Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:10,262 --> 00:03:11,430
- Hi, I'm home.
2
00:03:13,891 --> 00:03:14,850
Lisa.
3
00:03:15,184 --> 00:03:16,143
Rusty.
4
00:03:16,477 --> 00:03:17,019
- How was New York?
5
00:03:17,353 --> 00:03:17,811
- Great.
6
00:03:18,145 --> 00:03:19,646
They want to use us.
7
00:03:19,980 --> 00:03:21,482
But they're looking
for a new concept.
8
00:03:21,815 --> 00:03:23,233
Something more
timeless, they say.
9
00:03:23,567 --> 00:03:26,028
Whatever that's got to
do with tract housing.
10
00:03:26,362 --> 00:03:27,488
What the hell are you
doing with that thing?
11
00:03:28,489 --> 00:03:29,156
- Protection.
12
00:03:35,371 --> 00:03:35,996
- Daddy.
13
00:03:36,330 --> 00:03:36,789
- Hi sweetheart.
14
00:03:37,122 --> 00:03:39,333
- Hi, welcome home.
15
00:03:39,666 --> 00:03:40,250
For me?
16
00:03:40,584 --> 00:03:41,335
You shouldn't have.
17
00:03:41,668 --> 00:03:43,879
- Actually, sugar, it's not.
18
00:03:44,213 --> 00:03:47,883
No this, this is what our
house has been missing.
19
00:03:49,385 --> 00:03:50,969
- Gun rack?
20
00:03:51,303 --> 00:03:52,805
- My bright and cheerful son.
21
00:03:53,138 --> 00:03:53,847
Hey Rusty, I missed ya.
22
00:03:55,599 --> 00:03:56,266
- Well open it.
23
00:04:18,080 --> 00:04:19,248
- It's ugly as hell.
24
00:04:19,581 --> 00:04:20,165
I like it.
25
00:04:20,499 --> 00:04:22,418
- Come on, it's an antique.
26
00:04:22,751 --> 00:04:23,752
The guy who sold it to me
27
00:04:24,086 --> 00:04:25,003
told me it probably
crossed the Atlantic
28
00:04:25,337 --> 00:04:26,630
on a schooner over
29
00:04:26,964 --> 00:04:27,423
Maybe on the Mayflower.
30
00:04:27,756 --> 00:04:28,924
- Oh Jake.
31
00:04:29,258 --> 00:04:31,427
And I bet he sold you
Hitler's pencil box, too.
32
00:04:44,314 --> 00:04:46,483
- This will complete the scene.
33
00:04:57,202 --> 00:04:58,662
- Well, it's um--
34
00:04:58,996 --> 00:05:00,205
- Creepy.
- Unique.
35
00:05:00,539 --> 00:05:02,040
- I like it.
36
00:05:02,374 --> 00:05:03,125
It was practically free.
37
00:05:04,168 --> 00:05:05,169
It came from one of those houses
38
00:05:05,502 --> 00:05:07,296
we tore down for
the development.
39
00:05:44,249 --> 00:05:44,958
Goodnight pumpkin.
40
00:05:45,292 --> 00:05:46,460
Goodnight, daddy.
41
00:05:46,793 --> 00:05:48,629
Rusty, sleep well.
42
00:05:48,962 --> 00:05:49,963
Whatever.
43
00:05:58,305 --> 00:05:59,181
- How's college?
44
00:06:00,224 --> 00:06:02,768
- Graduate school,
there is a difference.
45
00:06:04,186 --> 00:06:06,730
- Yeah, about 10,000 bucks.
46
00:06:08,357 --> 00:06:10,484
I'm sorry, I'm a little giddy.
47
00:06:12,236 --> 00:06:13,153
Jet lag.
48
00:06:16,031 --> 00:06:17,699
Look, before you take off,
49
00:06:18,033 --> 00:06:18,992
I just want to thank you
50
00:06:19,326 --> 00:06:20,911
for coming over and
taking care of my family.
51
00:06:21,245 --> 00:06:23,830
I know it was short notice,
but there was nobody else.
52
00:06:24,164 --> 00:06:25,082
I couldn't miss that meeting.
53
00:06:25,415 --> 00:06:26,917
- Of course you
couldn't, it's okay.
54
00:06:28,126 --> 00:06:30,671
God knows I've always
loved this house.
55
00:06:31,004 --> 00:06:32,297
It was nice seeing
your kids again.
56
00:06:32,631 --> 00:06:33,924
- They're all
right, aren't they?
57
00:06:34,258 --> 00:06:34,841
- Yeah, yeah.
58
00:06:36,176 --> 00:06:37,469
You might spend a little
more time with Rusty, though.
59
00:06:37,803 --> 00:06:38,554
He's alone a lot.
60
00:06:39,513 --> 00:06:42,474
- Rusty, he's a trooper.
61
00:06:42,808 --> 00:06:43,350
He'll be fine.
62
00:06:45,227 --> 00:06:46,728
How did you and Lisa get on?
63
00:06:47,062 --> 00:06:48,730
- Still tough.
64
00:06:49,064 --> 00:06:50,023
I mean, she misses her mother.
65
00:06:50,357 --> 00:06:51,942
I mean, that's not
gonna change, right?
66
00:06:52,276 --> 00:06:52,985
Annette's not coming back.
67
00:06:53,318 --> 00:06:55,529
I can't compete
with a dead woman.
68
00:06:55,862 --> 00:06:59,157
God, I'm here three days
and it all comes back.
69
00:06:59,491 --> 00:07:01,451
Same feelings, same patterns.
70
00:07:02,995 --> 00:07:03,996
Jesus Christ.
71
00:07:05,163 --> 00:07:06,999
But we did talk about
boys once though.
72
00:07:07,332 --> 00:07:08,542
For the record,
his name is Andy.
73
00:07:08,875 --> 00:07:10,294
I think he plays lacrosse.
74
00:07:10,627 --> 00:07:11,795
That's all I could
get out of her.
75
00:07:14,965 --> 00:07:15,716
- Listen to that.
76
00:07:19,928 --> 00:07:21,805
Are you sure you don't
want to spend the night?
77
00:07:23,390 --> 00:07:25,142
- Jacob, we go through
this every time.
78
00:07:25,475 --> 00:07:29,146
I mean, I hate having
regret for breakfast.
79
00:07:29,479 --> 00:07:30,856
- No, the storm.
80
00:07:32,399 --> 00:07:33,233
That's all, I promise.
81
00:07:35,485 --> 00:07:36,820
Unless it gets real cold.
82
00:07:38,864 --> 00:07:40,324
- You know I'm seeing someone.
83
00:07:40,657 --> 00:07:41,658
- Leonard.
84
00:07:41,992 --> 00:07:43,243
We can invite him over, too.
85
00:07:45,912 --> 00:07:48,206
Leave in the morning, hm?
86
00:07:49,416 --> 00:07:50,500
It'll be a river out there.
87
00:07:53,462 --> 00:07:55,172
I'll be a gentleman.
88
00:07:57,591 --> 00:07:58,258
I promise.
89
00:08:38,423 --> 00:08:40,092
- Such theatrics, Jake.
90
00:08:41,385 --> 00:08:42,219
I'm impressed.
91
00:08:46,515 --> 00:08:47,182
- Variety.
92
00:08:48,850 --> 00:08:51,478
I got tired of trying to make
the Earth move every time.
93
00:08:57,526 --> 00:08:59,569
Last night in my hotel room,
94
00:09:02,572 --> 00:09:04,199
I imagined you here in this bed.
95
00:09:06,159 --> 00:09:07,786
Like it used to be
before you left.
96
00:09:08,120 --> 00:09:10,163
Oh.
97
00:09:10,497 --> 00:09:13,625
Don't get nostalgic on me,
Jake, it doesn't become you.
98
00:09:13,959 --> 00:09:17,170
- You're so tough, aren't you?
99
00:09:17,504 --> 00:09:19,423
- It's because
you're so dangerous.
100
00:09:19,756 --> 00:09:20,298
- Hm.
101
00:09:22,008 --> 00:09:22,801
You having doubts?
102
00:09:24,845 --> 00:09:25,679
Door's always open.
103
00:09:27,472 --> 00:09:28,473
Maybe I've changed.
104
00:09:30,183 --> 00:09:31,810
- I don't think so.
105
00:09:32,144 --> 00:09:34,187
I lived here for four years.
106
00:09:34,521 --> 00:09:36,231
Why should anything change?
107
00:09:36,565 --> 00:09:39,359
- I should've called you last
night, but it was past three.
108
00:09:41,194 --> 00:09:42,487
- Three o'clock in the morning?
109
00:09:44,156 --> 00:09:45,323
- That damn clock.
110
00:09:47,784 --> 00:09:49,286
I had it in my hotel room.
111
00:09:50,328 --> 00:09:52,038
It's incredibly noisy.
112
00:09:54,791 --> 00:09:56,793
Of course, the harder
I tried to sleep,
113
00:09:58,170 --> 00:10:00,881
the noisier it got, the
louder the ticking got.
114
00:10:07,471 --> 00:10:08,638
God, I'm tired.
115
00:10:14,352 --> 00:10:15,020
- Jake.
116
00:11:07,614 --> 00:11:11,493
♪ I'm talking about the
young and the restless
117
00:11:11,827 --> 00:11:14,871
♪ Young and the restless
118
00:11:15,205 --> 00:11:18,750
♪ I want to be the
young and the restless
119
00:11:36,810 --> 00:11:37,477
- Peaches.
120
00:11:38,562 --> 00:11:39,396
What're you doing out this late?
121
00:11:43,775 --> 00:11:44,734
There you go.
122
00:11:48,822 --> 00:11:49,865
Well excuse me.
123
00:11:53,660 --> 00:11:54,160
Picky, picky, picky.
124
00:11:59,249 --> 00:11:59,749
Shit.
125
00:12:01,418 --> 00:12:02,085
Come back here.
126
00:12:06,673 --> 00:12:07,465
Peaches?
127
00:12:18,894 --> 00:12:20,103
Peaches, come here.
128
00:12:22,606 --> 00:12:24,190
Peaches, come on.
129
00:12:31,781 --> 00:12:33,199
Peaches, come on.
130
00:12:34,618 --> 00:12:37,078
You scared me there,
girl, come on.
131
00:12:37,412 --> 00:12:38,455
What are you doing in there?
132
00:12:38,788 --> 00:12:39,581
Come on.
133
00:12:41,625 --> 00:12:43,126
Go home, go home.
134
00:13:09,611 --> 00:13:10,153
Whoa.
135
00:13:34,803 --> 00:13:37,514
You gotta be fucking kidding me.
136
00:13:48,441 --> 00:13:49,109
Huh.
137
00:14:05,083 --> 00:14:06,501
- What are you doing down there?
138
00:14:06,835 --> 00:14:08,670
- Jesus, shit, Dad, you
scared the crap out of me.
139
00:14:10,005 --> 00:14:12,507
- I said what are
you doing down there?
140
00:14:14,718 --> 00:14:15,385
- Nothing.
141
00:14:50,587 --> 00:14:52,464
- Anything I can do?
142
00:14:52,797 --> 00:14:53,882
- No, we got it.
143
00:14:55,425 --> 00:14:57,177
Ride's here, let's go, Rusty.
144
00:14:57,510 --> 00:14:58,553
Bye, Dad!
145
00:14:58,887 --> 00:14:59,596
So long.
146
00:14:59,929 --> 00:15:01,097
- See you, Andrea.
147
00:15:01,431 --> 00:15:03,099
Are you gonna be here
when we get home?
148
00:15:04,642 --> 00:15:06,186
- I'll call you next week, huh?
149
00:15:07,353 --> 00:15:08,480
Maybe we'll go shopping.
150
00:15:09,689 --> 00:15:10,356
- Okay.
151
00:15:11,775 --> 00:15:12,442
Bye.
- Bye.
