All language subtitles for Another.Dawn.1937.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,767 --> 00:01:22,167 Ese Capit�n Roark 2 00:01:22,234 --> 00:01:23,334 va a acabar como el Coronel 3 00:01:23,400 --> 00:01:25,067 cuando tenga algo m�s de arena en sus botas. 4 00:01:25,133 --> 00:01:26,367 �En sus botas? 5 00:01:26,434 --> 00:01:28,634 Tendr� tanta en la cara que no podr� escupir 6 00:01:28,701 --> 00:01:31,033 si no deja de pilotar ese ata�d que compr�. 7 00:01:39,734 --> 00:01:41,133 Lo maneja bien. 8 00:01:41,200 --> 00:01:43,167 No es �l. 9 00:01:43,234 --> 00:01:45,033 El motor est� ama�ado. 10 00:01:45,100 --> 00:01:47,367 Adem�s, no lleva suficiente gasolina 11 00:01:47,434 --> 00:01:49,234 para limpiar las manchas de tu t�nica. 12 00:01:49,300 --> 00:01:51,067 Ven aqu� y limpia esas armas. 13 00:01:51,133 --> 00:01:52,334 Ven ahora. 14 00:02:02,901 --> 00:02:05,167 Y si encuentro algo de arena, 15 00:02:05,234 --> 00:02:07,467 la limpiar� personalmente... 16 00:02:07,534 --> 00:02:08,968 con vosotros dos. 17 00:02:15,200 --> 00:02:16,400 Ten�a miedo de que no tuviera suficiente gasolina 18 00:02:16,467 --> 00:02:17,701 para volver se�or. 19 00:02:17,767 --> 00:02:19,767 Dos detonaciones m�s y no lo hubiera hecho. 20 00:02:23,100 --> 00:02:24,300 �Qu�...qu� es esto se�or? 21 00:02:24,367 --> 00:02:27,000 �Qu� hizo estos agujeros se�or? 22 00:02:27,067 --> 00:02:29,601 Polillas, Murphy, polillas. 23 00:02:37,667 --> 00:02:39,033 En el futuro, 24 00:02:39,100 --> 00:02:41,033 no har� mas incursiones 25 00:02:41,100 --> 00:02:42,934 en la frontera de Dikut, 26 00:02:43,000 --> 00:02:45,234 d�bido a la reciente acuerdo fronterizo 27 00:02:45,300 --> 00:02:49,100 entre Achaben y Tareff 28 00:02:49,167 --> 00:02:51,501 los dos l�deres rivales. 29 00:02:51,567 --> 00:02:53,000 Nuevo p�rrafo. 30 00:02:53,067 --> 00:02:56,601 En esta fecha, me voy dos meses de permiso. 31 00:02:56,667 --> 00:02:59,167 El puesto se mantendr� bajo el mando del Capit�n Roark, 32 00:02:59,234 --> 00:03:01,267 en el que tengo la mayor confianza 33 00:03:01,334 --> 00:03:03,667 como oficial y diplom�tico. 34 00:03:03,734 --> 00:03:05,567 Soy, etc., etc. 35 00:03:05,667 --> 00:03:07,968 Hola Roark, pasa. 36 00:03:08,033 --> 00:03:09,334 Eso es todo. Gracias. 37 00:03:12,000 --> 00:03:13,300 Bueno, �cu�l es la novedad? 38 00:03:13,367 --> 00:03:14,634 Si�ntate. 39 00:03:14,701 --> 00:03:16,801 Por cierto, no he podido evitar escuchar 40 00:03:16,868 --> 00:03:17,801 lo que has dicho al final 41 00:03:17,868 --> 00:03:19,434 de la carta que estabas dictando. 42 00:03:19,501 --> 00:03:21,434 Te lo agradezco, gracias. 43 00:03:21,501 --> 00:03:23,133 Cualquier recomendaci�n que obtengas de mi 44 00:03:23,200 --> 00:03:24,467 es en reconocimiento del servicio, 45 00:03:24,534 --> 00:03:25,868 no por amistad. 46 00:03:25,934 --> 00:03:27,400 Son las 2:00. 47 00:03:27,467 --> 00:03:28,467 Nunca coger� ese tren 48 00:03:28,534 --> 00:03:29,901 si no hago la maleta. 49 00:03:29,968 --> 00:03:30,868 Ven y echa una mano. 50 00:03:30,934 --> 00:03:32,000 De acuerdo. 51 00:03:35,934 --> 00:03:37,167 S�rvete tu mismo. 52 00:03:39,133 --> 00:03:40,767 Eso es lo que llamo un ayudante dem�cratico. 53 00:03:40,834 --> 00:03:42,367 Durmiendo en tu cama y roncando. 54 00:03:46,033 --> 00:03:48,133 Deber�as haberlo afinado. Est� fuera de tono. 55 00:03:55,534 --> 00:03:56,567 �Qu� est�s haciendo ah� Wilkins? 56 00:03:56,634 --> 00:03:59,033 Yo, uh... 57 00:03:59,100 --> 00:04:00,467 Buscando el cuello de almid�n se�or. 58 00:04:00,534 --> 00:04:01,534 Oh bueno, olv�delo. 59 00:04:01,601 --> 00:04:02,601 Oc�pate de mi equipaje. 60 00:04:02,667 --> 00:04:04,100 Como un rayo se�or. 61 00:04:10,767 --> 00:04:12,133 �Son los �nicos calcetines que tengo? 62 00:04:12,200 --> 00:04:13,234 Oh no se�or. Tiene otros. 63 00:04:13,300 --> 00:04:14,434 Bueno, �d�nde est�n? 64 00:04:14,501 --> 00:04:15,868 Los lleva puestos se�or. 65 00:04:19,234 --> 00:04:20,234 Est� bien. 66 00:04:20,300 --> 00:04:21,334 Est� bien. Lo coger�. 67 00:04:24,267 --> 00:04:25,200 �Si? 68 00:04:25,267 --> 00:04:26,434 Hola Grace. 69 00:04:26,501 --> 00:04:28,033 Oh, eres t�. 70 00:04:28,100 --> 00:04:30,501 �Fuiste t� el que sobrevol� en esa cometa? 71 00:04:32,400 --> 00:04:34,534 No me importa si el coronel lo pilota. 72 00:04:34,601 --> 00:04:35,934 El ej�rcito est� lleno de coroneles, 73 00:04:36,000 --> 00:04:37,901 pero yo s�lo tengo un hermano. 74 00:04:37,968 --> 00:04:40,367 Por cierto, �por qu� no est�s camino de la ciudad? 75 00:04:41,934 --> 00:04:43,901 �La estaci�n? 76 00:04:43,968 --> 00:04:45,367 Est� bien. 77 00:04:58,634 --> 00:05:00,067 Oh, ah� est�s. 78 00:05:00,133 --> 00:05:01,901 Bueno, mira qui�n est� aqu� a su hora. 79 00:05:01,968 --> 00:05:03,200 �No has olvidado algo? 80 00:05:03,267 --> 00:05:04,634 Juro que lo empaquet� todo, 81 00:05:04,701 --> 00:05:05,801 incluso mi ropa interior. 82 00:05:05,868 --> 00:05:08,300 Bien. Wilkins... 83 00:05:08,367 --> 00:05:10,367 �Est�s seguro de que lleva la de lana? 84 00:05:10,434 --> 00:05:12,934 Si Srta. Uh, aqu� y all�. 85 00:05:13,000 --> 00:05:14,567 Bueno, �qu� quiere decir ``aqu� y all���? 86 00:05:14,634 --> 00:05:16,467 Bueno, la parte ``aqu��� est� en la maleta, 87 00:05:16,534 --> 00:05:18,934 y la parte ``all��� la tienen las polillas. 88 00:05:19,000 --> 00:05:21,200 �Tienes los billetes? 89 00:05:21,267 --> 00:05:22,834 Casi. Tengo los recibos. 90 00:05:24,734 --> 00:05:27,701 Kilpling deber�a haber inmortalizado a Wilkins. 91 00:05:27,767 --> 00:05:29,000 Hola. Ah� est�s. 92 00:05:29,067 --> 00:05:31,400 Te he buscado por todas partes. 93 00:05:31,467 --> 00:05:32,701 �Qu� es eso? 94 00:05:32,767 --> 00:05:33,801 Es parta el Sr. Wilkins. 95 00:05:33,868 --> 00:05:35,167 Un regalo de despedida. 96 00:05:35,234 --> 00:05:36,667 �Qu�? 97 00:05:36,734 --> 00:05:38,033 �Est�s confratenizando con �l? 98 00:05:38,100 --> 00:05:39,501 Noooooo. 99 00:05:39,567 --> 00:05:41,100 Es tan amarillo como un bot�n de oro. 100 00:05:41,167 --> 00:05:42,234 Sol�a estar en la frontera 101 00:05:42,300 --> 00:05:44,334 hasta que el coronel se enter�. 102 00:05:44,400 --> 00:05:45,868 Se escondi� con unos francotiradores 103 00:05:45,934 --> 00:05:48,033 cuando fue enviado de vuelta como refuerzo. 104 00:05:48,100 --> 00:05:50,467 Perdimos dos hombres por culpa de ese traidor. 105 00:05:50,534 --> 00:05:51,968 Me pregunto porque el coronel no le dio la patada 106 00:05:52,033 --> 00:05:53,300 y lo expuls� del ej�rcito 107 00:05:53,367 --> 00:05:54,467 en lugar de quedarse a medias. 108 00:05:54,534 --> 00:05:56,434 No puedo entenderlo. 109 00:05:56,501 --> 00:05:58,367 Ah, es un tipo gracioso el coronel. 110 00:05:58,434 --> 00:06:00,567 Tiene el reglamento por coraz�n, 111 00:06:00,634 --> 00:06:02,767 y cree que las reglas son lo principal, 112 00:06:02,834 --> 00:06:04,634 pero nunca he visto que termine con un hombre 113 00:06:04,701 --> 00:06:05,934 por su primer error. 114 00:06:06,000 --> 00:06:08,000 Ah� va. Hey Wilkins. 115 00:06:08,067 --> 00:06:09,000 Wilkins. 116 00:06:09,067 --> 00:06:10,033 Que, que, que. 117 00:06:10,100 --> 00:06:11,067 D�jadme en paz. 118 00:06:11,133 --> 00:06:12,734 Yo s�lo tengo los billetes del coronel. 119 00:06:12,801 --> 00:06:14,100 Dejadle en paz. 120 00:06:14,167 --> 00:06:16,033 NOW, ISN'T THAT A FINE WAY FOR HIM TO BE TALKING? 121 00:06:16,100 --> 00:06:17,334 Bueno, vinimos para decirte adios 122 00:06:17,400 --> 00:06:19,567 y darte un peque�o regalo de parte de los compa�eros. 123 00:06:19,634 --> 00:06:20,634 �Un regalo? 124 00:06:20,701 --> 00:06:21,701 Bueno, ver�s, 125 00:06:21,767 --> 00:06:23,067 Hemos sido bastante duros contigo, 126 00:06:23,133 --> 00:06:24,367 y no queremos que te vayas 127 00:06:24,434 --> 00:06:25,968 sin un peque�o regalo para que sepas 128 00:06:26,033 --> 00:06:28,067 lo que pensamos en realidad de ti. 129 00:06:28,133 --> 00:06:29,267 �Qu�? �Todos vosotros? 130 00:06:29,334 --> 00:06:31,334 Cada hombre contribuy�. 131 00:06:31,400 --> 00:06:33,100 Oh bueno, podeis decirle a los compa�eros 132 00:06:33,167 --> 00:06:35,300 que si me hubieran enviado una invitaci�n para el palacio de Buckinham 133 00:06:35,367 --> 00:06:36,567 no podr�a estar m�s agradecido. 134 00:06:37,634 --> 00:06:38,634 Gracias. Gracias. 135 00:06:38,701 --> 00:06:40,133 AU REVOIR. 136 00:06:40,200 --> 00:06:41,501 Ocupen sus asientos por favor. 137 00:06:41,567 --> 00:06:42,801 Buen viaje se�or. Buena suerte. 138 00:06:42,868 --> 00:06:44,067 Vuelve pronto. 139 00:06:44,133 --> 00:06:45,200 �Si te diera un beso de despedida 140 00:06:45,267 --> 00:06:46,567 crees que tu hermano peque�o se opondr�a? 141 00:06:46,634 --> 00:06:48,400 Me gustar�a verlo intentarlo. 142 00:06:51,467 --> 00:06:52,934 Cu�date Grace. 143 00:06:53,000 --> 00:06:54,234 Que pases unas buenas vacaciones John. 144 00:06:54,300 --> 00:06:55,434 Buena suerte. 145 00:06:55,501 --> 00:06:56,501 Adios se�or. 146 00:06:56,567 --> 00:06:57,367 Adios. Adios. 147 00:07:00,367 --> 00:07:01,367 Cu�date. 148 00:07:01,434 --> 00:07:03,133 Que tengas un buen viaje John. 149 00:07:03,200 --> 00:07:04,501 Lo han envuelto bien y con cuidado, �verdad se�or? 150 00:07:04,567 --> 00:07:05,767 Muy agradable. 151 00:07:07,934 --> 00:07:10,000 Es de los compa�eros se�or. 152 00:07:25,534 --> 00:07:29,267 No deber�as preocuparte de eso Wilkins. 153 00:07:29,334 --> 00:07:30,701 S�lo recuerda que hay una l�nea muy fina 154 00:07:30,767 --> 00:07:33,200 entre un cobarde y un h�roe. 155 00:07:33,267 --> 00:07:34,200 Hay algo peque�o que 156 00:07:34,267 --> 00:07:36,834 hace que vaya hacia un lado o hacia otro. 157 00:07:36,901 --> 00:07:38,601 Si vas hacia el lado equivocado, 158 00:07:38,667 --> 00:07:39,801 eso no significa que tenga 159 00:07:39,868 --> 00:07:41,868 que recibir las cuatro plumas de la cobard�a. 160 00:07:48,567 --> 00:07:50,167 Quieres que limpies mis zapatos antes de que te vayas a cama. 161 00:07:52,767 --> 00:07:54,234 Los has descuidado ultimamente. 162 00:07:54,300 --> 00:07:55,267 Si se�or. 163 00:08:21,534 --> 00:08:23,033 Mademoiselle, 164 00:08:23,100 --> 00:08:25,267 debo aprovechar la frivolidad de a bordo 165 00:08:25,334 --> 00:08:26,501 y presentarme. 166 00:08:26,567 --> 00:08:29,267 Soy Victor Romkoff, 167 00:08:29,334 --> 00:08:31,200 y usted es Mademoiselle Julia Ashton, 168 00:08:31,267 --> 00:08:32,701 una amerincana. 169 00:08:32,767 --> 00:08:34,968 Ver�, tengo ojo para esas cosas, 170 00:08:35,033 --> 00:08:37,267 y ya le he preguntado al sobrecargo, 171 00:08:37,334 --> 00:08:39,567 pero usted no ha preguntado por mi, �no? 172 00:08:39,634 --> 00:08:42,100 Una de sus revistas americanas 173 00:08:42,167 --> 00:08:45,934 recientemente se refiri� a mi como el m�gnate n�mero uno del tabaco. 174 00:08:48,834 --> 00:08:50,567 Deber�a tomar un brandy conmigo. 175 00:08:51,701 --> 00:08:52,801 �Camarero! 176 00:08:52,868 --> 00:08:55,067 Tra�game brandy Napole�n de 1.811. 177 00:08:55,133 --> 00:08:56,067 Los vasos grandes. 