Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:10,212 --> 00:03:11,380
- Hi, I'm home.
2
00:03:13,841 --> 00:03:14,800
Lisa.
3
00:03:15,134 --> 00:03:16,093
Rusty.
4
00:03:16,427 --> 00:03:16,969
- How was New York?
5
00:03:17,303 --> 00:03:17,761
- Great.
6
00:03:18,095 --> 00:03:19,596
They want to use us.
7
00:03:19,930 --> 00:03:21,432
But they're looking
for a new concept.
8
00:03:21,765 --> 00:03:23,183
Something more
timeless, they say.
9
00:03:23,517 --> 00:03:25,978
Whatever that's got to
do with tract housing.
10
00:03:26,312 --> 00:03:27,438
What the hell are you
doing with that thing?
11
00:03:28,439 --> 00:03:29,106
- Protection.
12
00:03:35,321 --> 00:03:35,946
- Daddy.
13
00:03:36,280 --> 00:03:36,739
- Hi sweetheart.
14
00:03:37,072 --> 00:03:39,283
- Hi, welcome home.
15
00:03:39,616 --> 00:03:40,200
For me?
16
00:03:40,534 --> 00:03:41,285
You shouldn't have.
17
00:03:41,618 --> 00:03:43,829
- Actually, sugar, it's not.
18
00:03:44,163 --> 00:03:47,833
No this, this is what our
house has been missing.
19
00:03:49,335 --> 00:03:50,919
- Gun rack?
20
00:03:51,253 --> 00:03:52,755
- My bright and cheerful son.
21
00:03:53,088 --> 00:03:53,797
Hey Rusty, I missed ya.
22
00:03:55,549 --> 00:03:56,216
- Well open it.
23
00:04:18,030 --> 00:04:19,198
- It's ugly as hell.
24
00:04:19,531 --> 00:04:20,115
I like it.
25
00:04:20,449 --> 00:04:22,368
- Come on, it's an antique.
26
00:04:22,701 --> 00:04:23,702
The guy who sold it to me
27
00:04:24,036 --> 00:04:24,953
told me it probably
crossed the Atlantic
28
00:04:25,287 --> 00:04:26,580
on a schooner over
29
00:04:26,914 --> 00:04:27,373
Maybe on the Mayflower.
30
00:04:27,706 --> 00:04:28,874
- Oh Jake.
31
00:04:29,208 --> 00:04:31,377
And I bet he sold you
Hitler's pencil box, too.
32
00:04:44,264 --> 00:04:46,433
- This will complete the scene.
33
00:04:57,152 --> 00:04:58,612
- Well, it's um--
34
00:04:58,946 --> 00:05:00,155
- Creepy.
- Unique.
35
00:05:00,489 --> 00:05:01,990
- I like it.
36
00:05:02,324 --> 00:05:03,075
It was practically free.
37
00:05:04,118 --> 00:05:05,119
It came from one of those houses
38
00:05:05,452 --> 00:05:07,246
we tore down for
the development.
39
00:05:44,199 --> 00:05:44,908
Goodnight pumpkin.
40
00:05:45,242 --> 00:05:46,410
- [Lisa] Goodnight, daddy.
41
00:05:46,743 --> 00:05:48,579
- [Jake] Rusty, sleep well.
42
00:05:48,912 --> 00:05:49,913
- [Rusty] Whatever.
43
00:05:58,255 --> 00:05:59,131
- How's college?
44
00:06:00,174 --> 00:06:02,718
- Graduate school,
there is a difference.
45
00:06:04,136 --> 00:06:06,680
- Yeah, about 10,000 bucks.
46
00:06:08,307 --> 00:06:10,434
I'm sorry, I'm a little giddy.
47
00:06:12,186 --> 00:06:13,103
Jet lag.
48
00:06:15,981 --> 00:06:17,649
Look, before you take off,
49
00:06:17,983 --> 00:06:18,942
I just want to thank you
50
00:06:19,276 --> 00:06:20,861
for coming over and
taking care of my family.
51
00:06:21,195 --> 00:06:23,780
I know it was short notice,
but there was nobody else.
52
00:06:24,114 --> 00:06:25,032
I couldn't miss that meeting.
53
00:06:25,365 --> 00:06:26,867
- Of course you
couldn't, it's okay.
54
00:06:28,076 --> 00:06:30,621
God knows I've always
loved this house.
55
00:06:30,954 --> 00:06:32,247
It was nice seeing
your kids again.
56
00:06:32,581 --> 00:06:33,874
- They're all
right, aren't they?
57
00:06:34,208 --> 00:06:34,791
- Yeah, yeah.
58
00:06:36,126 --> 00:06:37,419
You might spend a little
more time with Rusty, though.
59
00:06:37,753 --> 00:06:38,504
He's alone a lot.
60
00:06:39,463 --> 00:06:42,424
- Rusty, he's a trooper.
61
00:06:42,758 --> 00:06:43,300
He'll be fine.
62
00:06:45,177 --> 00:06:46,678
How did you and Lisa get on?
63
00:06:47,012 --> 00:06:48,680
- Still tough.
64
00:06:49,014 --> 00:06:49,973
I mean, she misses her mother.
65
00:06:50,307 --> 00:06:51,892
I mean, that's not
gonna change, right?
66
00:06:52,226 --> 00:06:52,935
Annette's not coming back.
67
00:06:53,268 --> 00:06:55,479
I can't compete
with a dead woman.
68
00:06:55,812 --> 00:06:59,107
God, I'm here three days
and it all comes back.
69
00:06:59,441 --> 00:07:01,401
Same feelings, same patterns.
70
00:07:02,945 --> 00:07:03,946
Jesus Christ.
71
00:07:05,113 --> 00:07:06,949
But we did talk about
boys once though.
72
00:07:07,282 --> 00:07:08,492
For the record,
his name is Andy.
73
00:07:08,825 --> 00:07:10,244
I think he plays lacrosse.
74
00:07:10,577 --> 00:07:11,745
That's all I could
get out of her.
75
00:07:14,915 --> 00:07:15,666
- Listen to that.
76
00:07:19,878 --> 00:07:21,755
Are you sure you don't
want to spend the night?
77
00:07:23,340 --> 00:07:25,092
- Jacob, we go through
this every time.
78
00:07:25,425 --> 00:07:29,096
I mean, I hate having
regret for breakfast.
79
00:07:29,429 --> 00:07:30,806
- No, the storm.
80
00:07:32,349 --> 00:07:33,183
That's all, I promise.
81
00:07:35,435 --> 00:07:36,770
Unless it gets real cold.
82
00:07:38,814 --> 00:07:40,274
- You know I'm seeing someone.
83
00:07:40,607 --> 00:07:41,608
- Leonard.
84
00:07:41,942 --> 00:07:43,193
We can invite him over, too.
85
00:07:45,862 --> 00:07:48,156
Leave in the morning, hm?
86
00:07:49,366 --> 00:07:50,450
It'll be a river out there.
87
00:07:53,412 --> 00:07:55,122
I'll be a gentleman.
88
00:07:57,541 --> 00:07:58,208
I promise.
89
00:08:38,373 --> 00:08:40,042
- Such theatrics, Jake.
90
00:08:41,335 --> 00:08:42,169
I'm impressed.
91
00:08:46,465 --> 00:08:47,132
- Variety.
92
00:08:48,800 --> 00:08:51,428
I got tired of trying to make
the Earth move every time.
93
00:08:57,476 --> 00:08:59,519
Last night in my hotel room,
94
00:09:02,522 --> 00:09:04,149
I imagined you here in this bed.
95
00:09:06,109 --> 00:09:07,736
Like it used to be
before you left.
96
00:09:08,070 --> 00:09:10,113
- Oh!
97
00:09:10,447 --> 00:09:13,575
Don't get nostalgic on me,
Jake, it doesn't become you.
98
00:09:13,909 --> 00:09:17,120
- You're so tough, aren't you?
99
00:09:17,454 --> 00:09:19,373
- It's because
you're so dangerous.
100
00:09:19,706 --> 00:09:20,248
- Hm.
101
00:09:21,958 --> 00:09:22,751
You having doubts?
102
00:09:24,795 --> 00:09:25,629
Door's always open.
103
00:09:27,422 --> 00:09:28,423
Maybe I've changed.
104
00:09:30,133 --> 00:09:31,760
- I don't think so.
105
00:09:32,094 --> 00:09:34,137
I lived here for four years.
106
00:09:34,471 --> 00:09:36,181
Why should anything change?
107
00:09:36,515 --> 00:09:39,309
- I should've called you last
night, but it was past three.
108
00:09:41,144 --> 00:09:42,437
- Three o'clock in the morning?
109
00:09:44,106 --> 00:09:45,273
- That damn clock.
110
00:09:47,734 --> 00:09:49,236
I had it in my hotel room.
111
00:09:50,278 --> 00:09:51,988
It's incredibly noisy.
112
00:09:54,741 --> 00:09:56,743
Of course, the harder
I tried to sleep,
113
00:09:58,120 --> 00:10:00,831
the noisier it got, the
louder the ticking got.
114
00:10:07,421 --> 00:10:08,588
God, I'm tired.
115
00:10:14,302 --> 00:10:14,970
- Jake.
116
00:11:07,564 --> 00:11:11,443
♪ I'm talking about the
young and the restless
117
00:11:11,777 --> 00:11:14,821
♪ Young and the restless
118
00:11:15,155 --> 00:11:18,700
♪ I want to be the
young and the restless
119
00:11:36,760 --> 00:11:37,427
- Peaches.
120
00:11:38,512 --> 00:11:39,346
What're you doing out this late?
121
00:11:43,725 --> 00:11:44,684
There you go.
122
00:11:48,772 --> 00:11:49,815
Well excuse me.
123
00:11:53,610 --> 00:11:54,110
Picky, picky, picky.
124
00:11:59,199 --> 00:11:59,699
Shit.
125
00:12:01,368 --> 00:12:02,035
Come back here.
126
00:12:06,623 --> 00:12:07,415
Peaches?
127
00:12:18,844 --> 00:12:20,053
Peaches, come here.
128
00:12:22,556 --> 00:12:24,140
Peaches, come on.
129
00:12:31,731 --> 00:12:33,149
Peaches, come on.
130
00:12:34,568 --> 00:12:37,028
You scared me there,
girl, come on.
131
00:12:37,362 --> 00:12:38,405
What are you doing in there?
132
00:12:38,738 --> 00:12:39,531
Come on.
133
00:12:41,575 --> 00:12:43,076
Go home, go home.
134
00:13:09,561 --> 00:13:10,103
Whoa.
135
00:13:34,753 --> 00:13:37,464
You gotta be fucking kidding me.
136
00:13:48,391 --> 00:13:49,059
Huh.
137
00:14:05,033 --> 00:14:06,451
- What are you doing down there?
138
00:14:06,785 --> 00:14:08,620
- Jesus, shit, Dad, you
scared the crap out of me.
139
00:14:09,955 --> 00:14:12,457
- I said what are
you doing down there?
140
00:14:14,668 --> 00:14:15,335
- Nothing.
141
00:14:50,537 --> 00:14:52,414
- Anything I can do?
142
00:14:52,747 --> 00:14:53,832
- No, we got it.
143
00:14:55,375 --> 00:14:57,127
Ride's here, let's go, Rusty.
144
00:14:57,460 --> 00:14:58,503
Bye, Dad!
145
00:14:58,837 --> 00:14:59,546
- [Jake] So long.
146
00:14:59,879 --> 00:15:01,047
- See you, Andrea.
147
00:15:01,381 --> 00:15:03,049
Are you gonna be here
when we get home?
148
00:15:04,592 --> 00:15:06,136
- I'll call you next week, huh?
149
00:15:07,303 --> 00:15:08,430
Maybe we'll go shopping.
150
00:15:09,639 --> 00:15:10,306
- Okay.
151
00:15:11,725 --> 00:15:12,392
Bye.
- Bye.
152
00:15:13,685 --> 00:15:14,602
- Come on.