152
00:15:13,735 --> 00:15:14,652
- Come on.
153
00:15:17,739 --> 00:15:19,407
- Goodbye Rusty.
154
00:15:19,741 --> 00:15:20,241
Whatever.
155
00:15:26,581 --> 00:15:27,791
- It's all cleared up.
156
00:15:28,124 --> 00:15:29,501
It's gonna be a beautiful day.
157
00:15:30,877 --> 00:15:31,586
- Didn't you used
to be able to see
158
00:15:31,920 --> 00:15:32,796
across the Anderson's yard?
159
00:15:33,797 --> 00:15:36,633
- Yeah, so the hedge has grown.
160
00:15:36,966 --> 00:15:39,552
Actually, it's about two feet
over the neighborhood code.
161
00:15:39,886 --> 00:15:41,638
But it's not worth
making a stink about.
162
00:15:41,971 --> 00:15:43,181
What time's your class?
163
00:15:43,515 --> 00:15:45,642
- Noon, I'll just
leave from here.
164
00:15:45,975 --> 00:15:46,601
You don't mind?
165
00:15:46,935 --> 00:15:48,103
- Of course not.
166
00:15:50,313 --> 00:15:51,648
Make yourself at home.
167
00:16:15,004 --> 00:16:15,713
Tiny, Brooke,
and Lynn, let's go.
168
00:16:24,597 --> 00:16:25,598
- Here Peaches, come here.
169
00:16:27,350 --> 00:16:28,768
- Peaches really should be
on a lease, Mrs. Tetmann.
170
00:17:10,351 --> 00:17:12,979
High technology,
you gotta love it.
171
00:17:46,971 --> 00:17:47,764
Uh!
172
00:18:26,094 --> 00:18:27,136
Dr. Knox to fourth floor
173
00:18:27,470 --> 00:18:29,305
nurses' station, please.
174
00:18:29,639 --> 00:18:30,723
Mrs. Sterling?
175
00:18:31,933 --> 00:18:34,185
- Actually I'm, yes, hi.
176
00:18:34,519 --> 00:18:36,813
- Well, he's suffered some
discomfort but he'll be okay.
177
00:18:37,146 --> 00:18:38,856
Now our first concern is rabies.
178
00:18:39,190 --> 00:18:40,650
You said it was a
neighborhood dog?
179
00:18:40,984 --> 00:18:43,486
- Yeah, Mrs. Tetmann,
but I wasn't there,
180
00:18:43,820 --> 00:18:44,904
I mean, Jacob just
came home and...
181
00:18:45,238 --> 00:18:48,324
- Yes, well I see, it's a
good idea to double check.
182
00:18:48,658 --> 00:18:51,744
Now if this Mrs. Tetmann is
in the slightest bit unsure
183
00:18:52,078 --> 00:18:53,746
about when that
dog was vaccinated,
184
00:18:54,080 --> 00:18:55,581
her vet should have the records.
185
00:18:55,915 --> 00:18:57,542
Otherwise, we would need
to begin the rabies shots
186
00:18:57,875 --> 00:18:59,711
immediately and nobody
wants that, right?
187
00:19:00,044 --> 00:19:01,546
- No, no, of course not.
188
00:19:01,879 --> 00:19:02,714
Well maybe he should
just stay here.
189
00:19:03,047 --> 00:19:04,132
- No, that won't be necessary.
190
00:19:04,465 --> 00:19:05,633
He'll be up on his feet soon.
191
00:19:05,967 --> 00:19:06,509
- How soon?
192
00:19:09,887 --> 00:19:12,056
- You're just gonna need to
keep an eye on the wound,
193
00:19:12,390 --> 00:19:14,767
change the dressing
every eight hours or so.
194
00:19:15,101 --> 00:19:15,935
- Yeah, okay.
195
00:19:16,269 --> 00:19:17,103
Well, is there anything else?
196
00:19:17,437 --> 00:19:19,314
- Well he may
experience mild nausea
197
00:19:19,647 --> 00:19:23,109
due to the antibiotics, so
careful what you feed him.
198
00:19:23,443 --> 00:19:25,903
Also, I've put him on
Percodan for the pain.
199
00:19:26,237 --> 00:19:28,781
Mood swings are a
common side effect.
200
00:19:29,115 --> 00:19:29,657
- Thank you.
201
00:19:32,160 --> 00:19:34,829
Okay.
202
00:19:37,373 --> 00:19:39,834
- Jesus, teen lust,
it's really disgusting.
203
00:19:44,088 --> 00:19:44,797
Want a smoke?
204
00:19:45,131 --> 00:19:46,049
- No, I quit again.
205
00:19:48,968 --> 00:19:49,886
- Going to class?
206
00:19:50,219 --> 00:19:51,095
- Absolutely.
207
00:19:51,429 --> 00:19:52,555
Tomorrow.
208
00:20:17,622 --> 00:20:19,207
- Come to finish
the game, Russell?
209
00:20:20,333 --> 00:20:20,958
- Shit.
210
00:20:23,961 --> 00:20:25,380
- Holiday?
211
00:20:25,713 --> 00:20:27,382
- Mental health day,
your move, Iris.
212
00:20:31,552 --> 00:20:32,220
- Mate.
213
00:20:33,930 --> 00:20:34,597
My luck, I guess.
214
00:20:36,516 --> 00:20:40,228
- Iris, some strange
shit happened last night.
215
00:20:40,561 --> 00:20:41,979
- I know.
216
00:20:43,147 --> 00:20:44,857
- You know, so what?
217
00:20:45,191 --> 00:20:46,776
- Depends, what did you see?
218
00:20:47,110 --> 00:20:48,444
- Well, it was
kinda dark you know,
219
00:20:48,778 --> 00:20:50,947
but I think our living room
turned into another room.
220
00:20:52,573 --> 00:20:55,201
It was old and decrepit,
and then back again.
221
00:20:55,535 --> 00:20:57,912
- Oh, is that all?
222
00:20:58,246 --> 00:20:59,330
- Isn't that enough?
223
00:20:59,664 --> 00:21:02,125
- It fears you, it's trying
to make friends, win you over.
224
00:21:02,458 --> 00:21:04,127
- So it, like what,
like the devil?
225
00:21:04,460 --> 00:21:06,879
- No, this is the real thing.
226
00:21:07,213 --> 00:21:10,758
It's very old, and I think
it's traveled a long way.
227
00:21:11,092 --> 00:21:14,011
- Why here, I mean,
people in Burlwood,
228
00:21:14,345 --> 00:21:15,888
all things considered, it
hardly seems worth the trouble.
229
00:21:16,222 --> 00:21:17,974
- It would only
move for one reason.
230
00:21:19,058 --> 00:21:21,144
Where it was safe is no longer.
231
00:21:21,477 --> 00:21:23,020
It must find a new home.
232
00:21:35,992 --> 00:21:36,993
- I'll come around.
233
00:21:37,326 --> 00:21:38,119
- Are you okay?
234
00:21:39,412 --> 00:21:42,832
- Shit, Jake, why'd you
have to go and do this?
235
00:21:43,166 --> 00:21:44,917
I've got so much work to do.
236
00:21:45,251 --> 00:21:46,919
I've got a paper
due on Thursday.
237
00:21:47,253 --> 00:21:48,880
I was going out of
town this weekend.
238
00:21:49,213 --> 00:21:51,048
- Well, no good deed
goes unpunished.
239
00:21:51,382 --> 00:21:52,341
- Well isn't that the truth?
240
00:21:53,759 --> 00:21:55,887
Why does this remind
me of our relationship?
241
00:21:56,220 --> 00:21:58,014
Me dropping everything
for whatever you're doing?
242
00:21:58,347 --> 00:21:59,015
- What the hell do
you want me to say?
243
00:21:59,348 --> 00:22:00,057
This wasn't planned.
244
00:22:02,059 --> 00:22:05,313
- Oh Jake, it's always been
this way, and you know it.
245
00:22:06,981 --> 00:22:10,109
- So, is this your theory,
or did Leonard work it out?
246
00:22:10,443 --> 00:22:11,819
He's a therapist, isn't he?
247
00:22:12,153 --> 00:22:13,988
- No, he's a psychiatrist.
248
00:22:14,322 --> 00:22:16,073
And for your information,
I've always been quite capable
249
00:22:16,407 --> 00:22:17,742
of analyzing my own feelings.
250
00:22:18,075 --> 00:22:20,244
You just never
listened, he does.
251
00:22:24,040 --> 00:22:25,791
Okay, this is it.
252
00:22:26,125 --> 00:22:27,460
I will stay a couple a days.
253
00:22:27,793 --> 00:22:29,086
I'll sleep on the
couch or something,
254
00:22:29,420 --> 00:22:30,713
till you're back on your feet.
255
00:22:31,047 --> 00:22:31,964
But then I'm outta here Jake,
256
00:22:32,298 --> 00:22:34,050
and I'm not coming back,
not even as a favor.
257
00:22:39,013 --> 00:22:39,597
- Oh, no!
258
00:22:40,932 --> 00:22:42,016
That hurts my eyes.
259
00:22:50,107 --> 00:22:50,983
Poor baby.
260
00:22:52,568 --> 00:22:53,194
Oh, honey.
261
00:22:57,156 --> 00:22:58,491
How does it feel?
262
00:22:58,824 --> 00:22:59,408
- I'm cold.
263
00:23:04,372 --> 00:23:06,207
- Oh, I, I have to clean it out.
264
00:23:06,541 --> 00:23:09,752
This might hurt a
little bit, okay?
265
00:23:12,088 --> 00:23:12,964
- No!
- I'm sorry, I'm sorry.
266
00:23:13,297 --> 00:23:14,590
- No!
267
00:23:14,924 --> 00:23:16,050
Honey, the doctor
says we have to keep it clean.
268
00:23:16,384 --> 00:23:17,260
- Give me that!
269
00:23:17,593 --> 00:23:19,929
Please.
270
00:23:20,263 --> 00:23:21,222
I'll do it by myself.
271
00:23:21,556 --> 00:23:23,140
Just leave me alone.
272
00:23:30,356 --> 00:23:31,857
- What're you doing here?
273
00:23:32,191 --> 00:23:33,568
Shouldn't you be in school?
274
00:23:33,901 --> 00:23:34,944
- Shouldn't you?
275
00:23:35,278 --> 00:23:37,321
- Look, Rusty, your
dad had an accident.
276
00:23:37,655 --> 00:23:39,657
He's been bitten by a dog.
277
00:23:39,991 --> 00:23:40,533
- What?
278
00:23:41,659 --> 00:23:42,368
Dad?
279
00:23:42,702 --> 00:23:44,078
- Sh, just let him rest, okay?
280
00:23:44,412 --> 00:23:45,538
Now do you know
this Mrs. Tetmann?
281
00:23:45,871 --> 00:23:47,206
Do you know where she lives?
282
00:23:47,540 --> 00:23:48,791
- Mrs. Tetmann, sure, she,
283
00:23:49,750 --> 00:23:50,418
Peaches?
284
00:23:54,880 --> 00:23:58,092
- Mrs. Tetmann, I'm Andrea,
Jacob Sterling's friend.
285
00:23:58,426 --> 00:24:00,469
Uh, yes well, about today, I
hope that Peaches is all right.
286
00:24:00,803 --> 00:24:03,014
Jacob said he cut her
face pretty badly.
287
00:24:03,347 --> 00:24:05,016
Um, anyway, the doctors
have urged me to check
288
00:24:05,349 --> 00:24:06,017
for rabies vaccinations.
289
00:24:06,350 --> 00:24:07,977
- What're you talking about?
290
00:24:08,311 --> 00:24:10,146
- Your dog Peaches bit Jacob.
291
00:24:10,479 --> 00:24:11,606
- Peaches doesn't bite.
