All language subtitles for As.Beautiful.As.You.S01E04.x264.1080p_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,390 --> 00:00:24,800 ♪The original dream stays buried♪ 2 00:00:24,800 --> 00:00:27,060 ♪Through the wind and the rain♪ 3 00:00:27,440 --> 00:00:30,530 ♪It waits for the sunshine♪ 4 00:00:31,690 --> 00:00:34,410 ♪To slowly revive♪ 5 00:00:34,910 --> 00:00:38,480 ♪I want to travel through the skyscrapers♪ 6 00:00:38,480 --> 00:00:41,090 ♪Even if the trip may be bumpy♪ 7 00:00:41,090 --> 00:00:44,240 ♪Sooner or later the mist will clear♪ 8 00:00:44,550 --> 00:00:47,660 ♪I'll realize my dream without hesitation♪ 9 00:00:47,880 --> 00:00:51,320 ♪Through the crowd, it's hard to see♪ 10 00:00:51,320 --> 00:00:55,040 ♪As cramped as the stars♪ 11 00:00:55,200 --> 00:00:58,090 ♪Yearning for each other's sky♪ 12 00:00:58,280 --> 00:01:02,960 ♪Forget we used to sparkle too♪ 13 00:01:03,440 --> 00:01:07,730 ♪I'm going to the land of dream♪ 14 00:01:07,730 --> 00:01:10,170 ♪Not hesitating at all♪ 15 00:01:10,170 --> 00:01:14,370 ♪I'll seize the future, suspecting nothing♪ 16 00:01:14,520 --> 00:01:17,120 ♪Because I'm dauntless♪ 17 00:01:17,120 --> 00:01:21,220 ♪So, I'm going to the land of dream♪ 18 00:01:21,380 --> 00:01:23,870 ♪Not giving up♪ 19 00:01:23,870 --> 00:01:28,270 ♪I will always believe in miracles♪ 20 00:01:28,270 --> 00:01:31,260 ♪Even if I have to look for them endlessly♪ 21 00:01:31,260 --> 00:01:35,979 =As Beautiful As You= 22 00:01:36,420 --> 00:01:38,979 =Episode 4= 23 00:01:38,979 --> 00:01:42,060 (Xinggang Hospital) 24 00:01:46,370 --> 00:01:48,090 Granny, are you OK? 25 00:01:49,450 --> 00:01:50,450 I'm fine. 26 00:01:50,970 --> 00:01:52,479 Thank you, young girl. 27 00:01:53,039 --> 00:01:55,280 Why is it so hard to have a dental check? 28 00:01:56,200 --> 00:01:58,530 It took me two hours to get here. 29 00:01:58,759 --> 00:02:01,200 But my trip will be wasted. 30 00:02:01,480 --> 00:02:03,010 What do I do? 31 00:02:06,560 --> 00:02:07,400 Oh... 32 00:02:07,760 --> 00:02:08,720 The dental department... 33 00:02:11,560 --> 00:02:12,400 Director Li, 34 00:02:12,770 --> 00:02:14,250 the Doctorcloud broke down. 35 00:02:14,600 --> 00:02:15,720 May I check it? 36 00:02:16,400 --> 00:02:17,240 Miss Ji, 37 00:02:17,250 --> 00:02:18,370 you're a maintenance engineer 38 00:02:18,370 --> 00:02:19,720 for Robot Bay. 39 00:02:20,250 --> 00:02:22,120 Doctorcloud is quite complicated. 40 00:02:22,370 --> 00:02:23,210 Can you handle it? 41 00:02:23,329 --> 00:02:25,050 It's a mess out there. 42 00:02:25,050 --> 00:02:26,720 Why don't you let me try? 43 00:02:26,720 --> 00:02:28,440 It can't get worse, anyway. 44 00:02:29,329 --> 00:02:30,370 Fine. You try it. 45 00:02:30,560 --> 00:02:31,880 Come on. Give your seat to Miss Ji. 46 00:03:16,020 --> 00:03:17,100 (Copying one item from desktop to debug) 47 00:03:41,460 --> 00:03:42,460 (Powering off) 48 00:03:45,180 --> 00:03:46,020 (Starting Windows) 49 00:03:47,500 --> 00:03:48,820 (Welcome) 50 00:03:57,740 --> 00:03:58,579 (Doctorcloud) 51 00:04:04,600 --> 00:04:05,440 It's done. 52 00:04:06,440 --> 00:04:07,680 Now, you can restart 53 00:04:07,680 --> 00:04:08,600 all the computers. 54 00:04:08,600 --> 00:04:09,440 OK. 55 00:04:10,120 --> 00:04:11,160 Oh, Engineer Ji, 56 00:04:11,530 --> 00:04:12,370 thank you so much. 57 00:04:12,530 --> 00:04:13,770 You're indeed 58 00:04:13,770 --> 00:04:14,810 the best engineer in Guanghua. 59 00:04:14,960 --> 00:04:15,800 So professional. 60 00:04:16,360 --> 00:04:17,890 All the products and engineers 61 00:04:17,890 --> 00:04:19,480 of Dongyang Group are professional. 62 00:04:19,600 --> 00:04:21,250 I'm just an ordinary one. 63 00:04:21,920 --> 00:04:22,770 You're not ordinary. 64 00:04:22,890 --> 00:04:23,800 Today, our system 65 00:04:23,800 --> 00:04:25,010 had such a big failure. 66 00:04:25,130 --> 00:04:26,330 Luckily, you were here to help. 67 00:04:27,690 --> 00:04:30,040 Then will you consider 68 00:04:30,040 --> 00:04:31,690 the cooperation on Bay Phase II? 69 00:04:35,040 --> 00:04:36,360 Let me get it straight. 70 00:04:36,480 --> 00:04:37,530 Your Robot Bay 71 00:04:37,530 --> 00:04:38,370 is actually a mission 72 00:04:38,530 --> 00:04:39,770 to doctors like us. 73 00:04:39,920 --> 00:04:40,920 In terms of test 74 00:04:40,920 --> 00:04:42,480 and primary diagnosis, 75 00:04:42,480 --> 00:04:43,800 Bay does a good job. 76 00:04:44,010 --> 00:04:45,480 But after the diagnosis, 77 00:04:45,480 --> 00:04:46,480 the patients want doctors 78 00:04:46,480 --> 00:04:47,400 to recheck them. 79 00:04:47,600 --> 00:04:49,800 For a general hospital like us, 80 00:04:49,890 --> 00:04:50,730 it's more complicated. 81 00:04:51,040 --> 00:04:52,800 But anyway, your robot 82 00:04:52,800 --> 00:04:53,770 is really good. 83 00:04:53,890 --> 00:04:55,480 It gives professional diagnoses, too. 84 00:04:55,720 --> 00:04:57,210 I see your point. 85 00:04:58,010 --> 00:04:58,920 Think about this. 86 00:04:59,120 --> 00:05:00,400 If we promote this robot 87 00:05:00,400 --> 00:05:02,040 to primary hospitals 88 00:05:02,040 --> 00:05:04,160 and township clinics 89 00:05:04,210 --> 00:05:05,240 with poor medical resources, 90 00:05:05,330 --> 00:05:07,770 will it work better? 91 00:05:09,360 --> 00:05:10,530 It's a good idea. 92 00:05:10,690 --> 00:05:11,530 Director Li. 93 00:05:12,240 --> 00:05:13,160 - Mr. Han. - Mr. Han. 94 00:05:13,530 --> 00:05:15,280 Today, we barely had a big problem. 95 00:05:15,600 --> 00:05:17,280 Luckily, Miss Ji has been here. 96 00:05:17,530 --> 00:05:18,920 She solved the problem immediately. 97 00:05:19,400 --> 00:05:20,650 If the failure lasted longer 98 00:05:20,690 --> 00:05:21,720 and led to media exposure, 99 00:05:22,010 --> 00:05:23,650 or some patients made trouble 100 00:05:23,770 --> 00:05:24,690 and we were blamed, 101 00:05:25,010 --> 00:05:26,530 it would harm both sides. 102 00:05:28,010 --> 00:05:29,570 Sorry for the trouble. 103 00:05:29,840 --> 00:05:31,480 Later, Dr. Jiang Huai's team 104 00:05:31,480 --> 00:05:32,400 will fully upgrade 105 00:05:32,400 --> 00:05:33,720 and inspect the system 106 00:05:34,159 --> 00:05:35,210 to completely fix the bugs. 107 00:05:35,480 --> 00:05:36,480 Nothing like this 108 00:05:36,480 --> 00:05:37,320 will happen again. 109 00:05:37,720 --> 00:05:39,159 Hearing this, Mr. Han, 110 00:05:39,360 --> 00:05:40,240 I'll be relieved. 111 00:05:45,770 --> 00:05:46,610 Mr. Han, 112 00:05:47,360 --> 00:05:48,650 today's bug problem 113 00:05:49,330 --> 00:05:50,600 doesn't look like an accident. 114 00:05:51,450 --> 00:05:52,480 I saw a man 115 00:05:52,480 --> 00:05:53,720 precisely say out 116 00:05:54,010 --> 00:05:56,010 the Doctorcloud of Dongyang Medical. 117 00:05:56,570 --> 00:05:58,400 Why do you apply the new system? 118 00:05:58,600 --> 00:06:00,650 Doctorcloud, huh? 119 00:06:01,090 --> 00:06:02,210 From Dongyang Medical. 120 00:06:02,210 --> 00:06:03,090 That's a big company. 