153
00:15:17,689 --> 00:15:19,357
- Goodbye Rusty.
154
00:15:19,691 --> 00:15:20,191
- [Rusty] Whatever.
155
00:15:26,531 --> 00:15:27,741
- It's all cleared up.
156
00:15:28,074 --> 00:15:29,451
It's gonna be a beautiful day.
157
00:15:30,827 --> 00:15:31,536
- Didn't you used
to be able to see
158
00:15:31,870 --> 00:15:32,746
across the Anderson's yard?
159
00:15:33,747 --> 00:15:36,583
- Yeah, so the hedge has grown.
160
00:15:36,916 --> 00:15:39,502
Actually, it's about two feet
over the neighborhood code.
161
00:15:39,836 --> 00:15:41,588
But it's not worth
making a stink about.
162
00:15:41,921 --> 00:15:43,131
What time's your class?
163
00:15:43,465 --> 00:15:45,592
- Noon, I'll just
leave from here.
164
00:15:45,925 --> 00:15:46,551
You don't mind?
165
00:15:46,885 --> 00:15:48,053
- Of course not.
166
00:15:50,263 --> 00:15:51,598
Make yourself at home.
167
00:16:14,954 --> 00:16:15,663
- [Woman] Tiny, Brooke,
and Lynn, let's go.
168
00:16:24,547 --> 00:16:25,548
- Here Peaches, come here.
169
00:16:27,300 --> 00:16:28,718
- Peaches really should be
on a lease, Mrs. Tetmann.
170
00:17:10,301 --> 00:17:12,929
High technology,
you gotta love it.
171
00:17:46,921 --> 00:17:47,714
Uh!
172
00:18:26,044 --> 00:18:27,086
Dr. Knox to fourth floor
173
00:18:27,420 --> 00:18:29,255
nurses' station, please.
174
00:18:29,589 --> 00:18:30,673
- [Doctor] Mrs. Sterling?
175
00:18:31,883 --> 00:18:34,135
- Actually I'm, yes, hi.
176
00:18:34,469 --> 00:18:36,763
- Well, he's suffered some
discomfort but he'll be okay.
177
00:18:37,096 --> 00:18:38,806
Now our first concern is rabies.
178
00:18:39,140 --> 00:18:40,600
You said it was a
neighborhood dog?
179
00:18:40,934 --> 00:18:43,436
- Yeah, Mrs. Tetmann,
but I wasn't there,
180
00:18:43,770 --> 00:18:44,854
I mean, Jacob just
came home and...
181
00:18:45,188 --> 00:18:48,274
- Yes, well I see, it's a
good idea to double check.
182
00:18:48,608 --> 00:18:51,694
Now if this Mrs. Tetmann is
in the slightest bit unsure
183
00:18:52,028 --> 00:18:53,696
about when that
dog was vaccinated,
184
00:18:54,030 --> 00:18:55,531
her vet should have the records.
185
00:18:55,865 --> 00:18:57,492
Otherwise, we would need
to begin the rabies shots
186
00:18:57,825 --> 00:18:59,661
immediately and nobody
wants that, right?
187
00:18:59,994 --> 00:19:01,496
- No, no, of course not.
188
00:19:01,829 --> 00:19:02,664
Well maybe he should
just stay here.
189
00:19:02,997 --> 00:19:04,082
- No, that won't be necessary.
190
00:19:04,415 --> 00:19:05,583
He'll be up on his feet soon.
191
00:19:05,917 --> 00:19:06,459
- How soon?
192
00:19:09,837 --> 00:19:12,006
- You're just gonna need to
keep an eye on the wound,
193
00:19:12,340 --> 00:19:14,717
change the dressing
every eight hours or so.
194
00:19:15,051 --> 00:19:15,885
- Yeah, okay.
195
00:19:16,219 --> 00:19:17,053
Well, is there anything else?
196
00:19:17,387 --> 00:19:19,264
- Well he may
experience mild nausea
197
00:19:19,597 --> 00:19:23,059
due to the antibiotics, so
careful what you feed him.
198
00:19:23,393 --> 00:19:25,853
Also, I've put him on
Percodan for the pain.
199
00:19:26,187 --> 00:19:28,731
Mood swings are a
common side effect.
200
00:19:29,065 --> 00:19:29,607
- Thank you.
201
00:19:32,110 --> 00:19:34,779
- Okay.
202
00:19:37,323 --> 00:19:39,784
- Jesus, teen lust,
it's really disgusting.
203
00:19:44,038 --> 00:19:44,747
- [Boy On Right] Want a smoke?
204
00:19:45,081 --> 00:19:45,999
- No, I quit again.
205
00:19:48,918 --> 00:19:49,836
- Going to class?
206
00:19:50,169 --> 00:19:51,045
- Absolutely.
207
00:19:51,379 --> 00:19:52,505
Tomorrow.
208
00:20:17,572 --> 00:20:19,157
- Come to finish
the game, Russell?
209
00:20:20,283 --> 00:20:20,908
- Shit.
210
00:20:23,911 --> 00:20:25,330
- Holiday?
211
00:20:25,663 --> 00:20:27,332
- Mental health day,
your move, Iris.
212
00:20:31,502 --> 00:20:32,170
- Mate.
213
00:20:33,880 --> 00:20:34,547
My luck, I guess.
214
00:20:36,466 --> 00:20:40,178
- Iris, some strange
shit happened last night.
215
00:20:40,511 --> 00:20:41,929
- I know.
216
00:20:43,097 --> 00:20:44,807
- You know, so what?
217
00:20:45,141 --> 00:20:46,726
- Depends, what did you see?
218
00:20:47,060 --> 00:20:48,394
- Well, it was
kinda dark you know,
219
00:20:48,728 --> 00:20:50,897
but I think our living room
turned into another room.
220
00:20:52,523 --> 00:20:55,151
It was old and decrepit,
and then back again.
221
00:20:55,485 --> 00:20:57,862
- Oh, is that all?
222
00:20:58,196 --> 00:20:59,280
- Isn't that enough?
223
00:20:59,614 --> 00:21:02,075
- It fears you, it's trying
to make friends, win you over.
224
00:21:02,408 --> 00:21:04,077
- So it, like what,
like the devil?
225
00:21:04,410 --> 00:21:06,829
- No, this is the real thing.
226
00:21:07,163 --> 00:21:10,708
It's very old, and I think
it's traveled a long way.
227
00:21:11,042 --> 00:21:13,961
- Why here, I mean,
people in Burlwood,
228
00:21:14,295 --> 00:21:15,838
all things considered, it
hardly seems worth the trouble.
229
00:21:16,172 --> 00:21:17,924
- It would only
move for one reason.
230
00:21:19,008 --> 00:21:21,094
Where it was safe is no longer.
231
00:21:21,427 --> 00:21:22,970
It must find a new home.
232
00:21:35,942 --> 00:21:36,943
- I'll come around.
233
00:21:37,276 --> 00:21:38,069
- Are you okay?
234
00:21:39,362 --> 00:21:42,782
- Shit, Jake, why'd you
have to go and do this?
235
00:21:43,116 --> 00:21:44,867
I've got so much work to do.
236
00:21:45,201 --> 00:21:46,869
I've got a paper
due on Thursday.
237
00:21:47,203 --> 00:21:48,830
I was going out of
town this weekend.
238
00:21:49,163 --> 00:21:50,998
- Well, no good deed
goes unpunished.
239
00:21:51,332 --> 00:21:52,291
- Well isn't that the truth?
240
00:21:53,709 --> 00:21:55,837
Why does this remind
me of our relationship?
241
00:21:56,170 --> 00:21:57,964
Me dropping everything
for whatever you're doing?
242
00:21:58,297 --> 00:21:58,965
- What the hell do
you want me to say?
243
00:21:59,298 --> 00:22:00,007
This wasn't planned.
244
00:22:02,009 --> 00:22:05,263
- Oh Jake, it's always been
this way, and you know it.
245
00:22:06,931 --> 00:22:10,059
- So, is this your theory,
or did Leonard work it out?
246
00:22:10,393 --> 00:22:11,769
He's a therapist, isn't he?
247
00:22:12,103 --> 00:22:13,938
- No, he's a psychiatrist.
248
00:22:14,272 --> 00:22:16,023
And for your information,
I've always been quite capable
249
00:22:16,357 --> 00:22:17,692
of analyzing my own feelings.
250
00:22:18,025 --> 00:22:20,194
You just never
listened, he does.
251
00:22:23,990 --> 00:22:25,741
Okay, this is it.
252
00:22:26,075 --> 00:22:27,410
I will stay a couple a days.
253
00:22:27,743 --> 00:22:29,036
I'll sleep on the
couch or something,
254
00:22:29,370 --> 00:22:30,663
till you're back on your feet.
255
00:22:30,997 --> 00:22:31,914
But then I'm outta here Jake,
256
00:22:32,248 --> 00:22:34,000
and I'm not coming back,
not even as a favor.
257
00:22:38,963 --> 00:22:39,547
- Oh, no!
258
00:22:40,882 --> 00:22:41,966
That hurts my eyes.
259
00:22:50,057 --> 00:22:50,933
- [Andrea] Poor baby.
260
00:22:52,518 --> 00:22:53,144
Oh, honey.
261
00:22:57,106 --> 00:22:58,441
How does it feel?
262
00:22:58,774 --> 00:22:59,358
- I'm cold.
263
00:23:04,322 --> 00:23:06,157
- Oh, I, I have to clean it out.
264
00:23:06,491 --> 00:23:09,702
This might hurt a
little bit, okay?
265
00:23:12,038 --> 00:23:12,914
- No!
- I'm sorry, I'm sorry.
266
00:23:13,247 --> 00:23:14,540
- No!
267
00:23:14,874 --> 00:23:16,000
- [Andrea] Honey, the doctor
says we have to keep it clean.
268
00:23:16,334 --> 00:23:17,210
- Give me that!
269
00:23:17,543 --> 00:23:19,879
Please.
270
00:23:20,213 --> 00:23:21,172
I'll do it by myself.
271
00:23:21,506 --> 00:23:23,090
Just leave me alone.
272
00:23:30,306 --> 00:23:31,807
- What're you doing here?
273
00:23:32,141 --> 00:23:33,518
Shouldn't you be in school?
274
00:23:33,851 --> 00:23:34,894
- Shouldn't you?
275
00:23:35,228 --> 00:23:37,271
- Look, Rusty, your
dad had an accident.
276
00:23:37,605 --> 00:23:39,607
He's been bitten by a dog.
277
00:23:39,941 --> 00:23:40,483
- What?
278
00:23:41,609 --> 00:23:42,318
Dad?
279
00:23:42,652 --> 00:23:44,028
- Sh, just let him rest, okay?
280
00:23:44,362 --> 00:23:45,488
Now do you know
this Mrs. Tetmann?
281
00:23:45,821 --> 00:23:47,156
Do you know where she lives?
282
00:23:47,490 --> 00:23:48,741
- Mrs. Tetmann, sure, she,
283
00:23:49,700 --> 00:23:50,368
Peaches?
284
00:23:54,830 --> 00:23:58,042
- Mrs. Tetmann, I'm Andrea,
Jacob Sterling's friend.
285
00:23:58,376 --> 00:24:00,419
Uh, yes well, about today, I
hope that Peaches is all right.
286
00:24:00,753 --> 00:24:02,964
Jacob said he cut her
face pretty badly.
287
00:24:03,297 --> 00:24:04,966
Um, anyway, the doctors
have urged me to check
288
00:24:05,299 --> 00:24:05,967
for rabies vaccinations.
289
00:24:06,300 --> 00:24:07,927
- What're you talking about?
290
00:24:08,261 --> 00:24:10,096
- Your dog Peaches bit Jacob.
291
00:24:10,429 --> 00:24:11,556
- Peaches doesn't bite.
292
00:24:12,765 --> 00:24:14,934
- With all due
respect, Mrs. Tetmann,
293
00:24:15,268 --> 00:24:16,477
Jacob was viciously attacked.
294
00:24:16,811 --> 00:24:19,647
I mean, he only got away
by slashing her face.