178 00:08:56,133 --> 00:08:57,534 Si se�or. 179 00:08:57,601 --> 00:08:58,467 �VITE! 180 00:09:00,767 --> 00:09:03,100 Le gustar� este brandy. 181 00:09:03,167 --> 00:09:05,934 Est� viajando s�la, el sobrecargo me lo dijo. 182 00:09:06,000 --> 00:09:09,100 No lo debe encontrar muy divertido, �eh? 183 00:09:10,667 --> 00:09:13,901 En este momento lo encuentro horrible. 184 00:09:13,968 --> 00:09:16,167 �De verdad? 185 00:09:16,234 --> 00:09:17,934 Que encantador. 186 00:09:18,000 --> 00:09:20,300 Veo que nos entendemos. 187 00:09:21,968 --> 00:09:24,901 �Cu�l es el libro que est� leyendo? 188 00:09:24,968 --> 00:09:28,634 Cuando uno est� solo, se lee mucho, �eh? 189 00:09:28,701 --> 00:09:30,300 Pero hay cosas en que la vida que hacen... 190 00:09:30,367 --> 00:09:31,300 Creo que me prometi� 191 00:09:31,367 --> 00:09:32,701 jugar al bridge en la sala de juegos. 192 00:09:32,767 --> 00:09:33,701 �Est� lista ahora? 193 00:09:33,767 --> 00:09:35,133 Si. Gracias. 194 00:09:35,200 --> 00:09:37,434 Pero Mademoiselle, no puede irse ahora. 195 00:09:37,501 --> 00:09:38,567 Usted... 196 00:09:40,200 --> 00:09:41,801 Su brandy Se�or. 197 00:09:41,868 --> 00:09:43,033 �Debo llev�rmelo? 198 00:09:43,100 --> 00:09:44,100 �No! 199 00:09:47,300 --> 00:09:49,067 Un compa�ero singularmente desagradable, �verdad? 200 00:09:49,133 --> 00:09:51,167 Imposible. 201 00:09:51,234 --> 00:09:52,234 Le estoy muy agradecida. 202 00:09:52,300 --> 00:09:54,167 - No hay de que. - Gracias otra vez. 203 00:10:10,334 --> 00:10:13,067 Un d�a Dikut ser� un gran pa�s rico e independiente 204 00:10:13,133 --> 00:10:16,267 porque Inglaterra tiene fe en �l. 205 00:10:16,334 --> 00:10:19,067 Usted ama Dikut, �verdad? 206 00:10:19,133 --> 00:10:21,100 15 a�os de mi vida est� enterrados all�. 207 00:10:21,167 --> 00:10:22,300 Con muchos de mis hombres, 208 00:10:22,367 --> 00:10:24,767 y, bueno... 209 00:10:24,834 --> 00:10:27,801 Buena parte de su pasado est� levantado sobre cualquier tierra. 210 00:10:27,868 --> 00:10:31,200 Quieres que produzca una cosecha m�s rica. 211 00:10:31,267 --> 00:10:33,300 Pero ese es su trabajo. 212 00:10:33,367 --> 00:10:34,968 �Qu� pasa con el hombre? 213 00:10:35,033 --> 00:10:37,167 Creo que son la misma persona. 214 00:10:37,234 --> 00:10:40,167 Probablemente eso es lo que nos hace de miras estrechas. 215 00:10:40,234 --> 00:10:41,167 Es dif�cil para una mujer 216 00:10:41,234 --> 00:10:43,367 entender eso, �verdad? 217 00:10:43,434 --> 00:10:44,701 No. 218 00:10:44,767 --> 00:10:46,934 Lo puedo entender. 219 00:10:47,000 --> 00:10:48,868 Conoc� a un hombre como ese. 220 00:10:51,667 --> 00:10:53,167 Bueno, es algo tarde. 221 00:10:53,234 --> 00:10:54,701 Ser� mejor que me vaya. 222 00:10:54,767 --> 00:10:56,000 �Demasiado tarde para un paseo por la cubierta? 223 00:10:56,067 --> 00:10:57,400 Me temo que si. 224 00:10:57,467 --> 00:10:59,367 Todav�a no he hecho las maletas y desembarco ma�ana. 225 00:10:59,434 --> 00:11:01,334 Bueno, entonces esto es un verdadero adios. 226 00:11:01,400 --> 00:11:02,934 Supongo que si. 227 00:11:03,000 --> 00:11:05,868 Gracias por hacer el viaje m�s interesante. 228 00:11:05,934 --> 00:11:07,334 - Adios. - Adios. 229 00:11:07,400 --> 00:11:08,334 Y buena suerte. 230 00:11:08,400 --> 00:11:09,400 Gracias. 231 00:11:23,267 --> 00:11:24,133 Hola Lidia. 232 00:11:24,200 --> 00:11:25,767 Coronel Wister. 233 00:11:25,834 --> 00:11:27,667 Me alegro de que John le convenciera para que viniera. 234 00:11:27,734 --> 00:11:28,734 Tambien yo. 235 00:11:28,801 --> 00:11:29,934 Ahora debe conocer a todo el mundo. 236 00:11:30,000 --> 00:11:31,400 Esta es la Srta. Farnold. 237 00:11:31,467 --> 00:11:32,334 �C�mo est�? 238 00:11:32,400 --> 00:11:33,334 Y este es Lord Arlden. 239 00:11:33,400 --> 00:11:34,334 Encantado. 240 00:11:34,400 --> 00:11:35,400 �C�mo est�? 241 00:11:35,467 --> 00:11:36,334 Tenga. Tome una copa. 242 00:11:36,400 --> 00:11:37,534 Oh gracias. 243 00:11:37,601 --> 00:11:39,234 La mayor�a de nuestros invitados no parecen ser muy felices. 244 00:11:39,300 --> 00:11:40,701 A menos que est�n transpirando. 245 00:11:40,767 --> 00:11:44,434 Todos han jugado alg�n juego de pelota. 246 00:11:44,501 --> 00:11:45,834 Escoja... 247 00:11:45,901 --> 00:11:48,467 Tenis, golf, polo o ping-pong. 248 00:11:48,534 --> 00:11:51,100 Si a Lord Alden le apetece. 249 00:11:51,167 --> 00:11:52,601 �Qu� tal el bridge? 250 00:11:52,667 --> 00:11:54,734 Lo que de verdad me apetece es probar mi mano en el golf. 251 00:11:54,801 --> 00:11:56,300 Bueno, no puede hacerlo sentado. 252 00:11:56,367 --> 00:11:57,901 Vamos. Le presto mi club. 253 00:11:57,968 --> 00:11:59,901 Por supuesto, puede ponerse al d�a con Julia. 254 00:11:59,968 --> 00:12:01,400 Est� enfadada, 255 00:12:01,467 --> 00:12:03,033 �o le importa ser golpeado por una mujer? 256 00:12:03,100 --> 00:12:03,968 Si cualquier mujer me golpeara 257 00:12:04,033 --> 00:12:05,367 le devolver�a el golpe, 258 00:12:05,434 --> 00:12:07,734 preferiblemente en la cabeza. 259 00:12:07,801 --> 00:12:09,033 �Ha dicho Julia? 260 00:12:09,100 --> 00:12:10,067 Julia Ashton. 261 00:12:10,133 --> 00:12:11,367 �Julia Ashton? 262 00:12:11,434 --> 00:12:13,300 Vinimos en el mismo barco juntos. 263 00:12:13,367 --> 00:12:14,434 �De verdad? 264 00:12:14,501 --> 00:12:15,901 Una mujer dura con la que ponerse al d�a. 265 00:12:15,968 --> 00:12:17,968 Nunca podr�a estar al mismo nivel que ella. 266 00:12:18,033 --> 00:12:19,434 Est� herida, �no le parece? 267 00:12:19,501 --> 00:12:21,000 Bastante. 268 00:12:21,067 --> 00:12:22,200 �Recuerda a Duncan Hitchin? 269 00:12:22,267 --> 00:12:23,267 Si. 270 00:12:23,334 --> 00:12:24,501 Invent� motores de aviones, �verdad? 271 00:12:24,567 --> 00:12:25,634 Lo hizo. 272 00:12:25,701 --> 00:12:27,334 Invent� el mejor del mundo. 273 00:12:27,400 --> 00:12:29,067 Aunque el pobre diablo tuvo que morir para demostrarlo. 274 00:12:29,133 --> 00:12:30,501 �Est� Duncan Hitchin muerto? 275 00:12:30,567 --> 00:12:32,801 Vol� una noche sobre el mar de Irlanda 276 00:12:32,868 --> 00:12:34,801 y no regres� la ma�ana siguiente. 277 00:12:34,868 --> 00:12:37,601 Oh, empiezo a comprender. 278 00:12:37,667 --> 00:12:39,033 Una pena que un hombre como ese tuviera que morir. 279 00:12:39,100 --> 00:12:40,634 Y me pregunto... 280 00:12:40,701 --> 00:12:41,701 como zoquetes como usted y yo 281 00:12:41,767 --> 00:12:43,234 nos arrastramos en nuestra vida, 282 00:12:43,300 --> 00:12:45,267 hombres como Hitchin la viven rapidamente. 283 00:12:45,334 --> 00:12:46,300 Y supongo que la diferencia es 284 00:12:46,367 --> 00:12:47,334 que nosotros sabemos como vivir 285 00:12:47,400 --> 00:12:49,234 y ellos saben como morir. 286 00:12:49,300 --> 00:12:50,300 Injustamente para ella, por supuesto. 287 00:12:50,367 --> 00:12:51,367 Si. 288 00:12:51,434 --> 00:12:53,567 Los recuerdos no mueren tan facilmente como los hombres. 289 00:12:53,634 --> 00:12:56,334 �Quereis dejar de hablar vosotros dos? 290 00:12:56,400 --> 00:12:58,834 Despues de todo el coronel Wister expres� un deseo 291 00:12:58,901 --> 00:13:00,734 de salir y jugar al golf. 292 00:13:09,767 --> 00:13:11,367 Un golpe muy dif�cil, �verdad? 293 00:13:11,434 --> 00:13:13,367 Mantenga su ojo en la bola Se�or. 294 00:13:13,467 --> 00:13:15,200 Si me dices eso otra vez, 295 00:13:15,267 --> 00:13:17,167 coger� este palo y... 296 00:13:17,234 --> 00:13:18,868 probablemente golpee tu cabeza con �l. 297 00:13:37,601 --> 00:13:39,567 Cualquiera con cerebro suficiente para contar hasta 4 298 00:13:39,634 --> 00:13:40,734 tendr�a sentido suficiente para gritar 299 00:13:40,801 --> 00:13:41,834 cuando golpea una bola. 300 00:13:41,901 --> 00:13:43,100 Solo un idiota 301 00:13:43,167 --> 00:13:44,133 podr�a golpear una bola de esa manera. 302 00:13:44,200 --> 00:13:46,334 Es una bonita manera de hablarle a una dama. 303 00:13:46,400 --> 00:13:48,033 Srta. Ashton. 304 00:13:48,100 --> 00:13:49,067 Que suerte verla. 305 00:13:49,133 --> 00:13:50,801 �El qu�? �Ser golpeado con una bola? 306 00:13:50,868 --> 00:13:52,634 Vale la pena por verla de nuevo. 307 00:13:52,701 --> 00:13:54,367 Gracias. �Qu� est� haciendo aqu�? 308 00:13:54,434 --> 00:13:55,767 Somos invitados en la casa de los Benton. 309 00:13:55,834 --> 00:13:57,367 �De verdad? Que bien. 310 00:13:57,434 --> 00:13:58,367 �Est� herido? 311 00:13:58,434 --> 00:14:00,300 No, no. Ni un poco. 312 00:14:00,367 --> 00:14:01,534 Es una suerte extra�a 313 00:14:01,601 --> 00:14:02,734 ser golpeado por una bola de golf 314 00:14:02,801 --> 00:14:04,100 y no ser capaz de darle a una. 315 00:14:04,167 --> 00:14:05,300 �Est� fuera de juego? 316 00:14:05,367 --> 00:14:06,400 7 a�os. 317 00:14:06,467 --> 00:14:08,801 Bueno, estoy haciendo una vuelta de pr�ctica. 318 00:14:08,868 --> 00:14:10,234 Podemos jugar juntos si quiere. 319 00:14:10,300 --> 00:14:11,734 Tal vez pueda darle un consejo o dos. 320 00:14:11,801 --> 00:14:12,901 �Espl�ndido! 321 00:14:12,968 --> 00:14:14,701 De acuerdo. De el primer golpe. 322 00:14:14,767 --> 00:14:16,033 All� vamos. 323 00:14:25,467 --> 00:14:27,734 Va hacia San Pedro. 324 00:14:47,067 --> 00:14:48,601 Eso es libertad 325 00:14:48,667 --> 00:14:51,033 para escapar de todo el mundo 326 00:14:51,100 --> 00:14:53,100 y para ser capaz de estar arriba para volar por la infinidad 327 00:14:53,167 --> 00:14:54,100 y la eternidad. 328 00:14:54,167 --> 00:14:56,734 Y las dos son tuyas para cogerlas. 329 00:14:56,801 --> 00:14:58,334 A menudo pensaba eso. 330 00:14:58,400 --> 00:14:59,734 Sabes, si fuera ese hombre, 331 00:14:59,801 --> 00:15:01,067 estoy seguro de que tendr�a la tentaci�n de volar 332 00:15:01,133 --> 00:15:02,133 hacia la puesta de sol 333 00:15:02,200 --> 00:15:03,200 hasta que se acabara el coraje 334 00:15:03,267 --> 00:15:04,601 y diera la vuelta. 335 00:15:04,667 --> 00:15:07,267 Algunos hombres no vuelven. 336 00:15:08,734 --> 00:15:10,367 Oh, lo siento. 337 00:15:10,434 --> 00:15:11,667 Olvid� por un momento 338 00:15:11,734 --> 00:15:13,167 que eras la mujer que am� a Duncan Hitchin. 339 00:15:14,634 --> 00:15:15,968 No. 340 00:15:16,033 --> 00:15:18,100 La mujer que ama a Duncan Hitchin. 341 00:15:18,167 --> 00:15:19,567 Lo siento. 342 00:15:19,634 --> 00:15:21,367 �Por �l? �Por qu�? 343 00:15:21,434 --> 00:15:23,701 Su suerte dur�. 344 00:15:23,767 --> 00:15:25,801 Muri� inocente y joven. 345 00:15:25,868 --> 00:15:29,200 Antes de que algo pudiera... hacerlo crecer o desilusionarlo. 346 00:15:29,267 --> 00:15:30,567 Fue siempre por delante de la vida 347 00:15:30,634 --> 00:15:33,100 y al final la perdi� en la puesta de sol 348 00:15:33,167 --> 00:15:34,968 antes de que puedira alcanzarlo 349 00:15:35,033 --> 00:15:36,901 y le hiciera pagar toda la belleza 350 00:15:36,968 --> 00:15:40,267 y glamour y risa que le di�. 351 00:15:40,334 --> 00:15:42,601 Muri� debido a la vida. 352 00:15:42,667 --> 00:15:45,467 No estaba pensado en �l. 353 00:15:45,534 --> 00:15:48,067 Tampoco yo totalmente. 