121 00:06:03,530 --> 00:06:04,480 Such a scam. 122 00:06:04,770 --> 00:06:06,720 When it's poorly maintained, you'd better not use it. 123 00:06:07,010 --> 00:06:08,360 You even hold the patients up. 124 00:06:08,570 --> 00:06:09,530 This isn't over. 125 00:06:09,710 --> 00:06:10,600 I can't photograph, huh? 126 00:06:10,600 --> 00:06:11,570 When can we see a doctor? 127 00:06:11,840 --> 00:06:12,720 What a poor system! 128 00:06:12,720 --> 00:06:13,600 And some men 129 00:06:13,600 --> 00:06:14,650 snap random shots. 130 00:06:15,040 --> 00:06:16,650 Would you like to investigate it? 131 00:06:20,240 --> 00:06:22,360 Thank you for today. 132 00:06:23,400 --> 00:06:24,280 You're welcome. 133 00:06:24,800 --> 00:06:26,970 Think of it as my repaying your previous help. 134 00:06:28,480 --> 00:06:29,330 Compared 135 00:06:29,330 --> 00:06:30,720 with my little help, 136 00:06:30,920 --> 00:06:32,360 I've taken advantage. 137 00:06:37,720 --> 00:06:38,600 (Smile) A reporter had 138 00:06:38,600 --> 00:06:39,890 a press release of the Doctorcloud. 139 00:06:39,970 --> 00:06:41,720 I'm afraid this isn't an accident. 140 00:06:42,770 --> 00:06:43,920 Luckily, the system problem 141 00:06:44,090 --> 00:06:45,480 was solved in time. 142 00:06:46,450 --> 00:06:47,290 Otherwise, 143 00:06:47,570 --> 00:06:49,130 it would affect the use of Doctorcloud 144 00:06:49,130 --> 00:06:50,040 in other hospitals. 145 00:06:50,480 --> 00:06:52,400 Anyway, I owe you this. 146 00:06:54,360 --> 00:06:56,800 I just debugged it for the emergency. 147 00:06:57,040 --> 00:06:58,920 It can barely keep the existing system. 148 00:06:59,280 --> 00:07:00,890 It should be upgraded as soon as possible 149 00:07:01,160 --> 00:07:02,800 in case of further trouble. 150 00:07:03,330 --> 00:07:05,010 Don't worry. I'll take care of it. 151 00:07:09,280 --> 00:07:10,120 Get in the car. 152 00:07:11,240 --> 00:07:12,690 I can go alone, Mr. Han. 153 00:07:14,570 --> 00:07:16,530 To avoid me in case they gossip? 154 00:07:18,840 --> 00:07:20,890 You also saw the post on the intranet? 155 00:07:21,600 --> 00:07:22,770 I guessed it. 156 00:07:28,330 --> 00:07:29,240 What? 157 00:07:30,160 --> 00:07:31,970 Can't bear the grievance?? 158 00:07:32,770 --> 00:07:33,610 That's not true. 159 00:07:36,090 --> 00:07:37,010 Ji Xing, 160 00:07:37,450 --> 00:07:39,159 don't care about what others think. 161 00:07:39,650 --> 00:07:40,720 A chained eagle 162 00:07:41,010 --> 00:07:42,240 can't roar up into the sky. 163 00:07:43,159 --> 00:07:44,000 Be what you want to do. 164 00:07:44,970 --> 00:07:46,450 Don't let others define you. 165 00:08:08,840 --> 00:08:09,770 Young girl. 166 00:08:11,090 --> 00:08:13,240 May I borrow your phone? 167 00:08:15,530 --> 00:08:16,720 My son 168 00:08:16,720 --> 00:08:17,720 asked me to call him back 169 00:08:17,720 --> 00:08:19,650 after the dental check 170 00:08:19,650 --> 00:08:21,600 But my phone is dead. 171 00:08:21,650 --> 00:08:23,040 It's OK. You can use mine. 172 00:08:23,400 --> 00:08:24,600 Here, just dial. 173 00:08:24,770 --> 00:08:26,040 OK. Thanks. 174 00:08:31,160 --> 00:08:32,520 Hey, son. 175 00:08:33,049 --> 00:08:34,330 I'm done with the dental check. 176 00:08:34,570 --> 00:08:35,600 I won't miss the shuttle. 177 00:08:35,600 --> 00:08:36,760 Yes. I'll be back soon. 178 00:08:37,690 --> 00:08:38,530 I'll say no more. 179 00:08:38,600 --> 00:08:39,929 My phone is dead. 180 00:08:39,929 --> 00:08:41,520 I borrowed this from a girl. 181 00:08:41,970 --> 00:08:42,840 I have to return it. 182 00:08:43,210 --> 00:08:44,360 I'll hang up. OK. 183 00:08:46,640 --> 00:08:47,600 Thank you very much. 184 00:08:47,880 --> 00:08:48,720 You're welcome. 185 00:08:50,090 --> 00:08:51,170 Just now, 186 00:08:51,170 --> 00:08:53,360 did you solve that problem? 187 00:08:56,170 --> 00:08:57,210 It's so nice. 188 00:08:57,210 --> 00:08:58,330 Thank you so much. 189 00:08:59,050 --> 00:09:01,570 Without you, we would have come for nothing. 190 00:09:01,570 --> 00:09:02,720 You're welcome. 191 00:09:02,720 --> 00:09:03,930 It's just my job. 192 00:09:04,520 --> 00:09:06,520 Young guys like you are always modest. 193 00:09:07,240 --> 00:09:08,880 Well, I should go. 194 00:09:09,120 --> 00:09:09,960 OK. 195 00:09:10,210 --> 00:09:11,090 When you have time, 196 00:09:11,090 --> 00:09:13,290 come to our Qingtian Fishing Village for fun. 197 00:09:13,330 --> 00:09:14,840 Our village is beautiful. 198 00:09:14,840 --> 00:09:15,680 OK. OK. 199 00:09:15,880 --> 00:09:17,090 - Bye. - Bye. Be careful. 200 00:09:17,090 --> 00:09:17,930 Thank you. 201 00:09:17,940 --> 00:09:19,360 Not at all. Be careful. 202 00:09:19,450 --> 00:09:20,290 I will. 203 00:09:29,120 --> 00:09:30,120 I didn't see that coming. 204 00:09:30,480 --> 00:09:32,090 I sent her to Xinggang Hospital 205 00:09:32,450 --> 00:09:34,120 and she even helped Mr. Han. 206 00:09:34,880 --> 00:09:35,930 We can at least tell 207 00:09:36,520 --> 00:09:38,210 Ji Xing is really capable. 208 00:09:39,210 --> 00:09:40,290 She helped Dongyang Medical 209 00:09:40,570 --> 00:09:42,570 to debug Doctorcloud. 210 00:09:42,840 --> 00:09:44,840 She won an honor for our company. 211 00:09:44,970 --> 00:09:46,410 What if she failed? 212 00:09:47,210 --> 00:09:48,050 If the cooperation 213 00:09:48,050 --> 00:09:49,570 between them was affected 214 00:09:49,570 --> 00:09:51,330 and things went worse, 215 00:09:52,170 --> 00:09:53,480 who would be responsible? 216 00:09:54,880 --> 00:09:55,970 You or me? 217 00:10:00,090 --> 00:10:01,000 You're right. 218 00:10:01,760 --> 00:10:04,360 I should have been more thoughtful. 219 00:10:05,690 --> 00:10:06,720 Ji Xing was too brash. 220 00:10:13,410 --> 00:10:14,250 Songlin. 221 00:10:16,810 --> 00:10:18,050 Sometimes it's a good thing 222 00:10:18,050 --> 00:10:19,120 when your subordinate 223 00:10:19,360 --> 00:10:20,520 is ambitious. 224 00:10:21,720 --> 00:10:23,360 But if she gets promoted too quickly, 225 00:10:23,930 --> 00:10:24,840 she's very likely 226 00:10:24,840 --> 00:10:26,050 to threaten your position. 227 00:10:30,090 --> 00:10:31,050 I get it. 228 00:10:31,970 --> 00:10:33,290 I'll go teach her a lesson. 229 00:10:47,880 --> 00:10:48,730 Ji Xing, 230 00:10:48,750 --> 00:10:50,170 are you done with Xinggang Hospital? 231 00:10:50,970 --> 00:10:52,000 I have something to tell you. 232 00:10:52,050 --> 00:10:52,890 Come with me. 233 00:10:57,640 --> 00:10:58,720 Doctorcloud will 234 00:10:58,930 --> 00:11:00,050 work with Bay 235 00:11:00,050 --> 00:11:01,410 on grass-roots diagnosis. 236 00:11:02,050 --> 00:11:03,240 I've signed up for you. 237 00:11:05,690 --> 00:11:07,880 Isn't it the job of the Marketing Department? 238 00:11:08,120 --> 00:11:09,240 Why do I have to go? 239 00:11:12,330 --> 00:11:13,170 Ji Xing, 240 00:11:13,970 --> 00:11:14,810 I know 241 00:11:15,090 --> 00:11:16,760 you think it's hard work 242 00:11:16,970 --> 00:11:18,840 to do a grass-roots mission. 243 00:11:19,570 --> 00:11:20,880 But the harder the work is, 244 00:11:21,090 --> 00:11:22,050 the more it presents 245 00:11:22,050 --> 00:11:23,810 your effort and responsibility. 