295
00:24:19,981 --> 00:24:20,982
- You're crazy.
296
00:24:21,315 --> 00:24:21,899
- Can we see her?
297
00:24:25,736 --> 00:24:28,322
- [Mrs. Tetmann] Come here
Peaches, come here honey.
298
00:24:33,411 --> 00:24:35,246
- [Andrea] I don't understand,
Jacob said he knew the dog.
299
00:24:35,580 --> 00:24:36,789
- Yeah, something's wrong.
300
00:24:38,165 --> 00:24:40,084
It's like that
Skull Crusher song.
301
00:24:40,418 --> 00:24:43,087
Evil rules, it has the tools,
302
00:24:43,421 --> 00:24:46,173
but the world's your oyster,
grab her and hoist her.
303
00:24:46,507 --> 00:24:49,010
- Save it, all right,
this is not the time.
304
00:24:49,343 --> 00:24:51,095
- It's not just me,
Mrs. Wheeler saw it too.
305
00:24:51,429 --> 00:24:52,847
- What, saw what?
306
00:24:54,181 --> 00:24:55,266
- Evil.
307
00:24:55,600 --> 00:24:56,475
- Evil.
308
00:24:56,809 --> 00:24:58,561
Oh, of course.
309
00:24:58,894 --> 00:25:01,105
Look Rusty, I think Mrs. Wheeler
sees a lot of things coming
310
00:25:01,439 --> 00:25:02,648
that never arrive, all right?
311
00:25:02,982 --> 00:25:04,400
So let's just leave
this weird stuff,
312
00:25:04,734 --> 00:25:06,944
this zombie, voodoo,
metalhead view of the world
313
00:25:07,278 --> 00:25:08,321
alone for awhile, okay?
314
00:25:15,453 --> 00:25:16,579
Jake?
315
00:25:21,250 --> 00:25:21,917
Oh god.
316
00:25:24,170 --> 00:25:25,755
- [Jake] New concept.
317
00:25:28,215 --> 00:25:29,216
Timeless.
318
00:25:32,345 --> 00:25:32,928
- [Andrea] Jacob?
319
00:25:33,262 --> 00:25:34,680
- Yeah, that's it.
320
00:25:36,265 --> 00:25:37,642
Timeless new concept.
321
00:25:38,768 --> 00:25:40,353
Bold, hm?
322
00:25:41,562 --> 00:25:43,856
Enigmatic, and bold.
323
00:25:46,317 --> 00:25:47,693
Much bigger than this, too.
324
00:25:50,196 --> 00:25:52,114
- Jacob, why are you up?
325
00:25:53,240 --> 00:25:56,118
- 370,000 square feet
of modern living space
326
00:25:56,452 --> 00:25:58,913
artfully perched above
the San Gabriel valley.
327
00:26:00,456 --> 00:26:04,085
With easy access to
major shopping areas.
328
00:26:07,129 --> 00:26:08,881
Is this what my
life has produced?
329
00:26:11,884 --> 00:26:13,844
- [Andrea] Oh, you're
running a fever.
330
00:26:15,346 --> 00:26:16,013
- Andrea.
331
00:26:18,724 --> 00:26:20,601
Are you gonna come back?
332
00:26:22,269 --> 00:26:24,438
- Come on, let me get you
back in bed, all right?
333
00:26:24,772 --> 00:26:26,273
- These houses are too small.
334
00:26:32,405 --> 00:26:34,323
Too damn small.
335
00:26:39,578 --> 00:26:40,830
- [Lisa] Think they'll have
to put Peaches to sleep?
336
00:26:41,163 --> 00:26:43,082
- Well once a dog tastes blood,
337
00:26:43,416 --> 00:26:45,292
he wants more and more and--
338
00:26:45,626 --> 00:26:47,670
- Rusty, what did we talk about?
339
00:26:48,003 --> 00:26:49,547
- What, any dog.
340
00:26:49,880 --> 00:26:51,841
Not just one who's possessed
by a demonic force.
341
00:26:52,174 --> 00:26:53,217
- Enough.
342
00:26:53,551 --> 00:26:55,136
Lisa, where do you
keep your phone book?
343
00:26:55,469 --> 00:26:57,221
- I don't know.
344
00:26:57,555 --> 00:26:58,806
- I'll get it.
345
00:26:59,140 --> 00:27:00,558
It's true though about dogs.
346
00:27:00,891 --> 00:27:03,144
This guy at school once
brought a coroner's case book.
347
00:27:03,477 --> 00:27:05,271
And in it was how they
found this old lady.
348
00:27:05,604 --> 00:27:07,231
She died a week before
and no one knew,
349
00:27:07,565 --> 00:27:10,151
except for Poodle, who
started gettin' hungry.
350
00:27:10,484 --> 00:27:12,027
By the time they found
her, the little mutt
351
00:27:12,361 --> 00:27:14,405
had put on a few pounds, and
the old lady had lost some,
352
00:27:14,739 --> 00:27:15,823
if you know what I mean.
353
00:27:18,951 --> 00:27:20,536
The thing that I keep
thinking about is,
354
00:27:20,870 --> 00:27:22,413
when did the poodle
decide to eat her?
355
00:27:22,747 --> 00:27:24,540
I mean, it's not the
first thing he thought of.
356
00:27:24,874 --> 00:27:27,209
He must've sat around,
expecting dinner as usual,
357
00:27:27,543 --> 00:27:30,838
and then said, "Fuck this,
she's kibble, takin' a bite."
358
00:27:32,339 --> 00:27:33,883
Where do you think he started?
359
00:27:42,433 --> 00:27:43,476
- What happened to you?
360
00:27:45,519 --> 00:27:47,062
- [Rusty] What?
361
00:27:47,396 --> 00:27:50,065
- You got up and walked out
in the middle of dinner.
362
00:27:50,399 --> 00:27:52,109
I saved your plate,
it's in the fridge.
363
00:27:53,486 --> 00:27:54,862
Thanks, I've been
looking for this.
364
00:27:56,030 --> 00:27:56,697
Where'd you go?
365
00:28:01,410 --> 00:28:02,495
- They'll never believe me.
366
00:28:08,626 --> 00:28:10,252
- Dr. Leonard Stafford, please.
367
00:28:10,586 --> 00:28:13,255
Oh, it's Jacob, he
was bitten by a dog.
368
00:28:13,589 --> 00:28:16,050
He was torn apart
by a goddamn dog.
369
00:28:17,593 --> 00:28:18,928
It'll be at least a few days.
370
00:28:20,721 --> 00:28:22,807
Well honey, I'm sorry
about this weekend.
371
00:28:24,600 --> 00:28:25,267
What?
372
00:28:27,144 --> 00:28:28,395
Me too.
373
00:28:29,814 --> 00:28:30,481
Bye.
374
00:28:32,316 --> 00:28:33,776
- Is that your boyfriend?
375
00:28:34,109 --> 00:28:34,777
Hubba, hubba.
376
00:28:35,110 --> 00:28:37,404
- Hubba, hubba, what's all that?
377
00:28:38,531 --> 00:28:39,323
- Oh, I'm gonna sleep
on the couch tonight.
378
00:28:39,657 --> 00:28:40,241
You can have my bed.
379
00:28:41,367 --> 00:28:42,243
- That's very thoughtful, Lisa.
380
00:28:42,576 --> 00:28:44,370
- Yeah well, I
figure you're old.
381
00:28:44,703 --> 00:28:46,205
We don't want your
arthritis acting up.
382
00:28:46,539 --> 00:28:48,707
- Oh god.
383
00:28:51,919 --> 00:28:55,422
- Andrea, when Dad gets better,
you're leaving aren't you?
384
00:28:55,756 --> 00:28:57,299
- Oh honey, you know
I love your dad.
385
00:28:58,926 --> 00:29:01,887
But there's things, you know,
and choices that we made.
386
00:29:02,221 --> 00:29:03,597
Who knows if they're
right or they're wrong,
387
00:29:03,931 --> 00:29:06,851
but I do know that we can't
live together, not now.
388
00:29:07,184 --> 00:29:09,019
- I think it's a cop out.
389
00:29:09,353 --> 00:29:10,312
- Why?
390
00:29:10,646 --> 00:29:12,439
- Because, you and Dad
didn't try hard enough.
391
00:29:13,816 --> 00:29:14,984
I don't know, maybe
when you get older
392
00:29:15,317 --> 00:29:16,610
it just gets simpler
to let things go
393
00:29:16,944 --> 00:29:19,280
rather than to fight
for what you want.
394
00:29:19,613 --> 00:29:20,656
- Here I am treating
you like a kid
395
00:29:20,990 --> 00:29:23,742
and you know a lot more than
I did when I was your age.
396
00:29:24,076 --> 00:29:27,329
So, how's Anthony?
397
00:29:27,663 --> 00:29:28,289
- Andy.
398
00:29:28,622 --> 00:29:30,958
Oh, he's fine, I guess.
399
00:29:31,292 --> 00:29:33,836
He's got the most
beautiful smile, and...
400
00:29:35,379 --> 00:29:36,171
- And what?
401
00:29:37,673 --> 00:29:38,799
What?
402
00:29:39,133 --> 00:29:40,384
- He's got the cutest
butt on the entire campus,
403
00:29:40,718 --> 00:29:42,428
I swear to god.
404
00:29:42,761 --> 00:29:46,265
I wish I didn't feel like such
a kid when I'm around him.
405
00:29:46,599 --> 00:29:48,767
I think he's got
his eye on a senior.
406
00:29:49,101 --> 00:29:49,643
- Give it time.
407
00:29:52,104 --> 00:29:52,813
Where you going?
408
00:29:53,147 --> 00:29:54,356
- [Lisa] Say goodnight to Dad.
409
00:29:56,483 --> 00:29:58,152
- Lisa, wait a minute.
410
00:29:58,485 --> 00:29:59,153
- [Jake] Here there, Princess.
411
00:29:59,486 --> 00:30:00,321
- [Lisa] Hi Daddy.
412
00:30:00,654 --> 00:30:01,906
- [Rusty] Well,
you've looked worse.
413
00:30:02,239 --> 00:30:03,073
- When?
414
00:30:03,407 --> 00:30:04,700
- I'll get back to you on that.
415
00:30:05,034 --> 00:30:06,285
- Are you gonna go
to the hospital?
416
00:30:06,619 --> 00:30:09,121
- No, the doctor says
I'll be fine, right here,
417
00:30:09,455 --> 00:30:10,789
I just need a few days of rest.
418
00:30:12,374 --> 00:30:15,961
So for the next couple of days,
I want you to be real nice
419
00:30:16,295 --> 00:30:16,921
to Andrea.
420
00:30:30,225 --> 00:30:30,809
- Mm.
421
00:30:51,580 --> 00:30:52,081
Off.
422
00:30:53,791 --> 00:30:54,541
Off switch.
423
00:30:56,919 --> 00:30:57,544
Okay.
424
00:31:00,589 --> 00:31:01,507
Oh.
425
00:31:10,599 --> 00:31:11,517
- Who is it?
426
00:31:13,769 --> 00:31:15,104
- Andrea.
- Hm?
427
00:31:15,437 --> 00:31:16,772
- Can I sleep in here?
428
00:31:17,106 --> 00:31:18,107
My room's really creepy.
429
00:31:18,440 --> 00:31:20,818
- Sure honey, get
your pillow, okay?
430
00:31:39,878 --> 00:31:40,546
- Hello?
431
00:31:42,923 --> 00:31:44,675
Dad, Andrea?
432
00:31:51,140 --> 00:31:51,765
Rusty!
433
00:31:56,145 --> 00:31:56,770
I'm stuck!
434
00:32:03,444 --> 00:32:04,111
Dad!
435
00:32:06,196 --> 00:32:08,365
Somebody open the door!
436
00:32:08,699 --> 00:32:10,743
I'm getting scared, open the!
437
00:32:18,250 --> 00:32:21,962
- You can turn the light
on if you need to, honey.
438
00:32:31,388 --> 00:32:32,598
Sweet dreams, night.