354 00:15:48,133 --> 00:15:50,601 Mi suerte tambien dur�. 355 00:15:50,667 --> 00:15:53,267 Sabe, aunque se averg�encen de ello, 356 00:15:53,334 --> 00:15:56,234 cada mujer honesta sabe que cada vida tiene un amor, 357 00:15:56,300 --> 00:15:59,234 y cuanto quiera que dure, 358 00:15:59,300 --> 00:16:00,767 es suyo para siempre. 359 00:16:02,300 --> 00:16:04,834 El m�o fue 3 a�os... 360 00:16:04,901 --> 00:16:07,367 3 a�os extasiantes. 361 00:16:07,434 --> 00:16:10,234 En los que gast� todo el amor que ten�a 362 00:16:10,300 --> 00:16:11,801 para tener recuerdos tan bellos, 363 00:16:11,868 --> 00:16:14,868 que me compensan por no ser capaz de amar otra vez. 364 00:16:20,601 --> 00:16:21,601 �Qu� fue eso? 365 00:16:21,667 --> 00:16:23,300 Oh, nada. 366 00:16:23,367 --> 00:16:25,167 Es una de esas frases �rabes f�ciles 367 00:16:25,234 --> 00:16:26,334 que se ajustan casi a cualquier cosa. 368 00:16:26,400 --> 00:16:27,801 �Qu� significa? 369 00:16:27,868 --> 00:16:31,634 Significa "la esperanza que tenemos para ma�ana muere hoy." 370 00:16:36,133 --> 00:16:38,067 S�lo hay que ponerlo all�, �quieres? 371 00:16:38,133 --> 00:16:39,968 �Y c�mo fue el golf? 372 00:16:40,033 --> 00:16:41,601 Por todos sitios menos en el hoyo. 373 00:16:41,667 --> 00:16:43,267 Si embargo la Srta. Asthon es casi una experta. 374 00:16:43,334 --> 00:16:44,968 Tiene un drive incre�ble. 375 00:16:45,033 --> 00:16:46,067 Y la Srta. Ashton ser� mejo que se meta 376 00:16:46,133 --> 00:16:47,701 en un ba�o caliente inmediatamente, 377 00:16:47,767 --> 00:16:49,667 o va a estar incre�blemente entumecida por ello. 378 00:16:49,734 --> 00:16:50,934 Les veo despues. 379 00:16:51,000 --> 00:16:52,267 Si. Me desquitar� en el backgamon. 380 00:16:52,334 --> 00:16:53,300 Bien. 381 00:17:03,868 --> 00:17:05,734 Espero que Lady Benton no nos espere para el te. 382 00:17:05,801 --> 00:17:08,367 Despu�s de dos semanas, creo que disfrutan perdi�ndonos de vista. 383 00:17:08,434 --> 00:17:09,367 Probablemente estar�n encantados 384 00:17:09,434 --> 00:17:11,767 de que mi barco zarpe el mi�rcoles. 385 00:17:11,834 --> 00:17:14,534 �Mi�rcoles? 386 00:17:14,601 --> 00:17:17,100 Odio la idea de no verte otra vez. 387 00:17:17,167 --> 00:17:18,968 Los buenos amigos siempre se encuentran de nuevo. 388 00:17:19,033 --> 00:17:20,767 As� que piensa en mi como en un amigo. 389 00:17:20,834 --> 00:17:22,267 Uno al que tengo mucho cari�o. 390 00:17:22,334 --> 00:17:25,367 Yo tambien te tengo cari�o. 391 00:17:25,434 --> 00:17:28,067 De hecho, me he atrevido a tener demasiado cari�o. 392 00:17:28,133 --> 00:17:29,667 Te quiero Julia. 393 00:17:31,501 --> 00:17:32,367 �No deber�a decir eso? 394 00:17:34,801 --> 00:17:36,400 No hab�a necesidad. 395 00:17:36,467 --> 00:17:37,934 Lo sab�as. 396 00:17:38,000 --> 00:17:39,267 Si. 397 00:17:39,334 --> 00:17:41,167 Y me siento muy halagada 398 00:17:41,234 --> 00:17:43,934 porque te admiro y te respeto mucho. 399 00:17:44,000 --> 00:17:44,934 Dar�a cualquier cosa 400 00:17:45,000 --> 00:17:46,934 por poder amarte. 401 00:17:47,000 --> 00:17:49,100 Quiero, pero... 402 00:17:49,167 --> 00:17:51,934 No puedo. Eso es todo. 403 00:17:52,000 --> 00:17:56,367 Ver�s, todav�a estoy enamorada de �l. 404 00:17:56,434 --> 00:17:57,534 Debes perdonarme eso. 405 00:17:59,000 --> 00:18:00,567 Si. 406 00:18:00,634 --> 00:18:01,934 Si. Por supuesto. 407 00:18:05,400 --> 00:18:06,467 Toma un poco m�s de te. 408 00:18:06,534 --> 00:18:08,667 Gracias. 409 00:18:12,667 --> 00:18:14,501 Y ah� estaba el viejo Tommy en el bunker, 410 00:18:14,567 --> 00:18:17,634 rompiendo sus palos de golf uno a uno con sus rodillas. 411 00:18:17,701 --> 00:18:18,901 "Cielo santo," grit�. 412 00:18:18,968 --> 00:18:19,901 "No hagas es." 413 00:18:19,968 --> 00:18:21,200 "�Por qu� no?" dijo. 414 00:18:21,300 --> 00:18:22,968 "Es mejor que perder la calma." 415 00:18:26,534 --> 00:18:27,567 Bueno... 416 00:18:27,634 --> 00:18:29,100 Despu�s de eso, creo que me ir� a cama. 417 00:18:29,167 --> 00:18:30,067 Buenas noches Lady Benton. 418 00:18:30,133 --> 00:18:31,133 Buenas noches. 419 00:18:31,200 --> 00:18:32,400 Un telegrama para usted se�or. 420 00:18:32,467 --> 00:18:33,367 Buenas noches. 421 00:18:33,434 --> 00:18:34,667 Oh, buenas noches. 422 00:18:38,701 --> 00:18:39,901 Buenas noches. Buenas noches. 423 00:18:52,167 --> 00:18:53,033 �Algo malo? 424 00:18:53,100 --> 00:18:55,300 No aqu�. 425 00:18:55,367 --> 00:18:56,767 Parece haber problemas en Dikut. 426 00:18:58,400 --> 00:18:59,467 Tengo que volver. 427 00:19:01,834 --> 00:19:04,000 Te echar� de menos John. 428 00:19:04,067 --> 00:19:06,100 Preferir�a que no tuvieras la oportunidad. 429 00:19:06,167 --> 00:19:07,234 �Qu� quieres decir? 430 00:19:07,300 --> 00:19:09,601 Julia, �por qui�n y por qu� 431 00:19:09,667 --> 00:19:11,934 vas a volver a Am�rica? 432 00:19:12,033 --> 00:19:14,567 Por nada y por nadie. 433 00:19:14,634 --> 00:19:15,968 Por eso voy all� 434 00:19:16,033 --> 00:19:19,133 en vez de quedarme aqu� donde he sido feliz. 435 00:19:19,200 --> 00:19:20,133 Es un poco dif�cil 436 00:19:20,200 --> 00:19:21,334 intentar construir una nueva vida 437 00:19:21,400 --> 00:19:23,167 de las cenizas de la vieja. 438 00:19:23,234 --> 00:19:25,834 �Y qu� esperas de esa nueva vida Julia? 439 00:19:25,901 --> 00:19:27,868 �Felicidad? �Una carrera? 440 00:19:30,200 --> 00:19:32,968 No tengo talento para una carrera. 441 00:19:33,033 --> 00:19:36,067 Ni la capacidad de ser feliz de nuevo. 442 00:19:36,133 --> 00:19:37,200 No. 443 00:19:37,267 --> 00:19:40,234 Todo lo que busco es satisfacci�n 444 00:19:40,300 --> 00:19:43,267 y la oportunidad de ser lo suficientemente �til para justificar la vida. 445 00:19:43,334 --> 00:19:46,100 Puedo darte eso Julia. 446 00:19:47,701 --> 00:19:49,767 Me quieres mucho, �verdad? 447 00:19:49,834 --> 00:19:51,601 Tanto que s�lo verte cada d�a 448 00:19:51,667 --> 00:19:53,868 y saber que me tienes cari�o es suficiente. 449 00:19:55,534 --> 00:19:57,067 No. 450 00:19:57,133 --> 00:20:00,234 No. Un d�a me odiar�as o te odiar�as a ti mismo 451 00:20:00,300 --> 00:20:01,234 porque no te pod�a amar. 452 00:20:01,300 --> 00:20:02,467 No Julia. 453 00:20:02,534 --> 00:20:04,167 Lo �nico que te pido es tu respeto. 454 00:20:04,234 --> 00:20:07,000 Pero hay mucho m�s que amar que eso John. 455 00:20:07,067 --> 00:20:08,133 S�lo te enga�ar�a. 456 00:20:08,200 --> 00:20:09,534 El �nico modo en que podr�as enga�arme 457 00:20:09,601 --> 00:20:11,868 es dej�ndome volver a Dikut solo. 458 00:20:11,934 --> 00:20:14,968 John, �est�s seguro de que lo entiendes? �Que lo sabes? 459 00:20:15,033 --> 00:20:16,033 Si. 460 00:20:16,100 --> 00:20:17,400 Se que te quiero, 461 00:20:17,467 --> 00:20:20,434 y entiendo porque nunca podr�as amarme. 462 00:20:20,501 --> 00:20:22,567 Ver�s, nunca esper� mucho del amor, 463 00:20:22,634 --> 00:20:24,167 as� que puedo estar agradecido por un poco 464 00:20:24,234 --> 00:20:25,234 y no estar celoso del hombre 465 00:20:25,300 --> 00:20:27,234 que nunca va a volver. 466 00:20:27,300 --> 00:20:30,834 Julia, mi trabajo en Dikut es interesante, importante. 467 00:20:30,901 --> 00:20:32,467 Me puedes ayudar con �l. 468 00:20:32,534 --> 00:20:34,801 Y encontrar�s la alegr�a all�. 469 00:20:34,868 --> 00:20:37,701 El desierto es tan...tan extenso, tan lejano 470 00:20:37,767 --> 00:20:39,634 del mundo en el que est�s viviendo... 471 00:20:39,701 --> 00:20:42,501 En poco tiempo, el pasado no parecer� real. 472 00:20:46,000 --> 00:20:48,200 Est� bien John. 473 00:20:48,267 --> 00:20:49,667 Ir� contigo. 474 00:20:49,734 --> 00:20:51,067 Gracias querida. 475 00:21:17,501 --> 00:21:18,701 Me pregunto donde est� Denny. 476 00:21:18,767 --> 00:21:19,734 Le mand� un telegrama de que ven�amos. 477 00:21:19,801 --> 00:21:20,968 No te mencion�. 478 00:21:21,033 --> 00:21:21,968 Probablemente se desmayar�a. 479 00:21:22,033 --> 00:21:23,033 Espero que no. 480 00:21:23,100 --> 00:21:24,434 Volver� en un minuto querida. 481 00:21:24,501 --> 00:21:25,767 Wilkins, vuelve y comprueba el equipaje. 482 00:21:25,834 --> 00:21:26,734 Si se�or. 483 00:21:58,400 --> 00:22:00,133 Disculpe. 484 00:22:00,200 --> 00:22:01,267 �Le importa mucho si le pregunto 485 00:22:01,334 --> 00:22:02,767 si necesita ayuda? 486 00:22:02,834 --> 00:22:04,267 No mucha... 487 00:22:04,334 --> 00:22:06,234 porque no necesito ninguna. 488 00:22:06,300 --> 00:22:07,901 Lo siento. 489 00:22:07,968 --> 00:22:09,000 Esperaba que me diera la oportunidad 490 00:22:09,067 --> 00:22:11,000 de hacer mi buena acci�n del d�a, eso es todo. 491 00:22:11,067 --> 00:22:12,133 Lo har�. 492 00:22:12,200 --> 00:22:13,801 Dese la vuelta. 493 00:22:18,968 --> 00:22:22,367 Denny. Hola Denny. 494 00:22:22,434 --> 00:22:24,000 Hola se�or. 495 00:22:24,067 --> 00:22:25,734 - �Buen viaje? - Si. Bueno. 496 00:22:25,801 --> 00:22:27,367 Siento estropear sus vacaciones con ese telegrama. 497 00:22:27,434 --> 00:22:29,767 - �Vacaciones? Luna de miel. - �Qu�? 498 00:22:29,834 --> 00:22:32,367 Deja que te presente a la mujer del coronel. 499 00:22:32,434 --> 00:22:34,234 Este es el capit�n Roark. 500 00:22:34,300 --> 00:22:36,133 �C�mo est�? 501 00:22:36,200 --> 00:22:38,334 �C�mo est� capit�n Roark? 502 00:22:38,434 --> 00:22:40,100 Felicidades. 503 00:22:40,167 --> 00:22:41,934 Esto es lo mejor que ha sucedido en Dukit en a�os se�or. 504 00:22:42,000 --> 00:22:43,968 Tambien lo creo. �D�nde est� Grace? 505 00:22:44,033 --> 00:22:45,434 Le est� buscando. 506 00:22:45,501 --> 00:22:46,501 Ah� est�. 507 00:22:46,567 --> 00:22:48,400 Gad. Tienes buen aspecto. 508 00:22:48,467 --> 00:22:49,734 Oh, el viaje te ha sentado bien. 509 00:22:49,801 --> 00:22:51,300 Maravillosamente. 510 00:22:51,367 --> 00:22:54,200 Grace, esta es Julia, mi esposa. 511 00:22:54,267 --> 00:22:56,000 Julia, esta es Grace, la hermana de Denny. 512 00:22:56,067 --> 00:22:57,300 �C�mo est�s? 513 00:22:58,968 --> 00:23:02,868 No puedo decirte lo feliz que estoy por los dos. 514 00:23:02,934 --> 00:23:04,634 Ya era hora de que te casaras. 515 00:23:04,701 --> 00:23:07,300 Te estabas convirtiendo en un viejo cascarrabias. 516 00:23:07,367 --> 00:23:08,834 Bueno, no se en que estamos pensando 517 00:23:08,901 --> 00:23:10,801 dej�ndola aqu� de pie bajo el sol. 518 00:23:10,868 --> 00:23:11,767 Vayamos al coche. 519 00:23:11,834 --> 00:23:12,934 Gracias. 520 00:23:16,400 --> 00:23:17,901 Oc�pate del equipaje Wilkins. 521 00:23:17,968 --> 00:23:19,067 Muy bien se�or. 522 00:23:19,133 --> 00:23:20,334 Est� bien. Vamos. 523 00:23:20,400 --> 00:23:22,033 Ven y coge este ba�l. 524 00:23:22,100 --> 00:23:23,400 Cuando lo hayas hecho, vuelve a por esas maletas 525 00:23:23,467 --> 00:23:24,634 y que no se te caigan, hagas lo que hagas, 526 00:23:24,701 --> 00:23:26,434 porque son del cor... 527 00:23:40,934 --> 00:23:42,567 Achabeen ha cruzado por aqu�, 528 00:23:42,634 --> 00:23:43,567 quemando todo el algod�n 529 00:23:43,634 --> 00:23:44,934 y destrozando las plantaciones. 