All language subtitles for Amityville 1992

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:10,212 --> 00:03:11,380 - Hi, I'm home. 2 00:03:13,841 --> 00:03:14,800 Lisa. 3 00:03:15,134 --> 00:03:16,093 Rusty. 4 00:03:16,427 --> 00:03:16,969 - How was New York? 5 00:03:17,303 --> 00:03:17,761 - Great. 6 00:03:18,095 --> 00:03:19,596 They want to use us. 7 00:03:19,930 --> 00:03:21,432 But they're looking for a new concept. 8 00:03:21,765 --> 00:03:23,183 Something more timeless, they say. 9 00:03:23,517 --> 00:03:25,978 Whatever that's got to do with tract housing. 10 00:03:26,312 --> 00:03:27,438 What the hell are you doing with that thing? 11 00:03:28,439 --> 00:03:29,106 - Protection. 12 00:03:35,321 --> 00:03:35,946 - Daddy. 13 00:03:36,280 --> 00:03:36,739 - Hi sweetheart. 14 00:03:37,072 --> 00:03:39,283 - Hi, welcome home. 15 00:03:39,616 --> 00:03:40,200 For me? 16 00:03:40,534 --> 00:03:41,285 You shouldn't have. 17 00:03:41,618 --> 00:03:43,829 - Actually, sugar, it's not. 18 00:03:44,163 --> 00:03:47,833 No this, this is what our house has been missing. 19 00:03:49,335 --> 00:03:50,919 - Gun rack? 20 00:03:51,253 --> 00:03:52,755 - My bright and cheerful son. 21 00:03:53,088 --> 00:03:53,797 Hey Rusty, I missed ya. 22 00:03:55,549 --> 00:03:56,216 - Well open it. 23 00:04:18,030 --> 00:04:19,198 - It's ugly as hell. 24 00:04:19,531 --> 00:04:20,115 I like it. 25 00:04:20,449 --> 00:04:22,368 - Come on, it's an antique. 26 00:04:22,701 --> 00:04:23,702 The guy who sold it to me 27 00:04:24,036 --> 00:04:24,953 told me it probably crossed the Atlantic 28 00:04:25,287 --> 00:04:26,580 on a schooner over 29 00:04:26,914 --> 00:04:27,373 Maybe on the Mayflower. 30 00:04:27,706 --> 00:04:28,874 - Oh Jake. 31 00:04:29,208 --> 00:04:31,377 And I bet he sold you Hitler's pencil box, too. 32 00:04:44,264 --> 00:04:46,433 - This will complete the scene. 33 00:04:57,152 --> 00:04:58,612 - Well, it's um-- 34 00:04:58,946 --> 00:05:00,155 - Creepy. - Unique. 35 00:05:00,489 --> 00:05:01,990 - I like it. 36 00:05:02,324 --> 00:05:03,075 It was practically free. 37 00:05:04,118 --> 00:05:05,119 It came from one of those houses 38 00:05:05,452 --> 00:05:07,246 we tore down for the development. 39 00:05:44,199 --> 00:05:44,908 Goodnight pumpkin. 40 00:05:45,242 --> 00:05:46,410 - [Lisa] Goodnight, daddy. 41 00:05:46,743 --> 00:05:48,579 - [Jake] Rusty, sleep well. 42 00:05:48,912 --> 00:05:49,913 - [Rusty] Whatever. 43 00:05:58,255 --> 00:05:59,131 - How's college? 44 00:06:00,174 --> 00:06:02,718 - Graduate school, there is a difference. 45 00:06:04,136 --> 00:06:06,680 - Yeah, about 10,000 bucks. 46 00:06:08,307 --> 00:06:10,434 I'm sorry, I'm a little giddy. 47 00:06:12,186 --> 00:06:13,103 Jet lag. 48 00:06:15,981 --> 00:06:17,649 Look, before you take off, 49 00:06:17,983 --> 00:06:18,942 I just want to thank you 50 00:06:19,276 --> 00:06:20,861 for coming over and taking care of my family. 51 00:06:21,195 --> 00:06:23,780 I know it was short notice, but there was nobody else. 52 00:06:24,114 --> 00:06:25,032 I couldn't miss that meeting. 53 00:06:25,365 --> 00:06:26,867 - Of course you couldn't, it's okay. 54 00:06:28,076 --> 00:06:30,621 God knows I've always loved this house. 55 00:06:30,954 --> 00:06:32,247 It was nice seeing your kids again. 56 00:06:32,581 --> 00:06:33,874 - They're all right, aren't they? 57 00:06:34,208 --> 00:06:34,791 - Yeah, yeah. 58 00:06:36,126 --> 00:06:37,419 You might spend a little more time with Rusty, though. 59 00:06:37,753 --> 00:06:38,504 He's alone a lot. 60 00:06:39,463 --> 00:06:42,424 - Rusty, he's a trooper. 61 00:06:42,758 --> 00:06:43,300 He'll be fine. 62 00:06:45,177 --> 00:06:46,678 How did you and Lisa get on? 63 00:06:47,012 --> 00:06:48,680 - Still tough. 64 00:06:49,014 --> 00:06:49,973 I mean, she misses her mother. 65 00:06:50,307 --> 00:06:51,892 I mean, that's not gonna change, right? 66 00:06:52,226 --> 00:06:52,935 Annette's not coming back. 67 00:06:53,268 --> 00:06:55,479 I can't compete with a dead woman. 68 00:06:55,812 --> 00:06:59,107 God, I'm here three days and it all comes back. 69 00:06:59,441 --> 00:07:01,401 Same feelings, same patterns. 70 00:07:02,945 --> 00:07:03,946 Jesus Christ. 71 00:07:05,113 --> 00:07:06,949 But we did talk about boys once though. 72 00:07:07,282 --> 00:07:08,492 For the record, his name is Andy. 73 00:07:08,825 --> 00:07:10,244 I think he plays lacrosse. 74 00:07:10,577 --> 00:07:11,745 That's all I could get out of her. 75 00:07:14,915 --> 00:07:15,666 - Listen to that. 76 00:07:19,878 --> 00:07:21,755 Are you sure you don't want to spend the night? 77 00:07:23,340 --> 00:07:25,092 - Jacob, we go through this every time. 78 00:07:25,425 --> 00:07:29,096 I mean, I hate having regret for breakfast. 79 00:07:29,429 --> 00:07:30,806 - No, the storm. 80 00:07:32,349 --> 00:07:33,183 That's all, I promise. 81 00:07:35,435 --> 00:07:36,770 Unless it gets real cold. 82 00:07:38,814 --> 00:07:40,274 - You know I'm seeing someone. 83 00:07:40,607 --> 00:07:41,608 - Leonard. 84 00:07:41,942 --> 00:07:43,193 We can invite him over, too. 85 00:07:45,862 --> 00:07:48,156 Leave in the morning, hm? 86 00:07:49,366 --> 00:07:50,450 It'll be a river out there. 87 00:07:53,412 --> 00:07:55,122 I'll be a gentleman. 88 00:07:57,541 --> 00:07:58,208 I promise. 89 00:08:38,373 --> 00:08:40,042 - Such theatrics, Jake. 90 00:08:41,335 --> 00:08:42,169 I'm impressed. 91 00:08:46,465 --> 00:08:47,132 - Variety. 92 00:08:48,800 --> 00:08:51,428 I got tired of trying to make the Earth move every time. 93 00:08:57,476 --> 00:08:59,519 Last night in my hotel room, 94 00:09:02,522 --> 00:09:04,149 I imagined you here in this bed. 95 00:09:06,109 --> 00:09:07,736 Like it used to be before you left. 96 00:09:08,070 --> 00:09:10,113 - Oh! 97 00:09:10,447 --> 00:09:13,575 Don't get nostalgic on me, Jake, it doesn't become you. 98 00:09:13,909 --> 00:09:17,120 - You're so tough, aren't you? 99 00:09:17,454 --> 00:09:19,373 - It's because you're so dangerous. 100 00:09:19,706 --> 00:09:20,248 - Hm. 101 00:09:21,958 --> 00:09:22,751 You having doubts? 102 00:09:24,795 --> 00:09:25,629 Door's always open. 103 00:09:27,422 --> 00:09:28,423 Maybe I've changed. 104 00:09:30,133 --> 00:09:31,760 - I don't think so. 105 00:09:32,094 --> 00:09:34,137 I lived here for four years. 106 00:09:34,471 --> 00:09:36,181 Why should anything change? 107 00:09:36,515 --> 00:09:39,309 - I should've called you last night, but it was past three. 108 00:09:41,144 --> 00:09:42,437 - Three o'clock in the morning? 109 00:09:44,106 --> 00:09:45,273 - That damn clock. 110 00:09:47,734 --> 00:09:49,236 I had it in my hotel room. 111 00:09:50,278 --> 00:09:51,988 It's incredibly noisy. 112 00:09:54,741 --> 00:09:56,743 Of course, the harder I tried to sleep, 113 00:09:58,120 --> 00:10:00,831 the noisier it got, the louder the ticking got. 114 00:10:07,421 --> 00:10:08,588 God, I'm tired. 115 00:10:14,302 --> 00:10:14,970 - Jake. 116 00:11:07,564 --> 00:11:11,443 ♪ I'm talking about the young and the restless 117 00:11:11,777 --> 00:11:14,821 ♪ Young and the restless 118 00:11:15,155 --> 00:11:18,700 ♪ I want to be the young and the restless 119 00:11:36,760 --> 00:11:37,427 - Peaches. 120 00:11:38,512 --> 00:11:39,346 What're you doing out this late? 121 00:11:43,725 --> 00:11:44,684 There you go. 122 00:11:48,772 --> 00:11:49,815 Well excuse me. 123 00:11:53,610 --> 00:11:54,110 Picky, picky, picky. 124 00:11:59,199 --> 00:11:59,699 Shit. 125 00:12:01,368 --> 00:12:02,035 Come back here. 126 00:12:06,623 --> 00:12:07,415 Peaches? 127 00:12:18,844 --> 00:12:20,053 Peaches, come here. 128 00:12:22,556 --> 00:12:24,140 Peaches, come on. 129 00:12:31,731 --> 00:12:33,149 Peaches, come on. 130 00:12:34,568 --> 00:12:37,028 You scared me there, girl, come on. 131 00:12:37,362 --> 00:12:38,405 What are you doing in there? 132 00:12:38,738 --> 00:12:39,531 Come on. 133 00:12:41,575 --> 00:12:43,076 Go home, go home. 134 00:13:09,561 --> 00:13:10,103 Whoa. 135 00:13:34,753 --> 00:13:37,464 You gotta be fucking kidding me. 136 00:13:48,391 --> 00:13:49,059 Huh. 137 00:14:05,033 --> 00:14:06,451 - What are you doing down there? 138 00:14:06,785 --> 00:14:08,620 - Jesus, shit, Dad, you scared the crap out of me. 139 00:14:09,955 --> 00:14:12,457 - I said what are you doing down there? 140 00:14:14,668 --> 00:14:15,335 - Nothing. 141 00:14:50,537 --> 00:14:52,414 - Anything I can do? 142 00:14:52,747 --> 00:14:53,832 - No, we got it. 143 00:14:55,375 --> 00:14:57,127 Ride's here, let's go, Rusty. 