292
00:24:12,815 --> 00:24:14,984
- With all due
respect, Mrs. Tetmann,
293
00:24:15,318 --> 00:24:16,527
Jacob was viciously attacked.
294
00:24:16,861 --> 00:24:19,697
I mean, he only got away
by slashing her face.
295
00:24:20,031 --> 00:24:21,032
- You're crazy.
296
00:24:21,365 --> 00:24:21,949
- Can we see her?
297
00:24:25,786 --> 00:24:28,372
Come here
Peaches, come here honey.
298
00:24:33,461 --> 00:24:35,296
I don't understand,
Jacob said he knew the dog.
299
00:24:35,630 --> 00:24:36,839
- Yeah, something's wrong.
300
00:24:38,215 --> 00:24:40,134
It's like that
Skull Crusher song.
301
00:24:40,468 --> 00:24:43,137
Evil rules, it has the tools,
302
00:24:43,471 --> 00:24:46,223
but the world's your oyster,
grab her and hoist her.
303
00:24:46,557 --> 00:24:49,060
- Save it, all right,
this is not the time.
304
00:24:49,393 --> 00:24:51,145
- It's not just me,
Mrs. Wheeler saw it too.
305
00:24:51,479 --> 00:24:52,897
- What, saw what?
306
00:24:54,231 --> 00:24:55,316
- Evil.
307
00:24:55,650 --> 00:24:56,525
- Evil.
308
00:24:56,859 --> 00:24:58,611
Oh, of course.
309
00:24:58,944 --> 00:25:01,155
Look Rusty, I think Mrs. Wheeler
sees a lot of things coming
310
00:25:01,489 --> 00:25:02,698
that never arrive, all right?
311
00:25:03,032 --> 00:25:04,450
So let's just leave
this weird stuff,
312
00:25:04,784 --> 00:25:06,994
this zombie, voodoo,
metalhead view of the world
313
00:25:07,328 --> 00:25:08,371
alone for awhile, okay?
314
00:25:15,503 --> 00:25:16,629
Jake?
315
00:25:21,300 --> 00:25:21,967
Oh god.
316
00:25:24,220 --> 00:25:25,805
New concept.
317
00:25:28,265 --> 00:25:29,266
Timeless.
318
00:25:32,395 --> 00:25:32,978
Jacob?
319
00:25:33,312 --> 00:25:34,730
- Yeah, that's it.
320
00:25:36,315 --> 00:25:37,692
Timeless new concept.
321
00:25:38,818 --> 00:25:40,403
Bold, hm?
322
00:25:41,612 --> 00:25:43,906
Enigmatic, and bold.
323
00:25:46,367 --> 00:25:47,743
Much bigger than this, too.
324
00:25:50,246 --> 00:25:52,164
- Jacob, why are you up?
325
00:25:53,290 --> 00:25:56,168
- 370,000 square feet
of modern living space
326
00:25:56,502 --> 00:25:58,963
artfully perched above
the San Gabriel valley.
327
00:26:00,506 --> 00:26:04,135
With easy access to
major shopping areas.
328
00:26:07,179 --> 00:26:08,931
Is this what my
life has produced?
329
00:26:11,934 --> 00:26:13,894
Oh, you're
running a fever.
330
00:26:15,396 --> 00:26:16,063
- Andrea.
331
00:26:18,774 --> 00:26:20,651
Are you gonna come back?
332
00:26:22,319 --> 00:26:24,488
- Come on, let me get you
back in bed, all right?
333
00:26:24,822 --> 00:26:26,323
- These houses are too small.
334
00:26:32,455 --> 00:26:34,373
Too damn small.
335
00:26:39,628 --> 00:26:40,880
Think they'll have
to put Peaches to sleep?
336
00:26:41,213 --> 00:26:43,132
- Well once a dog tastes blood,
337
00:26:43,466 --> 00:26:45,342
he wants more and more and--
338
00:26:45,676 --> 00:26:47,720
- Rusty, what did we talk about?
339
00:26:48,053 --> 00:26:49,597
- What, any dog.
340
00:26:49,930 --> 00:26:51,891
Not just one who's possessed
by a demonic force.
341
00:26:52,224 --> 00:26:53,267
- Enough.
342
00:26:53,601 --> 00:26:55,186
Lisa, where do you
keep your phone book?
343
00:26:55,519 --> 00:26:57,271
- I don't know.
344
00:26:57,605 --> 00:26:58,856
- I'll get it.
345
00:26:59,190 --> 00:27:00,608
It's true though about dogs.
346
00:27:00,941 --> 00:27:03,194
This guy at school once
brought a coroner's case book.
347
00:27:03,527 --> 00:27:05,321
And in it was how they
found this old lady.
348
00:27:05,654 --> 00:27:07,281
She died a week before
and no one knew,
349
00:27:07,615 --> 00:27:10,201
except for Poodle, who
started gettin' hungry.
350
00:27:10,534 --> 00:27:12,077
By the time they found
her, the little mutt
351
00:27:12,411 --> 00:27:14,455
had put on a few pounds, and
the old lady had lost some,
352
00:27:14,789 --> 00:27:15,873
if you know what I mean.
353
00:27:19,001 --> 00:27:20,586
The thing that I keep
thinking about is,
354
00:27:20,920 --> 00:27:22,463
when did the poodle
decide to eat her?
355
00:27:22,797 --> 00:27:24,590
I mean, it's not the
first thing he thought of.
356
00:27:24,924 --> 00:27:27,259
He must've sat around,
expecting dinner as usual,
357
00:27:27,593 --> 00:27:30,888
and then said, "Fuck this,
she's kibble, takin' a bite."
358
00:27:32,389 --> 00:27:33,933
Where do you think he started?
359
00:27:42,483 --> 00:27:43,526
- What happened to you?
360
00:27:45,569 --> 00:27:47,112
What?
361
00:27:47,446 --> 00:27:50,115
- You got up and walked out
in the middle of dinner.
362
00:27:50,449 --> 00:27:52,159
I saved your plate,
it's in the fridge.
363
00:27:53,536 --> 00:27:54,912
Thanks, I've been
looking for this.
364
00:27:56,080 --> 00:27:56,747
Where'd you go?
365
00:28:01,460 --> 00:28:02,545
- They'll never believe me.
366
00:28:08,676 --> 00:28:10,302
- Dr. Leonard Stafford, please.
367
00:28:10,636 --> 00:28:13,305
Oh, it's Jacob, he
was bitten by a dog.
368
00:28:13,639 --> 00:28:16,100
He was torn apart
by a goddamn dog.
369
00:28:17,643 --> 00:28:18,978
It'll be at least a few days.
370
00:28:20,771 --> 00:28:22,857
Well honey, I'm sorry
about this weekend.
371
00:28:24,650 --> 00:28:25,317
What?
372
00:28:27,194 --> 00:28:28,445
Me too.
373
00:28:29,864 --> 00:28:30,531
Bye.
374
00:28:32,366 --> 00:28:33,826
- Is that your boyfriend?
375
00:28:34,159 --> 00:28:34,827
Hubba, hubba.
376
00:28:35,160 --> 00:28:37,454
- Hubba, hubba, what's all that?
377
00:28:38,581 --> 00:28:39,373
- Oh, I'm gonna sleep
on the couch tonight.
378
00:28:39,707 --> 00:28:40,291
You can have my bed.
379
00:28:41,417 --> 00:28:42,293
- That's very thoughtful, Lisa.
380
00:28:42,626 --> 00:28:44,420
- Yeah well, I
figure you're old.
381
00:28:44,753 --> 00:28:46,255
We don't want your
arthritis acting up.
382
00:28:46,589 --> 00:28:48,757
Oh god.
383
00:28:51,969 --> 00:28:55,472
- Andrea, when Dad gets better,
you're leaving aren't you?
384
00:28:55,806 --> 00:28:57,349
- Oh honey, you know
I love your dad.
385
00:28:58,976 --> 00:29:01,937
But there's things, you know,
and choices that we made.
386
00:29:02,271 --> 00:29:03,647
Who knows if they're
right or they're wrong,
387
00:29:03,981 --> 00:29:06,901
but I do know that we can't
live together, not now.
388
00:29:07,234 --> 00:29:09,069
- I think it's a cop out.
389
00:29:09,403 --> 00:29:10,362
- Why?
390
00:29:10,696 --> 00:29:12,489
- Because, you and Dad
didn't try hard enough.
391
00:29:13,866 --> 00:29:15,034
I don't know, maybe
when you get older
392
00:29:15,367 --> 00:29:16,660
it just gets simpler
to let things go
393
00:29:16,994 --> 00:29:19,330
rather than to fight
for what you want.
394
00:29:19,663 --> 00:29:20,706
- Here I am treating
you like a kid
395
00:29:21,040 --> 00:29:23,792
and you know a lot more than
I did when I was your age.
396
00:29:24,126 --> 00:29:27,379
So, how's Anthony?
397
00:29:27,713 --> 00:29:28,339
- Andy.
398
00:29:28,672 --> 00:29:31,008
Oh, he's fine, I guess.
399
00:29:31,342 --> 00:29:33,886
He's got the most
beautiful smile, and...
400
00:29:35,429 --> 00:29:36,221
- And what?
401
00:29:37,723 --> 00:29:38,849
What?
402
00:29:39,183 --> 00:29:40,434
- He's got the cutest
butt on the entire campus,
403
00:29:40,768 --> 00:29:42,478
I swear to god.
404
00:29:42,811 --> 00:29:46,315
I wish I didn't feel like such
a kid when I'm around him.
405
00:29:46,649 --> 00:29:48,817
I think he's got
his eye on a senior.
406
00:29:49,151 --> 00:29:49,693
- Give it time.
407
00:29:52,154 --> 00:29:52,863
Where you going?
408
00:29:53,197 --> 00:29:54,406
Say goodnight to Dad.
409
00:29:56,533 --> 00:29:58,202
- Lisa, wait a minute.
410
00:29:58,535 --> 00:29:59,203
Here there, Princess.
411
00:29:59,536 --> 00:30:00,371
Hi Daddy.
412
00:30:00,704 --> 00:30:01,956
Well,
you've looked worse.
413
00:30:02,289 --> 00:30:03,123
- When?
414
00:30:03,457 --> 00:30:04,750
- I'll get back to you on that.
415
00:30:05,084 --> 00:30:06,335
- Are you gonna go
to the hospital?
416
00:30:06,669 --> 00:30:09,171
- No, the doctor says
I'll be fine, right here,
417
00:30:09,505 --> 00:30:10,839
I just need a few days of rest.
418
00:30:12,424 --> 00:30:16,011
So for the next couple of days,
I want you to be real nice
419
00:30:16,345 --> 00:30:16,971
to Andrea.
420
00:30:30,275 --> 00:30:30,859
- Mm.
421
00:30:51,630 --> 00:30:52,131
Off.
422
00:30:53,841 --> 00:30:54,591
Off switch.
423
00:30:56,969 --> 00:30:57,594
Okay.
424
00:31:00,639 --> 00:31:01,557
Oh.
425
00:31:10,649 --> 00:31:11,567
- Who is it?
426
00:31:13,819 --> 00:31:15,154
- Andrea.
- Hm?
427
00:31:15,487 --> 00:31:16,822
- Can I sleep in here?
428
00:31:17,156 --> 00:31:18,157
My room's really creepy.
429
00:31:18,490 --> 00:31:20,868
- Sure honey, get
your pillow, okay?
430
00:31:39,928 --> 00:31:40,596
- Hello?
431
00:31:42,973 --> 00:31:44,725
Dad, Andrea?
432
00:31:51,190 --> 00:31:51,815
Rusty!
433
00:31:56,195 --> 00:31:56,820
I'm stuck!
434
00:32:03,494 --> 00:32:04,161
Dad!
435
00:32:06,246 --> 00:32:08,415
Somebody open the door!
436
00:32:08,749 --> 00:32:10,793
I'm getting scared, open the!