530 00:23:45,000 --> 00:23:46,767 - �Has doblado las patrullas? - Si se�or. 531 00:23:46,834 --> 00:23:48,467 - �Tropas nativas? - No se�or. Regulares. 532 00:23:48,534 --> 00:23:50,501 Bien, deber�as haber usado nativos. 533 00:23:50,567 --> 00:23:51,934 Mejor c�mbialos. 534 00:23:52,000 --> 00:23:52,934 Oh, pero creo... 535 00:23:53,000 --> 00:23:54,200 No importa lo que pienses. 536 00:23:54,267 --> 00:23:55,701 Te estoy diciendo lo que tienes que hacer. 537 00:23:55,767 --> 00:23:56,901 Si se�or. 538 00:23:56,968 --> 00:23:58,367 Si Achaben contin�a con esos destrozos 539 00:23:58,434 --> 00:23:59,701 le costar� al gobierno nativo 540 00:23:59,767 --> 00:24:02,067 �200,000 la cosecha de algod�n. 541 00:24:02,133 --> 00:24:03,367 Y una perdida considerable de vidas. 542 00:24:03,434 --> 00:24:05,234 Adem�s de nuestra p�rdida de prestigio. 543 00:24:05,300 --> 00:24:06,701 Por supuesto, tenemos tropas all�. 544 00:24:06,767 --> 00:24:08,701 Si. Eso no es suficiente. 545 00:24:08,767 --> 00:24:11,801 Saldr� ma�ana para organizar una unidad de nativos voluntarios. 546 00:24:11,868 --> 00:24:13,400 Mientras est� fuera, estar�s al cargo. 547 00:24:13,467 --> 00:24:15,000 Bien se�or. 548 00:24:15,067 --> 00:24:16,734 Bueno, veamos con van las mujeres 549 00:24:16,801 --> 00:24:17,734 con las maletas. 550 00:24:17,801 --> 00:24:18,667 Bien se�or. 551 00:24:21,200 --> 00:24:24,167 Ahora este, 552 00:24:24,234 --> 00:24:26,000 adivina su precio. 553 00:24:26,067 --> 00:24:27,033 20 guineas. 554 00:24:27,100 --> 00:24:28,701 No. 5. 555 00:24:28,767 --> 00:24:29,734 �5? 556 00:24:29,801 --> 00:24:31,334 Ni un ladr�n podr�a hacerlo mejor. 557 00:24:32,601 --> 00:24:33,934 Hola. 558 00:24:34,000 --> 00:24:35,734 Bueno, esto no se parece mucho al tocador de mi mujer. 559 00:24:35,801 --> 00:24:36,801 Me gusta. 560 00:24:36,868 --> 00:24:38,200 Todo es diferente aqu�. 561 00:24:38,267 --> 00:24:40,634 Oh, hay muchas cosas que tengo que ver y que hacer. 562 00:24:40,701 --> 00:24:43,734 Bien. Eso te tendr� ocupada mientras estoy fuera. 563 00:24:43,801 --> 00:24:45,634 - �Fuera? - Ma�ana. 564 00:24:45,701 --> 00:24:47,234 Sobre una semana. 565 00:24:47,300 --> 00:24:49,434 Esa es una bonita manera de tratar a una novia. 566 00:24:49,501 --> 00:24:51,534 Pr�cticamente te has casado con un Barba Azul. 567 00:24:51,601 --> 00:24:53,334 Lo siento mucho Julia. 568 00:24:53,400 --> 00:24:54,434 Pero no puedo evitarlo. 569 00:24:54,501 --> 00:24:55,501 Grace y Denny te lo ense�ar�n todo 570 00:24:55,567 --> 00:24:56,634 y te tendr�n ocupada. 571 00:24:56,701 --> 00:24:58,234 No se preocupe. Le citar� p�rrafos enteros 572 00:24:58,300 --> 00:25:00,133 de la gu�a de viajes con sentimiento y gestos. 573 00:25:00,200 --> 00:25:01,200 Gracias. 574 00:25:01,267 --> 00:25:02,334 Y al mismo tiempo, a�adir� gracias 575 00:25:02,400 --> 00:25:04,100 e inocentes an�cdotas de la tribu Dikut. 576 00:25:04,167 --> 00:25:05,334 No tendr� un momento aburrido. 577 00:25:05,400 --> 00:25:07,133 �Qu�? �Sin imitaciones de p�jaros? 578 00:25:07,200 --> 00:25:09,234 S�lo el cuco. Vamos Denny. 579 00:25:09,300 --> 00:25:10,434 Ll�vame de vuelta a la ciudad. 580 00:25:10,501 --> 00:25:11,367 Oh, �no os qued�is a tomar el te? 581 00:25:11,434 --> 00:25:12,734 Si. Quedaos Grace. 582 00:25:12,801 --> 00:25:13,801 No. 583 00:25:13,901 --> 00:25:14,834 No. Lo siento. He... 584 00:25:14,901 --> 00:25:16,167 Tengo otro compromiso. 585 00:25:16,234 --> 00:25:17,300 - Hasta luego. - Hasta luego. 586 00:25:17,367 --> 00:25:18,367 Hasta pronto. 587 00:25:18,434 --> 00:25:19,801 Sra. Wister. 588 00:25:19,868 --> 00:25:20,968 Adios. 589 00:25:21,033 --> 00:25:22,467 Le veo pronto se�or. 590 00:25:22,534 --> 00:25:23,601 Est� bien. 591 00:25:28,734 --> 00:25:30,567 �Lo encuentras todo a tu gusto? 592 00:25:30,634 --> 00:25:32,634 Creo que me va a gustar vivir en un cuartel. 593 00:25:32,701 --> 00:25:33,868 Es muy emocionante. 594 00:25:33,934 --> 00:25:35,634 Espero que seas feliz aqu� Julia. 595 00:25:35,701 --> 00:25:37,133 Tan feliz como puedas ser. 596 00:25:37,200 --> 00:25:39,334 Se que lo ser�. 597 00:25:39,400 --> 00:25:43,200 Har� todo lo posible por ser el mejor marido que quieres que sea. 598 00:25:43,267 --> 00:25:45,067 Puedes admirarme como esposa 599 00:25:45,133 --> 00:25:46,868 tanto como te admiro yo como marido. 600 00:25:46,934 --> 00:25:49,067 Eso es todo lo que siempre he pedido. 601 00:25:49,133 --> 00:25:50,634 Gracias querida. 602 00:26:08,434 --> 00:26:09,467 Tengo algo para ti aqu�. 603 00:26:09,534 --> 00:26:10,834 Oh, �qu� es? 604 00:26:10,901 --> 00:26:12,133 No. No lo tendr�s hasta justo antes de que te vayas. 605 00:26:12,200 --> 00:26:13,200 Oh. 606 00:26:16,601 --> 00:26:17,667 Aqu� est�. 607 00:26:17,734 --> 00:26:18,801 Oh gracias. 608 00:26:18,868 --> 00:26:20,601 Es para que te de buena suerte. 609 00:26:20,667 --> 00:26:21,701 Cuidar� de ti. 610 00:26:21,767 --> 00:26:23,033 Oh, un viaje como este no es nada... 611 00:26:23,100 --> 00:26:24,868 Es como un paseo por Hyde Park. 612 00:26:24,934 --> 00:26:26,634 Bien, feliz aterrizaje. 613 00:26:26,701 --> 00:26:28,234 Estoy en la caballer�a �sabes? No en la aviaci�n. 614 00:26:28,300 --> 00:26:29,934 Todav�a digo "feliz aterrizaje." 615 00:26:30,000 --> 00:26:32,200 Oh bueno, como quieras. 616 00:26:38,400 --> 00:26:40,467 Marchen las secciones por la izquierda. 617 00:26:40,534 --> 00:26:41,601 �Marchen! 618 00:27:13,601 --> 00:27:14,601 Oh Capit�n Roark. 619 00:27:14,667 --> 00:27:15,601 Principio de la ma�ana para usted se�ora. 620 00:27:15,667 --> 00:27:16,601 �Puedo tener un caballo r�pido 621 00:27:16,667 --> 00:27:17,801 Si. El m�o lo es bastante. 622 00:27:17,868 --> 00:27:19,267 Gracias. 623 00:27:27,267 --> 00:27:29,300 Este caballo est� loco por mi. 624 00:27:29,367 --> 00:27:31,334 No puede alejar sus patas de mi. 625 00:27:33,767 --> 00:27:34,801 Hola. �Qu� ocurre? 626 00:27:34,868 --> 00:27:35,801 �La ha asustado? 627 00:27:35,868 --> 00:27:38,400 No. 628 00:27:38,467 --> 00:27:41,033 No. No es nada. 629 00:27:41,100 --> 00:27:43,334 Conoc� a alguien 630 00:27:43,400 --> 00:27:45,534 que se re�a as�. 631 00:27:52,167 --> 00:27:53,100 �Quiere algo m�s tranquilo? 632 00:27:53,167 --> 00:27:54,334 Este est� un poco animado. 633 00:27:54,400 --> 00:27:56,133 Puedo manejarlo. �Puede levantarme la pierna? 634 00:27:56,200 --> 00:27:57,534 Est� bien. Gracias. 635 00:28:39,968 --> 00:28:41,868 Escuche. 636 00:28:41,934 --> 00:28:43,100 �Qu� es? 637 00:28:43,167 --> 00:28:45,267 M�sica beduina. 638 00:28:45,334 --> 00:28:48,567 Extra�a y melanc�lica, �verdad? 639 00:28:48,634 --> 00:28:51,067 He o�do esa canci�n de amor miles de veces, 640 00:28:51,133 --> 00:28:53,334 y cada vez suena como si fuera la primera vez. 641 00:28:53,400 --> 00:28:57,000 De alguna manera, parece ir con el desierto 642 00:28:57,067 --> 00:28:58,567 y con la noche. 643 00:28:58,634 --> 00:29:01,133 Una especie de melod�a 644 00:29:01,200 --> 00:29:02,968 que consigue que tus emociones la sigan. 645 00:29:03,033 --> 00:29:05,934 Eso es. Eso es exactamente. 646 00:29:06,000 --> 00:29:06,968 Eso es lo que siento siempre 647 00:29:07,033 --> 00:29:08,434 y nunca hab�a sido capaz de expresarlo con palabras. 648 00:29:08,501 --> 00:29:12,067 Oh, que poco militar por su parte. 649 00:29:12,133 --> 00:29:15,234 Un buen soldado no deber�a reaccionar ante nada menos lastimero que una corneta. 650 00:29:15,300 --> 00:29:17,234 Pero tambi�n lo tiene, �no lo ve? 651 00:29:17,300 --> 00:29:18,501 Cuando escucha el sonido de a la carga, 652 00:29:18,567 --> 00:29:19,968 tiene el mismo tono. 653 00:29:20,033 --> 00:29:22,200 Hace que quieras entrar en acci�n para encontrar algo. 654 00:29:22,267 --> 00:29:23,434 No sabes que es. 655 00:29:23,501 --> 00:29:24,801 No es la muerte. 656 00:29:24,868 --> 00:29:27,267 No es el deseo de ser un h�roe. 657 00:29:27,334 --> 00:29:29,467 Pero es algo que te impulsa. 658 00:29:29,534 --> 00:29:30,701 No se que es. 659 00:29:31,968 --> 00:29:34,400 - Yo lo se. - �Qu�? 660 00:29:34,467 --> 00:29:36,200 Es la vida... 661 00:29:36,267 --> 00:29:39,000 Y el deseo de vivi cada momento 662 00:29:39,067 --> 00:29:41,434 como si fuera a ser el �ltimo. 663 00:29:41,501 --> 00:29:42,968 Puedes morir riendo 664 00:29:43,033 --> 00:29:44,200 porque no te debe nada. 665 00:29:46,033 --> 00:29:47,334 Tal vez eso. 666 00:29:47,400 --> 00:29:50,534 Es eso. Lo se. 667 00:29:50,601 --> 00:29:52,234 Es una bonita manera de vivir. 668 00:29:52,300 --> 00:29:53,767 No pierda nunca eso. 669 00:29:53,834 --> 00:29:56,100 Nunca deje de vivir su vida de un amanecer a otro. 670 00:29:56,167 --> 00:29:58,033 Vuele en su ma�ana y... 671 00:30:00,000 --> 00:30:02,167 Oh, �qu� estoy diciendo? 672 00:30:02,234 --> 00:30:04,033 Algo muy emocionante. 673 00:30:04,100 --> 00:30:06,133 Por un momento yo... 674 00:30:06,200 --> 00:30:09,033 Pens� que estaba hablando a alguien m�s, 675 00:30:09,100 --> 00:30:11,801 alent�ndole a vivir del modo en que muri�. 676 00:30:14,667 --> 00:30:16,334 Deseo haber sido como �l. 677 00:30:17,734 --> 00:30:18,701 Temo que lo es. 678 00:30:20,434 --> 00:30:21,367 �Teme? 679 00:30:24,501 --> 00:30:25,868 Por supuesto. 680 00:30:25,934 --> 00:30:28,300 No querr�a que le pasara nada. 681 00:30:28,367 --> 00:30:30,434 Mi marido parece depender mucho de usted. 682 00:30:32,167 --> 00:30:33,534 �De mi? 683 00:30:33,601 --> 00:30:35,300 Pero, si no hubiera sido por �l, estar�a fuera del ej�rcito, 684 00:30:35,367 --> 00:30:36,734 y perdido hace mucho tiempo. 685 00:30:36,801 --> 00:30:39,467 �l no parece pensar nada de eso. 686 00:30:39,534 --> 00:30:44,200 De hecho, �l en realidad, presume de su fiabilidad. 687 00:30:44,267 --> 00:30:46,367 Estoy segura de que nunca dejar�a que le pasara nada. 688 00:30:48,601 --> 00:30:50,367 No. 689 00:30:50,434 --> 00:30:53,300 No creo que dejara que pasara. 690 00:30:57,767 --> 00:31:00,133 Bueno, buenas noches. 691 00:31:00,200 --> 00:31:01,534 �Tan pronto? 692 00:31:04,267 --> 00:31:07,234 Buenas noches. 693 00:31:58,067 --> 00:32:00,467 �Fuera! �Fuera! 694 00:32:00,534 --> 00:32:01,901 Vamos. El pr�ximo hombre. 695 00:32:01,968 --> 00:32:03,300 El comandante. 696 00:32:03,367 --> 00:32:04,300 Por all�. 697 00:32:41,601 --> 00:32:43,634 Bueno, buen hombre, �qu� puedo hacer por ti? 698 00:32:43,701 --> 00:32:44,868 El comandante. 699 00:32:44,934 --> 00:32:46,200 �Yo? Oh, no, no. 700 00:32:46,267 --> 00:32:47,200 Yo no soy el comandante. 701 00:32:47,267 --> 00:32:48,334 Pero estoy muy cerca de �l. 702 00:32:48,400 --> 00:32:50,033 Entonces se lo dir� a usted. 703 00:32:50,100 --> 00:32:51,567 �Y qu� vas a decirme? 704 00:32:51,634 --> 00:32:53,567 Un momento. 705 00:32:53,634 --> 00:32:55,534 �No ir�s a clavarme un cuchillo, verdad? 706 00:32:55,601 --> 00:32:57,501 Oh no Shahib. 707 00:32:57,567 --> 00:32:59,701 Una invitaci�n al juego de pelota del Sariff. 708 00:32:59,767 --> 00:33:01,667 �Por qu� no lo dijiste desde el principio? 