144 00:14:57,460 --> 00:14:58,503 Bye, Dad! 145 00:14:58,837 --> 00:14:59,546 - [Jake] So long. 146 00:14:59,879 --> 00:15:01,047 - See you, Andrea. 147 00:15:01,381 --> 00:15:03,049 Are you gonna be here when we get home? 148 00:15:04,592 --> 00:15:06,136 - I'll call you next week, huh? 149 00:15:07,303 --> 00:15:08,430 Maybe we'll go shopping. 150 00:15:09,639 --> 00:15:10,306 - Okay. 151 00:15:11,725 --> 00:15:12,392 Bye. - Bye. 152 00:15:13,685 --> 00:15:14,602 - Come on. 153 00:15:17,689 --> 00:15:19,357 - Goodbye Rusty. 154 00:15:19,691 --> 00:15:20,191 - [Rusty] Whatever. 155 00:15:26,531 --> 00:15:27,741 - It's all cleared up. 156 00:15:28,074 --> 00:15:29,451 It's gonna be a beautiful day. 157 00:15:30,827 --> 00:15:31,536 - Didn't you used to be able to see 158 00:15:31,870 --> 00:15:32,746 across the Anderson's yard? 159 00:15:33,747 --> 00:15:36,583 - Yeah, so the hedge has grown. 160 00:15:36,916 --> 00:15:39,502 Actually, it's about two feet over the neighborhood code. 161 00:15:39,836 --> 00:15:41,588 But it's not worth making a stink about. 162 00:15:41,921 --> 00:15:43,131 What time's your class? 163 00:15:43,465 --> 00:15:45,592 - Noon, I'll just leave from here. 164 00:15:45,925 --> 00:15:46,551 You don't mind? 165 00:15:46,885 --> 00:15:48,053 - Of course not. 166 00:15:50,263 --> 00:15:51,598 Make yourself at home. 167 00:16:14,954 --> 00:16:15,663 - [Woman] Tiny, Brooke, and Lynn, let's go. 168 00:16:24,547 --> 00:16:25,548 - Here Peaches, come here. 169 00:16:27,300 --> 00:16:28,718 - Peaches really should be on a lease, Mrs. Tetmann. 170 00:17:10,301 --> 00:17:12,929 High technology, you gotta love it. 171 00:17:46,921 --> 00:17:47,714 Uh! 172 00:18:26,044 --> 00:18:27,086 Dr. Knox to fourth floor 173 00:18:27,420 --> 00:18:29,255 nurses' station, please. 174 00:18:29,589 --> 00:18:30,673 - [Doctor] Mrs. Sterling? 175 00:18:31,883 --> 00:18:34,135 - Actually I'm, yes, hi. 176 00:18:34,469 --> 00:18:36,763 - Well, he's suffered some discomfort but he'll be okay. 177 00:18:37,096 --> 00:18:38,806 Now our first concern is rabies. 178 00:18:39,140 --> 00:18:40,600 You said it was a neighborhood dog? 179 00:18:40,934 --> 00:18:43,436 - Yeah, Mrs. Tetmann, but I wasn't there, 180 00:18:43,770 --> 00:18:44,854 I mean, Jacob just came home and... 181 00:18:45,188 --> 00:18:48,274 - Yes, well I see, it's a good idea to double check. 182 00:18:48,608 --> 00:18:51,694 Now if this Mrs. Tetmann is in the slightest bit unsure 183 00:18:52,028 --> 00:18:53,696 about when that dog was vaccinated, 184 00:18:54,030 --> 00:18:55,531 her vet should have the records. 185 00:18:55,865 --> 00:18:57,492 Otherwise, we would need to begin the rabies shots 186 00:18:57,825 --> 00:18:59,661 immediately and nobody wants that, right? 187 00:18:59,994 --> 00:19:01,496 - No, no, of course not. 188 00:19:01,829 --> 00:19:02,664 Well maybe he should just stay here. 189 00:19:02,997 --> 00:19:04,082 - No, that won't be necessary. 190 00:19:04,415 --> 00:19:05,583 He'll be up on his feet soon. 191 00:19:05,917 --> 00:19:06,459 - How soon? 192 00:19:09,837 --> 00:19:12,006 - You're just gonna need to keep an eye on the wound, 193 00:19:12,340 --> 00:19:14,717 change the dressing every eight hours or so. 194 00:19:15,051 --> 00:19:15,885 - Yeah, okay. 195 00:19:16,219 --> 00:19:17,053 Well, is there anything else? 196 00:19:17,387 --> 00:19:19,264 - Well he may experience mild nausea 197 00:19:19,597 --> 00:19:23,059 due to the antibiotics, so careful what you feed him. 198 00:19:23,393 --> 00:19:25,853 Also, I've put him on Percodan for the pain. 199 00:19:26,187 --> 00:19:28,731 Mood swings are a common side effect. 200 00:19:29,065 --> 00:19:29,607 - Thank you. 201 00:19:32,110 --> 00:19:34,779 - Okay. 202 00:19:37,323 --> 00:19:39,784 - Jesus, teen lust, it's really disgusting. 203 00:19:44,038 --> 00:19:44,747 - [Boy On Right] Want a smoke? 204 00:19:45,081 --> 00:19:45,999 - No, I quit again. 205 00:19:48,918 --> 00:19:49,836 - Going to class? 206 00:19:50,169 --> 00:19:51,045 - Absolutely. 207 00:19:51,379 --> 00:19:52,505 Tomorrow. 208 00:20:17,572 --> 00:20:19,157 - Come to finish the game, Russell? 209 00:20:20,283 --> 00:20:20,908 - Shit. 210 00:20:23,911 --> 00:20:25,330 - Holiday? 211 00:20:25,663 --> 00:20:27,332 - Mental health day, your move, Iris. 212 00:20:31,502 --> 00:20:32,170 - Mate. 213 00:20:33,880 --> 00:20:34,547 My luck, I guess. 214 00:20:36,466 --> 00:20:40,178 - Iris, some strange shit happened last night. 215 00:20:40,511 --> 00:20:41,929 - I know. 216 00:20:43,097 --> 00:20:44,807 - You know, so what? 217 00:20:45,141 --> 00:20:46,726 - Depends, what did you see? 218 00:20:47,060 --> 00:20:48,394 - Well, it was kinda dark you know, 219 00:20:48,728 --> 00:20:50,897 but I think our living room turned into another room. 220 00:20:52,523 --> 00:20:55,151 It was old and decrepit, and then back again. 221 00:20:55,485 --> 00:20:57,862 - Oh, is that all? 222 00:20:58,196 --> 00:20:59,280 - Isn't that enough? 223 00:20:59,614 --> 00:21:02,075 - It fears you, it's trying to make friends, win you over. 224 00:21:02,408 --> 00:21:04,077 - So it, like what, like the devil? 225 00:21:04,410 --> 00:21:06,829 - No, this is the real thing. 226 00:21:07,163 --> 00:21:10,708 It's very old, and I think it's traveled a long way. 227 00:21:11,042 --> 00:21:13,961 - Why here, I mean, people in Burlwood, 228 00:21:14,295 --> 00:21:15,838 all things considered, it hardly seems worth the trouble. 229 00:21:16,172 --> 00:21:17,924 - It would only move for one reason. 230 00:21:19,008 --> 00:21:21,094 Where it was safe is no longer. 231 00:21:21,427 --> 00:21:22,970 It must find a new home. 232 00:21:35,942 --> 00:21:36,943 - I'll come around. 233 00:21:37,276 --> 00:21:38,069 - Are you okay? 234 00:21:39,362 --> 00:21:42,782 - Shit, Jake, why'd you have to go and do this? 235 00:21:43,116 --> 00:21:44,867 I've got so much work to do. 236 00:21:45,201 --> 00:21:46,869 I've got a paper due on Thursday. 237 00:21:47,203 --> 00:21:48,830 I was going out of town this weekend. 238 00:21:49,163 --> 00:21:50,998 - Well, no good deed goes unpunished. 239 00:21:51,332 --> 00:21:52,291 - Well isn't that the truth? 240 00:21:53,709 --> 00:21:55,837 Why does this remind me of our relationship? 241 00:21:56,170 --> 00:21:57,964 Me dropping everything for whatever you're doing? 242 00:21:58,297 --> 00:21:58,965 - What the hell do you want me to say? 243 00:21:59,298 --> 00:22:00,007 This wasn't planned. 244 00:22:02,009 --> 00:22:05,263 - Oh Jake, it's always been this way, and you know it. 245 00:22:06,931 --> 00:22:10,059 - So, is this your theory, or did Leonard work it out? 246 00:22:10,393 --> 00:22:11,769 He's a therapist, isn't he? 247 00:22:12,103 --> 00:22:13,938 - No, he's a psychiatrist. 248 00:22:14,272 --> 00:22:16,023 And for your information, I've always been quite capable 249 00:22:16,357 --> 00:22:17,692 of analyzing my own feelings. 250 00:22:18,025 --> 00:22:20,194 You just never listened, he does. 251 00:22:23,990 --> 00:22:25,741 Okay, this is it. 252 00:22:26,075 --> 00:22:27,410 I will stay a couple a days. 253 00:22:27,743 --> 00:22:29,036 I'll sleep on the couch or something, 254 00:22:29,370 --> 00:22:30,663 till you're back on your feet. 255 00:22:30,997 --> 00:22:31,914 But then I'm outta here Jake, 256 00:22:32,248 --> 00:22:34,000 and I'm not coming back, not even as a favor. 257 00:22:38,963 --> 00:22:39,547 - Oh, no! 258 00:22:40,882 --> 00:22:41,966 That hurts my eyes. 259 00:22:50,057 --> 00:22:50,933 - [Andrea] Poor baby. 260 00:22:52,518 --> 00:22:53,144 Oh, honey. 261 00:22:57,106 --> 00:22:58,441 How does it feel? 262 00:22:58,774 --> 00:22:59,358 - I'm cold. 263 00:23:04,322 --> 00:23:06,157 - Oh, I, I have to clean it out. 264 00:23:06,491 --> 00:23:09,702 This might hurt a little bit, okay? 265 00:23:12,038 --> 00:23:12,914 - No! - I'm sorry, I'm sorry. 266 00:23:13,247 --> 00:23:14,540 - No! 267 00:23:14,874 --> 00:23:16,000 - [Andrea] Honey, the doctor says we have to keep it clean. 268 00:23:16,334 --> 00:23:17,210 - Give me that! 269 00:23:17,543 --> 00:23:19,879 Please. 270 00:23:20,213 --> 00:23:21,172 I'll do it by myself. 271 00:23:21,506 --> 00:23:23,090 Just leave me alone. 272 00:23:30,306 --> 00:23:31,807 - What're you doing here? 273 00:23:32,141 --> 00:23:33,518 Shouldn't you be in school? 274 00:23:33,851 --> 00:23:34,894 - Shouldn't you? 275 00:23:35,228 --> 00:23:37,271 - Look, Rusty, your dad had an accident. 