246 00:11:24,410 --> 00:11:25,250 Do a good job 247 00:11:25,480 --> 00:11:26,450 and satisfy the superiors. 248 00:11:26,810 --> 00:11:27,650 Then, 249 00:11:27,720 --> 00:11:29,450 I may get another chance 250 00:11:29,810 --> 00:11:31,290 to apply for your promotion thing. 251 00:11:31,570 --> 00:11:33,450 You promised to apply for that 252 00:11:33,450 --> 00:11:34,640 after Bay Phase I is over. 253 00:11:34,810 --> 00:11:36,410 Why would you get another chance? 254 00:11:39,600 --> 00:11:40,440 Ji Xing, 255 00:11:41,360 --> 00:11:43,970 I was about to tell you about this. 256 00:11:45,090 --> 00:11:46,210 I had planned 257 00:11:46,410 --> 00:11:48,480 to talk to the HR director after the New Year 258 00:11:48,880 --> 00:11:50,240 about your promotion thing. 259 00:11:52,210 --> 00:11:54,120 But think about what you did. 260 00:11:54,410 --> 00:11:55,520 You made a big scene. 261 00:11:57,090 --> 00:11:58,640 Everybody then complains. 262 00:11:59,970 --> 00:12:00,810 You know. 263 00:12:00,810 --> 00:12:02,210 In some cases, I'm not the one 264 00:12:02,210 --> 00:12:03,050 calling the shots alone. 265 00:12:03,570 --> 00:12:05,170 I was trying hard for that, too. 266 00:12:06,450 --> 00:12:07,600 But now it seems 267 00:12:08,330 --> 00:12:10,240 you're not likely to get promoted. 268 00:12:11,000 --> 00:12:12,520 The project bonus for Bay 269 00:12:13,720 --> 00:12:15,050 may be reduced, too. 270 00:12:18,330 --> 00:12:19,330 By what degree? 271 00:12:21,210 --> 00:12:23,840 Well, I'm not sure. 272 00:12:24,410 --> 00:12:25,640 What you did 273 00:12:26,330 --> 00:12:27,810 has made everybody complain. 274 00:12:28,240 --> 00:12:30,090 To calm them down, 275 00:12:31,450 --> 00:12:33,690 we have to sacrifice you. 276 00:12:33,720 --> 00:12:34,640 Why? 277 00:12:35,120 --> 00:12:36,170 What do they complain about? 278 00:12:36,170 --> 00:12:37,720 I'm the victim. 279 00:12:38,760 --> 00:12:39,690 And Director Chen, 280 00:12:40,000 --> 00:12:41,240 are you sure I can't get promoted 281 00:12:41,240 --> 00:12:43,240 simply for what happened at the party? 282 00:12:43,520 --> 00:12:44,480 Come on. 283 00:12:44,480 --> 00:12:46,520 What are you talking about? 284 00:12:47,520 --> 00:12:48,840 You painted the biggest rosy picture, 285 00:12:48,970 --> 00:12:50,330 gave me the hardest work, 286 00:12:51,330 --> 00:12:52,930 and put in a good word for me 287 00:12:52,930 --> 00:12:53,770 to the HR director 288 00:12:54,000 --> 00:12:55,170 so that I couldn't get promoted. 289 00:12:56,170 --> 00:12:57,010 I heard that. 290 00:12:57,570 --> 00:12:58,410 What? 291 00:12:58,930 --> 00:12:59,770 Come on, Ji Xing. 292 00:13:00,640 --> 00:13:01,640 Who did you 293 00:13:01,640 --> 00:13:02,640 hear all this from? 294 00:13:05,760 --> 00:13:07,690 Come on, Ji Xing. Calm down. 295 00:13:08,170 --> 00:13:09,290 You have to know. In some cases, 296 00:13:09,450 --> 00:13:10,970 I have no choice, either. 297 00:13:10,970 --> 00:13:12,970 OK. Since you can't call the shots, 298 00:13:12,970 --> 00:13:14,760 I'll go ask someone who can do it. 299 00:13:16,000 --> 00:13:17,000 Hey, you... 300 00:13:17,360 --> 00:13:18,200 You... 301 00:13:31,930 --> 00:13:33,520 Email me an electronic copy. 302 00:13:34,090 --> 00:13:35,520 OK. If you don't mind, 303 00:13:35,520 --> 00:13:36,360 I should go, Miss Zeng. 304 00:13:43,760 --> 00:13:44,640 What's up? 305 00:13:49,450 --> 00:13:50,290 Miss Zeng, 306 00:13:50,880 --> 00:13:52,170 I have a question. 307 00:13:52,690 --> 00:13:53,970 I work for the R&D Department. 308 00:13:54,480 --> 00:13:55,810 Why do I have to do the work 309 00:13:56,120 --> 00:13:58,170 of the Marketing and Maintenance Departments. 310 00:14:01,090 --> 00:14:02,760 It's Director Chen's decision after talking 311 00:14:02,760 --> 00:14:03,840 to the HR Department. 312 00:14:04,410 --> 00:14:05,640 You ask me? 313 00:14:06,330 --> 00:14:07,240 Isn't it inappropriate? 314 00:14:10,240 --> 00:14:12,090 Sorry. I know I went over his head. 315 00:14:13,290 --> 00:14:15,330 But Director Chen said he couldn't call the shots. 316 00:14:16,170 --> 00:14:17,450 So, I came to you. 317 00:14:18,330 --> 00:14:19,210 Since I came here, 318 00:14:19,210 --> 00:14:20,930 I've been working on Bay. 319 00:14:21,450 --> 00:14:22,930 I'm deeply engaged in work. 320 00:14:23,210 --> 00:14:24,290 I have affections 321 00:14:24,290 --> 00:14:25,210 for this project, 322 00:14:26,090 --> 00:14:27,410 but I need to live. 323 00:14:27,760 --> 00:14:28,720 Director Chen promised 324 00:14:28,720 --> 00:14:29,690 to apply for my promotion 325 00:14:29,690 --> 00:14:31,450 after Bay Phase I was over but regretted it. 326 00:14:32,000 --> 00:14:34,000 The promised bonus was reduced, too. 327 00:14:34,360 --> 00:14:35,970 If you want me to do other work, 328 00:14:36,170 --> 00:14:37,520 it's OK. No problem. 329 00:14:38,480 --> 00:14:39,320 But 330 00:14:39,880 --> 00:14:42,240 without a suitable pay, 331 00:14:42,810 --> 00:14:44,930 I think it's a little unfair. 332 00:14:45,330 --> 00:14:46,170 Ji Xing, 333 00:14:47,290 --> 00:14:49,090 if you hold a grudge against Chen Songlin 334 00:14:49,090 --> 00:14:51,120 because he defended Zhu Lei, 335 00:14:52,410 --> 00:14:53,930 you're being narrow-minded. 336 00:14:54,720 --> 00:14:55,810 Besides, Zhu Lei 337 00:14:55,810 --> 00:14:57,000 paid his price. 338 00:14:57,170 --> 00:14:58,970 You shouldn't blame anyone else. 339 00:15:02,000 --> 00:15:03,240 I believe Director Chen 340 00:15:03,240 --> 00:15:04,600 has made this decision 341 00:15:04,600 --> 00:15:05,760 for some reason. 342 00:15:06,170 --> 00:15:07,410 If I meddle rashly, 343 00:15:08,290 --> 00:15:10,360 how will he manage the R&D Department? 344 00:15:10,720 --> 00:15:11,720 That's not true, Miss Zeng. 345 00:15:12,640 --> 00:15:13,480 Ji Xing. 346 00:15:15,170 --> 00:15:16,600 I know you're outstanding. 347 00:15:17,520 --> 00:15:19,690 But we offered you space for career growth. 348 00:15:20,090 --> 00:15:21,090 I want you 349 00:15:21,090 --> 00:15:22,240 to take the long view. 350 00:15:22,810 --> 00:15:23,760 You should know. 351 00:15:24,050 --> 00:15:25,600 Not every company 352 00:15:25,600 --> 00:15:27,840 can allow you to do what you want. 353 00:15:34,330 --> 00:15:35,520 I have a teleconference. 354 00:16:03,120 --> 00:16:05,090 To calm them down, 355 00:16:06,330 --> 00:16:08,720 we have to sacrifice you. 356 00:16:09,330 --> 00:16:10,810 Not every company 357 00:16:10,810 --> 00:16:12,970 can allow you to do what you want. 358 00:16:20,640 --> 00:16:21,480 It's done. 359 00:16:21,690 --> 00:16:22,530 Ji Xing, 360 00:16:22,570 --> 00:16:23,970 email me the proposal for Phase II 361 00:16:23,970 --> 00:16:24,810 you've compiled. 362 00:16:38,000 --> 00:16:38,840 Ji Xing, 363 00:16:39,640 --> 00:16:40,520 you're the subordinate 364 00:16:40,520 --> 00:16:41,880 I've valued most. 365 00:16:42,930 --> 00:16:44,210 If I said something 366 00:16:44,210 --> 00:16:45,120 that confused you, 367 00:16:45,760 --> 00:16:47,170 don't take it personally. 