439
00:32:38,187 --> 00:32:38,854
Lisa?
440
00:32:42,649 --> 00:32:43,650
Uh!
441
00:32:51,450 --> 00:32:52,451
- Open the door!
442
00:32:52,785 --> 00:32:54,286
- Lisa?
- Somebody open the door!
443
00:32:54,620 --> 00:32:55,788
- Lisa!
444
00:32:56,121 --> 00:32:58,916
- [Lisa] Open this door,
please open this door!
445
00:32:59,249 --> 00:32:59,750
- Lisa!
446
00:33:00,084 --> 00:33:02,377
Oh baby, what happened?
447
00:33:02,711 --> 00:33:04,671
Huh?
- Somebody locked the door.
448
00:33:05,005 --> 00:33:06,840
Who locked the door, Andrea?
449
00:33:17,976 --> 00:33:18,769
- Rusty.
450
00:33:27,694 --> 00:33:28,779
Where have you been, hm?
451
00:33:30,447 --> 00:33:31,448
- I went for a walk.
452
00:33:31,782 --> 00:33:32,783
- Oh, a walk.
453
00:33:33,117 --> 00:33:35,577
You went for a walk at three
o'clock in the morning?
454
00:33:35,911 --> 00:33:37,496
- Yeah, I had to think
about some things.
455
00:33:37,830 --> 00:33:39,790
- Oh well, I hope
you figured 'em out.
456
00:33:48,132 --> 00:33:48,674
- Peaches.
457
00:33:53,053 --> 00:33:53,720
Peaches!
458
00:33:55,097 --> 00:33:57,474
Come on, girl,
it's cold out here.
459
00:34:00,144 --> 00:34:00,769
Peaches?
460
00:34:03,355 --> 00:34:04,356
What did you get into?
461
00:34:29,923 --> 00:34:30,841
- [Man Pointing] In
this neighborhood a
couple of years now
462
00:34:31,175 --> 00:34:32,968
with no incidents, this
is just ridiculous.
463
00:34:33,302 --> 00:34:35,512
That woman there can help you.
464
00:34:35,846 --> 00:34:38,557
The man she's with, it's
his son, it's his son.
465
00:34:38,891 --> 00:34:40,225
- Go talk to her.
- Yes right across the street.
466
00:34:40,559 --> 00:34:41,977
- [Man] Go talk to this woman.
467
00:34:42,311 --> 00:34:44,396
- [Man] Do you believe this?
468
00:34:44,730 --> 00:34:45,355
- I don't know what to say?
- That's terrible,
469
00:34:45,689 --> 00:34:46,648
what happened?
470
00:34:46,982 --> 00:34:48,275
- Mrs. Sterling, is
your son at home?
471
00:34:48,609 --> 00:34:51,153
- Uh no, he's not my son,
I'm Andrea Livingston.
472
00:34:51,486 --> 00:34:53,488
I'm staying with Mr.
Sterling, but Rusty's not in.
473
00:34:53,822 --> 00:34:55,699
- Rusty, Rusty Sterling?
474
00:34:56,033 --> 00:34:57,409
- Yes, he's in school.
475
00:34:57,743 --> 00:34:58,577
You don't think
Rusty had anything
476
00:34:58,911 --> 00:34:59,786
to do with--
- Uh, tell you what.
477
00:35:00,120 --> 00:35:01,622
Why don't you give us a
call when he gets home,
478
00:35:01,955 --> 00:35:03,624
we'll make a special
trip out here.
479
00:35:06,335 --> 00:35:08,295
Thank you, Miss Livingston.
480
00:35:10,172 --> 00:35:15,052
- [Jake] Oh, in time, time.
481
00:35:16,803 --> 00:35:17,471
No.
482
00:35:34,696 --> 00:35:35,364
- Jacob.
483
00:35:39,159 --> 00:35:40,244
Jacob honey, we need to talk.
484
00:35:44,122 --> 00:35:44,957
I think Rusty's in trouble.
485
00:35:49,044 --> 00:35:50,045
- No!
486
00:35:50,379 --> 00:35:54,174
Not right, not the right,
not the right concept.
487
00:35:54,508 --> 00:35:55,050
Timeless.
488
00:35:57,761 --> 00:35:59,388
Aren't you gone yet, hm?
489
00:36:03,225 --> 00:36:04,685
- Jacob, I'm talking to you.
490
00:36:07,354 --> 00:36:08,522
I'm gonna call the doctor.
491
00:36:08,855 --> 00:36:10,565
- No!
492
00:36:10,899 --> 00:36:11,817
I feel fine.
493
00:36:12,150 --> 00:36:13,318
I'm a little under
the weather, huh?
494
00:36:13,652 --> 00:36:15,654
Perhaps not up to speed.
495
00:36:15,988 --> 00:36:18,365
But I've got work to do
and you're not helping me.
496
00:36:20,742 --> 00:36:21,910
I'm facing a deadline.
497
00:36:52,941 --> 00:36:53,483
Nice.
498
00:36:54,901 --> 00:36:55,819
Timeless.
499
00:37:04,786 --> 00:37:05,829
- You know Rusty,
I gotta tell you,
500
00:37:06,163 --> 00:37:07,414
we don't get a lot of calls
like this up here in Burlwood.
501
00:37:07,748 --> 00:37:09,708
And with the high school just
a couple blocks away well,
502
00:37:10,042 --> 00:37:12,419
it seems pretty cut
and dry, you know.
503
00:37:12,753 --> 00:37:14,212
Then I was thinking, you
know, you're a sharp kid,
504
00:37:14,546 --> 00:37:15,922
you come from a nice family,
505
00:37:17,007 --> 00:37:18,967
maybe you've got some
not so nice friends.
506
00:37:19,301 --> 00:37:20,177
And if they were doin'
somethin' like this,
507
00:37:20,510 --> 00:37:21,386
you'd know about it.
508
00:37:21,720 --> 00:37:23,013
- I don't know
everything they do.
509
00:37:23,347 --> 00:37:25,766
I don't know everything
anybody does.
510
00:37:26,099 --> 00:37:28,518
- So how can you be sure
they didn't do it, huh?
511
00:37:28,852 --> 00:37:30,729
- I didn't say they didn't,
I said they wouldn't.
512
00:37:31,063 --> 00:37:32,022
- [Male Officer] Now we're
gonna find out what happened.
513
00:37:32,356 --> 00:37:33,523
If not from you, from
one of your buddies,
514
00:37:33,857 --> 00:37:34,733
and where's that
gonna leave you?
515
00:37:35,067 --> 00:37:35,901
- So let's have it.
516
00:37:39,571 --> 00:37:40,697
- Rusty, for god sakes.
517
00:37:47,996 --> 00:37:48,830
- [Jake] Yeah.
518
00:37:50,082 --> 00:37:51,083
Whoa.
519
00:38:00,092 --> 00:38:02,677
- Hi.
520
00:38:03,011 --> 00:38:05,680
- Hey, hey, hey, it's okay.
521
00:38:06,014 --> 00:38:06,807
Let me just hold you.
522
00:38:07,140 --> 00:38:08,809
- No, oh my god, I'm sorry.
523
00:38:09,142 --> 00:38:10,811
I guess I've just been
holding all this inside.
524
00:38:11,144 --> 00:38:12,896
It's really silly.
525
00:38:13,230 --> 00:38:15,190
- No, it's not, now
you just let that out.
526
00:38:15,524 --> 00:38:17,442
That's what I'm here for, huh.
527
00:38:17,776 --> 00:38:19,861
- What is this?
528
00:38:20,195 --> 00:38:22,155
- This is fine wine,
this is fine takeout,
529
00:38:22,489 --> 00:38:24,366
I thought we'd have a picnic.
530
00:38:24,699 --> 00:38:25,200
- A picnic?
531
00:38:25,534 --> 00:38:26,076
- Picnic.
532
00:38:27,786 --> 00:38:28,954
- So, did you bring egg rolls?
533
00:38:29,287 --> 00:38:29,955
- [Leonard] Yeah, of course.
534
00:38:30,288 --> 00:38:31,706
- Good.
- The food is delicious.
535
00:38:34,501 --> 00:38:35,043
- Rusty?
536
00:38:38,296 --> 00:38:39,131
Rusty.
537
00:38:41,425 --> 00:38:41,883
Rusty.
538
00:38:47,222 --> 00:38:48,014
Rusty!
539
00:38:51,309 --> 00:38:52,811
Um, this is my friend, Leonard.
540
00:38:53,145 --> 00:38:54,020
- Call me Lenny, hi.
541
00:38:55,730 --> 00:38:56,606
- Nice shoes, Lenny.
542
00:38:59,276 --> 00:39:01,445
- Um, how 'bout some dinner, hm?
543
00:39:01,778 --> 00:39:03,405
Leonard brought
some Chinese food.
544
00:39:03,738 --> 00:39:04,531
- Laotian, actually.
545
00:39:04,865 --> 00:39:05,866
- I'll order a pizza.
546
00:39:06,199 --> 00:39:06,825
- Okay.
547
00:39:07,159 --> 00:39:08,076
- Sure.
548
00:39:08,410 --> 00:39:11,746
Uh, it's nice meeting
you there, Rusty,
549
00:39:12,080 --> 00:39:15,083
and, Rusty, right, I
hope that later on we can
550
00:39:16,042 --> 00:39:18,378
open up a little dialogue, okay?
551
00:39:28,513 --> 00:39:31,016
- Oh, Jacob, you
remember Leonard.
552
00:39:31,349 --> 00:39:32,559
He teaches at the university.
553
00:39:32,893 --> 00:39:34,603
- Yeah, I heard about
your leg, I'm uh,
554
00:39:37,189 --> 00:39:38,356
geez uh, that's pretty bad.
555
00:39:38,690 --> 00:39:40,442
You know, if it's painful I
might have something for you.
556
00:39:40,775 --> 00:39:41,902
Andrea tells me that you
don't wanna see a doctor.
557
00:39:42,235 --> 00:39:43,570
I really think that you should.
558
00:39:43,904 --> 00:39:45,989
I'm a doctor myself and I
really think that you uh,
559
00:39:47,407 --> 00:39:48,825
you should have
that looked into.
560
00:39:55,248 --> 00:39:59,669
- Uh, Jacob, why don't you
let me help you with that?
561
00:40:01,630 --> 00:40:02,714
Come on, let's go.
562
00:40:03,048 --> 00:40:05,467
- There's a lot of
hostility there.
563
00:40:12,265 --> 00:40:13,266
You wanna know what I think?
564
00:40:13,600 --> 00:40:16,978
- Yeah, I guess I'm ready for it.
565
00:40:17,312 --> 00:40:22,067
- I think that your skin is
so soft and smooth and warm--
566
00:40:23,026 --> 00:40:23,652
- It's the porch lighting.
567
00:40:26,696 --> 00:40:27,906
- You're caught in the
middle of a classic
568
00:40:28,240 --> 00:40:29,699
interdependent
destructive relationship.
569
00:40:30,033 --> 00:40:30,951
- Is that right?
570
00:40:31,284 --> 00:40:32,744
- Um-hm, upstairs in the
hallway, the way he played you,
571
00:40:33,078 --> 00:40:33,995
it's perfectly choreographed.
572
00:40:34,329 --> 00:40:36,039
Look, on one side there's Jake,
573
00:40:36,373 --> 00:40:37,207
he's a disabled former lover.
574
00:40:37,541 --> 00:40:39,584
Then there's you, you're
soft, you're warm,
575
00:40:39,918 --> 00:40:41,211
you're bright, you're fresh.
576
00:40:41,545 --> 00:40:42,921
But you're still carrying
a burden of guilt
577
00:40:43,255 --> 00:40:43,755
from the breakup.
578
00:40:45,048 --> 00:40:46,508
Now he needs you, he needs you.
579
00:40:46,841 --> 00:40:47,842
But he denies all your efforts,
580
00:40:48,176 --> 00:40:49,511
and he struggles nobly
against these obstacles,
581
00:40:49,844 --> 00:40:51,054
which he sets up for himself.