276 00:23:37,605 --> 00:23:39,607 He's been bitten by a dog. 277 00:23:39,941 --> 00:23:40,483 - What? 278 00:23:41,609 --> 00:23:42,318 Dad? 279 00:23:42,652 --> 00:23:44,028 - Sh, just let him rest, okay? 280 00:23:44,362 --> 00:23:45,488 Now do you know this Mrs. Tetmann? 281 00:23:45,821 --> 00:23:47,156 Do you know where she lives? 282 00:23:47,490 --> 00:23:48,741 - Mrs. Tetmann, sure, she, 283 00:23:49,700 --> 00:23:50,368 Peaches? 284 00:23:54,830 --> 00:23:58,042 - Mrs. Tetmann, I'm Andrea, Jacob Sterling's friend. 285 00:23:58,376 --> 00:24:00,419 Uh, yes well, about today, I hope that Peaches is all right. 286 00:24:00,753 --> 00:24:02,964 Jacob said he cut her face pretty badly. 287 00:24:03,297 --> 00:24:04,966 Um, anyway, the doctors have urged me to check 288 00:24:05,299 --> 00:24:05,967 for rabies vaccinations. 289 00:24:06,300 --> 00:24:07,927 - What're you talking about? 290 00:24:08,261 --> 00:24:10,096 - Your dog Peaches bit Jacob. 291 00:24:10,429 --> 00:24:11,556 - Peaches doesn't bite. 292 00:24:12,765 --> 00:24:14,934 - With all due respect, Mrs. Tetmann, 293 00:24:15,268 --> 00:24:16,477 Jacob was viciously attacked. 294 00:24:16,811 --> 00:24:19,647 I mean, he only got away by slashing her face. 295 00:24:19,981 --> 00:24:20,982 - You're crazy. 296 00:24:21,315 --> 00:24:21,899 - Can we see her? 297 00:24:25,736 --> 00:24:28,322 - [Mrs. Tetmann] Come here Peaches, come here honey. 298 00:24:33,411 --> 00:24:35,246 - [Andrea] I don't understand, Jacob said he knew the dog. 299 00:24:35,580 --> 00:24:36,789 - Yeah, something's wrong. 300 00:24:38,165 --> 00:24:40,084 It's like that Skull Crusher song. 301 00:24:40,418 --> 00:24:43,087 Evil rules, it has the tools, 302 00:24:43,421 --> 00:24:46,173 but the world's your oyster, grab her and hoist her. 303 00:24:46,507 --> 00:24:49,010 - Save it, all right, this is not the time. 304 00:24:49,343 --> 00:24:51,095 - It's not just me, Mrs. Wheeler saw it too. 305 00:24:51,429 --> 00:24:52,847 - What, saw what? 306 00:24:54,181 --> 00:24:55,266 - Evil. 307 00:24:55,600 --> 00:24:56,475 - Evil. 308 00:24:56,809 --> 00:24:58,561 Oh, of course. 309 00:24:58,894 --> 00:25:01,105 Look Rusty, I think Mrs. Wheeler sees a lot of things coming 310 00:25:01,439 --> 00:25:02,648 that never arrive, all right? 311 00:25:02,982 --> 00:25:04,400 So let's just leave this weird stuff, 312 00:25:04,734 --> 00:25:06,944 this zombie, voodoo, metalhead view of the world 313 00:25:07,278 --> 00:25:08,321 alone for awhile, okay? 314 00:25:15,453 --> 00:25:16,579 Jake? 315 00:25:21,250 --> 00:25:21,917 Oh god. 316 00:25:24,170 --> 00:25:25,755 - [Jake] New concept. 317 00:25:28,215 --> 00:25:29,216 Timeless. 318 00:25:32,345 --> 00:25:32,928 - [Andrea] Jacob? 319 00:25:33,262 --> 00:25:34,680 - Yeah, that's it. 320 00:25:36,265 --> 00:25:37,642 Timeless new concept. 321 00:25:38,768 --> 00:25:40,353 Bold, hm? 322 00:25:41,562 --> 00:25:43,856 Enigmatic, and bold. 323 00:25:46,317 --> 00:25:47,693 Much bigger than this, too. 324 00:25:50,196 --> 00:25:52,114 - Jacob, why are you up? 325 00:25:53,240 --> 00:25:56,118 - 370,000 square feet of modern living space 326 00:25:56,452 --> 00:25:58,913 artfully perched above the San Gabriel valley. 327 00:26:00,456 --> 00:26:04,085 With easy access to major shopping areas. 328 00:26:07,129 --> 00:26:08,881 Is this what my life has produced? 329 00:26:11,884 --> 00:26:13,844 - [Andrea] Oh, you're running a fever. 330 00:26:15,346 --> 00:26:16,013 - Andrea. 331 00:26:18,724 --> 00:26:20,601 Are you gonna come back? 332 00:26:22,269 --> 00:26:24,438 - Come on, let me get you back in bed, all right? 333 00:26:24,772 --> 00:26:26,273 - These houses are too small. 334 00:26:32,405 --> 00:26:34,323 Too damn small. 335 00:26:39,578 --> 00:26:40,830 - [Lisa] Think they'll have to put Peaches to sleep? 336 00:26:41,163 --> 00:26:43,082 - Well once a dog tastes blood, 337 00:26:43,416 --> 00:26:45,292 he wants more and more and-- 338 00:26:45,626 --> 00:26:47,670 - Rusty, what did we talk about? 339 00:26:48,003 --> 00:26:49,547 - What, any dog. 340 00:26:49,880 --> 00:26:51,841 Not just one who's possessed by a demonic force. 341 00:26:52,174 --> 00:26:53,217 - Enough. 342 00:26:53,551 --> 00:26:55,136 Lisa, where do you keep your phone book? 343 00:26:55,469 --> 00:26:57,221 - I don't know. 344 00:26:57,555 --> 00:26:58,806 - I'll get it. 345 00:26:59,140 --> 00:27:00,558 It's true though about dogs. 346 00:27:00,891 --> 00:27:03,144 This guy at school once brought a coroner's case book. 347 00:27:03,477 --> 00:27:05,271 And in it was how they found this old lady. 348 00:27:05,604 --> 00:27:07,231 She died a week before and no one knew, 349 00:27:07,565 --> 00:27:10,151 except for Poodle, who started gettin' hungry. 350 00:27:10,484 --> 00:27:12,027 By the time they found her, the little mutt 351 00:27:12,361 --> 00:27:14,405 had put on a few pounds, and the old lady had lost some, 352 00:27:14,739 --> 00:27:15,823 if you know what I mean. 353 00:27:18,951 --> 00:27:20,536 The thing that I keep thinking about is, 354 00:27:20,870 --> 00:27:22,413 when did the poodle decide to eat her? 355 00:27:22,747 --> 00:27:24,540 I mean, it's not the first thing he thought of. 356 00:27:24,874 --> 00:27:27,209 He must've sat around, expecting dinner as usual, 357 00:27:27,543 --> 00:27:30,838 and then said, "Fuck this, she's kibble, takin' a bite." 358 00:27:32,339 --> 00:27:33,883 Where do you think he started? 359 00:27:42,433 --> 00:27:43,476 - What happened to you? 360 00:27:45,519 --> 00:27:47,062 - [Rusty] What? 361 00:27:47,396 --> 00:27:50,065 - You got up and walked out in the middle of dinner. 362 00:27:50,399 --> 00:27:52,109 I saved your plate, it's in the fridge. 363 00:27:53,486 --> 00:27:54,862 Thanks, I've been looking for this. 364 00:27:56,030 --> 00:27:56,697 Where'd you go? 365 00:28:01,410 --> 00:28:02,495 - They'll never believe me. 366 00:28:08,626 --> 00:28:10,252 - Dr. Leonard Stafford, please. 367 00:28:10,586 --> 00:28:13,255 Oh, it's Jacob, he was bitten by a dog. 368 00:28:13,589 --> 00:28:16,050 He was torn apart by a goddamn dog. 369 00:28:17,593 --> 00:28:18,928 It'll be at least a few days. 370 00:28:20,721 --> 00:28:22,807 Well honey, I'm sorry about this weekend. 371 00:28:24,600 --> 00:28:25,267 What? 372 00:28:27,144 --> 00:28:28,395 Me too. 373 00:28:29,814 --> 00:28:30,481 Bye. 374 00:28:32,316 --> 00:28:33,776 - Is that your boyfriend? 375 00:28:34,109 --> 00:28:34,777 Hubba, hubba. 376 00:28:35,110 --> 00:28:37,404 - Hubba, hubba, what's all that? 377 00:28:38,531 --> 00:28:39,323 - Oh, I'm gonna sleep on the couch tonight. 378 00:28:39,657 --> 00:28:40,241 You can have my bed. 379 00:28:41,367 --> 00:28:42,243 - That's very thoughtful, Lisa. 380 00:28:42,576 --> 00:28:44,370 - Yeah well, I figure you're old. 381 00:28:44,703 --> 00:28:46,205 We don't want your arthritis acting up. 382 00:28:46,539 --> 00:28:48,707 - Oh god. 383 00:28:51,919 --> 00:28:55,422 - Andrea, when Dad gets better, you're leaving aren't you? 384 00:28:55,756 --> 00:28:57,299 - Oh honey, you know I love your dad. 385 00:28:58,926 --> 00:29:01,887 But there's things, you know, and choices that we made. 386 00:29:02,221 --> 00:29:03,597 Who knows if they're right or they're wrong, 387 00:29:03,931 --> 00:29:06,851 but I do know that we can't live together, not now. 388 00:29:07,184 --> 00:29:09,019 - I think it's a cop out. 389 00:29:09,353 --> 00:29:10,312 - Why? 390 00:29:10,646 --> 00:29:12,439 - Because, you and Dad didn't try hard enough. 391 00:29:13,816 --> 00:29:14,984 I don't know, maybe when you get older 392 00:29:15,317 --> 00:29:16,610 it just gets simpler to let things go 393 00:29:16,944 --> 00:29:19,280 rather than to fight for what you want. 394 00:29:19,613 --> 00:29:20,656 - Here I am treating you like a kid 395 00:29:20,990 --> 00:29:23,742 and you know a lot more than I did when I was your age. 396 00:29:24,076 --> 00:29:27,329 So, how's Anthony? 397 00:29:27,663 --> 00:29:28,289 - Andy. 398 00:29:28,622 --> 00:29:30,958 Oh, he's fine, I guess. 399 00:29:31,292 --> 00:29:33,836 He's got the most beautiful smile, and... 400 00:29:35,379 --> 00:29:36,171 - And what? 401 00:29:37,673 --> 00:29:38,799 What? 402 00:29:39,133 --> 00:29:40,384 - He's got the cutest butt on the entire campus, 403 00:29:40,718 --> 00:29:42,428 I swear to god. 404 00:29:42,761 --> 00:29:46,265 I wish I didn't feel like such a kid when I'm around him. 405 00:29:46,599 --> 00:29:48,767 I think he's got his eye on a senior. 