368 00:16:48,330 --> 00:16:49,570 You and I are in the same boat. 369 00:16:50,520 --> 00:16:51,720 When Bay develops well, 370 00:16:51,930 --> 00:16:53,240 we'll both get promoted. 371 00:16:53,720 --> 00:16:55,410 Bay is your hard work. 372 00:16:55,930 --> 00:16:57,240 A responsible guy like you 373 00:16:57,240 --> 00:16:59,000 will not give up halfway. 374 00:16:59,600 --> 00:17:00,440 Ji Xing, 375 00:17:01,210 --> 00:17:02,450 you're still young. 376 00:17:02,600 --> 00:17:04,450 There will be a lot of opportunities. 377 00:17:04,970 --> 00:17:06,280 But what if you offend Miss Zeng 378 00:17:06,520 --> 00:17:08,240 for such a small thing? 379 00:17:09,000 --> 00:17:10,480 You'd lose more. 380 00:17:11,849 --> 00:17:13,369 Do you know how hard it is to get a job? 381 00:17:15,000 --> 00:17:16,609 Once a technical guy like you 382 00:17:17,690 --> 00:17:18,720 can't be admitted 383 00:17:18,720 --> 00:17:19,690 to the core project team, 384 00:17:20,000 --> 00:17:21,520 the discontinuity in experience and ability 385 00:17:21,930 --> 00:17:23,930 will ruin your career. 386 00:17:26,000 --> 00:17:27,410 I've been there, girl. 387 00:17:27,720 --> 00:17:29,450 I'm saying this for your own good. 388 00:17:30,930 --> 00:17:32,930 Come on. Stop being angry. 389 00:17:33,930 --> 00:17:35,280 Email me the proposal 390 00:17:35,450 --> 00:17:36,520 you've compiled. 391 00:17:41,500 --> 00:17:44,020 (Send, Theme: Proposal of Dr. Bay Phase II) 392 00:17:45,040 --> 00:17:46,520 I've emailed the proposal. 393 00:17:47,450 --> 00:17:48,290 OK. 394 00:17:48,560 --> 00:17:49,410 I quit. 395 00:17:51,320 --> 00:17:52,160 Qu... 396 00:17:53,760 --> 00:17:54,890 Quit? 397 00:17:55,410 --> 00:17:57,210 Ji Xing, think carefully about it. 398 00:17:57,480 --> 00:17:58,450 When you started your job, 399 00:17:58,450 --> 00:17:59,890 you signed the noncompete agreement. 400 00:18:00,450 --> 00:18:01,480 Once you resign, 401 00:18:01,610 --> 00:18:02,560 in the next two years, 402 00:18:02,560 --> 00:18:03,760 you can't work in this industry. 403 00:18:04,280 --> 00:18:05,280 Later, I'll email you 404 00:18:05,280 --> 00:18:06,120 my resignation. 405 00:18:11,720 --> 00:18:14,210 OK. Even if you resign, 406 00:18:14,520 --> 00:18:15,370 you'll have one month 407 00:18:15,370 --> 00:18:16,210 for the handover. 408 00:18:16,370 --> 00:18:17,450 You must finish 409 00:18:17,450 --> 00:18:18,610 what you're working on. 410 00:18:19,480 --> 00:18:20,970 You must obey the work arrangements 411 00:18:20,970 --> 00:18:22,170 and be always on call. 412 00:19:33,890 --> 00:19:35,080 Miss Ji is... 413 00:19:36,800 --> 00:19:38,000 She has resigned, I think. 414 00:19:48,520 --> 00:19:50,130 You offered to recruit Miss Ji 415 00:19:50,130 --> 00:19:51,370 to Dr. Jiang's team. 416 00:19:51,370 --> 00:19:52,800 Shall we have our HR contact her? 417 00:19:56,930 --> 00:19:58,210 Send her resume to Dr. Jiang. 418 00:19:59,000 --> 00:19:59,840 OK. 419 00:20:01,480 --> 00:20:03,080 Yichen, I quit my job. 420 00:20:03,720 --> 00:20:04,720 Did they bully you? 421 00:20:05,130 --> 00:20:07,760 No. I just didn't want the job. 422 00:20:08,850 --> 00:20:10,560 The project bonus is gone. 423 00:20:11,320 --> 00:20:13,280 Our flat plan has to be put off. 424 00:20:14,370 --> 00:20:15,480 Silly girl, 425 00:20:15,930 --> 00:20:16,800 instead of buying a flat, 426 00:20:17,280 --> 00:20:18,690 (Dongyang Group) I want you to be happy. 427 00:20:19,480 --> 00:20:20,370 It's OK you resigned. 428 00:20:21,040 --> 00:20:21,880 Xing, 429 00:20:22,650 --> 00:20:23,760 when you don't want this job, 430 00:20:23,760 --> 00:20:24,600 quit it. 431 00:20:24,760 --> 00:20:25,890 It's just nothing. 432 00:20:29,210 --> 00:20:30,650 I've just realized 433 00:20:33,320 --> 00:20:35,130 humans are more complicated than codes. 434 00:20:36,520 --> 00:20:37,360 Promise me. 435 00:20:37,410 --> 00:20:38,690 Don't think of anything these days. 436 00:20:39,040 --> 00:20:40,930 Take a good rest and relax. 437 00:20:41,610 --> 00:20:42,720 When I'm done working, 438 00:20:43,080 --> 00:20:44,480 I'll get back to you immediately. 439 00:20:44,480 --> 00:20:45,320 OK? 440 00:20:48,040 --> 00:20:48,880 Bye-bye. 441 00:21:05,540 --> 00:21:12,540 (Dongyang Group) 442 00:21:24,280 --> 00:21:25,120 Yichen. 443 00:21:25,520 --> 00:21:26,360 Still working? 444 00:21:27,690 --> 00:21:28,530 Come on. 445 00:21:28,650 --> 00:21:30,130 Why are you having instant noodles? 446 00:21:30,690 --> 00:21:32,560 Director Liu invited us to a big dinner. 447 00:21:32,720 --> 00:21:33,560 Let's go. 448 00:21:33,690 --> 00:21:34,800 I'll be full. 449 00:21:34,800 --> 00:21:35,640 You go have dinner. 450 00:21:35,930 --> 00:21:38,170 Today, I'll prepare all the materials 451 00:21:38,170 --> 00:21:39,040 for the seminar. 452 00:21:39,650 --> 00:21:40,690 When the seminar is over, 453 00:21:40,930 --> 00:21:41,970 I'll be able to submit 454 00:21:41,970 --> 00:21:42,810 the summary report. 455 00:21:43,130 --> 00:21:44,800 This report isn't urgent. 456 00:21:45,080 --> 00:21:45,920 After the seminar, 457 00:21:46,080 --> 00:21:47,320 we can take our time to write. 458 00:21:47,450 --> 00:21:48,410 Besides, 459 00:21:48,410 --> 00:21:49,690 didn't we make a deal? 460 00:21:49,690 --> 00:21:51,930 We'll travel around before we go back home. 461 00:21:53,080 --> 00:21:55,040 Maybe next time. When the seminar is over, 462 00:21:56,320 --> 00:21:57,480 I'm going back to Xinggang. 463 00:21:58,650 --> 00:21:59,690 Miss your girlfriend, huh? 464 00:22:00,720 --> 00:22:02,560 Fine. I won't bother you. 465 00:22:02,760 --> 00:22:04,170 Call me if you need anything. 466 00:22:04,280 --> 00:22:05,240 Enjoy your dinner. 467 00:22:26,450 --> 00:22:28,450 Gentleman, the diamond ring you picked 468 00:22:28,450 --> 00:22:29,970 has a fantastic name, 469 00:22:29,970 --> 00:22:31,520 Starry Love. 470 00:22:31,690 --> 00:22:33,280 It symbolizes the deepest love. 471 00:22:48,450 --> 00:22:49,290 Xing, 472 00:22:50,760 --> 00:22:51,600 wait for me. 473 00:22:52,740 --> 00:22:55,900 (Shao Yichen: Xing, wait for me.) 474 00:23:38,170 --> 00:23:39,850 It's ten. Why haven't you gone to work? 475 00:23:40,690 --> 00:23:41,690 I quit my job. 476 00:23:42,520 --> 00:23:43,520 You did? 477 00:23:45,000 --> 00:23:46,970 All of a sudden. You resigned? 478 00:23:49,040 --> 00:23:50,170 What a silly girl! 479 00:23:50,170 --> 00:23:52,370 Then you can't get the compensation. 480 00:23:52,970 --> 00:23:54,450 More than that. 481 00:23:55,450 --> 00:23:57,320 The year-end bonus and project bonus 482 00:23:57,320 --> 00:23:58,210 are gone, too. 483 00:24:02,970 --> 00:24:04,560 Is Shao Yichen aware? 484 00:24:05,320 --> 00:24:06,280 Yes. 485 00:24:07,650 --> 00:24:09,610 I'm just doing what he asked me to, 486 00:24:09,610 --> 00:24:11,170 rest and relax. 487 00:24:15,800 --> 00:24:18,650 You keep saying you want to wake up naturally. 488 00:24:19,040 --> 00:24:21,450 Now, you can sleep late without worry. 