582
00:40:51,388 --> 00:40:53,098
He feeds himself
with our sympathy,
583
00:40:53,431 --> 00:40:55,016
he nourishes himself
with your guilt.
584
00:40:55,350 --> 00:40:55,976
And in the end, he
makes it look like
585
00:40:56,309 --> 00:40:57,143
he's doing all this for you.
586
00:40:59,563 --> 00:41:01,273
- Leonard, he was
seriously hurt by that dog.
587
00:41:01,606 --> 00:41:02,607
- Was he?
588
00:41:02,941 --> 00:41:03,525
You yourself said
that he lied about
589
00:41:03,858 --> 00:41:05,110
ever cutting the dog's nose,
590
00:41:05,443 --> 00:41:06,403
and that woman denied that
it ever even happened.
591
00:41:06,736 --> 00:41:09,155
- You don't think he could've
done that to himself?
592
00:41:12,117 --> 00:41:12,784
Oh, god.
593
00:41:16,830 --> 00:41:18,164
You always see so clearly.
594
00:41:19,165 --> 00:41:20,166
- Is that good or bad?
595
00:41:21,334 --> 00:41:23,128
- No sweetie, it's wonderful.
596
00:41:23,461 --> 00:41:24,754
I knew it from
the moment we met.
597
00:41:26,840 --> 00:41:27,549
It's just that--
598
00:41:27,882 --> 00:41:28,466
- What?
599
00:41:28,800 --> 00:41:29,593
- Last night, what about that?
600
00:41:29,926 --> 00:41:31,469
I mean, it wasn't a dream.
601
00:41:31,803 --> 00:41:33,763
There was something
in my bed, I felt it.
602
00:41:34,097 --> 00:41:34,973
I turned the light on and--
603
00:41:35,307 --> 00:41:36,308
- It wasn't there.
604
00:41:36,641 --> 00:41:38,935
It's stress, it's a classic
stress-related syndrome.
605
00:41:39,269 --> 00:41:43,148
You know, the subconscious
has a very powerful affect,
606
00:41:43,481 --> 00:41:44,983
not on reality,
but on perception.
607
00:41:45,317 --> 00:41:47,986
Now Andrea, I was not thrilled
about you coming to babysit
608
00:41:48,320 --> 00:41:49,613
for this guy in the first place,
609
00:41:49,946 --> 00:41:51,114
and now you're simply being
drawn deeper and deeper
610
00:41:51,448 --> 00:41:51,906
into his world.
611
00:41:53,658 --> 00:41:55,535
I know the pain that you've
been through, I love you.
612
00:41:55,869 --> 00:41:58,204
I don't wanna see you go
through this anymore, please.
613
00:41:59,956 --> 00:42:00,665
- He scares me, Leonard.
614
00:42:00,999 --> 00:42:03,001
- Is he violent, is he violent?
615
00:42:03,335 --> 00:42:05,045
- No.
616
00:42:05,378 --> 00:42:06,671
Not yet.
617
00:42:07,005 --> 00:42:08,006
- All right, I
will tell you what,
618
00:42:08,340 --> 00:42:09,299
there's a Dr. Grover, he's
an old friend of my father's,
619
00:42:09,633 --> 00:42:10,592
he works in the
psychiatric ward,
620
00:42:10,925 --> 00:42:11,843
if there's any other trouble
621
00:42:12,177 --> 00:42:14,638
I will have Jake
admitted like that.
622
00:42:14,971 --> 00:42:17,098
Okay, no problem, he's a
friend of mine, no records.
623
00:42:17,432 --> 00:42:19,100
- Oh god, everything's
gonna be all right.
624
00:42:19,434 --> 00:42:20,894
Mm.
- Mm.
625
00:42:21,227 --> 00:42:21,770
Of course.
626
00:42:24,189 --> 00:42:29,069
- Seconds walk, minutes run,
years fly, decades stun.
627
00:42:30,737 --> 00:42:32,822
- It's true.
628
00:42:33,156 --> 00:42:33,782
- What time is it?
629
00:42:35,950 --> 00:42:38,036
- I don't know, my
watch is stopped.
630
00:42:41,748 --> 00:42:42,290
- Oh my god.
631
00:42:43,792 --> 00:42:45,335
- Andrea, Andrea wait!
- No, please god,
632
00:42:45,669 --> 00:42:47,212
no.
- Andrea.
633
00:42:47,545 --> 00:42:48,630
Wait!
634
00:42:48,963 --> 00:42:49,589
- [Man] All the fire's out.
635
00:42:49,923 --> 00:42:51,132
- Mr. Anderson, what happened?
636
00:42:51,466 --> 00:42:52,842
- The hedges caught fire.
637
00:42:53,176 --> 00:42:56,012
I gotta say, I don't see how,
what with all the rain lately.
638
00:42:56,346 --> 00:42:57,972
Here, take this.
639
00:42:58,306 --> 00:42:59,057
Careful there, Mickey.
640
00:42:59,391 --> 00:43:00,392
- [Man] Come on,
get a little more.
641
00:43:00,725 --> 00:43:02,060
- Guess we, we
were pretty lucky,
642
00:43:02,394 --> 00:43:03,228
it could've been a lot worse.
643
00:43:03,561 --> 00:43:04,729
- Lucky?
644
00:43:05,063 --> 00:43:06,189
Yeah.
645
00:43:06,523 --> 00:43:07,107
- [Man] Lucky the neighborhood
didn't get torched.
646
00:43:07,440 --> 00:43:08,608
- So how's Mr. Sterling doing?
647
00:43:08,942 --> 00:43:12,070
- Um, he's, he's better,
slowly, takes time.
648
00:43:12,404 --> 00:43:13,947
- Well this oughta
cheer him up a bit.
649
00:43:14,280 --> 00:43:16,574
Hedges are well
below code now, huh?
650
00:43:16,908 --> 00:43:18,243
Give me that, Mickey.
651
00:43:21,621 --> 00:43:22,455
- Oh my god.
652
00:43:22,789 --> 00:43:23,957
- What, no goodnight kiss?
653
00:43:25,333 --> 00:43:28,169
- Uh, just hang on, I
think my house is burning.
654
00:43:29,295 --> 00:43:30,088
What happened?
655
00:43:30,422 --> 00:43:31,005
- Where's your brother?
656
00:43:31,339 --> 00:43:33,508
- I don't know, I just got here.
657
00:43:48,606 --> 00:43:49,691
- What's up?
658
00:43:50,024 --> 00:43:51,192
- What the hell do
you mean, what's up?
659
00:43:51,526 --> 00:43:53,027
This house almost burned down.
660
00:43:53,361 --> 00:43:54,738
- What can I say, I've
been here all night.
661
00:43:55,071 --> 00:43:56,197
- All night?
662
00:43:56,531 --> 00:43:59,534
- I took a piss around 7:45,
I'm sorry I didn't call you.
663
00:43:59,868 --> 00:44:01,453
- Look Rusty, somethin'
is goin' on here.
664
00:44:01,786 --> 00:44:04,205
- That's what I'm trying to
tell you but you don't listen.
665
00:44:04,539 --> 00:44:06,124
It's an evil force.
666
00:44:06,458 --> 00:44:08,460
- The only evil force
in this house is you.
667
00:44:08,793 --> 00:44:10,003
- That's what it
wants you to think.
668
00:44:10,336 --> 00:44:11,296
- Stop it.
669
00:44:11,629 --> 00:44:13,339
You know, you are headed
for real trouble here.
670
00:44:19,012 --> 00:44:20,805
- You have a pyromaniacal
Nazi down the hall.
671
00:44:21,139 --> 00:44:22,682
You've got a toxic lunatic
in the master bedroom.
672
00:44:23,016 --> 00:44:24,142
They only one around here
who seems normal is Lisa,
673
00:44:24,476 --> 00:44:25,894
and that's because I
have not met her yet.
674
00:44:26,227 --> 00:44:27,353
I wonder what kind of secrets
she has in her closet.
675
00:44:27,687 --> 00:44:30,148
You know, Barbie doll
vivisection, Pagan rituals.
676
00:44:30,482 --> 00:44:31,357
- Oh god, stop it.
677
00:44:31,691 --> 00:44:33,067
- Isn't there an aunt
somewhere, or like a grandmother
678
00:44:33,401 --> 00:44:34,152
who could take
over for you here?
679
00:44:34,486 --> 00:44:36,029
You've done enough,
you've done enough.
680
00:44:36,362 --> 00:44:37,739
- You don't understand,
this was my home,
681
00:44:38,072 --> 00:44:39,365
I used to live here.
682
00:44:39,699 --> 00:44:41,409
- That's right, you used
to, you used to, no more.
683
00:44:43,036 --> 00:44:43,620
I'm sorry, I don't mean
to yell, I don't yell.
684
00:44:43,953 --> 00:44:45,038
How much more can you take?
685
00:44:45,997 --> 00:44:47,165
- They were almost my family.
686
00:44:47,499 --> 00:44:49,459
- See, you still love
him, you still love him.
687
00:44:49,793 --> 00:44:52,754
- Oh, no Leonard, I don't,
you know that's not true.
688
00:44:53,087 --> 00:44:53,963
- You want him back?
689
00:44:54,297 --> 00:44:55,173
Maybe, because you dumped him,
690
00:44:55,507 --> 00:44:56,466
the only way you can
rationalize being with him now
691
00:44:56,800 --> 00:44:57,759
is not as a lover,
but as a mother.
692
00:44:58,092 --> 00:45:01,012
- Oh my god, this
isn't fair, Doctor.
693
00:45:01,346 --> 00:45:02,180
- Well you tell me I'm
wrong, you tell me I'm wrong.
694
00:45:02,514 --> 00:45:03,348
- You're wrong.
695
00:45:05,391 --> 00:45:06,059
- I'm wrong?
696
00:45:09,521 --> 00:45:11,439
And Quasimodo's still asleep?
697
00:45:11,773 --> 00:45:12,315
- Mm-hmm.
698
00:45:17,612 --> 00:45:18,488
- I'm wrong.
699
00:45:26,329 --> 00:45:30,291
- [Jake] Right, the master
makes it work, finally.
700
00:45:31,376 --> 00:45:32,043
Yes.
701
00:45:34,045 --> 00:45:35,380
The right concept.
702
00:46:07,787 --> 00:46:08,454
- Ah.
703
00:46:35,982 --> 00:46:37,775
- High technology,
you gotta love it.
704
00:46:38,902 --> 00:46:39,444
Put it here, pal.
705
00:46:49,579 --> 00:46:50,788
Good firm grip.
706
00:46:51,122 --> 00:46:52,123
You play squash?
707
00:46:52,457 --> 00:46:53,541
Look, I just wanna
take a second here
708
00:46:53,875 --> 00:46:55,460
and let you know how much I
appreciate your coming over
709
00:46:55,793 --> 00:46:57,795
and taking care of my family.
710
00:46:58,129 --> 00:47:00,715
God knows, I've been
in no shape to do it.
711
00:47:01,049 --> 00:47:01,925
I owe you one, buddy.
712
00:47:04,636 --> 00:47:08,473
So, you're a doctor, right?
713
00:47:10,183 --> 00:47:11,351
- Yeah, I'm a psychiatrist.
714
00:47:11,684 --> 00:47:13,937
- A doctor, sick is sick, right?
715
00:47:15,271 --> 00:47:18,691
Whether it's upstairs,
or down in the basement.
716
00:47:20,985 --> 00:47:22,612
Did I tell you I
went to med school?
717
00:47:23,613 --> 00:47:24,697
Almost.
718
00:47:25,031 --> 00:47:26,532
- Ah no, you didn't.
719
00:47:26,866 --> 00:47:30,203
- You bet, but I ended
up studying drafting,
720
00:47:30,536 --> 00:47:32,038
majored in architecture.
721
00:47:32,372 --> 00:47:33,998
And I build things,
lots of things.