406 00:29:49,101 --> 00:29:49,643 - Give it time. 407 00:29:52,104 --> 00:29:52,813 Where you going? 408 00:29:53,147 --> 00:29:54,356 - [Lisa] Say goodnight to Dad. 409 00:29:56,483 --> 00:29:58,152 - Lisa, wait a minute. 410 00:29:58,485 --> 00:29:59,153 - [Jake] Here there, Princess. 411 00:29:59,486 --> 00:30:00,321 - [Lisa] Hi Daddy. 412 00:30:00,654 --> 00:30:01,906 - [Rusty] Well, you've looked worse. 413 00:30:02,239 --> 00:30:03,073 - When? 414 00:30:03,407 --> 00:30:04,700 - I'll get back to you on that. 415 00:30:05,034 --> 00:30:06,285 - Are you gonna go to the hospital? 416 00:30:06,619 --> 00:30:09,121 - No, the doctor says I'll be fine, right here, 417 00:30:09,455 --> 00:30:10,789 I just need a few days of rest. 418 00:30:12,374 --> 00:30:15,961 So for the next couple of days, I want you to be real nice 419 00:30:16,295 --> 00:30:16,921 to Andrea. 420 00:30:30,225 --> 00:30:30,809 - Mm. 421 00:30:51,580 --> 00:30:52,081 Off. 422 00:30:53,791 --> 00:30:54,541 Off switch. 423 00:30:56,919 --> 00:30:57,544 Okay. 424 00:31:00,589 --> 00:31:01,507 Oh. 425 00:31:10,599 --> 00:31:11,517 - Who is it? 426 00:31:13,769 --> 00:31:15,104 - Andrea. - Hm? 427 00:31:15,437 --> 00:31:16,772 - Can I sleep in here? 428 00:31:17,106 --> 00:31:18,107 My room's really creepy. 429 00:31:18,440 --> 00:31:20,818 - Sure honey, get your pillow, okay? 430 00:31:39,878 --> 00:31:40,546 - Hello? 431 00:31:42,923 --> 00:31:44,675 Dad, Andrea? 432 00:31:51,140 --> 00:31:51,765 Rusty! 433 00:31:56,145 --> 00:31:56,770 I'm stuck! 434 00:32:03,444 --> 00:32:04,111 Dad! 435 00:32:06,196 --> 00:32:08,365 Somebody open the door! 436 00:32:08,699 --> 00:32:10,743 I'm getting scared, open the! 437 00:32:18,250 --> 00:32:21,962 - You can turn the light on if you need to, honey. 438 00:32:31,388 --> 00:32:32,598 Sweet dreams, night. 439 00:32:38,187 --> 00:32:38,854 Lisa? 440 00:32:42,649 --> 00:32:43,650 Uh! 441 00:32:51,450 --> 00:32:52,451 - Open the door! 442 00:32:52,785 --> 00:32:54,286 - Lisa? - Somebody open the door! 443 00:32:54,620 --> 00:32:55,788 - Lisa! 444 00:32:56,121 --> 00:32:58,916 - [Lisa] Open this door, please open this door! 445 00:32:59,249 --> 00:32:59,750 - Lisa! 446 00:33:00,084 --> 00:33:02,377 Oh baby, what happened? 447 00:33:02,711 --> 00:33:04,671 Huh? - Somebody locked the door. 448 00:33:05,005 --> 00:33:06,840 Who locked the door, Andrea? 449 00:33:17,976 --> 00:33:18,769 - Rusty. 450 00:33:27,694 --> 00:33:28,779 Where have you been, hm? 451 00:33:30,447 --> 00:33:31,448 - I went for a walk. 452 00:33:31,782 --> 00:33:32,783 - Oh, a walk. 453 00:33:33,117 --> 00:33:35,577 You went for a walk at three o'clock in the morning? 454 00:33:35,911 --> 00:33:37,496 - Yeah, I had to think about some things. 455 00:33:37,830 --> 00:33:39,790 - Oh well, I hope you figured 'em out. 456 00:33:48,132 --> 00:33:48,674 - Peaches. 457 00:33:53,053 --> 00:33:53,720 Peaches! 458 00:33:55,097 --> 00:33:57,474 Come on, girl, it's cold out here. 459 00:34:00,144 --> 00:34:00,769 Peaches? 460 00:34:03,355 --> 00:34:04,356 What did you get into? 461 00:34:29,923 --> 00:34:30,841 - [Man Pointing] In this neighborhood a couple of years now 462 00:34:31,175 --> 00:34:32,968 with no incidents, this is just ridiculous. 463 00:34:33,302 --> 00:34:35,512 That woman there can help you. 464 00:34:35,846 --> 00:34:38,557 The man she's with, it's his son, it's his son. 465 00:34:38,891 --> 00:34:40,225 - Go talk to her. - Yes right across the street. 466 00:34:40,559 --> 00:34:41,977 - [Man] Go talk to this woman. 467 00:34:42,311 --> 00:34:44,396 - [Man] Do you believe this? 468 00:34:44,730 --> 00:34:45,355 - I don't know what to say? - That's terrible, 469 00:34:45,689 --> 00:34:46,648 what happened? 470 00:34:46,982 --> 00:34:48,275 - Mrs. Sterling, is your son at home? 471 00:34:48,609 --> 00:34:51,153 - Uh no, he's not my son, I'm Andrea Livingston. 472 00:34:51,486 --> 00:34:53,488 I'm staying with Mr. Sterling, but Rusty's not in. 473 00:34:53,822 --> 00:34:55,699 - Rusty, Rusty Sterling? 474 00:34:56,033 --> 00:34:57,409 - Yes, he's in school. 475 00:34:57,743 --> 00:34:58,577 You don't think Rusty had anything 476 00:34:58,911 --> 00:34:59,786 to do with-- - Uh, tell you what. 477 00:35:00,120 --> 00:35:01,622 Why don't you give us a call when he gets home, 478 00:35:01,955 --> 00:35:03,624 we'll make a special trip out here. 479 00:35:06,335 --> 00:35:08,295 Thank you, Miss Livingston. 480 00:35:10,172 --> 00:35:15,052 - [Jake] Oh, in time, time. 481 00:35:16,803 --> 00:35:17,471 No. 482 00:35:34,696 --> 00:35:35,364 - Jacob. 483 00:35:39,159 --> 00:35:40,244 Jacob honey, we need to talk. 484 00:35:44,122 --> 00:35:44,957 I think Rusty's in trouble. 485 00:35:49,044 --> 00:35:50,045 - No! 486 00:35:50,379 --> 00:35:54,174 Not right, not the right, not the right concept. 487 00:35:54,508 --> 00:35:55,050 Timeless. 488 00:35:57,761 --> 00:35:59,388 Aren't you gone yet, hm? 489 00:36:03,225 --> 00:36:04,685 - Jacob, I'm talking to you. 490 00:36:07,354 --> 00:36:08,522 I'm gonna call the doctor. 491 00:36:08,855 --> 00:36:10,565 - No! 492 00:36:10,899 --> 00:36:11,817 I feel fine. 493 00:36:12,150 --> 00:36:13,318 I'm a little under the weather, huh? 494 00:36:13,652 --> 00:36:15,654 Perhaps not up to speed. 495 00:36:15,988 --> 00:36:18,365 But I've got work to do and you're not helping me. 496 00:36:20,742 --> 00:36:21,910 I'm facing a deadline. 497 00:36:52,941 --> 00:36:53,483 Nice. 498 00:36:54,901 --> 00:36:55,819 Timeless. 499 00:37:04,786 --> 00:37:05,829 - You know Rusty, I gotta tell you, 500 00:37:06,163 --> 00:37:07,414 we don't get a lot of calls like this up here in Burlwood. 501 00:37:07,748 --> 00:37:09,708 And with the high school just a couple blocks away well, 502 00:37:10,042 --> 00:37:12,419 it seems pretty cut and dry, you know. 503 00:37:12,753 --> 00:37:14,212 Then I was thinking, you know, you're a sharp kid, 504 00:37:14,546 --> 00:37:15,922 you come from a nice family, 505 00:37:17,007 --> 00:37:18,967 maybe you've got some not so nice friends. 506 00:37:19,301 --> 00:37:20,177 And if they were doin' somethin' like this, 507 00:37:20,510 --> 00:37:21,386 you'd know about it. 508 00:37:21,720 --> 00:37:23,013 - I don't know everything they do. 509 00:37:23,347 --> 00:37:25,766 I don't know everything anybody does. 510 00:37:26,099 --> 00:37:28,518 - So how can you be sure they didn't do it, huh? 511 00:37:28,852 --> 00:37:30,729 - I didn't say they didn't, I said they wouldn't. 512 00:37:31,063 --> 00:37:32,022 - [Male Officer] Now we're gonna find out what happened. 513 00:37:32,356 --> 00:37:33,523 If not from you, from one of your buddies, 514 00:37:33,857 --> 00:37:34,733 and where's that gonna leave you? 515 00:37:35,067 --> 00:37:35,901 - So let's have it. 516 00:37:39,571 --> 00:37:40,697 - Rusty, for god sakes. 517 00:37:47,996 --> 00:37:48,830 - [Jake] Yeah. 518 00:37:50,082 --> 00:37:51,083 Whoa. 519 00:38:00,092 --> 00:38:02,677 - Hi. 520 00:38:03,011 --> 00:38:05,680 - Hey, hey, hey, it's okay. 521 00:38:06,014 --> 00:38:06,807 Let me just hold you. 522 00:38:07,140 --> 00:38:08,809 - No, oh my god, I'm sorry. 523 00:38:09,142 --> 00:38:10,811 I guess I've just been holding all this inside. 524 00:38:11,144 --> 00:38:12,896 It's really silly. 525 00:38:13,230 --> 00:38:15,190 - No, it's not, now you just let that out. 526 00:38:15,524 --> 00:38:17,442 That's what I'm here for, huh. 527 00:38:17,776 --> 00:38:19,861 - What is this? 528 00:38:20,195 --> 00:38:22,155 - This is fine wine, this is fine takeout, 529 00:38:22,489 --> 00:38:24,366 I thought we'd have a picnic. 530 00:38:24,699 --> 00:38:25,200 - A picnic? 531 00:38:25,534 --> 00:38:26,076 - Picnic. 532 00:38:27,786 --> 00:38:28,954 - So, did you bring egg rolls? 533 00:38:29,287 --> 00:38:29,955 - [Leonard] Yeah, of course. 534 00:38:30,288 --> 00:38:31,706 - Good. - The food is delicious. 535 00:38:34,501 --> 00:38:35,043 - Rusty? 536 00:38:38,296 --> 00:38:39,131 Rusty. 537 00:38:41,425 --> 00:38:41,883 Rusty. 538 00:38:47,222 --> 00:38:48,014 Rusty! 539 00:38:51,309 --> 00:38:52,811 Um, this is my friend, Leonard. 540 00:38:53,145 --> 00:38:54,020 - Call me Lenny, hi. 541 00:38:55,730 --> 00:38:56,606 - Nice shoes, Lenny. 542 00:38:59,276 --> 00:39:01,445 - Um, how 'bout some dinner, hm? 543 00:39:01,778 --> 00:39:03,405 Leonard brought some Chinese food. 544 00:39:03,738 --> 00:39:04,531 - Laotian, actually. 545 00:39:04,865 --> 00:39:05,866 - I'll order a pizza. 