437
00:32:18,300 --> 00:32:22,012
- You can turn the light
on if you need to, honey.
438
00:32:31,438 --> 00:32:32,648
Sweet dreams, night.
439
00:32:38,237 --> 00:32:38,904
Lisa?
440
00:32:42,699 --> 00:32:43,700
Uh!
441
00:32:51,500 --> 00:32:52,501
Open the door!
442
00:32:52,835 --> 00:32:54,336
- Lisa?
- Somebody open the door!
443
00:32:54,670 --> 00:32:55,838
Lisa!
444
00:32:56,171 --> 00:32:58,966
Open this door,
please open this door!
445
00:32:59,299 --> 00:32:59,800
- Lisa!
446
00:33:00,134 --> 00:33:02,427
Oh baby, what happened?
447
00:33:02,761 --> 00:33:04,721
Huh?
- Somebody locked the door.
448
00:33:05,055 --> 00:33:06,890
Who locked the door, Andrea?
449
00:33:18,026 --> 00:33:18,819
- Rusty.
450
00:33:27,744 --> 00:33:28,829
Where have you been, hm?
451
00:33:30,497 --> 00:33:31,498
- I went for a walk.
452
00:33:31,832 --> 00:33:32,833
- Oh, a walk.
453
00:33:33,167 --> 00:33:35,627
You went for a walk at three
o'clock in the morning?
454
00:33:35,961 --> 00:33:37,546
- Yeah, I had to think
about some things.
455
00:33:37,880 --> 00:33:39,840
- Oh well, I hope
you figured 'em out.
456
00:33:48,182 --> 00:33:48,724
- Peaches.
457
00:33:53,103 --> 00:33:53,770
Peaches!
458
00:33:55,147 --> 00:33:57,524
Come on, girl,
it's cold out here.
459
00:34:00,194 --> 00:34:00,819
Peaches?
460
00:34:03,405 --> 00:34:04,406
What did you get into?
461
00:34:29,973 --> 00:34:30,891
In this neighborhood a couple of years now
462
00:34:31,225 --> 00:34:33,018
with no incidents, this
is just ridiculous.
463
00:34:33,352 --> 00:34:35,562
That woman there can help you.
464
00:34:35,896 --> 00:34:38,607
The man she's with, it's
his son, it's his son.
465
00:34:38,941 --> 00:34:40,275
- Go talk to her.
- Yes right across the street.
466
00:34:40,609 --> 00:34:42,027
Go talk to this woman.
467
00:34:42,361 --> 00:34:44,446
Do you believe this?
468
00:34:44,780 --> 00:34:45,405
- I don't know what to say?
- That's terrible,
469
00:34:45,739 --> 00:34:46,698
what happened?
470
00:34:47,032 --> 00:34:48,325
- Mrs. Sterling, is
your son at home?
471
00:34:48,659 --> 00:34:51,203
- Uh no, he's not my son,
I'm Andrea Livingston.
472
00:34:51,536 --> 00:34:53,538
I'm staying with Mr.
Sterling, but Rusty's not in.
473
00:34:53,872 --> 00:34:55,749
- Rusty, Rusty Sterling?
474
00:34:56,083 --> 00:34:57,459
- Yes, he's in school.
475
00:34:57,793 --> 00:34:58,627
You don't think
Rusty had anything
476
00:34:58,961 --> 00:34:59,836
to do with--
- Uh, tell you what.
477
00:35:00,170 --> 00:35:01,672
Why don't you give us a
call when he gets home,
478
00:35:02,005 --> 00:35:03,674
we'll make a special
trip out here.
479
00:35:06,385 --> 00:35:08,345
Thank you, Miss Livingston.
480
00:35:10,222 --> 00:35:15,102
Oh, in time,
time.
481
00:35:16,853 --> 00:35:17,521
No.
482
00:35:34,746 --> 00:35:35,414
- Jacob.
483
00:35:39,209 --> 00:35:40,294
Jacob honey, we need to talk.
484
00:35:44,172 --> 00:35:45,007
I think Rusty's in trouble.
485
00:35:49,094 --> 00:35:50,095
- No!
486
00:35:50,429 --> 00:35:54,224
Not right, not the right,
not the right concept.
487
00:35:54,558 --> 00:35:55,100
Timeless.
488
00:35:57,811 --> 00:35:59,438
Aren't you gone yet, hm?
489
00:36:03,275 --> 00:36:04,735
- Jacob, I'm talking to you.
490
00:36:07,404 --> 00:36:08,572
I'm gonna call the doctor.
491
00:36:08,905 --> 00:36:10,615
No!
492
00:36:10,949 --> 00:36:11,867
I feel fine.
493
00:36:12,200 --> 00:36:13,368
I'm a little under
the weather, huh?
494
00:36:13,702 --> 00:36:15,704
Perhaps not up to speed.
495
00:36:16,038 --> 00:36:18,415
But I've got work to do
and you're not helping me.
496
00:36:20,792 --> 00:36:21,960
I'm facing a deadline.
497
00:36:52,991 --> 00:36:53,533
Nice.
498
00:36:54,951 --> 00:36:55,869
Timeless.
499
00:37:04,836 --> 00:37:05,879
- You know Rusty,
I gotta tell you,
500
00:37:06,213 --> 00:37:07,464
we don't get a lot of calls
like this up here in Burlwood.
501
00:37:07,798 --> 00:37:09,758
And with the high school just
a couple blocks away well,
502
00:37:10,092 --> 00:37:12,469
it seems pretty cut
and dry, you know.
503
00:37:12,803 --> 00:37:14,262
Then I was thinking, you
know, you're a sharp kid,
504
00:37:14,596 --> 00:37:15,972
you come from a nice family,
505
00:37:17,057 --> 00:37:19,017
maybe you've got some
not so nice friends.
506
00:37:19,351 --> 00:37:20,227
And if they were doin'
somethin' like this,
507
00:37:20,560 --> 00:37:21,436
you'd know about it.
508
00:37:21,770 --> 00:37:23,063
- I don't know
everything they do.
509
00:37:23,397 --> 00:37:25,816
I don't know everything
anybody does.
510
00:37:26,149 --> 00:37:28,568
- So how can you be sure
they didn't do it, huh?
511
00:37:28,902 --> 00:37:30,779
- I didn't say they didn't,
I said they wouldn't.
512
00:37:31,113 --> 00:37:32,072
Now we're
gonna find out what happened.
513
00:37:32,406 --> 00:37:33,573
If not from you, from
one of your buddies,
514
00:37:33,907 --> 00:37:34,783
and where's that
gonna leave you?
515
00:37:35,117 --> 00:37:35,951
- So let's have it.
516
00:37:39,621 --> 00:37:40,747
- Rusty, for god sakes.
517
00:37:48,046 --> 00:37:48,880
Yeah.
518
00:37:50,132 --> 00:37:51,133
Whoa.
519
00:38:00,142 --> 00:38:02,727
Hi.
520
00:38:03,061 --> 00:38:05,730
- Hey, hey, hey, it's okay.
521
00:38:06,064 --> 00:38:06,857
Let me just hold you.
522
00:38:07,190 --> 00:38:08,859
- No, oh my god, I'm sorry.
523
00:38:09,192 --> 00:38:10,861
I guess I've just been
holding all this inside.
524
00:38:11,194 --> 00:38:12,946
It's really silly.
525
00:38:13,280 --> 00:38:15,240
- No, it's not, now
you just let that out.
526
00:38:15,574 --> 00:38:17,492
That's what I'm here for, huh.
527
00:38:17,826 --> 00:38:19,911
What is this?
528
00:38:20,245 --> 00:38:22,205
- This is fine wine,
this is fine takeout,
529
00:38:22,539 --> 00:38:24,416
I thought we'd have a picnic.
530
00:38:24,749 --> 00:38:25,250
- A picnic?
531
00:38:25,584 --> 00:38:26,126
- Picnic.
532
00:38:27,836 --> 00:38:29,004
- So, did you bring egg rolls?
533
00:38:29,337 --> 00:38:30,005
Yeah, of course.
534
00:38:30,338 --> 00:38:31,756
- Good.
- The food is delicious.
535
00:38:34,551 --> 00:38:35,093
- Rusty?
536
00:38:38,346 --> 00:38:39,181
Rusty.
537
00:38:41,475 --> 00:38:41,933
Rusty.
538
00:38:47,272 --> 00:38:48,064
Rusty!
539
00:38:51,359 --> 00:38:52,861
Um, this is my friend, Leonard.
540
00:38:53,195 --> 00:38:54,070
- Call me Lenny, hi.
541
00:38:55,780 --> 00:38:56,656
- Nice shoes, Lenny.
542
00:38:59,326 --> 00:39:01,495
- Um, how 'bout some dinner, hm?
543
00:39:01,828 --> 00:39:03,455
Leonard brought
some Chinese food.
544
00:39:03,788 --> 00:39:04,581
- Laotian, actually.
545
00:39:04,915 --> 00:39:05,916
- I'll order a pizza.
546
00:39:06,249 --> 00:39:06,875
- Okay.
547
00:39:07,209 --> 00:39:08,126
- Sure.
548
00:39:08,460 --> 00:39:11,796
Uh, it's nice meeting
you there, Rusty,
549
00:39:12,130 --> 00:39:15,133
and, Rusty, right, I
hope that later on we can
550
00:39:16,092 --> 00:39:18,428
open up a little dialogue, okay?
551
00:39:28,563 --> 00:39:31,066
- Oh, Jacob, you
remember Leonard.
552
00:39:31,399 --> 00:39:32,609
He teaches at the university.
553
00:39:32,943 --> 00:39:34,653
- Yeah, I heard about
your leg, I'm uh,
554
00:39:37,239 --> 00:39:38,406
geez uh, that's pretty bad.
555
00:39:38,740 --> 00:39:40,492
You know, if it's painful I
might have something for you.
556
00:39:40,825 --> 00:39:41,952
Andrea tells me that you
don't wanna see a doctor.
557
00:39:42,285 --> 00:39:43,620
I really think that you should.
558
00:39:43,954 --> 00:39:46,039
I'm a doctor myself and I
really think that you uh,
559
00:39:47,457 --> 00:39:48,875
you should have
that looked into.
560
00:39:55,298 --> 00:39:59,719
- Uh, Jacob, why don't you
let me help you with that?
561
00:40:01,680 --> 00:40:02,764
Come on, let's go.
562
00:40:03,098 --> 00:40:05,517
- There's a lot of
hostility there.
563
00:40:12,315 --> 00:40:13,316
You wanna know what I think?
564
00:40:13,650 --> 00:40:17,028
Yeah, I
guess I'm ready for it.
565
00:40:17,362 --> 00:40:22,117
- I think that your skin is
so soft and smooth and warm--
566
00:40:23,076 --> 00:40:23,702
- It's the porch lighting.
567
00:40:26,746 --> 00:40:27,956
- You're caught in the
middle of a classic
568
00:40:28,290 --> 00:40:29,749
interdependent
destructive relationship.
569
00:40:30,083 --> 00:40:31,001
- Is that right?
570
00:40:31,334 --> 00:40:32,794
- Um-hm, upstairs in the
hallway, the way he played you,
571
00:40:33,128 --> 00:40:34,045
it's perfectly choreographed.
572
00:40:34,379 --> 00:40:36,089
Look, on one side there's Jake,
573
00:40:36,423 --> 00:40:37,257
he's a disabled former lover.
574
00:40:37,591 --> 00:40:39,634
Then there's you, you're
soft, you're warm,
575
00:40:39,968 --> 00:40:41,261
you're bright, you're fresh.
576
00:40:41,595 --> 00:40:42,971
But you're still carrying
a burden of guilt
577
00:40:43,305 --> 00:40:43,805
from the breakup.
578
00:40:45,098 --> 00:40:46,558
Now he needs you, he needs you.