722
00:47:35,875 --> 00:47:37,502
But sometimes Doc,
I gotta tell ya,
723
00:47:40,213 --> 00:47:41,506
don't think I'm weird,
724
00:47:41,839 --> 00:47:44,175
sometimes I get the
urge to tear them down.
725
00:47:44,509 --> 00:47:45,718
Just get ahold of
a wrecking ball
726
00:47:46,052 --> 00:47:49,514
and level blocks and blocks
of ranch-style homes.
727
00:47:49,847 --> 00:47:50,390
- You don't say.
728
00:47:53,351 --> 00:47:55,103
- You must experience
a similar thing.
729
00:47:56,604 --> 00:47:58,815
I mean, you spend all
day just healing people,
730
00:47:59,732 --> 00:48:00,942
making them feel better.
731
00:48:02,735 --> 00:48:03,987
Don't you ever wanna hurt 'em?
732
00:48:05,613 --> 00:48:09,534
Make them bleed, balance
the books, clean the slate.
733
00:48:10,910 --> 00:48:11,661
Relax.
734
00:48:13,121 --> 00:48:14,372
Take a look at this puppy.
735
00:48:15,915 --> 00:48:17,875
It's a Walther P38K.
736
00:48:18,209 --> 00:48:21,212
Actually quite old, worth a lot.
737
00:48:22,672 --> 00:48:24,590
German construction.
738
00:48:24,924 --> 00:48:26,509
The SS used to carry these.
739
00:48:26,843 --> 00:48:29,470
Some of the Berlin police
still use 'em today.
740
00:48:30,680 --> 00:48:31,597
Although they're
actually being replaced
741
00:48:31,931 --> 00:48:33,516
by more sophisticated sidearms.
742
00:48:33,850 --> 00:48:37,186
It's a terrific piece of
machinery, incredibly accurate.
743
00:48:39,814 --> 00:48:41,315
It never jams.
744
00:48:41,649 --> 00:48:43,192
It's just a work
of art to look at.
745
00:48:44,402 --> 00:48:46,195
But I guess its day has passed.
746
00:48:48,740 --> 00:48:49,824
I'll tell you one thing though,
747
00:48:51,117 --> 00:48:52,952
you turn this puppy
on some asshole
748
00:48:53,286 --> 00:48:54,203
and you can slip your wrist
749
00:48:54,537 --> 00:48:55,872
through the hole
it'll leave behind.
750
00:49:00,668 --> 00:49:03,629
Are you fucking
Andrea, my Andrea?
751
00:49:05,590 --> 00:49:07,467
Don't lie to me, you
bastard fornicator.
752
00:49:07,800 --> 00:49:09,010
- What're you talking about?
753
00:49:10,636 --> 00:49:11,679
Look, you guys have
a relationship, okay,
754
00:49:12,013 --> 00:49:13,222
I'm not part of that.
755
00:49:13,556 --> 00:49:14,640
- And what about tonight?
756
00:49:15,808 --> 00:49:17,060
Are you going to fuck her?
757
00:49:17,393 --> 00:49:18,895
Here, in my house?
- No.
758
00:49:19,228 --> 00:49:20,688
- Bend her over the
dresser just down the hall
759
00:49:21,022 --> 00:49:22,315
from where we used
to sleep together?
760
00:49:22,648 --> 00:49:24,317
- No, no, no.
761
00:49:25,735 --> 00:49:26,736
- You fucked her.
762
00:49:27,070 --> 00:49:27,528
- No.
763
00:49:27,862 --> 00:49:28,654
- Don't lie to me.
764
00:49:28,988 --> 00:49:29,530
- Yes, uh,
765
00:49:33,868 --> 00:49:35,328
yes, I did it, okay?
766
00:49:38,372 --> 00:49:39,499
- And what about after?
767
00:49:39,832 --> 00:49:40,750
- What?
768
00:49:41,084 --> 00:49:44,337
- Lisa, are you going
after my daughter?
769
00:49:44,670 --> 00:49:46,547
- Never, I would never.
770
00:49:46,881 --> 00:49:48,674
- I can't let you do that.
771
00:49:49,008 --> 00:49:50,927
I gotta stop you,
right here, right now.
772
00:49:52,929 --> 00:49:53,596
- No, no!
773
00:49:56,099 --> 00:49:57,100
No!
774
00:50:10,863 --> 00:50:11,864
- Lenny?
- Ah!
775
00:50:12,198 --> 00:50:14,867
Oh, oh.
- What is going on here?
776
00:50:15,201 --> 00:50:17,245
- Oh, oh, oh.
777
00:51:38,576 --> 00:51:39,869
- Mm.
778
00:54:20,654 --> 00:54:21,572
- So where's Leonard?
779
00:54:23,699 --> 00:54:26,243
- Well, he just couldn't
wait to get to work.
780
00:54:34,293 --> 00:54:36,170
Rusty, um,
781
00:54:38,297 --> 00:54:41,175
yesterday you said
there was evil here.
782
00:54:45,513 --> 00:54:46,138
- Yeah.
783
00:54:49,016 --> 00:54:50,601
- Well what have you seen?
784
00:54:50,935 --> 00:54:51,560
- Strange shit.
785
00:54:53,354 --> 00:54:56,065
Couple nights ago, Mrs.
Wheeler said she saw it too.
786
00:54:56,399 --> 00:54:57,858
- What?
787
00:54:58,192 --> 00:54:59,777
- There's no sense
in looking for it.
788
00:55:00,111 --> 00:55:02,738
It's not like ghosts
and demons and shit.
789
00:55:03,072 --> 00:55:05,574
See, I think it's inside
of us, it's in everything.
790
00:55:06,951 --> 00:55:08,953
It's trying to make
this house its home.
791
00:55:10,746 --> 00:55:11,956
See that's why I don't
need a heart-to-heart
792
00:55:12,289 --> 00:55:13,791
with your psychiatrist friend,
793
00:55:14,125 --> 00:55:15,918
and why the doctors
can't help Dad.
794
00:55:16,252 --> 00:55:18,754
He's suffering up there because
of what’s in this house.
795
00:55:19,713 --> 00:55:20,923
We need to get out.
796
00:55:29,014 --> 00:55:33,227
- Well, I think you believe
that, but I just can't.
797
00:56:03,174 --> 00:56:04,091
- Hello.
798
00:56:06,594 --> 00:56:08,012
- Morning.
799
00:56:10,222 --> 00:56:11,432
- Lisa, don't you think
you'll be cold today?
800
00:56:11,765 --> 00:56:15,728
- Uh, no, I borrowed
Dad's jacket.
801
00:56:16,061 --> 00:56:17,062
Think he'll mind?
802
00:56:17,396 --> 00:56:17,938
- Not.
803
00:56:20,900 --> 00:56:21,609
- Sweetie.
804
00:56:21,942 --> 00:56:22,902
- What?
805
00:56:23,235 --> 00:56:24,153
- I don't want you
goin' out like that.
806
00:56:27,781 --> 00:56:30,868
- Andrea, you're not my mother.
807
00:56:32,578 --> 00:56:36,999
Oh, uh, I'm gonna be going
out with Andy again tonight.
808
00:56:38,334 --> 00:56:39,001
Don't wait up.
809
00:57:00,814 --> 00:57:04,693
- Oh, so many questions,
sit down, Rusty.
810
00:57:05,027 --> 00:57:08,072
The first night, you
said there was a room.
811
00:57:08,405 --> 00:57:11,033
- Yeah, an old and musty room
but I haven't seen it since.
812
00:57:13,327 --> 00:57:14,954
- Take me through this room.
813
00:57:15,287 --> 00:57:16,038
- I didn't go in it.
814
00:57:17,206 --> 00:57:18,958
- Describe it, it's important.
815
00:57:19,291 --> 00:57:20,501
It's all we have right now.
816
00:57:20,834 --> 00:57:24,713
Come on Rusty, you can
do it, concentrate.
817
00:57:25,047 --> 00:57:25,756
Close your eyes.
818
00:57:26,924 --> 00:57:28,551
- All right.
819
00:57:30,761 --> 00:57:32,721
All right it was, it was weird.
820
00:57:35,224 --> 00:57:37,977
It was dark.
821
00:57:40,813 --> 00:57:45,067
There was uh, cloth, uh,
pictures made of cloth.
822
00:57:45,401 --> 00:57:46,026
- Tapestries.
823
00:57:46,360 --> 00:57:47,570
- Right.
824
00:57:47,903 --> 00:57:48,988
On the walls, and
825
00:57:50,656 --> 00:57:52,366
candles, black candles.
826
00:57:52,700 --> 00:57:56,412
There was a, a thick wood table,
827
00:57:56,745 --> 00:57:58,706
like a butcher's
block, in the center.
828
00:57:59,039 --> 00:58:02,042
And, there was
knives and like saws.
829
00:58:02,376 --> 00:58:06,130
There was something carved on
the table, like a, a symbol.
830
00:58:06,463 --> 00:58:07,006
- Pentagram.
831
00:58:08,424 --> 00:58:09,049
- How did you know?
832
00:58:09,383 --> 00:58:10,467
- Go on, go on.
833
00:58:11,385 --> 00:58:12,761
- Um, there were,
834
00:58:16,348 --> 00:58:18,100
manacles and chains and,
835
00:58:21,270 --> 00:58:22,187
oh god,
836
00:58:23,272 --> 00:58:25,065
it's to hold someone
down on the table.
837
00:58:25,399 --> 00:58:28,694
It, it's small, it's too small.
838
00:58:29,028 --> 00:58:29,987
- It was for children.
839
00:58:31,405 --> 00:58:32,197
- What?
840
00:58:40,497 --> 00:58:42,583
- [Iris] Have you ever
seen this picture before?
841
00:58:42,916 --> 00:58:45,169
- That's it, that's
the room I saw.
842
00:58:45,502 --> 00:58:47,212
- You've never seen
this picture before?
843
00:58:47,546 --> 00:58:48,422
It is rather famous.
844
00:58:50,758 --> 00:58:53,844
That room belonged
to Gilles de Rais.
845
00:58:54,178 --> 00:58:55,679
- But that's the
room I saw, I swear.
846
00:58:56,013 --> 00:58:57,723
- Oh, and I believe you.
847
00:58:58,057 --> 00:59:00,559
And I think you may have
been looking back in time.
848
00:59:00,893 --> 00:59:04,938
France, 15th century, de
Rais ran a school for boys.
849
00:59:05,272 --> 00:59:08,609
He was a teacher, minister,
inventor, and necromanser.
850
00:59:08,942 --> 00:59:09,401
- A what?
851
00:59:09,735 --> 00:59:11,028
- Oh, it's French.
852
00:59:11,362 --> 00:59:12,655
It means eater of the dead.
853
00:59:12,988 --> 00:59:14,990
You see, de Rais had a habit
of choosing some of the best
854
00:59:15,324 --> 00:59:17,660
and brightest from his
classes, and eating them.
855
00:59:17,993 --> 00:59:18,952
- Should I ask why?
856
00:59:19,286 --> 00:59:20,454
- Poor fool thought that
by eating their flesh
857
00:59:20,788 --> 00:59:22,539
he would gain their youth and
therefore become immortal.
858
00:59:22,873 --> 00:59:24,166
- Okay, so what does it mean?
859
00:59:24,500 --> 00:59:28,879
- Don't rush to understand
Rusty, just listen and feel.
860
00:59:30,255 --> 00:59:32,633
It began the night your
father returned from where?
861
00:59:32,966 --> 00:59:34,301
- Back east.
862
00:59:34,635 --> 00:59:36,845
His company was breaking
ground on a new development.
863
00:59:37,179 --> 00:59:38,138
- Where?
864
00:59:38,472 --> 00:59:39,932
- New York, Long
Island, actually.
865
00:59:40,265 --> 00:59:42,601
I think it's called Amitysville,
866
00:59:42,935 --> 00:59:44,436
Amitysville Manor or some shit.
867
00:59:44,770 --> 00:59:46,271
- Amityville.
868
00:59:46,605 --> 00:59:47,147
- Yeah.
869
00:59:52,695 --> 00:59:53,987
So, what?