546 00:39:06,199 --> 00:39:06,825 - Okay. 547 00:39:07,159 --> 00:39:08,076 - Sure. 548 00:39:08,410 --> 00:39:11,746 Uh, it's nice meeting you there, Rusty, 549 00:39:12,080 --> 00:39:15,083 and, Rusty, right, I hope that later on we can 550 00:39:16,042 --> 00:39:18,378 open up a little dialogue, okay? 551 00:39:28,513 --> 00:39:31,016 - Oh, Jacob, you remember Leonard. 552 00:39:31,349 --> 00:39:32,559 He teaches at the university. 553 00:39:32,893 --> 00:39:34,603 - Yeah, I heard about your leg, I'm uh, 554 00:39:37,189 --> 00:39:38,356 geez uh, that's pretty bad. 555 00:39:38,690 --> 00:39:40,442 You know, if it's painful I might have something for you. 556 00:39:40,775 --> 00:39:41,902 Andrea tells me that you don't wanna see a doctor. 557 00:39:42,235 --> 00:39:43,570 I really think that you should. 558 00:39:43,904 --> 00:39:45,989 I'm a doctor myself and I really think that you uh, 559 00:39:47,407 --> 00:39:48,825 you should have that looked into. 560 00:39:55,248 --> 00:39:59,669 - Uh, Jacob, why don't you let me help you with that? 561 00:40:01,630 --> 00:40:02,714 Come on, let's go. 562 00:40:03,048 --> 00:40:05,467 - There's a lot of hostility there. 563 00:40:12,265 --> 00:40:13,266 You wanna know what I think? 564 00:40:13,600 --> 00:40:16,978 - Yeah, I guess I'm ready for it. 565 00:40:17,312 --> 00:40:22,067 - I think that your skin is so soft and smooth and warm-- 566 00:40:23,026 --> 00:40:23,652 - It's the porch lighting. 567 00:40:26,696 --> 00:40:27,906 - You're caught in the middle of a classic 568 00:40:28,240 --> 00:40:29,699 interdependent destructive relationship. 569 00:40:30,033 --> 00:40:30,951 - Is that right? 570 00:40:31,284 --> 00:40:32,744 - Um-hm, upstairs in the hallway, the way he played you, 571 00:40:33,078 --> 00:40:33,995 it's perfectly choreographed. 572 00:40:34,329 --> 00:40:36,039 Look, on one side there's Jake, 573 00:40:36,373 --> 00:40:37,207 he's a disabled former lover. 574 00:40:37,541 --> 00:40:39,584 Then there's you, you're soft, you're warm, 575 00:40:39,918 --> 00:40:41,211 you're bright, you're fresh. 576 00:40:41,545 --> 00:40:42,921 But you're still carrying a burden of guilt 577 00:40:43,255 --> 00:40:43,755 from the breakup. 578 00:40:45,048 --> 00:40:46,508 Now he needs you, he needs you. 579 00:40:46,841 --> 00:40:47,842 But he denies all your efforts, 580 00:40:48,176 --> 00:40:49,511 and he struggles nobly against these obstacles, 581 00:40:49,844 --> 00:40:51,054 which he sets up for himself. 582 00:40:51,388 --> 00:40:53,098 He feeds himself with our sympathy, 583 00:40:53,431 --> 00:40:55,016 he nourishes himself with your guilt. 584 00:40:55,350 --> 00:40:55,976 And in the end, he makes it look like 585 00:40:56,309 --> 00:40:57,143 he's doing all this for you. 586 00:40:59,563 --> 00:41:01,273 - Leonard, he was seriously hurt by that dog. 587 00:41:01,606 --> 00:41:02,607 - Was he? 588 00:41:02,941 --> 00:41:03,525 You yourself said that he lied about 589 00:41:03,858 --> 00:41:05,110 ever cutting the dog's nose, 590 00:41:05,443 --> 00:41:06,403 and that woman denied that it ever even happened. 591 00:41:06,736 --> 00:41:09,155 - You don't think he could've done that to himself? 592 00:41:12,117 --> 00:41:12,784 Oh, god. 593 00:41:16,830 --> 00:41:18,164 You always see so clearly. 594 00:41:19,165 --> 00:41:20,166 - Is that good or bad? 595 00:41:21,334 --> 00:41:23,128 - No sweetie, it's wonderful. 596 00:41:23,461 --> 00:41:24,754 I knew it from the moment we met. 597 00:41:26,840 --> 00:41:27,549 It's just that-- 598 00:41:27,882 --> 00:41:28,466 - What? 599 00:41:28,800 --> 00:41:29,593 - Last night, what about that? 600 00:41:29,926 --> 00:41:31,469 I mean, it wasn't a dream. 601 00:41:31,803 --> 00:41:33,763 There was something in my bed, I felt it. 602 00:41:34,097 --> 00:41:34,973 I turned the light on and-- 603 00:41:35,307 --> 00:41:36,308 - It wasn't there. 604 00:41:36,641 --> 00:41:38,935 It's stress, it's a classic stress-related syndrome. 605 00:41:39,269 --> 00:41:43,148 You know, the subconscious has a very powerful affect, 606 00:41:43,481 --> 00:41:44,983 not on reality, but on perception. 607 00:41:45,317 --> 00:41:47,986 Now Andrea, I was not thrilled about you coming to babysit 608 00:41:48,320 --> 00:41:49,613 for this guy in the first place, 609 00:41:49,946 --> 00:41:51,114 and now you're simply being drawn deeper and deeper 610 00:41:51,448 --> 00:41:51,906 into his world. 611 00:41:53,658 --> 00:41:55,535 I know the pain that you've been through, I love you. 612 00:41:55,869 --> 00:41:58,204 I don't wanna see you go through this anymore, please. 613 00:41:59,956 --> 00:42:00,665 - He scares me, Leonard. 614 00:42:00,999 --> 00:42:03,001 - Is he violent, is he violent? 615 00:42:03,335 --> 00:42:05,045 - No. 616 00:42:05,378 --> 00:42:06,671 Not yet. 617 00:42:07,005 --> 00:42:08,006 - All right, I will tell you what, 618 00:42:08,340 --> 00:42:09,299 there's a Dr. Grover, he's an old friend of my father's, 619 00:42:09,633 --> 00:42:10,592 he works in the psychiatric ward, 620 00:42:10,925 --> 00:42:11,843 if there's any other trouble 621 00:42:12,177 --> 00:42:14,638 I will have Jake admitted like that. 622 00:42:14,971 --> 00:42:17,098 Okay, no problem, he's a friend of mine, no records. 623 00:42:17,432 --> 00:42:19,100 - Oh god, everything's gonna be all right. 624 00:42:19,434 --> 00:42:20,894 Mm. - Mm. 625 00:42:21,227 --> 00:42:21,770 Of course. 626 00:42:24,189 --> 00:42:29,069 - Seconds walk, minutes run, years fly, decades stun. 627 00:42:30,737 --> 00:42:32,822 - It's true. 628 00:42:33,156 --> 00:42:33,782 - What time is it? 629 00:42:35,950 --> 00:42:38,036 - I don't know, my watch is stopped. 630 00:42:41,748 --> 00:42:42,290 - Oh my god. 631 00:42:43,792 --> 00:42:45,335 - Andrea, Andrea wait! - No, please god, 632 00:42:45,669 --> 00:42:47,212 no. - Andrea. 633 00:42:47,545 --> 00:42:48,630 Wait! 634 00:42:48,963 --> 00:42:49,589 - [Man] All the fire's out. 635 00:42:49,923 --> 00:42:51,132 - Mr. Anderson, what happened? 636 00:42:51,466 --> 00:42:52,842 - The hedges caught fire. 637 00:42:53,176 --> 00:42:56,012 I gotta say, I don't see how, what with all the rain lately. 638 00:42:56,346 --> 00:42:57,972 Here, take this. 639 00:42:58,306 --> 00:42:59,057 Careful there, Mickey. 640 00:42:59,391 --> 00:43:00,392 - [Man] Come on, get a little more. 641 00:43:00,725 --> 00:43:02,060 - Guess we, we were pretty lucky, 642 00:43:02,394 --> 00:43:03,228 it could've been a lot worse. 643 00:43:03,561 --> 00:43:04,729 - Lucky? 644 00:43:05,063 --> 00:43:06,189 Yeah. 645 00:43:06,523 --> 00:43:07,107 - [Man] Lucky the neighborhood didn't get torched. 646 00:43:07,440 --> 00:43:08,608 - So how's Mr. Sterling doing? 647 00:43:08,942 --> 00:43:12,070 - Um, he's, he's better, slowly, takes time. 648 00:43:12,404 --> 00:43:13,947 - Well this oughta cheer him up a bit. 649 00:43:14,280 --> 00:43:16,574 Hedges are well below code now, huh? 650 00:43:16,908 --> 00:43:18,243 Give me that, Mickey. 651 00:43:21,621 --> 00:43:22,455 - Oh my god. 652 00:43:22,789 --> 00:43:23,957 - What, no goodnight kiss? 653 00:43:25,333 --> 00:43:28,169 - Uh, just hang on, I think my house is burning. 654 00:43:29,295 --> 00:43:30,088 What happened? 655 00:43:30,422 --> 00:43:31,005 - Where's your brother? 656 00:43:31,339 --> 00:43:33,508 - I don't know, I just got here. 657 00:43:48,606 --> 00:43:49,691 - What's up? 658 00:43:50,024 --> 00:43:51,192 - What the hell do you mean, what's up? 659 00:43:51,526 --> 00:43:53,027 This house almost burned down. 660 00:43:53,361 --> 00:43:54,738 - What can I say, I've been here all night. 661 00:43:55,071 --> 00:43:56,197 - All night? 662 00:43:56,531 --> 00:43:59,534 - I took a piss around 7:45, I'm sorry I didn't call you. 663 00:43:59,868 --> 00:44:01,453 - Look Rusty, somethin' is goin' on here. 664 00:44:01,786 --> 00:44:04,205 - That's what I'm trying to tell you but you don't listen. 665 00:44:04,539 --> 00:44:06,124 It's an evil force. 666 00:44:06,458 --> 00:44:08,460 - The only evil force in this house is you. 667 00:44:08,793 --> 00:44:10,003 - That's what it wants you to think. 668 00:44:10,336 --> 00:44:11,296 - Stop it. 669 00:44:11,629 --> 00:44:13,339 You know, you are headed for real trouble here. 670 00:44:19,012 --> 00:44:20,805 - You have a pyromaniacal Nazi down the hall. 671 00:44:21,139 --> 00:44:22,682 You've got a toxic lunatic in the master bedroom. 