579
00:40:46,891 --> 00:40:47,892
But he denies all your efforts,
580
00:40:48,226 --> 00:40:49,561
and he struggles nobly
against these obstacles,
581
00:40:49,894 --> 00:40:51,104
which he sets up for himself.
582
00:40:51,438 --> 00:40:53,148
He feeds himself
with our sympathy,
583
00:40:53,481 --> 00:40:55,066
he nourishes himself
with your guilt.
584
00:40:55,400 --> 00:40:56,026
And in the end, he
makes it look like
585
00:40:56,359 --> 00:40:57,193
he's doing all this for you.
586
00:40:59,613 --> 00:41:01,323
- Leonard, he was
seriously hurt by that dog.
587
00:41:01,656 --> 00:41:02,657
- Was he?
588
00:41:02,991 --> 00:41:03,575
You yourself said
that he lied about
589
00:41:03,908 --> 00:41:05,160
ever cutting the dog's nose,
590
00:41:05,493 --> 00:41:06,453
and that woman denied that
it ever even happened.
591
00:41:06,786 --> 00:41:09,205
- You don't think he could've
done that to himself?
592
00:41:12,167 --> 00:41:12,834
Oh, god.
593
00:41:16,880 --> 00:41:18,214
You always see so clearly.
594
00:41:19,215 --> 00:41:20,216
- Is that good or bad?
595
00:41:21,384 --> 00:41:23,178
- No sweetie, it's wonderful.
596
00:41:23,511 --> 00:41:24,804
I knew it from
the moment we met.
597
00:41:26,890 --> 00:41:27,599
It's just that--
598
00:41:27,932 --> 00:41:28,516
- What?
599
00:41:28,850 --> 00:41:29,643
- Last night, what about that?
600
00:41:29,976 --> 00:41:31,519
I mean, it wasn't a dream.
601
00:41:31,853 --> 00:41:33,813
There was something
in my bed, I felt it.
602
00:41:34,147 --> 00:41:35,023
I turned the light on and--
603
00:41:35,357 --> 00:41:36,358
- It wasn't there.
604
00:41:36,691 --> 00:41:38,985
It's stress, it's a classic
stress-related syndrome.
605
00:41:39,319 --> 00:41:43,198
You know, the subconscious
has a very powerful affect,
606
00:41:43,531 --> 00:41:45,033
not on reality,
but on perception.
607
00:41:45,367 --> 00:41:48,036
Now Andrea, I was not thrilled
about you coming to babysit
608
00:41:48,370 --> 00:41:49,663
for this guy in the first place,
609
00:41:49,996 --> 00:41:51,164
and now you're simply being
drawn deeper and deeper
610
00:41:51,498 --> 00:41:51,956
into his world.
611
00:41:53,708 --> 00:41:55,585
I know the pain that you've
been through, I love you.
612
00:41:55,919 --> 00:41:58,254
I don't wanna see you go
through this anymore, please.
613
00:42:00,006 --> 00:42:00,715
- He scares me, Leonard.
614
00:42:01,049 --> 00:42:03,051
- Is he violent, is he violent?
615
00:42:03,385 --> 00:42:05,095
- No.
616
00:42:05,428 --> 00:42:06,721
Not yet.
617
00:42:07,055 --> 00:42:08,056
- All right, I
will tell you what,
618
00:42:08,390 --> 00:42:09,349
there's a Dr. Grover, he's
an old friend of my father's,
619
00:42:09,683 --> 00:42:10,642
he works in the
psychiatric ward,
620
00:42:10,975 --> 00:42:11,893
if there's any other trouble
621
00:42:12,227 --> 00:42:14,688
I will have Jake
admitted like that.
622
00:42:15,021 --> 00:42:17,148
Okay, no problem, he's a
friend of mine, no records.
623
00:42:17,482 --> 00:42:19,150
- Oh god, everything's
gonna be all right.
624
00:42:19,484 --> 00:42:20,944
Mm.
- Mm.
625
00:42:21,277 --> 00:42:21,820
Of course.
626
00:42:24,239 --> 00:42:29,119
- Seconds walk, minutes run,
years fly, decades stun.
627
00:42:30,787 --> 00:42:32,872
It's true.
628
00:42:33,206 --> 00:42:33,832
- What time is it?
629
00:42:36,000 --> 00:42:38,086
- I don't know, my
watch is stopped.
630
00:42:41,798 --> 00:42:42,340
- Oh my god.
631
00:42:43,842 --> 00:42:45,385
- Andrea, Andrea wait!
- No, please god,
632
00:42:45,719 --> 00:42:47,262
no.
- Andrea.
633
00:42:47,595 --> 00:42:48,680
Wait!
634
00:42:49,013 --> 00:42:49,639
All the fire's out.
635
00:42:49,973 --> 00:42:51,182
- Mr. Anderson, what happened?
636
00:42:51,516 --> 00:42:52,892
- The hedges caught fire.
637
00:42:53,226 --> 00:42:56,062
I gotta say, I don't see how,
what with all the rain lately.
638
00:42:56,396 --> 00:42:58,022
Here, take this.
639
00:42:58,356 --> 00:42:59,107
Careful there, Mickey.
640
00:42:59,441 --> 00:43:00,442
Come on,
get a little more.
641
00:43:00,775 --> 00:43:02,110
- Guess we, we
were pretty lucky,
642
00:43:02,444 --> 00:43:03,278
it could've been a lot worse.
643
00:43:03,611 --> 00:43:04,779
- Lucky?
644
00:43:05,113 --> 00:43:06,239
Yeah.
645
00:43:06,573 --> 00:43:07,157
Lucky the neighborhood
didn't get torched.
646
00:43:07,490 --> 00:43:08,658
- So how's Mr. Sterling doing?
647
00:43:08,992 --> 00:43:12,120
- Um, he's, he's better,
slowly, takes time.
648
00:43:12,454 --> 00:43:13,997
- Well this oughta
cheer him up a bit.
649
00:43:14,330 --> 00:43:16,624
Hedges are well
below code now, huh?
650
00:43:16,958 --> 00:43:18,293
Give me that, Mickey.
651
00:43:21,671 --> 00:43:22,505
- Oh my god.
652
00:43:22,839 --> 00:43:24,007
- What, no goodnight kiss?
653
00:43:25,383 --> 00:43:28,219
- Uh, just hang on, I
think my house is burning.
654
00:43:29,345 --> 00:43:30,138
What happened?
655
00:43:30,472 --> 00:43:31,055
- Where's your brother?
656
00:43:31,389 --> 00:43:33,558
- I don't know, I just got here.
657
00:43:48,656 --> 00:43:49,741
- What's up?
658
00:43:50,074 --> 00:43:51,242
- What the hell do
you mean, what's up?
659
00:43:51,576 --> 00:43:53,077
This house almost burned down.
660
00:43:53,411 --> 00:43:54,788
- What can I say, I've
been here all night.
661
00:43:55,121 --> 00:43:56,247
- All night?
662
00:43:56,581 --> 00:43:59,584
- I took a piss around 7:45,
I'm sorry I didn't call you.
663
00:43:59,918 --> 00:44:01,503
- Look Rusty, somethin'
is goin' on here.
664
00:44:01,836 --> 00:44:04,255
- That's what I'm trying to
tell you but you don't listen.
665
00:44:04,589 --> 00:44:06,174
It's an evil force.
666
00:44:06,508 --> 00:44:08,510
- The only evil force
in this house is you.
667
00:44:08,843 --> 00:44:10,053
- That's what it
wants you to think.
668
00:44:10,386 --> 00:44:11,346
- Stop it.
669
00:44:11,679 --> 00:44:13,389
You know, you are headed
for real trouble here.
670
00:44:19,062 --> 00:44:20,855
- You have a pyromaniacal
Nazi down the hall.
671
00:44:21,189 --> 00:44:22,732
You've got a toxic lunatic
in the master bedroom.
672
00:44:23,066 --> 00:44:24,192
They only one around here
who seems normal is Lisa,
673
00:44:24,526 --> 00:44:25,944
and that's because I
have not met her yet.
674
00:44:26,277 --> 00:44:27,403
I wonder what kind of secrets
she has in her closet.
675
00:44:27,737 --> 00:44:30,198
You know, Barbie doll
vivisection, Pagan rituals.
676
00:44:30,532 --> 00:44:31,407
- Oh god, stop it.
677
00:44:31,741 --> 00:44:33,117
- Isn't there an aunt
somewhere, or like a grandmother
678
00:44:33,451 --> 00:44:34,202
who could take
over for you here?
679
00:44:34,536 --> 00:44:36,079
You've done enough,
you've done enough.
680
00:44:36,412 --> 00:44:37,789
- You don't understand,
this was my home,
681
00:44:38,122 --> 00:44:39,415
I used to live here.
682
00:44:39,749 --> 00:44:41,459
- That's right, you used
to, you used to, no more.
683
00:44:43,086 --> 00:44:43,670
I'm sorry, I don't mean
to yell, I don't yell.
684
00:44:44,003 --> 00:44:45,088
How much more can you take?
685
00:44:46,047 --> 00:44:47,215
- They were almost my family.
686
00:44:47,549 --> 00:44:49,509
- See, you still love
him, you still love him.
687
00:44:49,843 --> 00:44:52,804
- Oh, no Leonard, I don't,
you know that's not true.
688
00:44:53,137 --> 00:44:54,013
- You want him back?
689
00:44:54,347 --> 00:44:55,223
Maybe, because you dumped him,
690
00:44:55,557 --> 00:44:56,516
the only way you can
rationalize being with him now
691
00:44:56,850 --> 00:44:57,809
is not as a lover,
but as a mother.
692
00:44:58,142 --> 00:45:01,062
- Oh my god, this
isn't fair, Doctor.
693
00:45:01,396 --> 00:45:02,230
- Well you tell me I'm
wrong, you tell me I'm wrong.
694
00:45:02,564 --> 00:45:03,398
- You're wrong.
695
00:45:05,441 --> 00:45:06,109
- I'm wrong?
696
00:45:09,571 --> 00:45:11,489
And Quasimodo's still asleep?
697
00:45:11,823 --> 00:45:12,365
- Mm-hmm.
698
00:45:17,662 --> 00:45:18,538
- I'm wrong.
699
00:45:26,379 --> 00:45:30,341
Right, the master
makes it work, finally.
700
00:45:31,426 --> 00:45:32,093
Yes.
701
00:45:34,095 --> 00:45:35,430
The right concept.
702
00:46:07,837 --> 00:46:08,504
- Ah.
703
00:46:36,032 --> 00:46:37,825
- High technology,
you gotta love it.
704
00:46:38,952 --> 00:46:39,494
Put it here, pal.
705
00:46:49,629 --> 00:46:50,838
Good firm grip.
706
00:46:51,172 --> 00:46:52,173
You play squash?
707
00:46:52,507 --> 00:46:53,591
Look, I just wanna
take a second here
708
00:46:53,925 --> 00:46:55,510
and let you know how much I
appreciate your coming over
709
00:46:55,843 --> 00:46:57,845
and taking care of my family.
710
00:46:58,179 --> 00:47:00,765
God knows, I've been
in no shape to do it.
711
00:47:01,099 --> 00:47:01,975
I owe you one, buddy.
712
00:47:04,686 --> 00:47:08,523
So, you're a doctor, right?
713
00:47:10,233 --> 00:47:11,401
- Yeah, I'm a psychiatrist.
714
00:47:11,734 --> 00:47:13,987
- A doctor, sick is sick, right?
715
00:47:15,321 --> 00:47:18,741
Whether it's upstairs,
or down in the basement.
716
00:47:21,035 --> 00:47:22,662
Did I tell you I
went to med school?
717
00:47:23,663 --> 00:47:24,747
Almost.
718
00:47:25,081 --> 00:47:26,582
- Ah no, you didn't.
719
00:47:26,916 --> 00:47:30,253
- You bet, but I ended
up studying drafting,
720
00:47:30,586 --> 00:47:32,088
majored in architecture.