489 00:24:21,720 --> 00:24:22,720 Will you get back to sleep? 490 00:24:23,850 --> 00:24:26,040 My body clock is set. 491 00:24:26,040 --> 00:24:27,850 I can't sleep now. 492 00:24:29,720 --> 00:24:31,040 I'm OK. Don't worry. 493 00:24:31,040 --> 00:24:33,800 I'll just sit and think of nothing. 494 00:24:45,480 --> 00:24:47,520 (Su Zhizhou) Xing, I modified the proposal again. 495 00:24:47,760 --> 00:24:49,760 When are you available this week? 496 00:24:49,760 --> 00:24:50,600 I'll come to you. 497 00:24:56,170 --> 00:24:57,930 Now. I'm available now. 498 00:24:57,970 --> 00:24:59,240 We can meet now. 499 00:24:59,240 --> 00:25:00,170 Right now. 500 00:25:02,800 --> 00:25:03,850 Here's your coffee. 501 00:25:04,170 --> 00:25:05,010 Careful it's hot. 502 00:25:09,890 --> 00:25:10,760 Come on. Cheers. 503 00:25:14,850 --> 00:25:16,850 You're so happy to know I resigned. 504 00:25:17,520 --> 00:25:18,930 I am, of course. 505 00:25:20,970 --> 00:25:21,810 Xing, 506 00:25:21,970 --> 00:25:23,080 do some thinking 507 00:25:23,080 --> 00:25:24,560 about our entrepreneurship. 508 00:25:25,170 --> 00:25:26,080 3D medical printing 509 00:25:26,080 --> 00:25:27,210 has a very good prospect. 510 00:25:27,370 --> 00:25:28,890 It's for all the patients, too. 511 00:25:33,970 --> 00:25:36,650 My head is still spinning. 512 00:25:36,770 --> 00:25:38,610 I won't think about work for now. 513 00:25:41,450 --> 00:25:42,290 I get it. 514 00:25:46,650 --> 00:25:47,650 Xing. 515 00:25:48,080 --> 00:25:49,610 I don't know 516 00:25:49,610 --> 00:25:50,890 what happened to you. 517 00:25:51,280 --> 00:25:52,370 But I can feel 518 00:25:52,370 --> 00:25:53,240 this resignation 519 00:25:53,240 --> 00:25:54,320 upsets you a lot. 520 00:25:54,800 --> 00:25:57,130 Then why do you have to get stuck? 521 00:25:57,370 --> 00:25:58,210 Think about it. 522 00:25:58,240 --> 00:25:59,800 When we were in college, 523 00:25:59,930 --> 00:26:01,970 you used to be unrestrained and dazzling. 524 00:26:07,130 --> 00:26:08,000 I have to take this. 525 00:26:10,650 --> 00:26:11,520 Hello. 526 00:26:11,720 --> 00:26:12,760 Young girl, 527 00:26:12,970 --> 00:26:13,810 it's me. 528 00:26:14,280 --> 00:26:15,930 In Xinggang Hospital, 529 00:26:15,930 --> 00:26:16,770 we met. 530 00:26:17,280 --> 00:26:18,520 I even borrowed your phone 531 00:26:18,520 --> 00:26:20,240 to call my son. 532 00:26:20,370 --> 00:26:21,410 You remember me, huh? 533 00:26:23,130 --> 00:26:24,080 Oh, Granny. Hello. 534 00:26:24,480 --> 00:26:26,000 What do you want me for? 535 00:26:27,000 --> 00:26:28,610 I want to ask you something. 536 00:26:28,760 --> 00:26:29,800 Since last time 537 00:26:29,930 --> 00:26:31,170 I had the dental check, 538 00:26:31,170 --> 00:26:33,130 I've been taking the medicine. 539 00:26:33,280 --> 00:26:35,280 But these days, I have a toothache again. 540 00:26:35,800 --> 00:26:37,970 Our Qingtian Fishing Village 541 00:26:37,970 --> 00:26:39,690 is too far away from the hospital. 542 00:26:40,080 --> 00:26:41,650 I want to ask you what I should do. 543 00:26:41,970 --> 00:26:43,650 To keep taking some medicine 544 00:26:43,850 --> 00:26:45,610 or go to the hospital again? 545 00:26:46,280 --> 00:26:47,280 Well, Granny, 546 00:26:47,280 --> 00:26:48,480 I'm not a doctor. 547 00:26:48,720 --> 00:26:49,720 I'm not sure about that. 548 00:26:50,170 --> 00:26:51,650 You'd better go to the hospital. 549 00:26:53,240 --> 00:26:54,970 You're not a doctor? 550 00:26:56,370 --> 00:26:57,240 In the hospital, 551 00:26:57,240 --> 00:26:58,890 I saw fix that system. 552 00:26:58,890 --> 00:26:59,800 I thought you were 553 00:26:59,800 --> 00:27:01,280 a doctor there. 554 00:27:02,560 --> 00:27:04,760 I'll wait for a day or two, then. 555 00:27:04,890 --> 00:27:06,080 If it still hurts, 556 00:27:06,320 --> 00:27:09,040 I'll take the shuffle to the hospital. 557 00:27:09,410 --> 00:27:11,370 I'll leave you alone, young girl. 558 00:27:11,610 --> 00:27:12,450 It's OK. 559 00:27:12,520 --> 00:27:13,360 Goodbye. 560 00:27:15,040 --> 00:27:15,970 Who's that, Xing? 561 00:27:16,760 --> 00:27:17,800 In Xinggang Hospital, 562 00:27:17,800 --> 00:27:18,970 I met a granny. 563 00:27:19,520 --> 00:27:20,800 She thought I was a doctor. 564 00:27:23,080 --> 00:27:24,280 She lives in a fishing village 565 00:27:24,800 --> 00:27:25,690 far away from here. 566 00:27:25,690 --> 00:27:26,610 It takes her great trouble 567 00:27:26,610 --> 00:27:28,080 to have a dental check in the hospital. 568 00:27:28,320 --> 00:27:30,280 Indeed. Medical conditions in villages 569 00:27:30,280 --> 00:27:31,210 can be even worse. 570 00:27:31,650 --> 00:27:33,450 Life is hard for those old people. 571 00:27:35,800 --> 00:27:36,800 Let's get to your business. 572 00:27:37,000 --> 00:27:38,170 Show me your proposal. 573 00:27:38,610 --> 00:27:39,450 Here. 574 00:27:40,000 --> 00:27:40,930 Please take a look. 575 00:27:44,040 --> 00:27:45,280 It has a cover now. 576 00:27:46,520 --> 00:27:47,930 Everyone makes progress, huh? 577 00:27:55,170 --> 00:27:56,890 The two of you are so busy 578 00:27:56,890 --> 00:27:58,450 that I can hardly see you. 579 00:27:58,480 --> 00:27:59,410 Especially Xing. 580 00:27:59,410 --> 00:28:01,240 She keeps busy when she's quit her job. 581 00:28:01,560 --> 00:28:02,400 She always runs out. 582 00:28:02,850 --> 00:28:04,720 I'll stop after handing over my work. 583 00:28:06,280 --> 00:28:07,120 Sweetheart, 584 00:28:07,450 --> 00:28:09,080 my big client's company 585 00:28:09,080 --> 00:28:10,850 is recruiting a software engineer. 586 00:28:11,170 --> 00:28:12,560 How about I recommend you? 587 00:28:15,690 --> 00:28:17,720 A junior brother of mine 588 00:28:18,080 --> 00:28:21,080 invited me to start up a business with him. 589 00:28:22,970 --> 00:28:24,480 I really admire him. 590 00:28:24,480 --> 00:28:26,370 He's brave and decisive. 591 00:28:26,650 --> 00:28:27,650 What he said 592 00:28:27,970 --> 00:28:29,760 has actually impressed me. 593 00:28:29,760 --> 00:28:31,280 Are you insane? 594 00:28:31,280 --> 00:28:33,130 How much money is needed for that? 595 00:28:34,650 --> 00:28:35,490 Yeah. 596 00:28:35,850 --> 00:28:37,450 It's really hard to start up a business. 597 00:28:39,170 --> 00:28:40,040 But I don't know 598 00:28:40,040 --> 00:28:41,370 what I should do. 599 00:28:41,520 --> 00:28:43,130 If I go to a new company, 600 00:28:43,480 --> 00:28:44,690 work for two or three years, 601 00:28:44,690 --> 00:28:45,970 and meet something terrible again, 602 00:28:45,970 --> 00:28:47,890 life will end up the same way. 603 00:28:49,690 --> 00:28:51,240 Never mind. Let's not talk about this. 604 00:28:51,280 --> 00:28:52,120 Enjoy the food. 605 00:28:52,320 --> 00:28:53,450 Just don't think about it. 606 00:29:00,260 --> 00:29:02,620 (Notice: Business trip to Qingtian Fishing Village) 607 00:29:02,650 --> 00:29:04,690 Qingtian Fishing Village? 608 00:29:05,320 --> 00:29:06,160 What village? 609 00:29:06,560 --> 00:29:07,800 Guanghua's activity to assist doctors 610 00:29:07,800 --> 00:29:09,610 in grass-roots units. 