870
00:59:55,906 --> 00:59:56,615
- I don't know.
871
00:59:58,283 --> 01:00:00,160
At least I don't
think I know, I,
872
01:00:01,286 --> 01:00:03,455
go home, I have to
work this through.
873
01:00:08,085 --> 01:00:08,752
- Rusty.
874
01:00:09,962 --> 01:00:10,671
- [Rusty] Andrea.
875
01:00:11,004 --> 01:00:13,298
- Get in, school called, in.
876
01:00:15,384 --> 01:00:16,969
Now.
877
01:00:25,936 --> 01:00:26,186
- [Rusty] Why don't you
stop trying to be my mother
878
01:00:26,520 --> 01:00:27,521
for a minute.
879
01:00:27,855 --> 01:00:29,106
- [Andrea] Gladly, soon
as your father wakes up,
880
01:00:29,440 --> 01:00:30,149
he can take over.
881
01:00:30,482 --> 01:00:32,234
I've had as much
patience as I can.
882
01:00:32,568 --> 01:00:33,610
Now go upstairs, all right.
883
01:00:33,944 --> 01:00:37,030
No calls, no TV,
and no discussions.
884
01:01:13,942 --> 01:01:15,110
- What are you?
885
01:01:46,600 --> 01:01:47,476
A gift.
886
01:02:01,615 --> 01:02:02,282
- Hello.
887
01:02:03,951 --> 01:02:06,370
No, I'm sorry, Rusty can't
come to the phone right now.
888
01:02:06,703 --> 01:02:09,414
Yes, I'm sure it is
important, Mrs. Wheeler.
889
01:02:09,748 --> 01:02:12,125
No, I'll tell him you called.
890
01:02:50,038 --> 01:02:52,916
("Rock-a-Bye Baby")
891
01:03:01,633 --> 01:03:04,511
("Rock-a-Bye Baby")
892
01:03:12,561 --> 01:03:14,396
- Hello Mrs. Thompson,
how you doing?
893
01:03:14,730 --> 01:03:15,814
Here are your diapers.
894
01:03:16,148 --> 01:03:18,901
("Rock-a-Bye Baby")
895
01:03:31,830 --> 01:03:34,333
Now we can set the date
for the last two weeks.
896
01:04:07,282 --> 01:04:09,868
Just call me, I'll be
here, any time you want me,
897
01:04:10,202 --> 01:04:11,370
I'll be here for you.
898
01:04:11,703 --> 01:04:13,997
That's what you need,
that's what you get.
899
01:04:17,793 --> 01:04:19,586
Hey, stop that truck!
900
01:04:24,383 --> 01:04:25,384
- Someone help me!
901
01:04:25,717 --> 01:04:26,677
Somebody help!
902
01:04:27,844 --> 01:04:28,512
Help me!
903
01:04:30,097 --> 01:04:31,306
Son of a bitch.
904
01:04:32,474 --> 01:04:34,393
Oh!
905
01:04:35,894 --> 01:04:36,728
- Are you okay?
906
01:04:38,438 --> 01:04:40,357
- Just leave me
be, I'll be fine.
907
01:04:40,691 --> 01:04:43,068
- I'm really sorry, I am, I,
908
01:04:43,402 --> 01:04:44,987
I gotta radio this in.
909
01:05:42,085 --> 01:05:42,753
- Hello?
910
01:05:45,005 --> 01:05:45,672
Anybody there?
911
01:05:51,720 --> 01:05:52,345
Iris?
912
01:05:57,267 --> 01:05:57,809
Hello?
913
01:05:59,770 --> 01:06:00,353
Hello?
914
01:06:11,031 --> 01:06:11,573
Iris?
915
01:06:13,825 --> 01:06:14,743
Iris?
916
01:06:16,912 --> 01:06:17,579
Hello?
917
01:06:49,736 --> 01:06:50,987
Bingo.
918
01:06:51,321 --> 01:06:53,281
- [Woman Over Radio] The name
again is Sterling, Russell.
919
01:06:53,615 --> 01:06:55,033
Aliases include Rusty.
920
01:06:55,367 --> 01:06:57,577
- Time for another chat, Rusty.
921
01:06:57,911 --> 01:06:58,995
- Damn!
922
01:06:59,329 --> 01:07:00,330
- Turn away please, people.
923
01:07:01,998 --> 01:07:05,585
- [Paramedic] Yeah,
she's gone, she's gone.
924
01:07:05,919 --> 01:07:07,504
Really, a bit crazy.
925
01:07:07,838 --> 01:07:08,505
- [Rusty] Iris!
926
01:07:08,839 --> 01:07:09,339
- [Paramedic] You got
her strapped down?
927
01:07:09,673 --> 01:07:09,923
All right.
928
01:07:10,257 --> 01:07:11,007
- [Rusty] Iris!
929
01:07:11,341 --> 01:07:13,093
- [Paramedic] All right.
930
01:07:14,636 --> 01:07:15,637
All right.
931
01:07:15,971 --> 01:07:17,055
- [Rusty] Iris!
932
01:07:35,115 --> 01:07:35,657
- Jacob.
933
01:07:37,367 --> 01:07:38,034
Jake.
934
01:07:39,244 --> 01:07:39,911
Jacob.
935
01:07:42,205 --> 01:07:42,873
Jacob.
936
01:07:54,092 --> 01:07:57,179
Yes, Dr. Grover, please,
this is Andrea Livingston.
937
01:07:58,805 --> 01:08:00,849
Yes, tell him that Dr.
Spears referred me.
938
01:08:04,060 --> 01:08:05,896
Yes, this is an emergency!
939
01:08:07,898 --> 01:08:08,440
Oh!
940
01:08:11,735 --> 01:08:12,402
- Yes Andrea.
941
01:08:12,736 --> 01:08:14,696
- No Jacob, no, you're sick.
942
01:08:15,030 --> 01:08:17,991
Ah, you're--
- You don't know how sick.
943
01:08:19,618 --> 01:08:21,786
Oh!
944
01:08:24,664 --> 01:08:25,624
- No, no!
- What?
945
01:08:25,957 --> 01:08:26,666
- [Andrea] Let's get outta here.
946
01:08:27,000 --> 01:08:27,459
- Okay, okay, okay.
947
01:08:27,792 --> 01:08:28,627
Come on let go, let go.
948
01:08:28,960 --> 01:08:29,544
- Oh no, no.
- Come on, come on,
949
01:08:29,878 --> 01:08:31,880
I'm here, I'm here, come here.
950
01:08:39,095 --> 01:08:41,681
I'm convinced we've
got a medical problem.
951
01:08:42,015 --> 01:08:43,016
- [Andrea] What the
hell is this for?
952
01:08:43,350 --> 01:08:45,852
- Thorazine, your fella here
is gonna go to dreamland
953
01:08:46,186 --> 01:08:46,770
for a day or two.
954
01:08:48,146 --> 01:08:48,939
- Is it dangerous?
955
01:08:49,272 --> 01:08:49,814
- I hope so.
956
01:08:51,942 --> 01:08:53,652
No, no, he'll be fine.
957
01:08:53,985 --> 01:08:56,071
He's just gonna sleep,
god knows he can use it.
958
01:08:57,364 --> 01:08:59,032
And Grover's told me
that medical transport's
959
01:08:59,366 --> 01:09:00,617
on the way over,
960
01:09:00,951 --> 01:09:01,660
and by god if I have to
forge the documents myself,
961
01:09:01,993 --> 01:09:04,621
he's gonna go get
taken care of, okay?
962
01:09:04,955 --> 01:09:05,747
Come on.
963
01:09:06,081 --> 01:09:08,959
Come on, that's right.
- I don't care.
964
01:09:22,764 --> 01:09:25,475
- I thought I'd park here
so your dad doesn't see us.
965
01:09:26,643 --> 01:09:27,560
- You're a smart guy.
966
01:09:29,604 --> 01:09:32,107
No, no, no.
967
01:09:32,440 --> 01:09:35,652
- I knew it, I knew this was
just too good to be true.
968
01:09:35,986 --> 01:09:37,737
- Patience, baby, patience.
969
01:09:40,991 --> 01:09:42,534
We're gonna play a little game.
970
01:09:44,035 --> 01:09:45,745
Hansel and Gretel.
971
01:09:46,079 --> 01:09:46,997
Close your eyes.
972
01:09:48,331 --> 01:09:51,251
Count to 10, and
follow the trail.
973
01:09:57,048 --> 01:09:58,717
- I like this game.
974
01:09:59,050 --> 01:09:59,592
- Good.
975
01:10:02,012 --> 01:10:04,889
- One, two, three,
976
01:10:06,391 --> 01:10:09,978
four, five, six, seven,
eight, nine, ten.
977
01:10:16,109 --> 01:10:16,776
Oh, yes.
978
01:10:24,034 --> 01:10:28,371
Andy.
979
01:10:28,705 --> 01:10:29,247
Ah.
980
01:10:31,624 --> 01:10:32,292
Oh, thank you.
981
01:10:34,044 --> 01:10:34,961
Lisa.
982
01:10:44,095 --> 01:10:46,056
Lisa, are you down here?
983
01:10:46,389 --> 01:10:48,516
- Why don't you come
down and find out?
984
01:10:52,771 --> 01:10:54,606
You did very well, Andy.
985
01:10:57,484 --> 01:11:00,862
- Oh, Lisa, I like this game.
986
01:11:02,655 --> 01:11:03,698
- Now I want you
to wait right there
987
01:11:04,032 --> 01:11:05,533
till I give you the signal.
988
01:11:05,867 --> 01:11:08,953
- Lisa, you're giving
me nothing but signals.
989
01:11:09,287 --> 01:11:09,954
I want you now.
990
01:11:10,288 --> 01:11:12,332
- Don't come any
closer, not yet.
991
01:11:14,042 --> 01:11:16,211
You could be a gentleman
though and toss me your jacket.
992
01:11:26,012 --> 01:11:26,805
Varsity, right?
993
01:11:28,515 --> 01:11:30,016
You ready for the big leagues?
994
01:11:32,894 --> 01:11:35,939
Why don't you take off
the rest of your clothes?
995
01:11:36,272 --> 01:11:39,984
- Oh Lisa, I can't
take it anymore.
996
01:11:54,165 --> 01:11:55,875
- Choo-choo, all aboard.
997
01:11:57,210 --> 01:11:59,170
- You won't regret
this, I swear.
998
01:11:59,504 --> 01:12:00,171
- You might.
999
01:12:03,883 --> 01:12:06,010
- Oh, what did I step
in, a storm drain?
1000
01:12:07,345 --> 01:12:08,179
Hey, what the fuck?
1001
01:12:09,973 --> 01:12:10,515
I'm sinking.
1002
01:12:12,475 --> 01:12:14,060
Lisa, Lisa help me.
1003
01:12:16,354 --> 01:12:17,772
Oh god it burns, oh!
1004
01:12:18,106 --> 01:12:20,984
Oh my god, it burns,
it's burning me, Lisa!
1005
01:12:21,317 --> 01:12:24,195
Help me, help me, you bitch!
1006
01:12:24,529 --> 01:12:25,989
- Bye, Andy.
1007
01:12:30,452 --> 01:12:31,119
Bye.
1008
01:12:43,840 --> 01:12:44,382
Bye.
1009
01:12:50,096 --> 01:12:52,348
First time not so bad after all.
1010
01:14:52,719 --> 01:14:53,386
- Leonard?
1011
01:14:54,679 --> 01:14:57,348
Hey, what's wrong?
- Sh, sh, sh.
1012
01:14:57,682 --> 01:14:58,224
The water.
1013
01:14:58,558 --> 01:14:59,100
- What?
1014
01:14:59,434 --> 01:15:00,143
- Sh, blood.
1015
01:15:01,394 --> 01:15:02,312
- What're you talking about?
1016
01:15:02,645 --> 01:15:04,814
- Sh, there's somebody here.
1017
01:15:29,422 --> 01:15:30,882
- Are you sure?