721
00:47:32,422 --> 00:47:34,048
And I build things,
lots of things.
722
00:47:35,925 --> 00:47:37,552
But sometimes Doc,
I gotta tell ya,
723
00:47:40,263 --> 00:47:41,556
don't think I'm weird,
724
00:47:41,889 --> 00:47:44,225
sometimes I get the
urge to tear them down.
725
00:47:44,559 --> 00:47:45,768
Just get ahold of
a wrecking ball
726
00:47:46,102 --> 00:47:49,564
and level blocks and blocks
of ranch-style homes.
727
00:47:49,897 --> 00:47:50,440
- You don't say.
728
00:47:53,401 --> 00:47:55,153
- You must experience
a similar thing.
729
00:47:56,654 --> 00:47:58,865
I mean, you spend all
day just healing people,
730
00:47:59,782 --> 00:48:00,992
making them feel better.
731
00:48:02,785 --> 00:48:04,037
Don't you ever wanna hurt 'em?
732
00:48:05,663 --> 00:48:09,584
Make them bleed, balance
the books, clean the slate.
733
00:48:10,960 --> 00:48:11,711
Relax.
734
00:48:13,171 --> 00:48:14,422
Take a look at this puppy.
735
00:48:15,965 --> 00:48:17,925
It's a Walther P38K.
736
00:48:18,259 --> 00:48:21,262
Actually quite old, worth a lot.
737
00:48:22,722 --> 00:48:24,640
German construction.
738
00:48:24,974 --> 00:48:26,559
The SS used to carry these.
739
00:48:26,893 --> 00:48:29,520
Some of the Berlin police
still use 'em today.
740
00:48:30,730 --> 00:48:31,647
Although they're
actually being replaced
741
00:48:31,981 --> 00:48:33,566
by more sophisticated sidearms.
742
00:48:33,900 --> 00:48:37,236
It's a terrific piece of
machinery, incredibly accurate.
743
00:48:39,864 --> 00:48:41,365
It never jams.
744
00:48:41,699 --> 00:48:43,242
It's just a work
of art to look at.
745
00:48:44,452 --> 00:48:46,245
But I guess its day has passed.
746
00:48:48,790 --> 00:48:49,874
I'll tell you one thing though,
747
00:48:51,167 --> 00:48:53,002
you turn this puppy
on some asshole
748
00:48:53,336 --> 00:48:54,253
and you can slip your wrist
749
00:48:54,587 --> 00:48:55,922
through the hole
it'll leave behind.
750
00:49:00,718 --> 00:49:03,679
Are you fucking
Andrea, my Andrea?
751
00:49:05,640 --> 00:49:07,517
Don't lie to me, you
bastard fornicator.
752
00:49:07,850 --> 00:49:09,060
- What're you talking about?
753
00:49:10,686 --> 00:49:11,729
Look, you guys have
a relationship, okay,
754
00:49:12,063 --> 00:49:13,272
I'm not part of that.
755
00:49:13,606 --> 00:49:14,690
- And what about tonight?
756
00:49:15,858 --> 00:49:17,110
Are you going to fuck her?
757
00:49:17,443 --> 00:49:18,945
Here, in my house?
- No.
758
00:49:19,278 --> 00:49:20,738
- Bend her over the
dresser just down the hall
759
00:49:21,072 --> 00:49:22,365
from where we used
to sleep together?
760
00:49:22,698 --> 00:49:24,367
- No, no, no.
761
00:49:25,785 --> 00:49:26,786
- You fucked her.
762
00:49:27,120 --> 00:49:27,578
- No.
763
00:49:27,912 --> 00:49:28,704
- Don't lie to me.
764
00:49:29,038 --> 00:49:29,580
- Yes, uh,
765
00:49:33,918 --> 00:49:35,378
yes, I did it, okay?
766
00:49:38,422 --> 00:49:39,549
- And what about after?
767
00:49:39,882 --> 00:49:40,800
- What?
768
00:49:41,134 --> 00:49:44,387
- Lisa, are you going
after my daughter?
769
00:49:44,720 --> 00:49:46,597
- Never, I would never.
770
00:49:46,931 --> 00:49:48,724
- I can't let you do that.
771
00:49:49,058 --> 00:49:50,977
I gotta stop you,
right here, right now.
772
00:49:52,979 --> 00:49:53,646
- No, no!
773
00:49:56,149 --> 00:49:57,150
No!
774
00:50:10,913 --> 00:50:11,914
- Lenny?
- Ah!
775
00:50:12,248 --> 00:50:14,917
Oh, oh.
- What is going on here?
776
00:50:15,251 --> 00:50:17,295
- Oh, oh, oh.
777
00:51:38,626 --> 00:51:39,919
- Mm.
778
00:54:20,704 --> 00:54:21,622
- So where's Leonard?
779
00:54:23,749 --> 00:54:26,293
- Well, he just couldn't
wait to get to work.
780
00:54:34,343 --> 00:54:36,220
Rusty, um,
781
00:54:38,347 --> 00:54:41,225
yesterday you said
there was evil here.
782
00:54:45,563 --> 00:54:46,188
- Yeah.
783
00:54:49,066 --> 00:54:50,651
- Well what have you seen?
784
00:54:50,985 --> 00:54:51,610
- Strange shit.
785
00:54:53,404 --> 00:54:56,115
Couple nights ago, Mrs.
Wheeler said she saw it too.
786
00:54:56,449 --> 00:54:57,908
- What?
787
00:54:58,242 --> 00:54:59,827
- There's no sense
in looking for it.
788
00:55:00,161 --> 00:55:02,788
It's not like ghosts
and demons and shit.
789
00:55:03,122 --> 00:55:05,624
See, I think it's inside
of us, it's in everything.
790
00:55:07,001 --> 00:55:09,003
It's trying to make
this house its home.
791
00:55:10,796 --> 00:55:12,006
See that's why I don't
need a heart-to-heart
792
00:55:12,339 --> 00:55:13,841
with your psychiatrist friend,
793
00:55:14,175 --> 00:55:15,968
and why the doctors
can't help Dad.
794
00:55:16,302 --> 00:55:18,804
He's suffering up there because
of what’s in this house.
795
00:55:19,763 --> 00:55:20,973
We need to get out.
796
00:55:29,064 --> 00:55:33,277
- Well, I think you believe
that, but I just can't.
797
00:56:03,224 --> 00:56:04,141
- Hello.
798
00:56:06,644 --> 00:56:08,062
- Morning.
799
00:56:10,272 --> 00:56:11,482
- Lisa, don't you think
you'll be cold today?
800
00:56:11,815 --> 00:56:15,778
- Uh, no, I borrowed
Dad's jacket.
801
00:56:16,111 --> 00:56:17,112
Think he'll mind?
802
00:56:17,446 --> 00:56:17,988
- Not.
803
00:56:20,950 --> 00:56:21,659
- Sweetie.
804
00:56:21,992 --> 00:56:22,952
- What?
805
00:56:23,285 --> 00:56:24,203
- I don't want you
goin' out like that.
806
00:56:27,831 --> 00:56:30,918
- Andrea, you're not my mother.
807
00:56:32,628 --> 00:56:37,049
Oh, uh, I'm gonna be going
out with Andy again tonight.
808
00:56:38,384 --> 00:56:39,051
Don't wait up.
809
00:57:00,864 --> 00:57:04,743
- Oh, so many questions,
sit down, Rusty.
810
00:57:05,077 --> 00:57:08,122
The first night, you
said there was a room.
811
00:57:08,455 --> 00:57:11,083
- Yeah, an old and musty room
but I haven't seen it since.
812
00:57:13,377 --> 00:57:15,004
- Take me through this room.
813
00:57:15,337 --> 00:57:16,088
- I didn't go in it.
814
00:57:17,256 --> 00:57:19,008
- Describe it, it's important.
815
00:57:19,341 --> 00:57:20,551
It's all we have right now.
816
00:57:20,884 --> 00:57:24,763
Come on Rusty, you can
do it, concentrate.
817
00:57:25,097 --> 00:57:25,806
Close your eyes.
818
00:57:26,974 --> 00:57:28,601
All right.
819
00:57:30,811 --> 00:57:32,771
All right it was, it was weird.
820
00:57:35,274 --> 00:57:38,027
It was dark.
821
00:57:40,863 --> 00:57:45,117
There was uh, cloth, uh,
pictures made of cloth.
822
00:57:45,451 --> 00:57:46,076
- Tapestries.
823
00:57:46,410 --> 00:57:47,620
- Right.
824
00:57:47,953 --> 00:57:49,038
On the walls, and
825
00:57:50,706 --> 00:57:52,416
candles, black candles.
826
00:57:52,750 --> 00:57:56,462
There was a, a thick wood table,
827
00:57:56,795 --> 00:57:58,756
like a butcher's
block, in the center.
828
00:57:59,089 --> 00:58:02,092
And, there was
knives and like saws.
829
00:58:02,426 --> 00:58:06,180
There was something carved on
the table, like a, a symbol.
830
00:58:06,513 --> 00:58:07,056
- Pentagram.
831
00:58:08,474 --> 00:58:09,099
- How did you know?
832
00:58:09,433 --> 00:58:10,517
- Go on, go on.
833
00:58:11,435 --> 00:58:12,811
- Um, there were,
834
00:58:16,398 --> 00:58:18,150
manacles and chains and,
835
00:58:21,320 --> 00:58:22,237
oh god,
836
00:58:23,322 --> 00:58:25,115
it's to hold someone
down on the table.
837
00:58:25,449 --> 00:58:28,744
It, it's small, it's too small.
838
00:58:29,078 --> 00:58:30,037
- It was for children.
839
00:58:31,455 --> 00:58:32,247
- What?
840
00:58:40,547 --> 00:58:42,633
Have you ever
seen this picture before?
841
00:58:42,966 --> 00:58:45,219
- That's it, that's
the room I saw.
842
00:58:45,552 --> 00:58:47,262
- You've never seen
this picture before?
843
00:58:47,596 --> 00:58:48,472
It is rather famous.
844
00:58:50,808 --> 00:58:53,894
That room belonged
to Gilles de Rais.
845
00:58:54,228 --> 00:58:55,729
- But that's the
room I saw, I swear.
846
00:58:56,063 --> 00:58:57,773
- Oh, and I believe you.
847
00:58:58,107 --> 00:59:00,609
And I think you may have
been looking back in time.
848
00:59:00,943 --> 00:59:04,988
France, 15th century, de
Rais ran a school for boys.
849
00:59:05,322 --> 00:59:08,659
He was a teacher, minister,
inventor, and necromanser.
850
00:59:08,992 --> 00:59:09,451
- A what?
851
00:59:09,785 --> 00:59:11,078
- Oh, it's French.
852
00:59:11,412 --> 00:59:12,705
It means eater of the dead.
853
00:59:13,038 --> 00:59:15,040
You see, de Rais had a habit
of choosing some of the best
854
00:59:15,374 --> 00:59:17,710
and brightest from his
classes, and eating them.
855
00:59:18,043 --> 00:59:19,002
- Should I ask why?
856
00:59:19,336 --> 00:59:20,504
- Poor fool thought that
by eating their flesh
857
00:59:20,838 --> 00:59:22,589
he would gain their youth and
therefore become immortal.
858
00:59:22,923 --> 00:59:24,216
- Okay, so what does it mean?
859
00:59:24,550 --> 00:59:28,929
- Don't rush to understand
Rusty, just listen and feel.
860
00:59:30,305 --> 00:59:32,683
It began the night your
father returned from where?
861
00:59:33,016 --> 00:59:34,351
- Back east.
862
00:59:34,685 --> 00:59:36,895
His company was breaking
ground on a new development.
863
00:59:37,229 --> 00:59:38,188
- Where?