611 00:29:10,000 --> 00:29:12,130 Qingtian Fishing Village, come on. 612 00:29:13,890 --> 00:29:15,370 But you resigned. 613 00:29:15,370 --> 00:29:17,410 Why are you still sent? Don't go. 614 00:29:17,610 --> 00:29:19,650 Obviously, it's a job that nobody wants. 615 00:29:19,650 --> 00:29:20,970 It's very bad of your superior. 616 00:29:23,480 --> 00:29:24,690 But I hear 617 00:29:24,690 --> 00:29:26,320 Qingtian Fishing Village is beautiful. 618 00:29:26,320 --> 00:29:27,930 How about we travel there? 619 00:29:28,690 --> 00:29:29,530 OK. 620 00:29:29,660 --> 00:29:31,280 Let's take Xing there for some fresh air. 621 00:29:31,930 --> 00:29:32,970 What can we do there? 622 00:29:33,850 --> 00:29:35,040 Let me check. 623 00:29:37,760 --> 00:29:39,240 We can catch crabs. 624 00:29:39,480 --> 00:29:41,560 We can also take a speedboat for sea fishing. 625 00:29:41,970 --> 00:29:43,240 It's very far, though. 626 00:29:43,280 --> 00:29:45,080 (Yuanshan Station) We'll take Subway No.4, 627 00:29:45,170 --> 00:29:46,760 Bus No.915, 628 00:29:46,760 --> 00:29:47,850 and then Buss No.309. 629 00:29:48,170 --> 00:29:49,560 It'll take about two hours. 630 00:29:51,240 --> 00:29:52,560 That's too far. 631 00:29:52,560 --> 00:29:53,400 I'm not going. 632 00:29:53,480 --> 00:29:54,890 We have to transfer like that? 633 00:29:54,890 --> 00:29:56,080 We don't need to. 634 00:29:56,080 --> 00:29:57,890 Li has a car. 635 00:29:59,320 --> 00:30:00,160 Right? 636 00:30:00,890 --> 00:30:02,320 With a traffic jam at the weekend, 637 00:30:02,320 --> 00:30:03,800 it'll take a longer time. 638 00:30:04,480 --> 00:30:05,320 Pick another place. 639 00:30:05,320 --> 00:30:06,450 Somewhere closer. 640 00:30:06,480 --> 00:30:07,970 Rural tourism, for example. 641 00:30:08,280 --> 00:30:09,240 Come on, Li. 642 00:30:09,320 --> 00:30:11,040 Look, I'll prepare some snacks. 643 00:30:11,040 --> 00:30:12,450 When you're tired from driving, 644 00:30:12,450 --> 00:30:13,650 I'll sing for you 645 00:30:13,650 --> 00:30:14,560 and give you a massage. 646 00:30:17,690 --> 00:30:20,450 Boss, these are the locations and schedules 647 00:30:20,450 --> 00:30:21,760 for the joint grass-roots research 648 00:30:21,760 --> 00:30:22,890 of Doctorcloud and Bay. 649 00:30:28,580 --> 00:30:30,940 (Qingtian Fishing Village, Ji Xing) 650 00:30:33,080 --> 00:30:34,610 Qingtian Fishing Village... 651 00:30:34,930 --> 00:30:35,770 I'm going there, too. 652 00:30:41,000 --> 00:30:41,850 I'll have it arranged. 653 00:31:10,580 --> 00:31:14,260 (Pick-up Point of Qingtian Fishing Village) 654 00:31:18,180 --> 00:31:20,780 (Donglin, Qingtian Fishing Village, Haizhou) 655 00:31:20,800 --> 00:31:21,760 I've just arrived. 656 00:31:21,760 --> 00:31:22,850 I just got off the shuttle. 657 00:31:23,040 --> 00:31:24,370 Have the devices arrived? 658 00:31:25,040 --> 00:31:26,410 OK. Send me the location 659 00:31:26,410 --> 00:31:27,410 of the clinic. 660 00:31:28,410 --> 00:31:29,250 Bye. 661 00:31:30,000 --> 00:31:30,850 Mr. Han? 662 00:31:30,970 --> 00:31:31,930 You don't need the location. 663 00:31:31,930 --> 00:31:32,770 I'll take you there. 664 00:31:48,320 --> 00:31:49,450 Coming to this project 665 00:31:49,450 --> 00:31:50,610 even when you've resigned? 666 00:31:52,000 --> 00:31:53,240 I gave my word. 667 00:31:53,450 --> 00:31:54,930 I'll do my duty in the last few days. 668 00:31:57,480 --> 00:31:58,850 Dr. Jiang will take over 669 00:31:58,850 --> 00:32:00,170 the AI Department of Dongyang Medical, 670 00:32:00,370 --> 00:32:01,480 in charge of the research 671 00:32:01,480 --> 00:32:02,720 and operation of Doctorcloud. 672 00:32:03,970 --> 00:32:05,410 You have Dr. Jiang in charge. 673 00:32:05,760 --> 00:32:06,760 Impressive, Mr. Han. 674 00:32:07,850 --> 00:32:08,970 Join Dongyang Medical. 675 00:32:10,690 --> 00:32:11,850 He knew you helped 676 00:32:11,850 --> 00:32:13,210 to debug Doctorcloud 677 00:32:13,520 --> 00:32:14,850 and asked me for your resume. 678 00:32:14,850 --> 00:32:15,760 He wants you 679 00:32:15,760 --> 00:32:16,600 to join his team. 680 00:32:18,080 --> 00:32:19,930 I can't. I signed the noncompete agreement. 681 00:32:20,130 --> 00:32:21,170 I can make it invalid. 682 00:32:23,760 --> 00:32:25,170 Feel free to ask for a pay. 683 00:32:25,170 --> 00:32:27,040 It'll be higher than that in Guanghua. 684 00:32:29,040 --> 00:32:30,690 If you request something more, 685 00:32:30,970 --> 00:32:31,810 let me know. 686 00:32:34,210 --> 00:32:35,610 Old schoolmate, thank you 687 00:32:35,610 --> 00:32:36,720 for inviting me. 688 00:32:36,970 --> 00:32:38,610 But under such circumstances... 689 00:32:39,930 --> 00:32:40,850 What circumstances? 690 00:32:41,320 --> 00:32:43,800 I'm confused and self-doubting. 691 00:32:44,720 --> 00:32:46,650 You think what you get isn't proportional 692 00:32:46,650 --> 00:32:47,760 to what you give, huh? 693 00:32:49,930 --> 00:32:51,720 Mr. Han, can you read minds? 694 00:32:55,760 --> 00:32:56,930 I always think 695 00:32:56,930 --> 00:32:57,850 what I take and what I give 696 00:32:57,850 --> 00:32:58,970 should be proportional. 697 00:32:59,650 --> 00:33:01,480 But now I've realized 698 00:33:01,480 --> 00:33:03,610 traditional codes of conduct matter more 699 00:33:03,890 --> 00:33:05,240 than professional skills. 700 00:33:05,650 --> 00:33:06,800 You've just realized it? 701 00:33:08,320 --> 00:33:09,930 You work on AI. 702 00:33:10,410 --> 00:33:12,480 Even a robot has to keep learning 703 00:33:12,480 --> 00:33:14,560 and adapt to the environment in case of being replaced. 704 00:33:14,850 --> 00:33:15,690 Why do you still need 705 00:33:15,930 --> 00:33:16,970 to be enlightened? 706 00:33:18,760 --> 00:33:20,450 You have a point. 707 00:33:20,800 --> 00:33:22,720 But I just don't want to be assimilated 708 00:33:22,760 --> 00:33:24,450 or become someone like that. 709 00:33:24,560 --> 00:33:25,760 To avoid being assimilated, 710 00:33:25,800 --> 00:33:26,760 the simplest way is 711 00:33:26,760 --> 00:33:27,650 find the group 712 00:33:27,650 --> 00:33:28,610 you fully agree with. 713 00:33:29,130 --> 00:33:30,280 Just like you, Dr. Jiang 714 00:33:30,280 --> 00:33:31,170 is a technical guy 715 00:33:31,170 --> 00:33:32,650 who doesn't care for worldly wisdom. 716 00:33:33,410 --> 00:33:35,040 Maybe two stubborn guys like you 717 00:33:35,170 --> 00:33:36,930 will make a big difference. 718 00:33:37,480 --> 00:33:38,930 Under such circumstances, 719 00:33:39,650 --> 00:33:41,320 working with Dr. Jiang 720 00:33:41,370 --> 00:33:42,650 will be your best choice. 721 00:33:46,650 --> 00:33:47,610 Think about it. 722 00:33:57,000 --> 00:33:58,210 It's OK. Take this 723 00:33:58,210 --> 00:33:59,370 and line up over there. 724 00:33:59,720 --> 00:34:00,560 OK. Thanks. 725 00:34:02,850 --> 00:34:03,970 Hello, guys. 726 00:34:04,560 --> 00:34:05,720 This is the charity medicine 727 00:34:05,720 --> 00:34:06,850 of Guanghua Technology. 728 00:34:06,850 --> 00:34:07,600 Here's an introduction. 