672 00:44:23,016 --> 00:44:24,142 They only one around here who seems normal is Lisa, 673 00:44:24,476 --> 00:44:25,894 and that's because I have not met her yet. 674 00:44:26,227 --> 00:44:27,353 I wonder what kind of secrets she has in her closet. 675 00:44:27,687 --> 00:44:30,148 You know, Barbie doll vivisection, Pagan rituals. 676 00:44:30,482 --> 00:44:31,357 - Oh god, stop it. 677 00:44:31,691 --> 00:44:33,067 - Isn't there an aunt somewhere, or like a grandmother 678 00:44:33,401 --> 00:44:34,152 who could take over for you here? 679 00:44:34,486 --> 00:44:36,029 You've done enough, you've done enough. 680 00:44:36,362 --> 00:44:37,739 - You don't understand, this was my home, 681 00:44:38,072 --> 00:44:39,365 I used to live here. 682 00:44:39,699 --> 00:44:41,409 - That's right, you used to, you used to, no more. 683 00:44:43,036 --> 00:44:43,620 I'm sorry, I don't mean to yell, I don't yell. 684 00:44:43,953 --> 00:44:45,038 How much more can you take? 685 00:44:45,997 --> 00:44:47,165 - They were almost my family. 686 00:44:47,499 --> 00:44:49,459 - See, you still love him, you still love him. 687 00:44:49,793 --> 00:44:52,754 - Oh, no Leonard, I don't, you know that's not true. 688 00:44:53,087 --> 00:44:53,963 - You want him back? 689 00:44:54,297 --> 00:44:55,173 Maybe, because you dumped him, 690 00:44:55,507 --> 00:44:56,466 the only way you can rationalize being with him now 691 00:44:56,800 --> 00:44:57,759 is not as a lover, but as a mother. 692 00:44:58,092 --> 00:45:01,012 - Oh my god, this isn't fair, Doctor. 693 00:45:01,346 --> 00:45:02,180 - Well you tell me I'm wrong, you tell me I'm wrong. 694 00:45:02,514 --> 00:45:03,348 - You're wrong. 695 00:45:05,391 --> 00:45:06,059 - I'm wrong? 696 00:45:09,521 --> 00:45:11,439 And Quasimodo's still asleep? 697 00:45:11,773 --> 00:45:12,315 - Mm-hmm. 698 00:45:17,612 --> 00:45:18,488 - I'm wrong. 699 00:45:26,329 --> 00:45:30,291 - [Jake] Right, the master makes it work, finally. 700 00:45:31,376 --> 00:45:32,043 Yes. 701 00:45:34,045 --> 00:45:35,380 The right concept. 702 00:46:07,787 --> 00:46:08,454 - Ah. 703 00:46:35,982 --> 00:46:37,775 - High technology, you gotta love it. 704 00:46:38,902 --> 00:46:39,444 Put it here, pal. 705 00:46:49,579 --> 00:46:50,788 Good firm grip. 706 00:46:51,122 --> 00:46:52,123 You play squash? 707 00:46:52,457 --> 00:46:53,541 Look, I just wanna take a second here 708 00:46:53,875 --> 00:46:55,460 and let you know how much I appreciate your coming over 709 00:46:55,793 --> 00:46:57,795 and taking care of my family. 710 00:46:58,129 --> 00:47:00,715 God knows, I've been in no shape to do it. 711 00:47:01,049 --> 00:47:01,925 I owe you one, buddy. 712 00:47:04,636 --> 00:47:08,473 So, you're a doctor, right? 713 00:47:10,183 --> 00:47:11,351 - Yeah, I'm a psychiatrist. 714 00:47:11,684 --> 00:47:13,937 - A doctor, sick is sick, right? 715 00:47:15,271 --> 00:47:18,691 Whether it's upstairs, or down in the basement. 716 00:47:20,985 --> 00:47:22,612 Did I tell you I went to med school? 717 00:47:23,613 --> 00:47:24,697 Almost. 718 00:47:25,031 --> 00:47:26,532 - Ah no, you didn't. 719 00:47:26,866 --> 00:47:30,203 - You bet, but I ended up studying drafting, 720 00:47:30,536 --> 00:47:32,038 majored in architecture. 721 00:47:32,372 --> 00:47:33,998 And I build things, lots of things. 722 00:47:35,875 --> 00:47:37,502 But sometimes Doc, I gotta tell ya, 723 00:47:40,213 --> 00:47:41,506 don't think I'm weird, 724 00:47:41,839 --> 00:47:44,175 sometimes I get the urge to tear them down. 725 00:47:44,509 --> 00:47:45,718 Just get ahold of a wrecking ball 726 00:47:46,052 --> 00:47:49,514 and level blocks and blocks of ranch-style homes. 727 00:47:49,847 --> 00:47:50,390 - You don't say. 728 00:47:53,351 --> 00:47:55,103 - You must experience a similar thing. 729 00:47:56,604 --> 00:47:58,815 I mean, you spend all day just healing people, 730 00:47:59,732 --> 00:48:00,942 making them feel better. 731 00:48:02,735 --> 00:48:03,987 Don't you ever wanna hurt 'em? 732 00:48:05,613 --> 00:48:09,534 Make them bleed, balance the books, clean the slate. 733 00:48:10,910 --> 00:48:11,661 Relax. 734 00:48:13,121 --> 00:48:14,372 Take a look at this puppy. 735 00:48:15,915 --> 00:48:17,875 It's a Walther P38K. 736 00:48:18,209 --> 00:48:21,212 Actually quite old, worth a lot. 737 00:48:22,672 --> 00:48:24,590 German construction. 738 00:48:24,924 --> 00:48:26,509 The SS used to carry these. 739 00:48:26,843 --> 00:48:29,470 Some of the Berlin police still use 'em today. 740 00:48:30,680 --> 00:48:31,597 Although they're actually being replaced 741 00:48:31,931 --> 00:48:33,516 by more sophisticated sidearms. 742 00:48:33,850 --> 00:48:37,186 It's a terrific piece of machinery, incredibly accurate. 743 00:48:39,814 --> 00:48:41,315 It never jams. 744 00:48:41,649 --> 00:48:43,192 It's just a work of art to look at. 745 00:48:44,402 --> 00:48:46,195 But I guess its day has passed. 746 00:48:48,740 --> 00:48:49,824 I'll tell you one thing though, 747 00:48:51,117 --> 00:48:52,952 you turn this puppy on some asshole 748 00:48:53,286 --> 00:48:54,203 and you can slip your wrist 749 00:48:54,537 --> 00:48:55,872 through the hole it'll leave behind. 750 00:49:00,668 --> 00:49:03,629 Are you fucking Andrea, my Andrea? 751 00:49:05,590 --> 00:49:07,467 Don't lie to me, you bastard fornicator. 752 00:49:07,800 --> 00:49:09,010 - What're you talking about? 753 00:49:10,636 --> 00:49:11,679 Look, you guys have a relationship, okay, 754 00:49:12,013 --> 00:49:13,222 I'm not part of that. 755 00:49:13,556 --> 00:49:14,640 - And what about tonight? 756 00:49:15,808 --> 00:49:17,060 Are you going to fuck her? 757 00:49:17,393 --> 00:49:18,895 Here, in my house? - No. 758 00:49:19,228 --> 00:49:20,688 - Bend her over the dresser just down the hall 759 00:49:21,022 --> 00:49:22,315 from where we used to sleep together? 760 00:49:22,648 --> 00:49:24,317 - No, no, no. 761 00:49:25,735 --> 00:49:26,736 - You fucked her. 762 00:49:27,070 --> 00:49:27,528 - No. 763 00:49:27,862 --> 00:49:28,654 - Don't lie to me. 764 00:49:28,988 --> 00:49:29,530 - Yes, uh, 765 00:49:33,868 --> 00:49:35,328 yes, I did it, okay? 766 00:49:38,372 --> 00:49:39,499 - And what about after? 767 00:49:39,832 --> 00:49:40,750 - What? 768 00:49:41,084 --> 00:49:44,337 - Lisa, are you going after my daughter? 769 00:49:44,670 --> 00:49:46,547 - Never, I would never. 770 00:49:46,881 --> 00:49:48,674 - I can't let you do that. 771 00:49:49,008 --> 00:49:50,927 I gotta stop you, right here, right now. 772 00:49:52,929 --> 00:49:53,596 - No, no! 773 00:49:56,099 --> 00:49:57,100 No! 774 00:50:10,863 --> 00:50:11,864 - Lenny? - Ah! 775 00:50:12,198 --> 00:50:14,867 Oh, oh. - What is going on here? 776 00:50:15,201 --> 00:50:17,245 - Oh, oh, oh. 777 00:51:38,576 --> 00:51:39,869 - Mm. 778 00:54:20,654 --> 00:54:21,572 - So where's Leonard? 779 00:54:23,699 --> 00:54:26,243 - Well, he just couldn't wait to get to work. 780 00:54:34,293 --> 00:54:36,170 Rusty, um, 781 00:54:38,297 --> 00:54:41,175 yesterday you said there was evil here. 782 00:54:45,513 --> 00:54:46,138 - Yeah. 783 00:54:49,016 --> 00:54:50,601 - Well what have you seen? 784 00:54:50,935 --> 00:54:51,560 - Strange shit. 785 00:54:53,354 --> 00:54:56,065 Couple nights ago, Mrs. Wheeler said she saw it too. 786 00:54:56,399 --> 00:54:57,858 - What? 787 00:54:58,192 --> 00:54:59,777 - There's no sense in looking for it. 788 00:55:00,111 --> 00:55:02,738 It's not like ghosts and demons and shit. 789 00:55:03,072 --> 00:55:05,574 See, I think it's inside of us, it's in everything. 790 00:55:06,951 --> 00:55:08,953 It's trying to make this house its home. 791 00:55:10,746 --> 00:55:11,956 See that's why I don't need a heart-to-heart 792 00:55:12,289 --> 00:55:13,791 with your psychiatrist friend, 793 00:55:14,125 --> 00:55:15,918 and why the doctors can't help Dad. 794 00:55:16,252 --> 00:55:18,754 He's suffering up there because of what’s in this house. 795 00:55:19,713 --> 00:55:20,923 We need to get out. 796 00:55:29,014 --> 00:55:33,227 - Well, I think you believe that, but I just can't. 797 00:56:03,174 --> 00:56:04,091 - Hello. 798 00:56:06,594 --> 00:56:08,012 - Morning. 799 00:56:10,222 --> 00:56:11,432 - Lisa, don't you think you'll be cold today? 800 00:56:11,765 --> 00:56:15,728 - Uh, no, I borrowed Dad's jacket. 801 00:56:16,061 --> 00:56:17,062 Think he'll mind? 802 00:56:17,396 --> 00:56:17,938 - Not. 803 00:56:20,900 --> 00:56:21,609 - Sweetie. 