864
00:59:38,522 --> 00:59:39,982
- New York, Long
Island, actually.
865
00:59:40,315 --> 00:59:42,651
I think it's called Amitysville,
866
00:59:42,985 --> 00:59:44,486
Amitysville Manor or some shit.
867
00:59:44,820 --> 00:59:46,321
- Amityville.
868
00:59:46,655 --> 00:59:47,197
- Yeah.
869
00:59:52,745 --> 00:59:54,037
So, what?
870
00:59:55,956 --> 00:59:56,665
- I don't know.
871
00:59:58,333 --> 01:00:00,210
At least I don't
think I know, I,
872
01:00:01,336 --> 01:00:03,505
go home, I have to
work this through.
873
01:00:08,135 --> 01:00:08,802
- Rusty.
874
01:00:10,012 --> 01:00:10,721
Andrea.
875
01:00:11,054 --> 01:00:13,348
- Get in, school called, in.
876
01:00:15,434 --> 01:00:17,019
Now.
877
01:00:25,986 --> 01:00:26,236
Why don't you
stop trying to be my mother
878
01:00:26,570 --> 01:00:27,571
for a minute.
879
01:00:27,905 --> 01:00:29,156
Gladly, soon
as your father wakes up,
880
01:00:29,490 --> 01:00:30,199
he can take over.
881
01:00:30,532 --> 01:00:32,284
I've had as much
patience as I can.
882
01:00:32,618 --> 01:00:33,660
Now go upstairs, all right.
883
01:00:33,994 --> 01:00:37,080
No calls, no TV,
and no discussions.
884
01:01:13,992 --> 01:01:15,160
- What are you?
885
01:01:46,650 --> 01:01:47,526
A gift.
886
01:02:01,665 --> 01:02:02,332
- Hello.
887
01:02:04,001 --> 01:02:06,420
No, I'm sorry, Rusty can't
come to the phone right now.
888
01:02:06,753 --> 01:02:09,464
Yes, I'm sure it is
important, Mrs. Wheeler.
889
01:02:09,798 --> 01:02:12,175
No, I'll tell him you called.
890
01:03:12,611 --> 01:03:14,446
- Hello Mrs. Thompson,
how you doing?
891
01:03:14,780 --> 01:03:15,864
Here are your diapers.
892
01:03:31,880 --> 01:03:34,383
Now we can set the date
for the last two weeks.
893
01:04:07,332 --> 01:04:09,918
Just call me, I'll be
here, any time you want me,
894
01:04:10,252 --> 01:04:11,420
I'll be here for you.
895
01:04:11,753 --> 01:04:14,047
That's what you need,
that's what you get.
896
01:04:17,843 --> 01:04:19,636
Hey, stop that truck!
897
01:04:24,433 --> 01:04:25,434
- Someone help me!
898
01:04:25,767 --> 01:04:26,727
Somebody help!
899
01:04:27,894 --> 01:04:28,562
Help me!
900
01:04:30,147 --> 01:04:31,356
Son of a bitch.
901
01:04:32,524 --> 01:04:34,443
Oh!
902
01:04:35,944 --> 01:04:36,778
- Are you okay?
903
01:04:38,488 --> 01:04:40,407
- Just leave me
be, I'll be fine.
904
01:04:40,741 --> 01:04:43,118
- I'm really sorry, I am, I,
905
01:04:43,452 --> 01:04:45,037
I gotta radio this in.
906
01:05:42,135 --> 01:05:42,803
- Hello?
907
01:05:45,055 --> 01:05:45,722
Anybody there?
908
01:05:51,770 --> 01:05:52,395
Iris?
909
01:05:57,317 --> 01:05:57,859
Hello?
910
01:05:59,820 --> 01:06:00,403
Hello?
911
01:06:11,081 --> 01:06:11,623
Iris?
912
01:06:13,875 --> 01:06:14,793
Iris?
913
01:06:16,962 --> 01:06:17,629
Hello?
914
01:06:49,786 --> 01:06:51,037
Bingo.
915
01:06:51,371 --> 01:06:53,331
The name
again is Sterling, Russell.
916
01:06:53,665 --> 01:06:55,083
Aliases include Rusty.
917
01:06:55,417 --> 01:06:57,627
- Time for another chat, Rusty.
918
01:06:57,961 --> 01:06:59,045
- Damn!
919
01:06:59,379 --> 01:07:00,380
Turn away please, people.
920
01:07:02,048 --> 01:07:05,635
Yeah,
she's gone, she's gone.
921
01:07:05,969 --> 01:07:07,554
Really, a bit crazy.
922
01:07:07,888 --> 01:07:08,555
Iris!
923
01:07:08,889 --> 01:07:09,389
You got
her strapped down?
924
01:07:09,723 --> 01:07:09,973
All right.
925
01:07:10,307 --> 01:07:11,057
Iris!
926
01:07:11,391 --> 01:07:13,143
All right.
927
01:07:14,686 --> 01:07:15,687
All right.
928
01:07:16,021 --> 01:07:17,105
Iris!
929
01:07:35,165 --> 01:07:35,707
- Jacob.
930
01:07:37,417 --> 01:07:38,084
Jake.
931
01:07:39,294 --> 01:07:39,961
Jacob.
932
01:07:42,255 --> 01:07:42,923
Jacob.
933
01:07:54,142 --> 01:07:57,229
Yes, Dr. Grover, please,
this is Andrea Livingston.
934
01:07:58,855 --> 01:08:00,899
Yes, tell him that Dr.
Spears referred me.
935
01:08:04,110 --> 01:08:05,946
Yes, this is an emergency!
936
01:08:07,948 --> 01:08:08,490
Oh!
937
01:08:11,785 --> 01:08:12,452
- Yes Andrea.
938
01:08:12,786 --> 01:08:14,746
- No Jacob, no, you're sick.
939
01:08:15,080 --> 01:08:18,041
Ah, you're--
- You don't know how sick.
940
01:08:19,668 --> 01:08:21,836
Oh!
941
01:08:24,714 --> 01:08:25,674
- No, no!
- What?
942
01:08:26,007 --> 01:08:26,716
Let's get outta here.
943
01:08:27,050 --> 01:08:27,509
- Okay, okay, okay.
944
01:08:27,842 --> 01:08:28,677
Come on let go, let go.
945
01:08:29,010 --> 01:08:29,594
- Oh no, no.
- Come on, come on,
946
01:08:29,928 --> 01:08:31,930
I'm here, I'm here, come here.
947
01:08:39,145 --> 01:08:41,731
I'm convinced we've
got a medical problem.
948
01:08:42,065 --> 01:08:43,066
What the
hell is this for?
949
01:08:43,400 --> 01:08:45,902
- Thorazine, your fella here
is gonna go to dreamland
950
01:08:46,236 --> 01:08:46,820
for a day or two.
951
01:08:48,196 --> 01:08:48,989
- Is it dangerous?
952
01:08:49,322 --> 01:08:49,864
- I hope so.
953
01:08:51,992 --> 01:08:53,702
No, no, he'll be fine.
954
01:08:54,035 --> 01:08:56,121
He's just gonna sleep,
god knows he can use it.
955
01:08:57,414 --> 01:08:59,082
And Grover's told me
that medical transport's
956
01:08:59,416 --> 01:09:00,667
on the way over,
957
01:09:01,001 --> 01:09:01,710
and by god if I have to
forge the documents myself,
958
01:09:02,043 --> 01:09:04,671
he's gonna go get
taken care of, okay?
959
01:09:05,005 --> 01:09:05,797
Come on.
960
01:09:06,131 --> 01:09:09,009
Come on, that's right.
- I don't care.
961
01:09:22,814 --> 01:09:25,525
- I thought I'd park here
so your dad doesn't see us.
962
01:09:26,693 --> 01:09:27,610
- You're a smart guy.
963
01:09:29,654 --> 01:09:32,157
No, no, no.
964
01:09:32,490 --> 01:09:35,702
- I knew it, I knew this was
just too good to be true.
965
01:09:36,036 --> 01:09:37,787
- Patience, baby, patience.
966
01:09:41,041 --> 01:09:42,584
We're gonna play a little game.
967
01:09:44,085 --> 01:09:45,795
Hansel and Gretel.
968
01:09:46,129 --> 01:09:47,047
Close your eyes.
969
01:09:48,381 --> 01:09:51,301
Count to 10, and
follow the trail.
970
01:09:57,098 --> 01:09:58,767
- I like this game.
971
01:09:59,100 --> 01:09:59,642
- Good.
972
01:10:02,062 --> 01:10:04,939
- One, two, three,
973
01:10:06,441 --> 01:10:10,028
four, five, six, seven,
eight, nine, ten.
974
01:10:16,159 --> 01:10:16,826
Oh, yes.
975
01:10:24,084 --> 01:10:28,421
Andy.
976
01:10:28,755 --> 01:10:29,297
Ah.
977
01:10:31,674 --> 01:10:32,342
Oh, thank you.
978
01:10:34,094 --> 01:10:35,011
Lisa.
979
01:10:44,145 --> 01:10:46,106
Lisa, are you down here?
980
01:10:46,439 --> 01:10:48,566
- Why don't you come
down and find out?
981
01:10:52,821 --> 01:10:54,656
You did very well, Andy.
982
01:10:57,534 --> 01:11:00,912
Oh, Lisa,
I like this game.
983
01:11:02,705 --> 01:11:03,748
- Now I want you
to wait right there
984
01:11:04,082 --> 01:11:05,583
till I give you the signal.
985
01:11:05,917 --> 01:11:09,003
- Lisa, you're giving
me nothing but signals.
986
01:11:09,337 --> 01:11:10,004
I want you now.
987
01:11:10,338 --> 01:11:12,382
- Don't come any
closer, not yet.
988
01:11:14,092 --> 01:11:16,261
You could be a gentleman
though and toss me your jacket.
989
01:11:26,062 --> 01:11:26,855
Varsity, right?
990
01:11:28,565 --> 01:11:30,066
You ready for the big leagues?
991
01:11:32,944 --> 01:11:35,989
Why don't you take off
the rest of your clothes?
992
01:11:36,322 --> 01:11:40,034
- Oh Lisa, I can't
take it anymore.
993
01:11:54,215 --> 01:11:55,925
- Choo-choo, all aboard.
994
01:11:57,260 --> 01:11:59,220
- You won't regret
this, I swear.
995
01:11:59,554 --> 01:12:00,221
- You might.
996
01:12:03,933 --> 01:12:06,060
- Oh, what did I step
in, a storm drain?
997
01:12:07,395 --> 01:12:08,229
Hey, what the fuck?
998
01:12:10,023 --> 01:12:10,565
I'm sinking.
999
01:12:12,525 --> 01:12:14,110
Lisa, Lisa help me.
1000
01:12:16,404 --> 01:12:17,822
Oh god it burns, oh!
1001
01:12:18,156 --> 01:12:21,034
Oh my god, it burns,
it's burning me, Lisa!
1002
01:12:21,367 --> 01:12:24,245
Help me, help me, you bitch!
1003
01:12:24,579 --> 01:12:26,039
- Bye, Andy.
1004
01:12:30,502 --> 01:12:31,169
Bye.
1005
01:12:43,890 --> 01:12:44,432
Bye.
1006
01:12:50,146 --> 01:12:52,398
First time not so bad after all.
1007
01:14:52,769 --> 01:14:53,436
- Leonard?
1008
01:14:54,729 --> 01:14:57,398
Hey, what's wrong?
- Sh, sh, sh.
1009
01:14:57,732 --> 01:14:58,274
The water.
1010
01:14:58,608 --> 01:14:59,150
- What?
1011
01:14:59,484 --> 01:15:00,193
- Sh, blood.
1012
01:15:01,444 --> 01:15:02,362
- What're you talking about?
1013
01:15:02,695 --> 01:15:04,864
- Sh, there's somebody here.
1014
01:15:29,472 --> 01:15:30,932
- Are you sure?