709 00:33:04,300 --> 00:33:06,133 No. Otra vez no. 710 00:33:22,434 --> 00:33:25,267 �No ser�a mejor que me dejara que le hiciera el nudo se�or? 711 00:33:25,334 --> 00:33:26,734 �Por qu�? �No crees que pueda hacerlo? 712 00:33:26,801 --> 00:33:28,100 Oh, si lo prefiere se�or, si se�or. 713 00:33:28,167 --> 00:33:30,934 Pero cuando hace el nudo, se... se tuerce se�or. 714 00:33:31,000 --> 00:33:32,767 Como el coronel. 715 00:33:32,834 --> 00:33:34,334 La tuerce mucho se�or. 716 00:33:34,400 --> 00:33:37,234 Es como si llevara una h�lice la mitad del tiempo. 717 00:33:37,300 --> 00:33:38,200 Bueno, veamos si puede hacer 718 00:33:38,300 --> 00:33:39,767 que parezca un ventilador. 719 00:33:39,834 --> 00:33:40,767 Esta camisa va a dar mucho calor 720 00:33:40,834 --> 00:33:43,434 en la fiesta. 721 00:33:43,501 --> 00:33:46,200 Si. �Sobre su nuez se�or? 722 00:33:46,267 --> 00:33:47,767 �Qu� ocurre con mi nuez? 723 00:33:47,834 --> 00:33:50,901 Bueno, �le importar�a no moverla cuando trague se�or? 724 00:33:52,767 --> 00:33:54,334 Tal vez quiera que deje de respirar tambien 725 00:33:54,400 --> 00:33:55,400 �lo quiere Wilkins? 726 00:33:55,467 --> 00:33:58,000 Si se�or. Oh no se�or. No se�or. 727 00:33:58,067 --> 00:33:59,501 Ah� tiene se�or. 728 00:33:59,567 --> 00:34:00,968 Si fuera un regalo de Navidad, 729 00:34:01,033 --> 00:34:03,267 no podr�a tener un lazo m�s bonito. 730 00:34:03,334 --> 00:34:04,501 Gracias Wilkins. 731 00:34:04,567 --> 00:34:06,501 Un regalo de Navidad, �eh? 732 00:34:06,567 --> 00:34:08,400 La has dejado a mi gusto. 733 00:34:18,300 --> 00:34:19,801 Madam, est� deslumbrante. 734 00:34:19,868 --> 00:34:21,167 Gracias. 735 00:34:23,100 --> 00:34:24,868 Jove, su pajarita est� torcida. 736 00:34:24,934 --> 00:34:26,601 Oh querida. Sab�a que pasar�a. 737 00:34:26,667 --> 00:34:27,901 �Vamos a recoger a Grace? 738 00:34:27,968 --> 00:34:29,400 No. Telefone� y dijo que cambiaba de planes 739 00:34:29,467 --> 00:34:30,634 por un dolor de cabeza. 740 00:34:30,701 --> 00:34:31,634 Oh, lo siento. 741 00:34:31,701 --> 00:34:33,567 Oh, no hace falta. 742 00:34:33,634 --> 00:34:35,501 Dijo que sab�a que se lo pasar�a mejor 743 00:34:35,567 --> 00:34:36,734 que en la fiesta. 744 00:34:36,801 --> 00:34:38,100 Es terrible. 745 00:34:38,167 --> 00:34:40,367 Una hora en ella induce al sue�o 746 00:34:40,434 --> 00:34:43,300 y una noche entera se sabe que embalsama a las personas. 747 00:34:43,367 --> 00:34:44,901 De hecho, es la explicaci�n para las momias. 748 00:34:44,968 --> 00:34:46,601 �De verdad? 749 00:35:39,234 --> 00:35:40,367 Precioso. 750 00:36:18,133 --> 00:36:20,100 Oh, disc�lpeme. 751 00:36:20,167 --> 00:36:22,501 �A usted? Yo soy el que... 752 00:36:22,567 --> 00:36:24,334 No. 753 00:36:24,400 --> 00:36:26,901 No, creo que los dos podemos ser perdonados. 754 00:36:26,968 --> 00:36:28,501 Fue una de esas cosas 755 00:36:28,567 --> 00:36:31,133 que ocurren sin una causa. 756 00:36:31,200 --> 00:36:33,734 Y no tienen explicaci�n. 757 00:36:33,801 --> 00:36:34,801 Habr�amos sido unos tontos 758 00:36:34,868 --> 00:36:35,767 si hubi�ramos hecho algo. 759 00:36:35,834 --> 00:36:38,834 Si. Tiene raz�n. 760 00:36:38,901 --> 00:36:41,200 S�lo puedo disculparme. 761 00:36:41,267 --> 00:36:43,801 No hablaremos m�s de ello. 762 00:36:43,868 --> 00:36:45,534 Ahora yo... 763 00:36:45,601 --> 00:36:47,133 Creo que ser� mejor que volvamos. 764 00:37:08,901 --> 00:37:10,067 �Quiere una copa? 765 00:37:10,133 --> 00:37:12,000 No gracias. Buenas noches. 766 00:37:12,067 --> 00:37:13,033 Buenas noches. 767 00:38:00,467 --> 00:38:01,501 �Qui�n es? 768 00:38:01,567 --> 00:38:02,801 John. 769 00:38:02,868 --> 00:38:03,668 Oh eres t�. 770 00:38:06,601 --> 00:38:09,267 Hola querida. 771 00:38:09,334 --> 00:38:10,467 Acabo de llegar. 772 00:38:10,534 --> 00:38:11,534 �Te molesto? 773 00:38:11,601 --> 00:38:12,601 Ni un poco. 774 00:38:12,667 --> 00:38:13,834 El capit�n Roark y yo acabamos de llegar 775 00:38:13,901 --> 00:38:15,133 de la fiesta del Sarif. 776 00:38:15,200 --> 00:38:16,234 Oh. Entonces debe haber sido dif�cil 777 00:38:16,300 --> 00:38:18,200 mantenerte despierta. 778 00:38:18,267 --> 00:38:19,667 Son algo terrible, �verdad? 779 00:38:19,734 --> 00:38:21,000 Bueno, h�blame de tu viaje. 780 00:38:21,067 --> 00:38:22,501 Oh, te lo contar� por la ma�ana. 781 00:38:22,567 --> 00:38:24,968 Eso si est�s despierta antes de que me vaya. 782 00:38:25,033 --> 00:38:27,334 �Irte? �No te ir�s otra vez? 783 00:38:27,400 --> 00:38:28,667 Al amanecer. 784 00:38:28,734 --> 00:38:30,601 PAYING A CALL ON THAT SCOUNDREL ACHABEN. 785 00:38:30,667 --> 00:38:32,267 Lleg� a una especie de tregua con �l. 786 00:38:32,334 --> 00:38:33,501 Oh John, �tienes que hacerlo? 787 00:38:33,567 --> 00:38:34,634 Me temo que si. 788 00:38:34,701 --> 00:38:36,634 Es un trabajo duro, pero hay que hacerlo. 789 00:38:36,701 --> 00:38:39,701 Pero...pero, �no puedes enviar a otro? 790 00:38:39,767 --> 00:38:42,267 Oh, se que no me deber�a entrometerme as�, 791 00:38:42,334 --> 00:38:46,267 pero no quiero que te vayas. 792 00:38:46,334 --> 00:38:48,567 �Qu� hay del capit�n Roark? 793 00:38:48,634 --> 00:38:50,300 Si, podr�a enviar a Denny 794 00:38:50,367 --> 00:38:51,300 pero odiar�a enviarlo 795 00:38:51,367 --> 00:38:52,434 cuando puede ir yo. 796 00:38:52,501 --> 00:38:53,567 A �l no le importar�a, �verdad? 797 00:38:53,634 --> 00:38:56,434 �Importarle? Por Dios, no. 798 00:38:56,501 --> 00:38:57,968 Nunca he conocido a nadie que disfrute m�s 799 00:38:58,033 --> 00:38:59,534 con las dificultades que �l. 800 00:38:59,601 --> 00:39:00,901 �Entonces por qu� no se lo pides? 801 00:39:00,968 --> 00:39:04,367 Despu�s de todo, t� fuiste en la otra marcha. 802 00:39:04,434 --> 00:39:07,801 Est� bien, pero tienes que ser responsable. 803 00:39:07,868 --> 00:39:09,467 Gracias John. 804 00:39:16,267 --> 00:39:17,200 Bien, �est�s listo? 805 00:39:17,267 --> 00:39:18,267 Estoy bien se�or. 806 00:39:18,334 --> 00:39:19,367 Te otorgo poderes para que hagas 807 00:39:19,434 --> 00:39:20,300 cualquier concesi�n razonable a Achaben 808 00:39:20,367 --> 00:39:21,300 a cambio de su promesa 809 00:39:21,367 --> 00:39:22,400 de no cruzar la frontera otra vez. 810 00:39:22,467 --> 00:39:24,434 Lo har� tan bien como pueda. 811 00:39:24,501 --> 00:39:26,300 Por supuesto no es la avaricia lo que impulsa su incursi�n. 812 00:39:26,367 --> 00:39:28,434 Es un buen musulm�n lleno de odio hacia los cristianos. 813 00:39:28,501 --> 00:39:30,300 Yo no olvidar�a eso si fuera t�. 814 00:39:30,400 --> 00:39:32,133 Estoy esperando pr�cticas de tiro al blanco 815 00:39:32,200 --> 00:39:33,467 a nuestra costa. 816 00:39:35,801 --> 00:39:37,100 Disculpe se�or. 817 00:39:37,167 --> 00:39:38,934 Me gustar�a pedir permiso para ir con el capit�n Roark. 818 00:39:39,000 --> 00:39:40,234 Bueno Wilkins, sabes... 819 00:39:40,300 --> 00:39:41,300 Si se�or, lo se. 820 00:39:41,367 --> 00:39:42,667 Pero no suceder� otra vez se�or. 821 00:39:42,734 --> 00:39:43,734 Lo juro. 822 00:39:43,801 --> 00:39:46,200 Bueno, depende del capit�n Roark. 823 00:39:48,501 --> 00:39:50,000 Por favor se�or. 824 00:39:50,067 --> 00:39:51,367 Los hombre conocen tu historial Wilkins. 825 00:39:51,434 --> 00:39:52,667 Har�n que no te resulte f�cil. 826 00:39:52,734 --> 00:39:54,033 Bueno, no me lo han puesto f�cil 827 00:39:54,100 --> 00:39:55,901 durante los dos �ltimos a�os se�or. 828 00:39:55,968 --> 00:39:58,067 Por eso le pido que me deje ir. 829 00:39:58,133 --> 00:39:59,501 �No lo comprende se�or? 830 00:39:59,567 --> 00:40:02,033 Si. Creo que si. 831 00:40:02,100 --> 00:40:03,434 Est� bien. Pres�ntese al Sargento Murphy. 832 00:40:03,501 --> 00:40:04,767 Gracias se�or. 833 00:40:04,834 --> 00:40:06,868 �Sargento! �Sargento! 834 00:40:06,934 --> 00:40:09,267 �Voy con vosotros! 835 00:40:13,734 --> 00:40:16,033 Todos presentes y correctos se�or. 836 00:40:16,100 --> 00:40:18,834 Avancen las secciones por la derecha. 837 00:40:18,901 --> 00:40:20,701 �En marcha! 838 00:40:20,767 --> 00:40:21,834 Bueno, buena suerte. 839 00:40:21,901 --> 00:40:23,133 No vuelva herido. 840 00:40:23,200 --> 00:40:24,434 Lo intentar� se�or. 841 00:40:43,534 --> 00:40:45,968 Julia. 842 00:40:46,033 --> 00:40:48,234 Si John. Buenos d�as. 843 00:40:48,300 --> 00:40:51,100 Buenos d�as. �Est�s lista para desayunar? 844 00:40:51,167 --> 00:40:52,868 En un momento. 845 00:40:52,934 --> 00:40:54,601 Todav�a no estoy vestida. 846 00:40:54,667 --> 00:40:55,534 De acuerdo. 847 00:41:26,968 --> 00:41:28,267 Espero que estemos de vuelta a nuestro lado de la frontera 848 00:41:28,334 --> 00:41:29,601 a la puesta de sol. 849 00:41:29,667 --> 00:41:31,534 Me alegrar� estar de vuelta se�or. 850 00:41:31,601 --> 00:41:33,567 �No sospechar�as que ese agradable Sr. Achaben 851 00:41:33,634 --> 00:41:34,567 es un traidor, verdad Sargento? 852 00:41:34,634 --> 00:41:36,467 Oh no, pero no es accidental. 853 00:41:36,534 --> 00:41:38,634 que el corneta en esta parte del desierto 854 00:41:38,701 --> 00:41:39,834 pueda tocar la �ltima carga 855 00:41:39,901 --> 00:41:41,434 mejor que otra cosa. 856 00:42:22,934 --> 00:42:24,901 �Quieres un cigarro Henderson? 857 00:42:24,968 --> 00:42:26,000 No fumar�a uno de los tuyos 858 00:42:26,067 --> 00:42:27,267 ni aunque me dispararan. 859 00:42:28,334 --> 00:42:29,267 �Desmonten! 860 00:42:29,334 --> 00:42:30,267 �A cubierto! 861 00:43:03,667 --> 00:43:05,033 �Cu�ntos tienes Archie? 862 00:43:05,100 --> 00:43:06,567 Uno. �T� cuantos? 863 00:43:06,634 --> 00:43:07,634 Ap�ntame dos. 864 00:43:09,701 --> 00:43:11,133 Y quita uno. 865 00:43:32,501 --> 00:43:34,934 �Tu sucio pagano! 866 00:43:35,000 --> 00:43:35,934 �Levanta la cabeza! 867 00:43:37,701 --> 00:43:38,801 Montado se�or. 868 00:43:40,734 --> 00:43:41,801 Oc�pese. 869 00:43:44,934 --> 00:43:46,100 Mande este informe. 870 00:43:47,234 --> 00:43:54,834 "8 millas al sur de la frontera con Kurbin... 871 00:43:54,901 --> 00:44:02,667 y 2 millas al este del r�o Najuit." 872 00:44:02,734 --> 00:44:04,000 Dile al Sr. Quinlan y al Sr. Seals 873 00:44:04,067 --> 00:44:04,934 que quiero verles de inmediato. 874 00:44:05,000 --> 00:44:06,634 Si se�or. 875 00:44:06,701 --> 00:44:08,434 Informe al capit�n Roark que enviamos ayuda de inmediato. 876 00:44:08,501 --> 00:44:09,467 Si se�or. 877 00:44:34,868 --> 00:44:36,300 Quinlan, usted y sus hombre vayan por el r�o. 878 00:44:36,367 --> 00:44:37,934 Seals, usted a trav�s de la cadena. 879 00:44:38,000 --> 00:44:39,067 Tienen una oportunidad entre cien 880 00:44:39,133 --> 00:44:40,133 de llegar a tiempo, 881 00:44:40,200 --> 00:44:41,300 y de continuar. 882 00:44:41,367 --> 00:44:42,367 Eso es todo. 883 00:44:48,067 --> 00:44:51,534 "Superan en n�mero 6-1, 5 muertos. 884 00:44:51,601 --> 00:44:53,434 "Municiones agotadas. 885 00:44:53,501 --> 00:44:54,968 "Suficiente agua. 886 00:44:55,033 --> 00:44:57,167 "Pueden aguantar hasta la puesta de sol. 887 00:44:57,234 --> 00:44:59,367 "Tienen un tiempo maravilloso. 888 00:44:59,434 --> 00:45:01,968 Me gustar�a que estuvieras aqu�. Roark." 