804 00:56:21,942 --> 00:56:22,902 - What? 805 00:56:23,235 --> 00:56:24,153 - I don't want you goin' out like that. 806 00:56:27,781 --> 00:56:30,868 - Andrea, you're not my mother. 807 00:56:32,578 --> 00:56:36,999 Oh, uh, I'm gonna be going out with Andy again tonight. 808 00:56:38,334 --> 00:56:39,001 Don't wait up. 809 00:57:00,814 --> 00:57:04,693 - Oh, so many questions, sit down, Rusty. 810 00:57:05,027 --> 00:57:08,072 The first night, you said there was a room. 811 00:57:08,405 --> 00:57:11,033 - Yeah, an old and musty room but I haven't seen it since. 812 00:57:13,327 --> 00:57:14,954 - Take me through this room. 813 00:57:15,287 --> 00:57:16,038 - I didn't go in it. 814 00:57:17,206 --> 00:57:18,958 - Describe it, it's important. 815 00:57:19,291 --> 00:57:20,501 It's all we have right now. 816 00:57:20,834 --> 00:57:24,713 Come on Rusty, you can do it, concentrate. 817 00:57:25,047 --> 00:57:25,756 Close your eyes. 818 00:57:26,924 --> 00:57:28,551 - All right. 819 00:57:30,761 --> 00:57:32,721 All right it was, it was weird. 820 00:57:35,224 --> 00:57:37,977 It was dark. 821 00:57:40,813 --> 00:57:45,067 There was uh, cloth, uh, pictures made of cloth. 822 00:57:45,401 --> 00:57:46,026 - Tapestries. 823 00:57:46,360 --> 00:57:47,570 - Right. 824 00:57:47,903 --> 00:57:48,988 On the walls, and 825 00:57:50,656 --> 00:57:52,366 candles, black candles. 826 00:57:52,700 --> 00:57:56,412 There was a, a thick wood table, 827 00:57:56,745 --> 00:57:58,706 like a butcher's block, in the center. 828 00:57:59,039 --> 00:58:02,042 And, there was knives and like saws. 829 00:58:02,376 --> 00:58:06,130 There was something carved on the table, like a, a symbol. 830 00:58:06,463 --> 00:58:07,006 - Pentagram. 831 00:58:08,424 --> 00:58:09,049 - How did you know? 832 00:58:09,383 --> 00:58:10,467 - Go on, go on. 833 00:58:11,385 --> 00:58:12,761 - Um, there were, 834 00:58:16,348 --> 00:58:18,100 manacles and chains and, 835 00:58:21,270 --> 00:58:22,187 oh god, 836 00:58:23,272 --> 00:58:25,065 it's to hold someone down on the table. 837 00:58:25,399 --> 00:58:28,694 It, it's small, it's too small. 838 00:58:29,028 --> 00:58:29,987 - It was for children. 839 00:58:31,405 --> 00:58:32,197 - What? 840 00:58:40,497 --> 00:58:42,583 - [Iris] Have you ever seen this picture before? 841 00:58:42,916 --> 00:58:45,169 - That's it, that's the room I saw. 842 00:58:45,502 --> 00:58:47,212 - You've never seen this picture before? 843 00:58:47,546 --> 00:58:48,422 It is rather famous. 844 00:58:50,758 --> 00:58:53,844 That room belonged to Gilles de Rais. 845 00:58:54,178 --> 00:58:55,679 - But that's the room I saw, I swear. 846 00:58:56,013 --> 00:58:57,723 - Oh, and I believe you. 847 00:58:58,057 --> 00:59:00,559 And I think you may have been looking back in time. 848 00:59:00,893 --> 00:59:04,938 France, 15th century, de Rais ran a school for boys. 849 00:59:05,272 --> 00:59:08,609 He was a teacher, minister, inventor, and necromanser. 850 00:59:08,942 --> 00:59:09,401 - A what? 851 00:59:09,735 --> 00:59:11,028 - Oh, it's French. 852 00:59:11,362 --> 00:59:12,655 It means eater of the dead. 853 00:59:12,988 --> 00:59:14,990 You see, de Rais had a habit of choosing some of the best 854 00:59:15,324 --> 00:59:17,660 and brightest from his classes, and eating them. 855 00:59:17,993 --> 00:59:18,952 - Should I ask why? 856 00:59:19,286 --> 00:59:20,454 - Poor fool thought that by eating their flesh 857 00:59:20,788 --> 00:59:22,539 he would gain their youth and therefore become immortal. 858 00:59:22,873 --> 00:59:24,166 - Okay, so what does it mean? 859 00:59:24,500 --> 00:59:28,879 - Don't rush to understand Rusty, just listen and feel. 860 00:59:30,255 --> 00:59:32,633 It began the night your father returned from where? 861 00:59:32,966 --> 00:59:34,301 - Back east. 862 00:59:34,635 --> 00:59:36,845 His company was breaking ground on a new development. 863 00:59:37,179 --> 00:59:38,138 - Where? 864 00:59:38,472 --> 00:59:39,932 - New York, Long Island, actually. 865 00:59:40,265 --> 00:59:42,601 I think it's called Amitysville, 866 00:59:42,935 --> 00:59:44,436 Amitysville Manor or some shit. 867 00:59:44,770 --> 00:59:46,271 - Amityville. 868 00:59:46,605 --> 00:59:47,147 - Yeah. 869 00:59:52,695 --> 00:59:53,987 So, what? 870 00:59:55,906 --> 00:59:56,615 - I don't know. 871 00:59:58,283 --> 01:00:00,160 At least I don't think I know, I, 872 01:00:01,286 --> 01:00:03,455 go home, I have to work this through. 873 01:00:08,085 --> 01:00:08,752 - Rusty. 874 01:00:09,962 --> 01:00:10,671 - [Rusty] Andrea. 875 01:00:11,004 --> 01:00:13,298 - Get in, school called, in. 876 01:00:15,384 --> 01:00:16,969 Now. 877 01:00:25,936 --> 01:00:26,186 - [Rusty] Why don't you stop trying to be my mother 878 01:00:26,520 --> 01:00:27,521 for a minute. 879 01:00:27,855 --> 01:00:29,106 - [Andrea] Gladly, soon as your father wakes up, 880 01:00:29,440 --> 01:00:30,149 he can take over. 881 01:00:30,482 --> 01:00:32,234 I've had as much patience as I can. 882 01:00:32,568 --> 01:00:33,610 Now go upstairs, all right. 883 01:00:33,944 --> 01:00:37,030 No calls, no TV, and no discussions. 884 01:01:13,942 --> 01:01:15,110 - What are you? 885 01:01:46,600 --> 01:01:47,476 A gift. 886 01:02:01,615 --> 01:02:02,282 - Hello. 887 01:02:03,951 --> 01:02:06,370 No, I'm sorry, Rusty can't come to the phone right now. 888 01:02:06,703 --> 01:02:09,414 Yes, I'm sure it is important, Mrs. Wheeler. 889 01:02:09,748 --> 01:02:12,125 No, I'll tell him you called. 890 01:02:50,038 --> 01:02:52,916 ("Rock-a-Bye Baby") 891 01:03:01,633 --> 01:03:04,511 ("Rock-a-Bye Baby") 892 01:03:12,561 --> 01:03:14,396 - Hello Mrs. Thompson, how you doing? 893 01:03:14,730 --> 01:03:15,814 Here are your diapers. 894 01:03:16,148 --> 01:03:18,901 ("Rock-a-Bye Baby") 895 01:03:31,830 --> 01:03:34,333 Now we can set the date for the last two weeks. 896 01:04:07,282 --> 01:04:09,868 Just call me, I'll be here, any time you want me, 897 01:04:10,202 --> 01:04:11,370 I'll be here for you. 898 01:04:11,703 --> 01:04:13,997 That's what you need, that's what you get. 899 01:04:17,793 --> 01:04:19,586 Hey, stop that truck! 900 01:04:24,383 --> 01:04:25,384 - Someone help me! 901 01:04:25,717 --> 01:04:26,677 Somebody help! 902 01:04:27,844 --> 01:04:28,512 Help me! 903 01:04:30,097 --> 01:04:31,306 Son of a bitch. 904 01:04:32,474 --> 01:04:34,393 Oh! 905 01:04:35,894 --> 01:04:36,728 - Are you okay? 906 01:04:38,438 --> 01:04:40,357 - Just leave me be, I'll be fine. 907 01:04:40,691 --> 01:04:43,068 - I'm really sorry, I am, I, 908 01:04:43,402 --> 01:04:44,987 I gotta radio this in. 909 01:05:42,085 --> 01:05:42,753 - Hello? 910 01:05:45,005 --> 01:05:45,672 Anybody there? 911 01:05:51,720 --> 01:05:52,345 Iris? 912 01:05:57,267 --> 01:05:57,809 Hello? 913 01:05:59,770 --> 01:06:00,353 Hello? 914 01:06:11,031 --> 01:06:11,573 Iris? 915 01:06:13,825 --> 01:06:14,743 Iris? 916 01:06:16,912 --> 01:06:17,579 Hello? 917 01:06:49,736 --> 01:06:50,987 Bingo. 918 01:06:51,321 --> 01:06:53,281 - [Woman Over Radio] The name again is Sterling, Russell. 919 01:06:53,615 --> 01:06:55,033 Aliases include Rusty. 920 01:06:55,367 --> 01:06:57,577 - Time for another chat, Rusty. 921 01:06:57,911 --> 01:06:58,995 - Damn! 922 01:06:59,329 --> 01:07:00,330 - Turn away please, people. 923 01:07:01,998 --> 01:07:05,585 - [Paramedic] Yeah, she's gone, she's gone. 924 01:07:05,919 --> 01:07:07,504 Really, a bit crazy. 925 01:07:07,838 --> 01:07:08,505 - [Rusty] Iris! 926 01:07:08,839 --> 01:07:09,339 - [Paramedic] You got her strapped down? 927 01:07:09,673 --> 01:07:09,923 All right. 928 01:07:10,257 --> 01:07:11,007 - [Rusty] Iris! 929 01:07:11,341 --> 01:07:13,093 - [Paramedic] All right. 930 01:07:14,636 --> 01:07:15,637 All right. 931 01:07:15,971 --> 01:07:17,055 - [Rusty] Iris! 932 01:07:35,115 --> 01:07:35,657 - Jacob. 933 01:07:37,367 --> 01:07:38,034 Jake. 934 01:07:39,244 --> 01:07:39,911 Jacob. 935 01:07:42,205 --> 01:07:42,873 Jacob. 936 01:07:54,092 --> 01:07:57,179 Yes, Dr. Grover, please, this is Andrea Livingston. 937 01:07:58,805 --> 01:08:00,849 Yes, tell him that Dr. Spears referred me. 938 01:08:04,060 --> 01:08:05,896 Yes, this is an emergency! 939 01:08:07,898 --> 01:08:08,440 Oh! 940 01:08:11,735 --> 01:08:12,402 - Yes Andrea. 