729 00:34:07,600 --> 00:34:09,250 (Charity Medicine of Dongyang Medical) If you want 730 00:34:09,250 --> 00:34:10,610 (and Guanghua Technology) a dental check, 731 00:34:10,610 --> 00:34:11,600 you can line up over there. 732 00:34:11,600 --> 00:34:12,810 It's free of charge. 733 00:34:13,159 --> 00:34:14,330 - Let's go have a look. - Come on. 734 00:34:18,330 --> 00:34:19,679 Oh, it's you, young girl. 735 00:34:19,679 --> 00:34:21,409 - Hi, Granny. - Hi. 736 00:34:21,449 --> 00:34:23,370 Didn't you say you weren't a doctor? 737 00:34:23,770 --> 00:34:24,929 I'm not a doctor. 738 00:34:25,000 --> 00:34:27,520 Look at that white machine. 739 00:34:28,000 --> 00:34:29,449 It's Robot Bay. 740 00:34:29,449 --> 00:34:31,480 I'm the engineer of Bay. 741 00:34:31,480 --> 00:34:33,520 I came with it to give dental checks. 742 00:34:34,000 --> 00:34:35,449 What about your teeth? Any better? 743 00:34:35,449 --> 00:34:36,810 Would like to have a check? 744 00:34:37,040 --> 00:34:37,929 No, thanks. 745 00:34:37,969 --> 00:34:39,250 I called you 746 00:34:39,250 --> 00:34:40,639 because I was too impatient. 747 00:34:40,639 --> 00:34:42,040 I took some medicine and it was OK. 748 00:34:43,449 --> 00:34:44,480 That robot 749 00:34:44,480 --> 00:34:45,969 was invented by you? 750 00:34:47,290 --> 00:34:50,199 I'm involved in its design and development. 751 00:34:50,199 --> 00:34:51,560 So, you can say that. 752 00:34:52,600 --> 00:34:53,850 This is great. 753 00:34:53,929 --> 00:34:55,409 Finally, we don't need to go 754 00:34:55,409 --> 00:34:57,410 such a long way to the hospital. 755 00:34:57,930 --> 00:34:59,770 This is my old friend, 756 00:35:00,040 --> 00:35:01,250 Niu Yuhong. 757 00:35:01,250 --> 00:35:02,850 - Hi, Granny - Hi. 758 00:35:02,970 --> 00:35:05,080 These days, she feels something wrong inside her mouth. 759 00:35:05,560 --> 00:35:07,520 Instead of seeing a doctor, she takes casual medicine. 760 00:35:07,520 --> 00:35:09,120 Can this little robot 761 00:35:09,250 --> 00:35:10,450 give her a check? 762 00:35:10,450 --> 00:35:11,450 Yes. 763 00:35:11,560 --> 00:35:13,160 Granny, this is for you. 764 00:35:13,600 --> 00:35:15,480 You take one and I'll take you to the queue. 765 00:35:15,480 --> 00:35:16,770 - Let's go. - Oh, don't. 766 00:35:16,770 --> 00:35:18,000 I can walk by myself. 767 00:35:19,080 --> 00:35:20,560 OK. Come with me, then. 768 00:35:27,970 --> 00:35:28,810 Granny Niu. 769 00:35:29,160 --> 00:35:30,000 Nice to meet you. 770 00:35:30,120 --> 00:35:31,810 According to the report, 771 00:35:31,810 --> 00:35:33,600 at the side of the first left molar, 772 00:35:33,600 --> 00:35:35,410 some of the gums are swollen. 773 00:35:35,520 --> 00:35:36,410 This is it. 774 00:35:36,410 --> 00:35:37,450 A deep periodontal pocket. 775 00:35:37,710 --> 00:35:38,560 Inside it, 776 00:35:38,560 --> 00:35:39,970 some purulent fluid is out. 777 00:35:40,160 --> 00:35:41,930 Luckily, you had it checked today. 778 00:35:41,970 --> 00:35:43,600 If you let the inflammation continue, 779 00:35:43,600 --> 00:35:44,450 it will lead 780 00:35:44,600 --> 00:35:46,160 to the absorption of alveolar bone. 781 00:35:46,370 --> 00:35:48,770 That is to say, you'll lose this tooth. 782 00:35:48,890 --> 00:35:50,040 What can she do? 783 00:35:50,040 --> 00:35:51,000 Yeah. What can I do? 784 00:35:51,000 --> 00:35:51,930 You need 785 00:35:51,930 --> 00:35:53,160 ultrasonic scaling. 786 00:35:53,560 --> 00:35:55,640 We'll do the sub-gingival scaling 787 00:35:55,640 --> 00:35:57,040 before polishing the surface 788 00:35:57,040 --> 00:35:57,930 of your tooth. 789 00:35:57,930 --> 00:35:59,200 Then with some medicine, 790 00:35:59,200 --> 00:36:00,600 we'll do local irrigation. 791 00:36:01,730 --> 00:36:02,930 So much trouble? 792 00:36:03,120 --> 00:36:04,040 Not really. 793 00:36:04,160 --> 00:36:06,680 Well, I'll give you some anti-inflammatories. 794 00:36:07,770 --> 00:36:08,850 - Hi, Chief. - Hi, Chief. 795 00:36:08,850 --> 00:36:10,970 Hello, kids. 796 00:36:11,770 --> 00:36:13,730 Mr. Han, don't worry. 797 00:36:13,970 --> 00:36:15,160 Our clinic 798 00:36:15,730 --> 00:36:18,160 will make good use 799 00:36:18,250 --> 00:36:20,250 of Doctorcloud. 800 00:36:20,770 --> 00:36:21,970 Thanks for your cooperation. 801 00:36:22,040 --> 00:36:23,930 We should thank you. 802 00:36:24,200 --> 00:36:25,600 This medical system 803 00:36:25,600 --> 00:36:27,120 is of great help 804 00:36:27,560 --> 00:36:28,970 to this remote village. 805 00:36:30,300 --> 00:36:31,580 (Metronidazole and Fenbufen Capsules) 806 00:36:31,580 --> 00:36:33,540 (Diagnostic Report) 807 00:36:34,080 --> 00:36:35,410 Granny, you've kept in mind 808 00:36:35,410 --> 00:36:36,520 what the doctor said, huh? 809 00:36:36,970 --> 00:36:38,600 Don't worry. The ultrasonic scaling 810 00:36:38,600 --> 00:36:39,600 is very convenient. 811 00:36:41,520 --> 00:36:43,080 This is your diagnostic report. 812 00:36:43,080 --> 00:36:43,930 Take it. 813 00:36:47,160 --> 00:36:49,160 - Thanks. - You're welcome. 814 00:36:50,730 --> 00:36:51,570 What happened? 815 00:36:52,160 --> 00:36:53,120 Be careful. 816 00:36:53,120 --> 00:36:54,930 Don't help me. Don't. 817 00:36:55,560 --> 00:36:56,810 I can walk by myself. 818 00:37:03,370 --> 00:37:04,370 Oh, Yuhong. 819 00:37:04,850 --> 00:37:06,200 When she was young, 820 00:37:06,200 --> 00:37:08,410 her calf was cut off by a car. 821 00:37:08,410 --> 00:37:09,770 She's using an artificial calf. 822 00:37:10,450 --> 00:37:11,930 She has such strong self-esteem 823 00:37:11,930 --> 00:37:13,520 that he lets no one help her. 824 00:37:13,600 --> 00:37:14,480 Never mind. 825 00:37:14,480 --> 00:37:15,370 I won't. 826 00:37:15,370 --> 00:37:16,520 Are you leaving tonight? 827 00:37:16,890 --> 00:37:17,850 Tomorrow, actually. 828 00:37:18,200 --> 00:37:20,000 Then live in my house tonight. 829 00:37:20,000 --> 00:37:21,250 Don't bother, Granny. 830 00:37:21,250 --> 00:37:22,410 Our company has arrangements. 831 00:37:22,410 --> 00:37:23,810 The guesthouse at the village entrance. 832 00:37:24,450 --> 00:37:26,520 OK. I'll let you work. I should go. 833 00:37:27,040 --> 00:37:28,000 Let me walk you back. 834 00:37:28,370 --> 00:37:29,210 No need. 835 00:37:29,520 --> 00:37:30,360 You get back to work. 836 00:37:30,890 --> 00:37:31,730 Yuhong. 837 00:37:36,520 --> 00:37:39,370 It's a good day, huh? You had a check. 838 00:37:39,370 --> 00:37:40,770 What shall I do? 839 00:37:40,770 --> 00:37:42,370 See the doctor and take the medicine. 840 00:37:42,520 --> 00:37:43,640 Just listen to the doctor. 841 00:37:44,250 --> 00:37:45,480 Take it and you'll be fine. 842 00:37:52,890 --> 00:37:54,330 This system feels like 843 00:37:54,330 --> 00:37:56,120 a professional doctor 844 00:37:56,160 --> 00:37:57,970 from a big hospital 845 00:37:57,970 --> 00:37:59,120 is sent to our clinic. 846 00:38:00,560 --> 00:38:01,970 Glad it can help you. 847 00:38:01,970 --> 00:38:03,770 When you have any problem later, 848 00:38:03,770 --> 00:38:05,560 feel free to contact our engineers. 