889 00:45:02,033 --> 00:45:03,133 No tiene ninguna oportunidad, �verdad? 890 00:45:03,200 --> 00:45:04,133 Si tiene. Enviamos ayuda. 891 00:45:04,200 --> 00:45:05,133 Resistir�. 892 00:45:05,200 --> 00:45:06,200 No podr�, �verdad? 893 00:45:06,267 --> 00:45:09,200 Tiene una oportunidad entre cien. 894 00:45:09,267 --> 00:45:10,200 Haremos todo lo que podamos. 895 00:45:10,267 --> 00:45:11,734 Todo lo que podemos hacer ahora es esperar. 896 00:45:11,801 --> 00:45:13,100 Gracias. 897 00:45:13,167 --> 00:45:15,167 �Por qu� no te vas y te acuestas? 898 00:45:15,234 --> 00:45:17,133 Te informar� en cuanto se sepa algo. 899 00:45:17,200 --> 00:45:19,467 No. No, esperar� aqu�. 900 00:45:21,834 --> 00:45:23,601 Es lo menos que puedo hacer. 901 00:45:39,033 --> 00:45:40,334 Noticias se�or. 902 00:45:42,634 --> 00:45:50,801 "Se acaba la munici�n... pero no los �rabes. 903 00:45:50,868 --> 00:45:55,067 "5 menos de los nuestros. 904 00:45:55,133 --> 00:45:57,667 "Buena lucha. 905 00:45:57,734 --> 00:46:02,534 No pueden ganar todo el tiempo." 906 00:46:06,434 --> 00:46:07,834 Algo va mal. 907 00:46:07,901 --> 00:46:09,801 No puedo conectar la llamada. 908 00:46:21,267 --> 00:46:23,801 Bueno, eso es todo. 909 00:46:23,868 --> 00:46:25,200 No tenemos munici�n se�or. 910 00:46:25,267 --> 00:46:28,000 �Qu� vamos a hacer se�or? 911 00:46:28,067 --> 00:46:29,767 Los �rabes idear�n algo. 912 00:46:29,834 --> 00:46:33,200 Bueno, todav�a tenemos las bayonetas. 913 00:46:38,367 --> 00:46:40,934 Hawkins. 914 00:46:41,000 --> 00:46:44,534 Alrededor de mi cuello, una medalla. 915 00:46:44,601 --> 00:46:46,234 S�cala y t�rala. 916 00:46:46,300 --> 00:46:47,868 �Te deshaces de tu buena suerte? 917 00:46:47,934 --> 00:46:51,000 No la necesitar� m�s. 918 00:46:51,067 --> 00:46:55,000 Adem�s no quiero que esos paganos me encuentren muerto 919 00:46:55,067 --> 00:46:58,334 con San Crist�bal encima. 920 00:46:58,400 --> 00:47:01,200 Pensar�a que no funciona. 921 00:47:06,534 --> 00:47:08,767 Esos �rabes tienen ideas bastante desagradables 922 00:47:08,834 --> 00:47:10,934 para entretener a los prisioneros. 923 00:47:14,300 --> 00:47:16,667 �Mira! �Mira! 924 00:47:16,734 --> 00:47:18,334 �Una de nuestras cajas de municiones! 925 00:47:22,200 --> 00:47:24,567 Se parece. 926 00:47:24,634 --> 00:47:26,133 S�lo hay una manera de averiguarlo. 927 00:47:31,334 --> 00:47:33,801 El peque�o sirveng�enza ha perdido la cabeza. 928 00:47:33,868 --> 00:47:35,567 No, no lo ha hecho. Va a por la caja. 929 00:48:25,133 --> 00:48:26,667 Les hemos dado se�or. 930 00:48:26,734 --> 00:48:28,934 Les hemos dado a todos. 931 00:48:29,000 --> 00:48:30,901 Una pena que no hubiera m�s. 932 00:48:39,634 --> 00:48:40,868 Bien hecho Wilkins. 933 00:48:40,934 --> 00:48:45,100 Gracias se�or. 934 00:48:45,167 --> 00:48:46,501 �Le importar�a decirle al coronel 935 00:48:46,567 --> 00:48:49,067 que he cogido 936 00:48:49,133 --> 00:48:51,334 las plumas blancas? 937 00:48:51,400 --> 00:48:52,701 Se lo dir�. 938 00:49:03,834 --> 00:49:05,667 Pobre peque�o sirveng�enza. 939 00:49:05,734 --> 00:49:08,868 Se fue del modo correcto. 940 00:49:17,501 --> 00:49:19,968 Su abrigo se�or. 941 00:49:20,033 --> 00:49:22,434 Gracias. 942 00:49:22,501 --> 00:49:24,100 Prepara los caballos Hawkins. 943 00:49:24,167 --> 00:49:25,701 Vamos a partir. 944 00:49:25,767 --> 00:49:27,801 Si se�or. �A donde se�or? 945 00:49:27,868 --> 00:49:30,167 El cuartel de Achaben est� en el r�o Najuit. 946 00:49:30,234 --> 00:49:32,934 �Achaben? Pero est� herido se�or. 947 00:49:33,000 --> 00:49:35,601 Eso no tiene importancia. Son las �rdenes. 948 00:49:35,667 --> 00:49:37,000 De acuerdo se�or. 949 00:49:43,968 --> 00:49:44,968 �Podemos verlo ahora? 950 00:49:45,033 --> 00:49:46,701 Si se�or, pero s�lo un minuto. 951 00:49:46,767 --> 00:49:47,834 Est� bien. 952 00:49:53,133 --> 00:49:55,634 No John. Entra t�. 953 00:49:55,701 --> 00:49:57,801 No creo que sea bueno que entremos los dos. 954 00:49:57,868 --> 00:49:58,868 Tienes raz�n. 955 00:49:58,934 --> 00:50:00,067 No me gustar�a molestarlo. 956 00:50:00,133 --> 00:50:02,901 S�lo tengo que conseguir ese informe. 957 00:50:02,968 --> 00:50:04,934 Hola Denny. 958 00:50:05,000 --> 00:50:06,701 �Has tenido un momento malo? 959 00:50:06,767 --> 00:50:07,968 Un poco denso se�or. 960 00:50:08,033 --> 00:50:11,133 Vi a Achaben. 961 00:50:11,200 --> 00:50:13,467 Prometi� no cruzar la frontera otra vez. 962 00:50:13,534 --> 00:50:16,167 Si retiramos las tropas nativas a Dikut. 963 00:50:16,234 --> 00:50:18,434 �Lo cre�ste? 964 00:50:18,501 --> 00:50:20,334 Nunca supe cuando mienten los paganos se�or. 965 00:50:20,400 --> 00:50:22,434 Tampoco yo. 966 00:50:22,501 --> 00:50:25,100 Podr�a evitar un gran derramamiento de sangre aceptar su palabra. 967 00:50:25,167 --> 00:50:27,067 Yo lo har�a se�or. 968 00:50:27,133 --> 00:50:28,734 �Cu�ntos hombres crees que tiene? 969 00:50:28,801 --> 00:50:31,801 Bueno, contando... 970 00:50:31,868 --> 00:50:34,868 Por cierto, 971 00:50:34,934 --> 00:50:39,868 Wilkins me pidi� que le diera... un mensaje. 972 00:50:39,934 --> 00:50:42,434 Me dijo que hab�a recogido sus plumas blancas. 973 00:50:42,501 --> 00:50:46,000 Me alegra oir eso, 974 00:50:46,067 --> 00:50:47,300 pero sobre Achaben. 975 00:50:49,734 --> 00:50:52,133 �Pensar�a que soy descort�s 976 00:50:52,200 --> 00:50:57,033 cierro los ojos un rato? 977 00:50:57,100 --> 00:50:57,968 Adelante. 978 00:51:01,834 --> 00:51:04,067 Se ha debido desmayar se�or. 979 00:51:04,133 --> 00:51:06,200 Se ha esforzado demasiado. 980 00:51:15,300 --> 00:51:17,667 �Por qu� est�s tan pensativa? 981 00:51:17,767 --> 00:51:20,434 �Este viento te altera los nervios? 982 00:51:20,501 --> 00:51:22,100 Es un poco persistente, �verdad? 983 00:51:22,167 --> 00:51:23,300 Bastante. 984 00:51:23,367 --> 00:51:26,501 Dicen que hace gritar a los mudos. 985 00:51:26,567 --> 00:51:28,701 Los nativos lo llaman el viento de la locura. 986 00:51:28,767 --> 00:51:30,133 Est� tan lleno de electricidad 987 00:51:30,200 --> 00:51:32,367 que nadie se atreve a tocar un fusible. 988 00:51:32,434 --> 00:51:33,300 Gracias. 989 00:51:39,934 --> 00:51:41,534 Julia. 990 00:51:41,601 --> 00:51:43,734 �Est�s segura de que eres feliz? 991 00:51:43,801 --> 00:51:46,234 Por supuesto. �Por qu� lo preguntas? 992 00:51:46,300 --> 00:51:48,267 Bueno, supongo que es porque te quiero. 993 00:51:48,334 --> 00:51:50,934 Eso hace que tema que no eres feliz. 994 00:51:51,000 --> 00:51:52,734 Bueno, lo soy. 995 00:51:52,801 --> 00:51:55,100 Sin embargo, no se como podr�as verlo. 996 00:51:55,167 --> 00:51:56,100 Te he visto muy poco 997 00:51:56,167 --> 00:51:57,334 en las �ltimas semanas. 998 00:51:57,400 --> 00:51:59,234 Lo se. Lo siento mucho. 999 00:51:59,300 --> 00:52:01,968 He estado muy ocupado con la partida de Denny. 1000 00:52:02,033 --> 00:52:05,267 Oh, por cierto, deber�a ir a verlo. 1001 00:52:05,334 --> 00:52:06,834 No has estado con �l en el hospital 1002 00:52:06,901 --> 00:52:08,434 ni en casa de Grace. 1003 00:52:08,501 --> 00:52:09,801 He pensado ir. 1004 00:52:09,868 --> 00:52:10,834 Pondr� un d�a. 1005 00:52:10,901 --> 00:52:11,868 Me gustar�a que lo hicieras. 1006 00:52:11,934 --> 00:52:14,033 �l puede pensar que es extra�o. 1007 00:52:14,100 --> 00:52:15,801 Yo deber�a ir hoy. 1008 00:52:15,868 --> 00:52:17,267 Por la ma�ana, este viento se convertir� 1009 00:52:17,334 --> 00:52:18,367 en siroco. 1010 00:52:44,734 --> 00:52:45,734 Hola Grace. 1011 00:52:45,801 --> 00:52:47,267 Hola querida. 1012 00:52:47,334 --> 00:52:48,334 Bueno, estos d�as de tanto viento 1013 00:52:48,400 --> 00:52:49,467 no ten�a ni idea de que pudieran traer 1014 00:52:49,534 --> 00:52:50,567 algo tan encantador. 1015 00:52:50,634 --> 00:52:51,601 �C�mo est�s? 1016 00:52:51,667 --> 00:52:52,601 Un poco golpeada. 1017 00:52:52,667 --> 00:52:53,634 Oh, horrible, �verdad? 1018 00:52:53,701 --> 00:52:55,133 Siempre se pone peor. 1019 00:52:55,200 --> 00:52:57,334 Espero que hayas venido exclusivamente a ver a Denny. 1020 00:52:57,400 --> 00:52:58,434 Oh, no unicamente. 1021 00:52:58,501 --> 00:52:59,567 Oh, por favor di que si. 1022 00:52:59,634 --> 00:53:00,667 Tengo que hacer varias llamadas, 1023 00:53:00,734 --> 00:53:01,601 y odio dejarlo solo. 1024 00:53:01,701 --> 00:53:02,801 �Est� peor? 1025 00:53:02,868 --> 00:53:04,567 �Peor? No, est� mejor. 1026 00:53:04,634 --> 00:53:06,234 No te importa si salgo un momento, �verdad? 1027 00:53:06,300 --> 00:53:07,567 Claro que no. 1028 00:53:07,634 --> 00:53:09,534 Bien. Est� en la biblioteca haciendo solitarios. 1029 00:53:09,601 --> 00:53:11,300 Mandar� a Ali con algunas bebidas. 1030 00:53:11,367 --> 00:53:12,300 Gracias Grace. 1031 00:53:19,334 --> 00:53:21,400 El 6 negro sobre el 7 rojo. 1032 00:53:26,267 --> 00:53:30,467 Hola. 1033 00:53:30,534 --> 00:53:33,234 Oh, que malos tiradores 1034 00:53:33,300 --> 00:53:34,634 deben ser esos �rabes 1035 00:53:34,701 --> 00:53:36,267 para no darle a alguien tan alto. 1036 00:53:36,334 --> 00:53:37,601 Oh, pero cuando hay alg�n tiroteo 1037 00:53:37,667 --> 00:53:39,033 puedo encogerme 1038 00:53:39,100 --> 00:53:41,434 como un jockey. 1039 00:53:41,501 --> 00:53:43,100 �No quieres sentarte a hablar conmigo? 1040 00:53:53,834 --> 00:53:55,467 Tienes buen aspecto. 1041 00:53:55,534 --> 00:53:58,133 Gracias. Me siento en forma. 1042 00:53:58,200 --> 00:53:59,934 �Por qu� no has venido a verme? 1043 00:54:00,000 --> 00:54:03,968 Oh, he estado ocupada haciendo un mill�n de cosas. 1044 00:54:04,033 --> 00:54:05,267 Ya veo. 1045 00:54:05,334 --> 00:54:06,434 Te estaba esperando. 1046 00:54:06,501 --> 00:54:08,067 Sabes porque no he venido. 1047 00:54:08,133 --> 00:54:11,501 Si, supongo que si. 1048 00:54:11,567 --> 00:54:12,834 Porque te quiero. 1049 00:54:12,901 --> 00:54:16,400 Oh Denny. Que cosas tienes. 1050 00:54:16,467 --> 00:54:18,701 El capit�n Roark podr�a estar encaprichado, 1051 00:54:18,767 --> 00:54:19,734 �pero enamorado? 1052 00:54:19,801 --> 00:54:20,968 Nunca. 1053 00:54:21,033 --> 00:54:24,033 Eso no te pega, es todo. 1054 00:54:24,100 --> 00:54:26,033 Hoy, podr�a ser yo, 1055 00:54:26,100 --> 00:54:27,834 y ma�ana podr�a ser cualquier otra 1056 00:54:27,901 --> 00:54:29,267 debido a la mezcla 1057 00:54:29,334 --> 00:54:30,901 de la luz de la luna y la m�sica. 1058 00:54:32,701 --> 00:54:35,234 Eso es lo que pas� aquella noche en el jard�n. 1059 00:54:35,300 --> 00:54:36,801 Pero eso no significa nada. 1060 00:54:36,868 --> 00:54:39,234 Dijimos que no, pero lo hizo. 1061 00:54:39,300 --> 00:54:40,734 Lo sabes. 1062 00:54:40,801 --> 00:54:42,000 Ahora supongo que est�s tratando de impedir 1063 00:54:42,067 --> 00:54:44,667 que me ponga en rid�culo. 1064 00:54:44,734 --> 00:54:47,267 Pero es in�til Julia. 1065 00:54:47,334 --> 00:54:49,234 Te quiero. Por eso te mantuviste alejada. 1066 00:54:57,133 --> 00:54:58,567 Julia. 1067 00:55:03,200 --> 00:55:08,000 Oh...oh, es in�til. 1068 00:55:08,067 --> 00:55:08,934 Completamente. 1069 00:55:16,100 --> 00:55:17,400 Y supongo que tambien es un error. 