1015
01:15:31,265 --> 01:15:33,226
- Yes, I can only rely on the
evidence, but judging from it,
1016
01:15:33,559 --> 01:15:34,310
I would conclude that
I've lost my mind.
1017
01:15:34,644 --> 01:15:36,020
Now is he asleep?
1018
01:15:36,354 --> 01:15:37,271
- Yeah, he's out like a light.
1019
01:15:37,605 --> 01:15:38,606
What the hell is goin' on here?
1020
01:15:38,940 --> 01:15:39,899
- Well somehow Jacob
is behind all this.
1021
01:15:40,233 --> 01:15:41,192
Now I don't know
if it's a case of
1022
01:15:41,526 --> 01:15:42,735
parapsychological projection,
where he's creating this
1023
01:15:43,069 --> 01:15:44,070
with the raging
forces inside of him,
1024
01:15:44,404 --> 01:15:46,280
or if he's doing it all
with mirrors, I don't care.
1025
01:15:46,614 --> 01:15:49,409
Where the hell is the
ambulance that I called for?
1026
01:15:49,742 --> 01:15:50,952
Naturally, it's dead, it's dead.
1027
01:15:51,285 --> 01:15:53,287
All right, the car, I
got a phone in the car.
1028
01:15:53,621 --> 01:15:55,289
I want us outta here,
I want him outta here.
1029
01:15:55,623 --> 01:15:56,833
Okay, I gotta make
this phone call.
1030
01:15:57,166 --> 01:15:58,209
You just get everyone
together in the living room.
1031
01:15:58,543 --> 01:15:59,544
Hey.
1032
01:15:59,877 --> 01:16:00,503
- You must be Lisa.
1033
01:16:02,630 --> 01:16:03,673
- Hurry back.
1034
01:16:04,006 --> 01:16:06,384
- Lisa, are you all right?
1035
01:16:06,718 --> 01:16:08,928
- Yeah, I think I'm in love.
1036
01:16:09,929 --> 01:16:11,222
Excuse me, I'm gonna change.
1037
01:16:12,974 --> 01:16:15,184
Is Daddy up and around yet?
1038
01:17:15,286 --> 01:17:15,828
- Oh god.
1039
01:17:17,455 --> 01:17:18,372
Oh god.
1040
01:17:31,219 --> 01:17:31,886
Oh my god.
1041
01:17:51,572 --> 01:17:52,490
Oh God.
1042
01:17:53,574 --> 01:17:54,492
Leonard.
1043
01:18:01,374 --> 01:18:05,962
Jake?
1044
01:18:06,295 --> 01:18:11,050
Jake, is that you?
1045
01:18:12,426 --> 01:18:14,428
Jacob, I really wanna help you.
1046
01:18:15,847 --> 01:18:17,807
I do, really.
1047
01:18:20,142 --> 01:18:20,810
Jacob.
1048
01:18:25,940 --> 01:18:27,608
Rusty.
1049
01:18:27,942 --> 01:18:29,652
- Sh, where is he?
1050
01:18:29,986 --> 01:18:32,280
- I don't know, I don't know.
1051
01:18:32,613 --> 01:18:33,447
Leonard's dead.
1052
01:18:33,781 --> 01:18:34,699
- So is Mrs. Wheeler.
1053
01:18:35,032 --> 01:18:35,616
- What?
1054
01:18:35,950 --> 01:18:36,742
- How did it get this far?
1055
01:18:37,076 --> 01:18:38,578
- What, what is happening?
1056
01:18:38,911 --> 01:18:41,247
- It's the clock, it
makes people evil.
1057
01:18:42,582 --> 01:18:44,500
It got Dad, I think it
got Lisa, where is she?
1058
01:18:44,834 --> 01:18:46,419
- How could a
clock do something?
1059
01:18:46,752 --> 01:18:47,962
- Sh, it's not any clock.
1060
01:18:48,296 --> 01:18:51,257
This clock, where it's
been, you have to trust me.
1061
01:18:51,591 --> 01:18:53,426
We have to get outta here.
1062
01:18:54,802 --> 01:18:56,012
Okay?
1063
01:18:56,345 --> 01:18:57,096
You listening?
1064
01:19:05,646 --> 01:19:06,856
Uh!
1065
01:19:07,189 --> 01:19:07,648
Oh-oh.
1066
01:19:08,774 --> 01:19:09,901
- It's Lisa, get out.
1067
01:19:10,234 --> 01:19:10,735
- Rusty.
1068
01:19:16,324 --> 01:19:16,866
Lisa?
1069
01:19:26,500 --> 01:19:27,126
Lisa?
1070
01:19:30,546 --> 01:19:31,589
Rusty.
1071
01:19:38,554 --> 01:19:39,847
Thank god.
1072
01:19:40,181 --> 01:19:41,474
- Until last week
I'd never taken
1073
01:19:41,807 --> 01:19:43,351
a single call from Burlwood.
1074
01:19:43,684 --> 01:19:44,977
- What'd I tell you?
1075
01:19:45,311 --> 01:19:46,687
We should never have let
that Sterling kid go home.
1076
01:20:15,758 --> 01:20:16,425
Lisa?
1077
01:20:20,388 --> 01:20:22,515
Oh god,
it's so horrible.
1078
01:20:23,683 --> 01:20:25,643
Lisa, you okay?
1079
01:20:26,978 --> 01:20:29,522
Rusty,
it's so horrible.
1080
01:20:30,606 --> 01:20:32,483
We gotta get
the hell outta here.
1081
01:20:32,817 --> 01:20:33,693
It's so horrible.
1082
01:20:34,026 --> 01:20:36,112
What is?
1083
01:20:36,445 --> 01:20:37,488
- That you're my brother.
1084
01:20:37,822 --> 01:20:41,367
♪ Don't care about the
young and the restless
1085
01:20:45,871 --> 01:20:47,581
- It's pretty quiet, huh?
1086
01:20:47,915 --> 01:20:49,375
Help me!
1087
01:20:50,751 --> 01:20:52,586
Goddammit, can you hear?
1088
01:20:55,715 --> 01:20:58,801
Goddammit, open the door!
1089
01:21:04,932 --> 01:21:07,393
- Open it!
1090
01:21:07,727 --> 01:21:08,602
No, the door!
1091
01:21:08,936 --> 01:21:10,479
Open the fucking door!
1092
01:21:11,647 --> 01:21:12,481
Nobody home?
1093
01:21:12,815 --> 01:21:14,191
- Another action-packed
night in Burlwood.
1094
01:21:17,737 --> 01:21:18,612
No!
1095
01:21:24,785 --> 01:21:25,828
What in the hell
is happening here?
1096
01:21:26,162 --> 01:21:28,372
It's got nothing
to do with hell, Andrea.
1097
01:21:29,707 --> 01:21:30,416
- Oh.
1098
01:21:30,750 --> 01:21:31,667
- Heaven and hell.
1099
01:21:33,294 --> 01:21:34,587
Purgatory, limbo.
1100
01:21:37,048 --> 01:21:37,798
Myopic, Andrea.
1101
01:21:39,842 --> 01:21:41,510
Such a small view of the world.
1102
01:21:53,647 --> 01:21:58,152
This is about power,
power and sacrifice.
1103
01:22:01,947 --> 01:22:02,615
I love you.
1104
01:22:04,033 --> 01:22:05,951
No, no, no, oh, oh.
1105
01:22:07,870 --> 01:22:08,454
Oh!
1106
01:22:12,666 --> 01:22:15,086
- I felt your eyes on
me for the longest time.
1107
01:22:15,419 --> 01:22:16,754
- Oh yeah, feel this.
1108
01:22:21,801 --> 01:22:24,595
- Mm, I like that.
1109
01:22:26,013 --> 01:22:29,100
Will you spank me too,
I've been real bad.
1110
01:22:35,689 --> 01:22:38,818
Come on, Rusty, just
give me a little kiss.
1111
01:22:40,152 --> 01:22:42,738
Pucker up, this could
be your last chance.
1112
01:22:57,920 --> 01:22:59,755
- Jacob, this isn't you.
1113
01:23:01,132 --> 01:23:02,925
Please, this isn't you.
1114
01:23:08,472 --> 01:23:10,015
That's it, that's it.
1115
01:23:11,767 --> 01:23:13,894
It's Andrea, that's it, baby.
1116
01:23:27,616 --> 01:23:28,576
- Hold still.
1117
01:23:29,660 --> 01:23:30,661
- They come.
1118
01:23:59,148 --> 01:24:00,149
Stop!
1119
01:24:05,112 --> 01:24:05,571
- Rusty!
1120
01:24:27,676 --> 01:24:29,720
- My life is a mess, Andrea.
1121
01:24:32,223 --> 01:24:33,724
And you ruined it!
1122
01:24:35,976 --> 01:24:37,186
- No!
1123
01:24:37,519 --> 01:24:39,813
- My bright and cheerful son.
1124
01:24:50,115 --> 01:24:51,116
No!
1125
01:25:10,844 --> 01:25:12,221
- What time,
1126
01:25:12,554 --> 01:25:13,097
what time?
1127
01:25:14,640 --> 01:25:16,934
The clock, I need more time.
1128
01:26:13,240 --> 01:26:13,824
Stay the night.
1129
01:26:15,909 --> 01:26:19,204
I'll be a gentleman, I promise.
1130
01:26:38,474 --> 01:26:39,391
- Rusty?
1131
01:26:40,517 --> 01:26:42,019
Oh baby, come here.
1132
01:26:42,353 --> 01:26:45,522
That's it, come on,
come on, baby, yeah.
1133
01:26:47,149 --> 01:26:47,858
Go wait outside, okay.
1134
01:26:48,192 --> 01:26:49,610
Mommy'll be right out.
1135
01:26:57,159 --> 01:26:59,078
He will get out, understood?
1136
01:27:31,610 --> 01:27:32,277
It's time.
1137
01:28:58,989 --> 01:28:59,865
Oh my god.
1138
01:30:33,250 --> 01:30:33,917
- Hi!
1139
01:30:36,128 --> 01:30:38,088
I'm home, Lisa, Rusty.
1140
01:30:39,256 --> 01:30:40,132
They asleep?
1141
01:30:41,758 --> 01:30:42,884
- How was New York?
1142
01:30:43,218 --> 01:30:44,678
- It was great,
they wanna use us.
1143
01:30:45,012 --> 01:30:46,179
They're looking
for a new concept,
1144
01:30:46,513 --> 01:30:47,889
something more
timeless, they say.
1145
01:30:49,266 --> 01:30:50,684
Whatever that means
in tract housing.
1146
01:30:53,228 --> 01:30:55,689
What the hell you
doin' with that?
1147
01:30:56,940 --> 01:30:58,025
- Protection.
1148
01:30:58,358 --> 01:30:58,859
- Daddy.
1149
01:30:59,192 --> 01:31:00,068
Hi, sweetheart.
1150
01:31:00,402 --> 01:31:02,154
- Hi, welcome home.
1151
01:31:02,487 --> 01:31:04,615
For me, you shouldn't have.
1152
01:31:04,948 --> 01:31:06,908
- Actually sugar, it's not.
1153
01:31:07,242 --> 01:31:10,621
No this, this is something that
our house has been missing.
1154
01:31:11,997 --> 01:31:12,664
- A gun rack?
1155
01:31:13,999 --> 01:31:16,001
- Oh, my bright
and cheerful son.
1156
01:31:16,335 --> 01:31:17,252
- Well, open it.
1157
01:31:46,323 --> 01:31:47,157
- Not again!
1158
01:31:53,413 --> 01:31:56,083
No!
1159
01:32:15,936 --> 01:32:18,730
- What the hell
was that all about?
1160
01:32:20,107 --> 01:32:22,150
- It's about time, that's what.
1161
01:32:40,001 --> 01:32:40,752
- Pure evil.
78211
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.