1018
01:15:31,215 --> 01:15:33,176
- Yes, I can only rely on the
evidence, but judging from it,
1019
01:15:33,509 --> 01:15:34,260
I would conclude that
I've lost my mind.
1020
01:15:34,594 --> 01:15:35,970
Now is he asleep?
1021
01:15:36,304 --> 01:15:37,221
- Yeah, he's out like a light.
1022
01:15:37,555 --> 01:15:38,556
What the hell is goin' on here?
1023
01:15:38,890 --> 01:15:39,849
- Well somehow Jacob
is behind all this.
1024
01:15:40,183 --> 01:15:41,142
Now I don't know
if it's a case of
1025
01:15:41,476 --> 01:15:42,685
parapsychological projection,
where he's creating this
1026
01:15:43,019 --> 01:15:44,020
with the raging
forces inside of him,
1027
01:15:44,354 --> 01:15:46,230
or if he's doing it all
with mirrors, I don't care.
1028
01:15:46,564 --> 01:15:49,359
Where the hell is the
ambulance that I called for?
1029
01:15:49,692 --> 01:15:50,902
Naturally, it's dead, it's dead.
1030
01:15:51,235 --> 01:15:53,237
All right, the car, I
got a phone in the car.
1031
01:15:53,571 --> 01:15:55,239
I want us outta here,
I want him outta here.
1032
01:15:55,573 --> 01:15:56,783
Okay, I gotta make
this phone call.
1033
01:15:57,116 --> 01:15:58,159
You just get everyone
together in the living room.
1034
01:15:58,493 --> 01:15:59,494
- [Lisa] Hey.
1035
01:15:59,827 --> 01:16:00,453
- You must be Lisa.
1036
01:16:02,580 --> 01:16:03,623
- Hurry back.
1037
01:16:03,956 --> 01:16:06,334
- Lisa, are you all right?
1038
01:16:06,668 --> 01:16:08,878
- Yeah, I think I'm in love.
1039
01:16:09,879 --> 01:16:11,172
Excuse me, I'm gonna change.
1040
01:16:12,924 --> 01:16:15,134
Is Daddy up and around yet?
1041
01:17:15,236 --> 01:17:15,778
- Oh god.
1042
01:17:17,405 --> 01:17:18,322
Oh god.
1043
01:17:31,169 --> 01:17:31,836
Oh my god.
1044
01:17:51,522 --> 01:17:52,440
Oh God.
1045
01:17:53,524 --> 01:17:54,442
Leonard.
1046
01:18:01,324 --> 01:18:05,912
Jake?
1047
01:18:06,245 --> 01:18:11,000
Jake, is that you?
1048
01:18:12,376 --> 01:18:14,378
Jacob, I really wanna help you.
1049
01:18:15,797 --> 01:18:17,757
I do, really.
1050
01:18:20,092 --> 01:18:20,760
Jacob.
1051
01:18:25,890 --> 01:18:27,558
Rusty.
1052
01:18:27,892 --> 01:18:29,602
- Sh, where is he?
1053
01:18:29,936 --> 01:18:32,230
- I don't know, I don't know.
1054
01:18:32,563 --> 01:18:33,397
Leonard's dead.
1055
01:18:33,731 --> 01:18:34,649
- So is Mrs. Wheeler.
1056
01:18:34,982 --> 01:18:35,566
- What?
1057
01:18:35,900 --> 01:18:36,692
- How did it get this far?
1058
01:18:37,026 --> 01:18:38,528
- What, what is happening?
1059
01:18:38,861 --> 01:18:41,197
- It's the clock, it
makes people evil.
1060
01:18:42,532 --> 01:18:44,450
It got Dad, I think it
got Lisa, where is she?
1061
01:18:44,784 --> 01:18:46,369
- How could a
clock do something?
1062
01:18:46,702 --> 01:18:47,912
- Sh, it's not any clock.
1063
01:18:48,246 --> 01:18:51,207
This clock, where it's
been, you have to trust me.
1064
01:18:51,541 --> 01:18:53,376
We have to get outta here.
1065
01:18:54,752 --> 01:18:55,962
Okay?
1066
01:18:56,295 --> 01:18:57,046
You listening?
1067
01:19:05,596 --> 01:19:06,806
- [Andrea] Uh!
1068
01:19:07,139 --> 01:19:07,598
Oh-oh.
1069
01:19:08,724 --> 01:19:09,851
- It's Lisa, get out.
1070
01:19:10,184 --> 01:19:10,685
- Rusty.
1071
01:19:16,274 --> 01:19:16,816
- [Rusty] Lisa?
1072
01:19:26,450 --> 01:19:27,076
Lisa?
1073
01:19:30,496 --> 01:19:31,539
- [Lisa] Rusty.
1074
01:19:38,504 --> 01:19:39,797
- [Andrea] Thank god.
1075
01:19:40,131 --> 01:19:41,424
- Until last week
I'd never taken
1076
01:19:41,757 --> 01:19:43,301
a single call from Burlwood.
1077
01:19:43,634 --> 01:19:44,927
- What'd I tell you?
1078
01:19:45,261 --> 01:19:46,637
We should never have let
that Sterling kid go home.
1079
01:20:15,708 --> 01:20:16,375
- [Rusty] Lisa?
1080
01:20:20,338 --> 01:20:22,465
- [Lisa] Oh god,
it's so horrible.
1081
01:20:23,633 --> 01:20:25,593
- [Rusty] Lisa, you okay?
1082
01:20:26,928 --> 01:20:29,472
- [Lisa] Rusty,
it's so horrible.
1083
01:20:30,556 --> 01:20:32,433
- [Rusty] We gotta get
the hell outta here.
1084
01:20:32,767 --> 01:20:33,643
- [Lisa] It's so horrible.
1085
01:20:33,976 --> 01:20:36,062
- [Rusty] What is?
1086
01:20:36,395 --> 01:20:37,438
- That you're my brother.
1087
01:20:37,772 --> 01:20:41,317
♪ Don't care about the
young and the restless
1088
01:20:45,821 --> 01:20:47,531
- It's pretty quiet, huh?
1089
01:20:47,865 --> 01:20:49,325
- [Andrea] Help me!
1090
01:20:50,701 --> 01:20:52,536
Goddammit, can you hear?
1091
01:20:55,665 --> 01:20:58,751
Goddammit, open the door!
1092
01:21:04,882 --> 01:21:07,343
- Open it!
1093
01:21:07,677 --> 01:21:08,552
No, the door!
1094
01:21:08,886 --> 01:21:10,429
Open the fucking door!
1095
01:21:11,597 --> 01:21:12,431
- [Female Officer] Nobody home?
1096
01:21:12,765 --> 01:21:14,141
- Another action-packed
night in Burlwood.
1097
01:21:17,687 --> 01:21:18,562
- [Andrea] No!
1098
01:21:24,735 --> 01:21:25,778
What in the hell
is happening here?
1099
01:21:26,112 --> 01:21:28,322
- [Jake] It's got nothing
to do with hell, Andrea.
1100
01:21:29,657 --> 01:21:30,366
- Oh.
1101
01:21:30,700 --> 01:21:31,617
- Heaven and hell.
1102
01:21:33,244 --> 01:21:34,537
Purgatory, limbo.
1103
01:21:36,998 --> 01:21:37,748
Myopic, Andrea.
1104
01:21:39,792 --> 01:21:41,460
Such a small view of the world.
1105
01:21:53,597 --> 01:21:58,102
This is about power,
power and sacrifice.
1106
01:22:01,897 --> 01:22:02,565
I love you.
1107
01:22:03,983 --> 01:22:05,901
- [Andrea] No, no, no, oh, oh.
1108
01:22:07,820 --> 01:22:08,404
Oh!
1109
01:22:12,616 --> 01:22:15,036
- I felt your eyes on
me for the longest time.
1110
01:22:15,369 --> 01:22:16,704
- Oh yeah, feel this.
1111
01:22:21,751 --> 01:22:24,545
- Mm, I like that.
1112
01:22:25,963 --> 01:22:29,050
Will you spank me too,
I've been real bad.
1113
01:22:35,639 --> 01:22:38,768
Come on, Rusty, just
give me a little kiss.
1114
01:22:40,102 --> 01:22:42,688
Pucker up, this could
be your last chance.
1115
01:22:57,870 --> 01:22:59,705
- Jacob, this isn't you.
1116
01:23:01,082 --> 01:23:02,875
Please, this isn't you.
1117
01:23:08,422 --> 01:23:09,965
That's it, that's it.
1118
01:23:11,717 --> 01:23:13,844
It's Andrea, that's it, baby.
1119
01:23:27,566 --> 01:23:28,526
- Hold still.
1120
01:23:29,610 --> 01:23:30,611
- They come.
1121
01:23:59,098 --> 01:24:00,099
- [Rusty] Stop!
1122
01:24:05,062 --> 01:24:05,521
- Rusty!
1123
01:24:27,626 --> 01:24:29,670
- My life is a mess, Andrea.
1124
01:24:32,173 --> 01:24:33,674
And you ruined it!
1125
01:24:35,926 --> 01:24:37,136
- No!
1126
01:24:37,469 --> 01:24:39,763
- My bright and cheerful son.
1127
01:24:50,065 --> 01:24:51,066
- [Rusty] No!
1128
01:25:10,794 --> 01:25:12,171
- What time,
1129
01:25:12,504 --> 01:25:13,047
what time?
1130
01:25:14,590 --> 01:25:16,884
The clock, I need more time.
1131
01:26:13,190 --> 01:26:13,774
Stay the night.
1132
01:26:15,859 --> 01:26:19,154
I'll be a gentleman, I promise.
1133
01:26:40,467 --> 01:26:41,969
Oh baby, come here.
1134
01:26:42,303 --> 01:26:45,472
That's it, come on,
come on, baby, yeah.
1135
01:26:47,099 --> 01:26:47,808
Go wait outside, okay.
1136
01:26:48,142 --> 01:26:49,560
Mommy'll be right out.
1137
01:26:57,109 --> 01:26:59,028
He will get out, understood?
1138
01:27:31,560 --> 01:27:32,227
It's time.
1139
01:28:58,939 --> 01:28:59,815
Oh my god.
1140
01:30:33,200 --> 01:30:33,867
- Hi!
1141
01:30:36,078 --> 01:30:38,038
I'm home, Lisa, Rusty.
1142
01:30:39,206 --> 01:30:40,082
They asleep?
1143
01:30:41,708 --> 01:30:42,834
- How was New York?
1144
01:30:43,168 --> 01:30:44,628
- It was great,
they wanna use us.
1145
01:30:44,962 --> 01:30:46,129
They're looking
for a new concept,
1146
01:30:46,463 --> 01:30:47,839
something more
timeless, they say.
1147
01:30:49,216 --> 01:30:50,634
Whatever that means
in tract housing.
1148
01:30:53,178 --> 01:30:55,639
What the hell you
doin' with that?
1149
01:30:56,890 --> 01:30:57,975
- Protection.
1150
01:30:58,308 --> 01:30:58,809
- Daddy.
1151
01:30:59,142 --> 01:31:00,018
- [Jake] Hi, sweetheart.
1152
01:31:00,352 --> 01:31:02,104
- Hi, welcome home.
1153
01:31:02,437 --> 01:31:04,565
For me, you shouldn't have.
1154
01:31:04,898 --> 01:31:06,858
- Actually sugar, it's not.
1155
01:31:07,192 --> 01:31:10,571
No this, this is something that
our house has been missing.
1156
01:31:11,947 --> 01:31:12,614
- A gun rack?
1157
01:31:13,949 --> 01:31:15,951
- Oh, my bright
and cheerful son.
1158
01:31:16,285 --> 01:31:17,202
- Well, open it.
1159
01:31:46,273 --> 01:31:47,107
- Not again!
1160
01:31:53,363 --> 01:31:56,033
No!
1161
01:32:15,886 --> 01:32:18,680
- What the hell
was that all about?
1162
01:32:20,057 --> 01:32:22,100
- It's about time, that's what.
1163
01:32:39,951 --> 01:32:40,702
- Pure evil.
79073
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.