1070 00:55:17,467 --> 00:55:20,701 No nos pueden culpar por lo que queremos, 1071 00:55:20,767 --> 00:55:23,300 solo por lo que hacemos. 1072 00:55:23,367 --> 00:55:26,200 Uno puede dejar de amar. 1073 00:55:26,267 --> 00:55:27,701 Lo intent�. 1074 00:55:27,767 --> 00:55:30,801 Pensaba que nunca podr�a volver amar, pero lo hice. 1075 00:55:34,934 --> 00:55:36,801 Oh, Denny. 1076 00:55:36,868 --> 00:55:39,133 Denny, �puedes entenderlo? 1077 00:55:39,200 --> 00:55:42,200 Si, pero no es �l el que se interpone entre nosotros. 1078 00:55:42,267 --> 00:55:44,200 Es John. 1079 00:55:44,267 --> 00:55:46,334 Nunca podremos ser felices el uno sin el otro, 1080 00:55:46,400 --> 00:55:48,567 pero tampoco podremos ser felices juntos. 1081 00:55:48,634 --> 00:55:49,968 No s�lo porque es tu marido, 1082 00:55:50,033 --> 00:55:53,667 sino porque es mi amigo. 1083 00:55:53,734 --> 00:55:56,567 Le debo m�s que a nadie. 1084 00:55:56,634 --> 00:55:58,100 Yo tambien, 1085 00:55:58,167 --> 00:56:01,701 porque me pidi� muy poco. 1086 00:56:05,734 --> 00:56:08,334 La esperanza que tenemos para ma�ana 1087 00:56:08,400 --> 00:56:10,634 muere hoy. 1088 00:56:10,701 --> 00:56:12,334 �l me dijo eso una vez. 1089 00:56:12,400 --> 00:56:14,234 Ir�nico, �verdad? 1090 00:56:14,300 --> 00:56:16,868 El no sab�a que estaba hablando de nuestras esperanzas. 1091 00:56:34,300 --> 00:56:35,334 Dice que es mejor que reforcemos las ventanas. 1092 00:56:35,400 --> 00:56:36,834 Hay mucho viento. 1093 00:56:40,167 --> 00:56:42,100 Por la esposa del coronel. 1094 00:56:42,167 --> 00:56:45,701 Y por la Judy O�Grady que le gustar�a ser. 1095 00:56:55,534 --> 00:56:57,634 �Cuando se sac�? 1096 00:56:57,701 --> 00:57:00,367 En Dubl�n, cuando estaba en el colegio Trinity. 1097 00:57:07,067 --> 00:57:09,033 �Por qu� no nos pudimos conocer antes? 1098 00:57:12,434 --> 00:57:15,868 Supongo que nos llev� desde entonces hasta ahora 1099 00:57:15,934 --> 00:57:18,434 vivir lo suficiente para descubrir lo que realmente queremos. 1100 00:57:21,133 --> 00:57:23,901 No los estamos aceptando con una sonrisa, �verdad? 1101 00:57:27,367 --> 00:57:29,501 �Has estado alguna vez en Irlanda? 1102 00:57:29,567 --> 00:57:32,701 No. �Es bonita? 1103 00:57:32,767 --> 00:57:34,300 Preciosa. 1104 00:57:34,367 --> 00:57:37,167 Tan bonita que convierte al resto del mundo 1105 00:57:37,234 --> 00:57:40,767 y a todo lo dem�s en algo sin importancia. 1106 00:57:40,834 --> 00:57:43,367 Podr�amos haber sido felices all�. 1107 00:57:43,434 --> 00:57:45,167 Terriblemente felices. 1108 00:57:47,601 --> 00:57:49,868 Hay una peque�a caba�a. 1109 00:57:49,934 --> 00:57:50,968 S�lo la via una vez 1110 00:57:51,033 --> 00:57:52,801 pero siempre la recuerdo. 1111 00:57:52,868 --> 00:57:55,534 Tiene un muro de piedra rodeando el jard�n, 1112 00:57:55,601 --> 00:57:57,501 y las rosas trepaban por �l 1113 00:57:57,567 --> 00:58:00,000 y ca�an hacia el r�o. 1114 00:58:00,067 --> 00:58:01,467 Si permanec�as muy quieto, 1115 00:58:01,534 --> 00:58:03,601 pod�as oir el zumbido de las abejas. 1116 00:58:03,667 --> 00:58:04,601 Y si te re�as de repente, 1117 00:58:04,667 --> 00:58:06,434 todos los p�jaros te rega�aban. 1118 00:58:06,501 --> 00:58:09,200 Nos podr�amos haber sentado fuera a tomar el te, 1119 00:58:09,267 --> 00:58:10,868 y arrojarles migas. 1120 00:58:10,934 --> 00:58:13,634 Y tener casas para p�jaros... 1121 00:58:13,701 --> 00:58:15,234 Y una fuente. 1122 00:58:15,300 --> 00:58:16,834 Si, para que todos los cachorros 1123 00:58:16,901 --> 00:58:18,300 se metieran dentro. 1124 00:58:18,367 --> 00:58:19,367 Oh Denny. 1125 00:58:19,434 --> 00:58:20,901 Querida. 1126 00:58:45,634 --> 00:58:47,033 Muy bien se�orita. 1127 00:58:51,601 --> 00:58:52,801 �Bien? 1128 00:58:52,868 --> 00:58:54,033 La Srta. Roark ha informado desde el consulado 1129 00:58:54,100 --> 00:58:55,400 que est� atrapada all�, 1130 00:58:55,467 --> 00:58:57,868 pero que la Sra. Wister est� en casa de la Srta. Roark. 1131 00:58:57,934 --> 00:58:59,801 Oh, me alegro. Estaba preocupado. 1132 00:58:59,868 --> 00:59:00,868 �Telefoneaste all�? 1133 00:59:00,934 --> 00:59:02,634 Lo intent� se�or, pero la operadora me dijo 1134 00:59:02,701 --> 00:59:04,434 que las l�neas no funcionan. 1135 00:59:04,501 --> 00:59:06,300 No podemos seguir vi�ndonos. 1136 00:59:48,234 --> 00:59:49,968 Grace. 1137 00:59:50,033 --> 00:59:51,167 Estoy solicitando el traslado 1138 00:59:51,234 --> 00:59:52,701 de Dikut. 1139 00:59:52,767 --> 00:59:54,100 �Por qu�? 1140 00:59:54,167 --> 00:59:56,334 Oh, no lo se. Creo que me estoy estancando aq�. 1141 00:59:56,400 --> 00:59:57,334 �Te das cuenta 1142 00:59:57,400 --> 00:59:59,200 de lo que eso significar�a para tu carrera? 1143 00:59:59,267 --> 01:00:01,300 Oh, no le afectar�a mucho. 1144 01:00:01,367 --> 01:00:02,801 Eso no es verdad. 1145 01:00:02,868 --> 01:00:05,100 Ni es el motivo por el que te vas. 1146 01:00:05,167 --> 01:00:06,200 Est�s enamorado de Julia, 1147 01:00:06,267 --> 01:00:09,367 e intentas escaparte. 1148 01:00:09,434 --> 01:00:10,467 Entonces lo sabes. 1149 01:00:10,534 --> 01:00:14,100 Si, lo se ahora. 1150 01:00:14,167 --> 01:00:15,801 Entonces ya sabes el porque no puedo quedarme. 1151 01:00:15,868 --> 01:00:17,100 Verla d�a tras d�a, 1152 01:00:17,167 --> 01:00:18,033 fingiendo que no la amo, 1153 01:00:18,100 --> 01:00:19,234 vi�ndolo. 1154 01:00:19,300 --> 01:00:20,300 Es imposible. 1155 01:00:20,367 --> 01:00:21,267 Nadie podr�a quedarse. 1156 01:00:21,334 --> 01:00:22,734 Oh si podr�an. 1157 01:00:22,801 --> 01:00:24,267 Es f�cil decirlo. 1158 01:00:24,334 --> 01:00:26,133 Pero es duro para mi hacerlo a veces, 1159 01:00:26,200 --> 01:00:29,234 pero lo hago, y t� tambien debes hacerlo. 1160 01:00:29,300 --> 01:00:30,567 He amado a John durante los 7 1161 01:00:30,634 --> 01:00:32,067 a�os m�s largos de mi vida. 1162 01:00:35,234 --> 01:00:36,834 Querida. 1163 01:00:36,901 --> 01:00:39,868 Debe haber sido terrible para ti. 1164 01:00:39,934 --> 01:00:41,267 �Por qu� te quedaste aqu�? 1165 01:00:41,334 --> 01:00:43,434 Porque aprend� otra clase de amor 1166 01:00:43,501 --> 01:00:46,167 que surge del esperar y del tener. 1167 01:00:46,234 --> 01:00:47,467 Un amor tranquilo 1168 01:00:47,534 --> 01:00:49,133 que mira y comparte la vida de alguien 1169 01:00:49,200 --> 01:00:51,267 sin que el otro lo sepa. 1170 01:00:51,334 --> 01:00:52,534 He visto la carrera de John, 1171 01:00:52,601 --> 01:00:54,300 y me he sentido orgullosa. 1172 01:00:54,367 --> 01:00:56,100 He visto la pureza de su car�cter, 1173 01:00:56,167 --> 01:00:57,701 y eso dignific� mi amor, 1174 01:00:57,767 --> 01:00:59,300 lo justific�. 1175 01:00:59,367 --> 01:01:01,200 Lo he visto enamorado. 1176 01:01:01,267 --> 01:01:02,601 Eso duele, 1177 01:01:02,667 --> 01:01:04,601 pero incluso comparto eso, 1178 01:01:04,667 --> 01:01:06,100 porque �l nunca podr�a quererme 1179 01:01:06,167 --> 01:01:09,334 m�s de lo que me quiere. 1180 01:01:09,400 --> 01:01:11,534 Puedes aprender a amar de ese modo. 1181 01:01:16,067 --> 01:01:17,868 Ning�n hombre podr�a amar as�. 1182 01:01:19,534 --> 01:01:21,367 Disculpe se�or, pero acaba de llegar este mensaje, 1183 01:01:21,434 --> 01:01:23,234 y pens� que querr�a verlo enseguida. 1184 01:01:23,300 --> 01:01:25,267 Gracias. 1185 01:01:25,334 --> 01:01:26,968 �Se ha presentado el capit�n Roark esta ma�ana? 1186 01:01:27,033 --> 01:01:28,133 Si se�or. 1187 01:01:28,200 --> 01:01:29,234 D�gale que venga enseguida por favor. 1188 01:01:29,300 --> 01:01:30,167 Si se�or. 1189 01:01:42,100 --> 01:01:43,501 Hola Denny. 1190 01:01:43,567 --> 01:01:45,000 Buenos d�as se�or. 1191 01:01:45,067 --> 01:01:46,567 Nos hemos equivocado. 1192 01:01:46,634 --> 01:01:48,167 �En serio se�or? 1193 01:01:48,234 --> 01:01:50,267 Tanto como 200.000 libras de algod�n 1194 01:01:50,334 --> 01:01:51,334 y unas 500 vidas, 1195 01:01:51,400 --> 01:01:53,133 Y no podemos equivocarnos de nuevo. 1196 01:01:53,200 --> 01:01:54,501 Achaben nos ha enga�ado. 1197 01:01:54,567 --> 01:01:55,667 �Cruz� la frontera? 1198 01:01:55,734 --> 01:01:57,734 No, pero hizo una presa en el r�o Najut 1199 01:01:57,801 --> 01:01:59,200 en la zona que cruza su territorio, 1200 01:01:59,267 --> 01:02:02,234 cortando el agua a nuestra zona del algod�n, 1201 01:02:02,300 --> 01:02:04,100 y dejando a unos 500 hombres, mujeres y ni�os 1202 01:02:04,167 --> 01:02:06,667 con agua unicamente para las pr�ximas 24 horas. 1203 01:02:06,734 --> 01:02:08,734 Y yo disolv� las tropas nativas. 1204 01:02:08,801 --> 01:02:10,667 Cierto. 1205 01:02:10,734 --> 01:02:13,367 �A qu� distancia est� la frontera de la presa? 1206 01:02:13,434 --> 01:02:15,467 Unas 50 millas. 1207 01:02:15,534 --> 01:02:17,167 Le llevar�a unos 4 d�as a las tropas 1208 01:02:17,234 --> 01:02:18,534 llegar tan lejos. 1209 01:02:18,601 --> 01:02:20,167 Si, ser�a demasiado tarde. 1210 01:02:20,234 --> 01:02:21,701 Que tonto fui. 1211 01:02:21,767 --> 01:02:22,834 Lo fuimos. 1212 01:02:22,901 --> 01:02:25,534 Denny, conoces a Achaben, 1213 01:02:25,601 --> 01:02:27,501 �puede ser sobornado? 1214 01:02:27,567 --> 01:02:28,601 Podr�a serlo se�or, 1215 01:02:28,667 --> 01:02:30,167 por una cantidad enorme. 1216 01:02:30,234 --> 01:02:32,133 Voy a ordenar al Sarif 1217 01:02:32,200 --> 01:02:34,100 que le paguen a Achaben la cantidad necesaria 1218 01:02:34,167 --> 01:02:37,033 para que la presa est� destruida en menos de 12 horas. 1219 01:02:37,100 --> 01:02:39,367 El gobierno se lo pagar�. 1220 01:02:39,434 --> 01:02:40,467 Tendr�s que pedir permiso 1221 01:02:40,534 --> 01:02:42,167 al ministerio para eso. 1222 01:02:42,234 --> 01:02:43,767 Es el responsable de los gastos de su unidad. 1223 01:02:43,834 --> 01:02:46,801 El responsable del coste de 500 vidas si no aceptan. 1224 01:02:49,234 --> 01:02:51,033 Es mi error y pagar� por �l. 1225 01:02:51,100 --> 01:02:54,067 Es nuestro error el que vas a pagar. 1226 01:02:54,133 --> 01:02:55,701 Llama al operador, �quieres? 1227 01:03:06,234 --> 01:03:07,367 Env�a esto enseguida, 1228 01:03:07,434 --> 01:03:08,400 y despues espera 1229 01:03:08,467 --> 01:03:09,334 hasta que tengas una respuesta. 1230 01:03:09,400 --> 01:03:10,267 Si se�or. 1231 01:03:13,901 --> 01:03:15,000 Sabes, me siento 1232 01:03:15,067 --> 01:03:16,200 muy responsable por esto. 1233 01:03:16,267 --> 01:03:17,434 Despu�s de todo, fui yo qui�n... 1234 01:03:17,501 --> 01:03:19,834 No, no, no. Yo soy el responsable. 1235 01:03:19,901 --> 01:03:23,267 Si�ntate Denny. �Un trago? 1236 01:03:23,334 --> 01:03:26,167 No gracias. 1237 01:03:26,234 --> 01:03:27,701 He encontrado tu solicitud para un traslado 1238 01:03:27,767 --> 01:03:29,934 en mi mesa esta ma�ana. 1239 01:03:30,000 --> 01:03:33,067 �Por qu� 1240 01:03:33,133 --> 01:03:35,133 Oh, no lo se. 1241 01:03:35,200 --> 01:03:36,434 Creo que he perdido un poco el coraje 1242 01:03:36,501 --> 01:03:38,133 despu�s del �ltimo enfrentamiento con los �rabes. 1243 01:03:38,200 --> 01:03:41,501 Oh, ya perdiste el coraje antes. 