849 00:38:06,290 --> 00:38:07,160 OK. 850 00:38:07,810 --> 00:38:09,680 You get back to work. I'll walk around. 851 00:38:20,330 --> 00:38:21,170 What are you thinking? 852 00:38:25,290 --> 00:38:27,250 When I see the robot I make 853 00:38:27,250 --> 00:38:28,560 can be of great help, 854 00:38:29,000 --> 00:38:30,370 I get a sense of achievement. 855 00:38:31,600 --> 00:38:32,440 That's right. 856 00:38:34,080 --> 00:38:35,040 I'll get to work. 857 00:38:36,810 --> 00:38:38,450 Don't eat sour or spicy food. 858 00:38:38,520 --> 00:38:39,600 Pay attention 859 00:38:39,600 --> 00:38:40,850 to oral hygiene, OK? 860 00:38:46,370 --> 00:38:48,040 I'd like to thank the committee 861 00:38:48,040 --> 00:38:50,560 (AI Creative Competition) for approving the medical robot we've designed. 862 00:38:51,000 --> 00:38:53,410 Now, it is only a crude prototype. 863 00:38:53,810 --> 00:38:55,600 But we'll keep improving it 864 00:38:56,480 --> 00:38:58,410 until it's put into use 865 00:38:58,410 --> 00:39:00,680 to help more people in need. 866 00:39:19,850 --> 00:39:20,690 Granny Liu. 867 00:39:21,160 --> 00:39:22,480 - Girl. - What are you doing here? 868 00:39:22,480 --> 00:39:24,290 I'm here for you. 869 00:39:24,680 --> 00:39:26,290 Yuhong made this dried fish. 870 00:39:26,460 --> 00:39:27,370 It's delicious. 871 00:39:27,370 --> 00:39:29,080 She asked me to bring you some. 872 00:39:29,250 --> 00:39:30,890 No, thanks. It's so nice of you. 873 00:39:31,560 --> 00:39:33,970 It's not something expensive. 874 00:39:34,080 --> 00:39:35,930 If you don't accept it, she'll be sad. 875 00:39:37,560 --> 00:39:38,640 - Fine, then. - Here. 876 00:39:38,640 --> 00:39:39,480 Come over and sit. 877 00:39:39,560 --> 00:39:40,400 OK. 878 00:39:41,730 --> 00:39:42,810 Be seated, please. 879 00:39:46,160 --> 00:39:47,000 Where's Granny Niu? 880 00:39:48,480 --> 00:39:50,970 She doesn't usually go out unless she has to. 881 00:39:52,730 --> 00:39:54,160 Oh, does her artificial calf 882 00:39:54,160 --> 00:39:55,730 not match her body? 883 00:39:55,890 --> 00:39:57,890 I see her walk uncomfortably. 884 00:39:58,160 --> 00:39:59,000 Yeah. 885 00:39:59,370 --> 00:40:01,200 She was injured many years ago. 886 00:40:01,730 --> 00:40:03,250 The artificial calf she wears 887 00:40:03,250 --> 00:40:05,080 is a ready-made one. 888 00:40:05,290 --> 00:40:07,330 When she felt uncomfortable, 889 00:40:07,330 --> 00:40:08,730 she consulted a doctor. 890 00:40:09,080 --> 00:40:10,040 The doctor suggests 891 00:40:10,080 --> 00:40:12,120 she should have one customized 892 00:40:12,120 --> 00:40:13,370 based on her own calf. 893 00:40:13,680 --> 00:40:15,040 How much does it cost? 894 00:40:15,120 --> 00:40:16,640 We're not sure. 895 00:40:16,770 --> 00:40:18,330 We just know a customized calf costs 896 00:40:18,520 --> 00:40:20,370 as much as a flat in the city. 897 00:40:20,850 --> 00:40:22,480 How can she afford it? 898 00:40:24,410 --> 00:40:25,290 You have no idea. 899 00:40:25,640 --> 00:40:26,890 When her knee 900 00:40:26,890 --> 00:40:28,080 was in a serious condition, 901 00:40:28,330 --> 00:40:30,160 it bled really a lot. 902 00:40:31,640 --> 00:40:33,680 I feel so sorry for her. 903 00:40:34,930 --> 00:40:36,250 She used to be very outgoing 904 00:40:36,250 --> 00:40:37,850 and beautiful. 905 00:40:37,850 --> 00:40:39,520 Because of her calf, 906 00:40:39,730 --> 00:40:41,480 she's been living all alone 907 00:40:42,370 --> 00:40:43,970 and her life is wasted. 908 00:40:44,520 --> 00:40:46,290 Granny, don't worry. 909 00:40:46,370 --> 00:40:47,600 Our medical skills 910 00:40:47,600 --> 00:40:48,890 have been developing very fast. 911 00:40:49,040 --> 00:40:50,640 Everything will get better. 912 00:40:51,680 --> 00:40:53,040 Hope so. 913 00:40:55,370 --> 00:40:57,080 All right. I should go. 914 00:40:57,330 --> 00:40:58,410 You get some rest early. 915 00:40:58,410 --> 00:40:59,850 I won't bother you. 916 00:41:00,040 --> 00:41:01,250 It's OK. It's no bother. 917 00:41:01,930 --> 00:41:04,120 - I should go. - Let me walk you out. 918 00:41:04,520 --> 00:41:06,160 Don't bother. Do what you need to do. 919 00:41:07,120 --> 00:41:07,960 See you, Granny. 920 00:41:07,970 --> 00:41:08,930 OK. Goodbye. 921 00:42:00,330 --> 00:42:01,560 She used to be very outgoing 922 00:42:01,560 --> 00:42:03,160 and beautiful. 923 00:42:03,290 --> 00:42:04,770 Because of her calf, 924 00:42:05,160 --> 00:42:06,970 she's been living all alone 925 00:42:06,970 --> 00:42:08,410 and her life is wasted. 926 00:42:09,890 --> 00:42:10,730 What happened? 927 00:42:11,290 --> 00:42:12,130 Don't help me. 928 00:42:12,290 --> 00:42:13,130 Don't. 929 00:42:13,730 --> 00:42:14,970 I can walk by myself. 930 00:42:18,290 --> 00:42:20,480 It's a good day, huh? 931 00:42:25,530 --> 00:42:26,370 Xing, 932 00:42:26,640 --> 00:42:27,730 do some thinking 933 00:42:27,730 --> 00:42:29,160 about our entrepreneurship. 934 00:42:29,560 --> 00:42:30,450 3D medical printing 935 00:42:30,450 --> 00:42:31,680 has a very good prospect. 936 00:42:31,730 --> 00:42:33,370 It's for all the patients, too. 937 00:42:35,680 --> 00:42:37,080 Under such circumstances, 938 00:42:37,330 --> 00:42:38,930 working with Dr. Jiang 939 00:42:38,970 --> 00:42:40,120 will be your best choice. 940 00:42:59,080 --> 00:43:00,120 Why do you not sleep so late, 941 00:43:00,120 --> 00:43:01,290 but get ocean breezes here? 942 00:43:04,560 --> 00:43:06,480 I can't sleep and I'm out for some air. 943 00:43:07,850 --> 00:43:08,690 What about you? 944 00:43:09,250 --> 00:43:10,850 I can't sleep and I'm out for some air. 945 00:43:37,920 --> 00:43:42,640 ♪Once again, you stand opposite me♪ 946 00:43:44,740 --> 00:43:49,540 ♪Telling the worlds I'm not familiar with♪ 947 00:43:50,960 --> 00:43:56,960 ♪They seem remote, but get in between us♪ 948 00:43:57,750 --> 00:44:02,730 ♪We test each other to see who'll first cross the line♪ 949 00:44:05,320 --> 00:44:10,310 ♪If I can get closer to you♪ 950 00:44:12,050 --> 00:44:17,470 ♪Can we have our memories overlapped?♪ 951 00:44:18,270 --> 00:44:24,580 ♪Time puts walls up to keep my loneliness safe♪ 952 00:44:25,250 --> 00:44:32,180 ♪Hope understanding will not endanger us♪ 953 00:44:34,080 --> 00:44:38,670 ♪We each take a side♪ 954 00:44:39,110 --> 00:44:45,620 ♪The chess board is set, leaving us with a dilemma♪ 955 00:44:45,970 --> 00:44:52,200 ♪We always expect each other to relent first♪ 956 00:44:52,410 --> 00:44:55,480 ♪Before we're relieved♪ 957 00:44:55,480 --> 00:45:01,210 ♪Pretend love isn't about winning♪ 958 00:45:01,480 --> 00:45:06,070 ♪We each keep a half♪ 959 00:45:06,580 --> 00:45:13,170 ♪Completing ourselves before revealing♪ 960 00:45:13,400 --> 00:45:15,990 ♪Instead of expectations♪ 961 00:45:15,990 --> 00:45:22,860 ♪We need each other's answer to judge♪ 962 00:45:22,860 --> 00:45:28,240 ♪When love is a game of exchange♪ 963 00:45:29,260 --> 00:45:32,660 ♪It is truly terrible♪ 61287

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.