1244 01:03:41,567 --> 01:03:43,601 Nunca hubo heridos. 1245 01:03:43,667 --> 01:03:45,701 Te conozco muy bien Denny. 1246 01:03:45,767 --> 01:03:47,367 No me pidas que piense que tienes miedo. 1247 01:03:47,434 --> 01:03:51,300 No te estoy pidiendo que creas nada. 1248 01:03:51,367 --> 01:03:52,667 Simplemente te pido que seas los suficientemente amable 1249 01:03:52,734 --> 01:03:54,300 para aceptar la petici�n. 1250 01:03:54,367 --> 01:03:56,868 �Pero por qu�? 1251 01:03:56,934 --> 01:03:57,934 Porque si me quedo aqu�, 1252 01:03:58,000 --> 01:03:59,434 no voy a ser capaz de hacer mi trabajo. 1253 01:03:59,501 --> 01:04:02,267 Denny, siento no poder 1254 01:04:02,334 --> 01:04:03,834 aceptar el �nico favor que me has pedido. 1255 01:04:03,901 --> 01:04:06,300 Conociendo el malestar general 1256 01:04:06,367 --> 01:04:07,300 y la situaci�n actual 1257 01:04:07,367 --> 01:04:08,534 debes entender el motivo. 1258 01:04:08,601 --> 01:04:10,467 El servicio te necesita aqu�. 1259 01:04:11,968 --> 01:04:13,601 Le digo que no puedo hacerlo. 1260 01:04:15,567 --> 01:04:17,467 Debes quedarte aqu� y esto es todo. 1261 01:04:19,267 --> 01:04:21,367 Denny, en mi carrera como soldado 1262 01:04:21,434 --> 01:04:23,300 nunca le he pedido a un hombre que haga algo 1263 01:04:23,367 --> 01:04:24,467 que yo no hiciera. 1264 01:04:24,534 --> 01:04:29,234 Y es mucho m�s duro dar �rdenes 1265 01:04:29,300 --> 01:04:31,267 cuando lo entiendes. 1266 01:04:33,534 --> 01:04:36,033 �Est�s... 1267 01:04:36,100 --> 01:04:37,434 seguro de que lo entiendes? 1268 01:04:39,267 --> 01:04:40,434 Si. 1269 01:04:42,067 --> 01:04:43,667 No est� bien Grace. 1270 01:04:43,734 --> 01:04:44,767 No puedo concederle el traslado. 1271 01:04:44,834 --> 01:04:46,434 El servicio lo necesita aqu�. 1272 01:04:46,501 --> 01:04:47,534 �Sabes lo que est�s haciendo? 1273 01:04:47,601 --> 01:04:49,601 Si, lo se. 1274 01:04:55,033 --> 01:04:57,167 Cada hora ser� una agon�a para ti. 1275 01:04:57,234 --> 01:04:58,400 Si s�lo los pudiera culpar, 1276 01:04:58,467 --> 01:05:00,567 ser�a m�s f�cil, pero no puedo. 1277 01:05:00,634 --> 01:05:02,434 Oh, tiene que haber alguna soluci�n. 1278 01:05:02,501 --> 01:05:03,934 La hay. 1279 01:05:04,000 --> 01:05:06,534 Hay que jugar seg�n las normas. 1280 01:05:06,601 --> 01:05:08,067 Has sido entrenado en la disciplina 1281 01:05:08,133 --> 01:05:09,868 m�s que cualquiera de ellos. 1282 01:05:09,934 --> 01:05:11,834 Tal vez pidas demasiado. 1283 01:05:11,901 --> 01:05:13,367 Tal vez ellos no puedan 1284 01:05:13,434 --> 01:05:15,501 jugar de acuerdo a las reglas. 1285 01:05:15,567 --> 01:05:17,801 Bueno, �qu� mas se puede hacer? 1286 01:05:17,868 --> 01:05:19,501 Julia se cas� conmigo porque pensaba 1287 01:05:19,567 --> 01:05:21,701 que no podr�a amar otra vez. 1288 01:05:21,767 --> 01:05:23,567 Fue su pacto. 1289 01:05:23,634 --> 01:05:25,634 No puedo dejar que lo rompa. 1290 01:05:25,701 --> 01:05:28,234 Pero ella no puede reverla sus sentimientos. 1291 01:05:28,300 --> 01:05:29,534 Si ellos fueran menos honorables 1292 01:05:29,601 --> 01:05:32,601 habr�a una soluci�n, 1293 01:05:32,667 --> 01:05:34,567 Pero lamentablemente, no se puede anteponer el amor 1294 01:05:34,634 --> 01:05:35,901 al honor. 1295 01:05:37,901 --> 01:05:39,667 �As� que piensas que podr�is seguir 1296 01:05:39,734 --> 01:05:41,968 los tres? 1297 01:05:42,033 --> 01:05:42,901 Si. 1298 01:05:46,968 --> 01:05:48,534 Adelante. 1299 01:05:48,601 --> 01:05:51,200 Denny, tengo que hablar contigo. 1300 01:05:51,267 --> 01:05:52,400 Julia. 1301 01:05:54,334 --> 01:05:55,434 No deber�as estar aqu�, �verdad? 1302 01:05:55,501 --> 01:05:57,400 Est� bien. 1303 01:05:57,467 --> 01:06:00,767 Ver�s, he venido a despedirme. 1304 01:06:00,834 --> 01:06:03,701 Os dejo a ti y a John y a Dikut para siempre. 1305 01:06:07,901 --> 01:06:08,868 La respuesta se�or. 1306 01:06:08,934 --> 01:06:11,033 Un minuto. 1307 01:06:13,367 --> 01:06:14,367 �D�nde est� el capit�n Roark? 1308 01:06:14,434 --> 01:06:15,801 En su cuarto se�or. 1309 01:06:15,868 --> 01:06:17,167 Est� bien. 1310 01:06:25,400 --> 01:06:26,734 �No lo ves Denny? 1311 01:06:26,801 --> 01:06:28,601 Soy la �nica que puede escapar de esta horrible trampa 1312 01:06:28,667 --> 01:06:30,133 en la que los tres estamos atrapados. 1313 01:06:30,200 --> 01:06:32,033 Uno de nosotros debe irse. 1314 01:06:32,100 --> 01:06:34,133 Si nosotros no... 1315 01:06:34,200 --> 01:06:36,434 Algo terrible suceder�. 1316 01:06:36,501 --> 01:06:37,968 T� y yo no somos lo suficientemente fuertes. 1317 01:06:38,033 --> 01:06:39,601 Julia, no puedes. 1318 01:06:39,667 --> 01:06:40,901 �Qu� le ocurrir� a �l? 1319 01:06:40,968 --> 01:06:45,801 �l seguir� adelante, como t�, 1320 01:06:45,868 --> 01:06:48,667 luchando en el desierto, 1321 01:06:48,734 --> 01:06:50,968 ayudando a construir una naci�n. 1322 01:06:51,033 --> 01:06:53,400 Esa es vuestra vida, 1323 01:06:53,467 --> 01:06:55,434 y yo puedo seguir siendo Julia Ashton. 1324 01:06:57,100 --> 01:06:58,300 No puedes terminar algo como esto 1325 01:06:58,367 --> 01:06:59,634 huyendo Julia. 1326 01:07:01,367 --> 01:07:06,634 No. No, yo seguir� am�ndote. 1327 01:07:06,701 --> 01:07:09,000 Eso no terminar�, 1328 01:07:09,067 --> 01:07:10,734 pero no me puedo quedar aqu� Denny. 1329 01:07:10,801 --> 01:07:12,133 �No puedo! 1330 01:07:12,200 --> 01:07:14,000 Respet�ndolo a �l, am�ndote a t�, 1331 01:07:14,067 --> 01:07:15,567 odi�ndome a mi misma. 1332 01:07:15,634 --> 01:07:17,667 No es posible. 1333 01:07:17,734 --> 01:07:19,734 No hay salida Julia. 1334 01:07:30,934 --> 01:07:33,367 El coronel quiere verlo en su oficina. 1335 01:07:33,434 --> 01:07:34,801 Gracias Orderly. 1336 01:07:43,868 --> 01:07:45,100 Mira eso. 1337 01:07:55,701 --> 01:07:58,701 �Qu� vamos a hacer? No podemos llevar las tropas a tiempo. 1338 01:07:58,767 --> 01:08:00,000 Si esa presa es destruida, 1339 01:08:00,067 --> 01:08:01,634 llevar� 10 d�as reconstruirla, 1340 01:08:01,701 --> 01:08:03,067 d�ndonos tiempo para movernos. 1341 01:08:03,133 --> 01:08:04,167 �C�mo se puede destruir? 1342 01:08:04,234 --> 01:08:07,467 Estoy cargando tu avi�n con explosivos. 1343 01:08:07,534 --> 01:08:08,534 Tiene combustible suficiente 1344 01:08:08,601 --> 01:08:09,634 para llegar all�. 1345 01:08:09,701 --> 01:08:12,100 Pero no suficiente para volver. 1346 01:08:12,167 --> 01:08:13,467 Si no consigues derribar la presa, 1347 01:08:13,534 --> 01:08:14,968 tendr�s que aterrizar en el desierto 1348 01:08:15,033 --> 01:08:16,067 lo que es peor. 1349 01:08:16,133 --> 01:08:18,167 Tomar�s el mando. 1350 01:08:18,234 --> 01:08:19,234 Tu 1351 01:08:19,300 --> 01:08:22,367 Lo siento. 1352 01:08:22,434 --> 01:08:24,334 Ese avi�n es de mi propiedad. 1353 01:08:24,400 --> 01:08:26,300 Pero yo estoy al mando. 1354 01:08:26,367 --> 01:08:27,434 Entonces ord�neme pilotar mi propio avi�n. 1355 01:08:27,501 --> 01:08:29,033 Y destruir la presa. 1356 01:08:29,100 --> 01:08:30,934 Si no huera sido por mi error, 1357 01:08:31,000 --> 01:08:33,400 esas tropas estar�an all� ahora. 1358 01:08:33,467 --> 01:08:35,834 Me reservo el derecho a arreglar mis errores. 1359 01:08:35,901 --> 01:08:38,000 Exijo el mismo derecho. 1360 01:08:42,367 --> 01:08:44,200 �Satisfactorio? 1361 01:08:44,267 --> 01:08:45,400 Perfecto. 1362 01:08:45,467 --> 01:08:47,033 El ganador ir�. 1363 01:08:47,133 --> 01:08:48,367 - Cruz. - Cara. 1364 01:08:56,868 --> 01:08:59,834 Lo siento Denny. Buena suerte. 1365 01:08:59,901 --> 01:09:03,133 Gracias. La necesitar�. 1366 01:09:14,634 --> 01:09:15,901 John. 1367 01:09:15,968 --> 01:09:17,767 �Si? 1368 01:09:21,467 --> 01:09:22,968 No me gustan los discursos 1369 01:09:23,033 --> 01:09:24,267 o la gente que los dice, 1370 01:09:24,334 --> 01:09:26,400 pero si no vuelvo, 1371 01:09:26,467 --> 01:09:29,267 me gustar�a que supieras que luch� por no amarla, 1372 01:09:29,334 --> 01:09:31,634 porque te respeto. 1373 01:09:31,701 --> 01:09:33,567 De todos modos, no importa perder 1374 01:09:33,634 --> 01:09:36,100 cuando es con un hombre mejor. 1375 01:09:36,167 --> 01:09:38,767 Cheero. 1376 01:09:38,834 --> 01:09:40,501 Hay poco tiempo. 1377 01:09:40,567 --> 01:09:42,033 Les dir� que preparen el avi�n. 1378 01:09:42,100 --> 01:09:43,734 Gracias. 1379 01:09:43,801 --> 01:09:45,834 Encontrar�s a Julia all�. 1380 01:10:09,267 --> 01:10:10,167 Es todo por esta noche. 1381 01:10:10,234 --> 01:10:12,467 Buenas noches. 1382 01:10:12,534 --> 01:10:13,834 Julia. 1383 01:10:13,901 --> 01:10:16,067 Denny. 1384 01:10:16,133 --> 01:10:17,767 �Qu� ocurre? 1385 01:10:17,834 --> 01:10:19,000 He venido a decirte, 1386 01:10:19,067 --> 01:10:21,067 que tengo que irme fuera por trabajo. 1387 01:10:21,133 --> 01:10:22,367 Una estancia permanente. 1388 01:10:22,434 --> 01:10:23,868 �rdenes. 1389 01:10:23,934 --> 01:10:25,734 ��rdenes? 1390 01:10:25,801 --> 01:10:29,667 Las �rdenes oficiales no se puede desobedecer. 1391 01:10:29,734 --> 01:10:31,767 Al menos el destino nos hizo un favor. 1392 01:10:31,834 --> 01:10:34,734 Nos ense�� la salida. 1393 01:10:34,801 --> 01:10:35,801 Adios. 1394 01:10:35,868 --> 01:10:39,100 Denny, no es peligroso, �verdad? 1395 01:10:39,167 --> 01:10:40,868 Oh, si lo fueras oir�as 1396 01:10:40,934 --> 01:10:43,334 el temblor de mis rodillas. 1397 01:10:43,400 --> 01:10:44,467 Estoy asustada. 1398 01:10:44,534 --> 01:10:46,234 No deber�as estarlo. 1399 01:10:46,300 --> 01:10:47,434 Porque si pensara que hay alg�n peligro, 1400 01:10:47,501 --> 01:10:49,634 te estar�a diciendo tonter�as 1401 01:10:49,701 --> 01:10:52,501 como... te quiero. 1402 01:10:55,467 --> 01:10:56,501 No deber�as decir eso. 1403 01:10:56,567 --> 01:10:59,767 No lo volver� a hacer. 1404 01:11:09,634 --> 01:11:11,000 Denny, �qu� ocurre? 1405 01:11:11,067 --> 01:11:12,534 John...est� despegando. 1406 01:11:23,234 --> 01:11:25,400 �Qu� significa? 1407 01:11:25,467 --> 01:11:27,200 Ha ido all� a morir... 1408 01:11:27,267 --> 01:11:28,467 por mi. 1409 01:11:28,534 --> 01:11:29,901 T�... 1410 01:11:29,968 --> 01:11:31,701 Quieres decir que no volver�. 1411 01:11:31,767 --> 01:11:33,234 S�lo un milagro puede salvarlo. 1412 01:11:55,300 --> 01:12:00,133 El amanecer, y todav�a no ha vuelto. 1413 01:12:00,200 --> 01:12:01,601 Disculpe se�or. 1414 01:12:10,234 --> 01:12:12,067 No va a volver. 1415 01:12:18,534 --> 01:12:19,901 �Por qu� lo hizo Denny? 1416 01:12:23,567 --> 01:12:25,567 Para darnos eso. 1417 01:12:27,667 --> 01:12:30,467 Otro amanecer. 1418 01:12:30,534 --> 01:12:31,567 D�ndonos su ma�anas 1419 01:12:31,634 --> 01:12:33,834 para vivir. 1420 01:12:33,901 --> 01:12:34,968 Supongo que tuvo el coraje de morir 1421 01:12:35,067 --> 01:12:36,434 para darnos esto. 1422 01:12:36,501 --> 01:12:39,701 Creo que lo hizo feliz. 1423 01:12:39,767 --> 01:12:41,834 �Por qu� dices eso? 1424 01:12:41,901 --> 01:12:43,667 Porque sab�a que los tres podr�amos estar juntos siempre 1425 01:12:43,734 --> 01:12:45,534 s�lo si �l se iba. 98058

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.