941 01:08:12,736 --> 01:08:14,696 - No Jacob, no, you're sick. 942 01:08:15,030 --> 01:08:17,991 Ah, you're-- - You don't know how sick. 943 01:08:19,618 --> 01:08:21,786 Oh! 944 01:08:24,664 --> 01:08:25,624 - No, no! - What? 945 01:08:25,957 --> 01:08:26,666 - [Andrea] Let's get outta here. 946 01:08:27,000 --> 01:08:27,459 - Okay, okay, okay. 947 01:08:27,792 --> 01:08:28,627 Come on let go, let go. 948 01:08:28,960 --> 01:08:29,544 - Oh no, no. - Come on, come on, 949 01:08:29,878 --> 01:08:31,880 I'm here, I'm here, come here. 950 01:08:39,095 --> 01:08:41,681 I'm convinced we've got a medical problem. 951 01:08:42,015 --> 01:08:43,016 - [Andrea] What the hell is this for? 952 01:08:43,350 --> 01:08:45,852 - Thorazine, your fella here is gonna go to dreamland 953 01:08:46,186 --> 01:08:46,770 for a day or two. 954 01:08:48,146 --> 01:08:48,939 - Is it dangerous? 955 01:08:49,272 --> 01:08:49,814 - I hope so. 956 01:08:51,942 --> 01:08:53,652 No, no, he'll be fine. 957 01:08:53,985 --> 01:08:56,071 He's just gonna sleep, god knows he can use it. 958 01:08:57,364 --> 01:08:59,032 And Grover's told me that medical transport's 959 01:08:59,366 --> 01:09:00,617 on the way over, 960 01:09:00,951 --> 01:09:01,660 and by god if I have to forge the documents myself, 961 01:09:01,993 --> 01:09:04,621 he's gonna go get taken care of, okay? 962 01:09:04,955 --> 01:09:05,747 Come on. 963 01:09:06,081 --> 01:09:08,959 Come on, that's right. - I don't care. 964 01:09:22,764 --> 01:09:25,475 - I thought I'd park here so your dad doesn't see us. 965 01:09:26,643 --> 01:09:27,560 - You're a smart guy. 966 01:09:29,604 --> 01:09:32,107 No, no, no. 967 01:09:32,440 --> 01:09:35,652 - I knew it, I knew this was just too good to be true. 968 01:09:35,986 --> 01:09:37,737 - Patience, baby, patience. 969 01:09:40,991 --> 01:09:42,534 We're gonna play a little game. 970 01:09:44,035 --> 01:09:45,745 Hansel and Gretel. 971 01:09:46,079 --> 01:09:46,997 Close your eyes. 972 01:09:48,331 --> 01:09:51,251 Count to 10, and follow the trail. 973 01:09:57,048 --> 01:09:58,717 - I like this game. 974 01:09:59,050 --> 01:09:59,592 - Good. 975 01:10:02,012 --> 01:10:04,889 - One, two, three, 976 01:10:06,391 --> 01:10:09,978 four, five, six, seven, eight, nine, ten. 977 01:10:16,109 --> 01:10:16,776 Oh, yes. 978 01:10:24,034 --> 01:10:28,371 Andy. 979 01:10:28,705 --> 01:10:29,247 Ah. 980 01:10:31,624 --> 01:10:32,292 Oh, thank you. 981 01:10:34,044 --> 01:10:34,961 Lisa. 982 01:10:44,095 --> 01:10:46,056 Lisa, are you down here? 983 01:10:46,389 --> 01:10:48,516 - Why don't you come down and find out? 984 01:10:52,771 --> 01:10:54,606 You did very well, Andy. 985 01:10:57,484 --> 01:11:00,862 - Oh, Lisa, I like this game. 986 01:11:02,655 --> 01:11:03,698 - Now I want you to wait right there 987 01:11:04,032 --> 01:11:05,533 till I give you the signal. 988 01:11:05,867 --> 01:11:08,953 - Lisa, you're giving me nothing but signals. 989 01:11:09,287 --> 01:11:09,954 I want you now. 990 01:11:10,288 --> 01:11:12,332 - Don't come any closer, not yet. 991 01:11:14,042 --> 01:11:16,211 You could be a gentleman though and toss me your jacket. 992 01:11:26,012 --> 01:11:26,805 Varsity, right? 993 01:11:28,515 --> 01:11:30,016 You ready for the big leagues? 994 01:11:32,894 --> 01:11:35,939 Why don't you take off the rest of your clothes? 995 01:11:36,272 --> 01:11:39,984 - Oh Lisa, I can't take it anymore. 996 01:11:54,165 --> 01:11:55,875 - Choo-choo, all aboard. 997 01:11:57,210 --> 01:11:59,170 - You won't regret this, I swear. 998 01:11:59,504 --> 01:12:00,171 - You might. 999 01:12:03,883 --> 01:12:06,010 - Oh, what did I step in, a storm drain? 1000 01:12:07,345 --> 01:12:08,179 Hey, what the fuck? 1001 01:12:09,973 --> 01:12:10,515 I'm sinking. 1002 01:12:12,475 --> 01:12:14,060 Lisa, Lisa help me. 1003 01:12:16,354 --> 01:12:17,772 Oh god it burns, oh! 1004 01:12:18,106 --> 01:12:20,984 Oh my god, it burns, it's burning me, Lisa! 1005 01:12:21,317 --> 01:12:24,195 Help me, help me, you bitch! 1006 01:12:24,529 --> 01:12:25,989 - Bye, Andy. 1007 01:12:30,452 --> 01:12:31,119 Bye. 1008 01:12:43,840 --> 01:12:44,382 Bye. 1009 01:12:50,096 --> 01:12:52,348 First time not so bad after all. 1010 01:14:52,719 --> 01:14:53,386 - Leonard? 1011 01:14:54,679 --> 01:14:57,348 Hey, what's wrong? - Sh, sh, sh. 1012 01:14:57,682 --> 01:14:58,224 The water. 1013 01:14:58,558 --> 01:14:59,100 - What? 1014 01:14:59,434 --> 01:15:00,143 - Sh, blood. 1015 01:15:01,394 --> 01:15:02,312 - What're you talking about? 1016 01:15:02,645 --> 01:15:04,814 - Sh, there's somebody here. 1017 01:15:29,422 --> 01:15:30,882 - Are you sure? 1018 01:15:31,215 --> 01:15:33,176 - Yes, I can only rely on the evidence, but judging from it, 1019 01:15:33,509 --> 01:15:34,260 I would conclude that I've lost my mind. 1020 01:15:34,594 --> 01:15:35,970 Now is he asleep? 1021 01:15:36,304 --> 01:15:37,221 - Yeah, he's out like a light. 1022 01:15:37,555 --> 01:15:38,556 What the hell is goin' on here? 1023 01:15:38,890 --> 01:15:39,849 - Well somehow Jacob is behind all this. 1024 01:15:40,183 --> 01:15:41,142 Now I don't know if it's a case of 1025 01:15:41,476 --> 01:15:42,685 parapsychological projection, where he's creating this 1026 01:15:43,019 --> 01:15:44,020 with the raging forces inside of him, 1027 01:15:44,354 --> 01:15:46,230 or if he's doing it all with mirrors, I don't care. 1028 01:15:46,564 --> 01:15:49,359 Where the hell is the ambulance that I called for? 1029 01:15:49,692 --> 01:15:50,902 Naturally, it's dead, it's dead. 1030 01:15:51,235 --> 01:15:53,237 All right, the car, I got a phone in the car. 1031 01:15:53,571 --> 01:15:55,239 I want us outta here, I want him outta here. 1032 01:15:55,573 --> 01:15:56,783 Okay, I gotta make this phone call. 1033 01:15:57,116 --> 01:15:58,159 You just get everyone together in the living room. 1034 01:15:58,493 --> 01:15:59,494 - [Lisa] Hey. 1035 01:15:59,827 --> 01:16:00,453 - You must be Lisa. 1036 01:16:02,580 --> 01:16:03,623 - Hurry back. 1037 01:16:03,956 --> 01:16:06,334 - Lisa, are you all right? 1038 01:16:06,668 --> 01:16:08,878 - Yeah, I think I'm in love. 1039 01:16:09,879 --> 01:16:11,172 Excuse me, I'm gonna change. 1040 01:16:12,924 --> 01:16:15,134 Is Daddy up and around yet? 1041 01:17:15,236 --> 01:17:15,778 - Oh god. 1042 01:17:17,405 --> 01:17:18,322 Oh god. 1043 01:17:31,169 --> 01:17:31,836 Oh my god. 1044 01:17:51,522 --> 01:17:52,440 Oh God. 1045 01:17:53,524 --> 01:17:54,442 Leonard. 1046 01:18:01,324 --> 01:18:05,912 Jake? 1047 01:18:06,245 --> 01:18:11,000 Jake, is that you? 1048 01:18:12,376 --> 01:18:14,378 Jacob, I really wanna help you. 1049 01:18:15,797 --> 01:18:17,757 I do, really. 1050 01:18:20,092 --> 01:18:20,760 Jacob. 1051 01:18:25,890 --> 01:18:27,558 Rusty. 1052 01:18:27,892 --> 01:18:29,602 - Sh, where is he? 1053 01:18:29,936 --> 01:18:32,230 - I don't know, I don't know. 1054 01:18:32,563 --> 01:18:33,397 Leonard's dead. 1055 01:18:33,731 --> 01:18:34,649 - So is Mrs. Wheeler. 1056 01:18:34,982 --> 01:18:35,566 - What? 1057 01:18:35,900 --> 01:18:36,692 - How did it get this far? 1058 01:18:37,026 --> 01:18:38,528 - What, what is happening? 1059 01:18:38,861 --> 01:18:41,197 - It's the clock, it makes people evil. 1060 01:18:42,532 --> 01:18:44,450 It got Dad, I think it got Lisa, where is she? 1061 01:18:44,784 --> 01:18:46,369 - How could a clock do something? 1062 01:18:46,702 --> 01:18:47,912 - Sh, it's not any clock. 1063 01:18:48,246 --> 01:18:51,207 This clock, where it's been, you have to trust me. 1064 01:18:51,541 --> 01:18:53,376 We have to get outta here. 1065 01:18:54,752 --> 01:18:55,962 Okay? 1066 01:18:56,295 --> 01:18:57,046 You listening? 1067 01:19:05,596 --> 01:19:06,806 - [Andrea] Uh! 1068 01:19:07,139 --> 01:19:07,598 Oh-oh. 1069 01:19:08,724 --> 01:19:09,851 - It's Lisa, get out. 1070 01:19:10,184 --> 01:19:10,685 - Rusty. 1071 01:19:16,274 --> 01:19:16,816 - [Rusty] Lisa? 1072 01:19:26,450 --> 01:19:27,076 Lisa? 1073 01:19:30,496 --> 01:19:31,539 - [Lisa] Rusty. 1074 01:19:38,504 --> 01:19:39,797 - [Andrea] Thank god. 1075 01:19:40,131 --> 01:19:41,424 - Until last week I'd never taken 1076 01:19:41,757 --> 01:19:43,301 a single call from Burlwood. 1077 01:19:43,634 --> 01:19:44,927 - What'd I tell you? 1078 01:19:45,261 --> 01:19:46,637 We should never have let that Sterling kid go home. 1079 01:20:15,708 --> 01:20:16,375 - [Rusty] Lisa? 1080 01:20:20,338 --> 01:20:22,465 - [Lisa] Oh god, it's so horrible. 1081 01:20:23,633 --> 01:20:25,593 - [Rusty] Lisa, you okay? 1082 01:20:26,928 --> 01:20:29,472 - [Lisa] Rusty, it's so horrible. 1083 01:20:30,556 --> 01:20:32,433 - [Rusty] We gotta get the hell outta here. 1084 01:20:32,767 --> 01:20:33,643 - [Lisa] It's so horrible. 1085 01:20:33,976 --> 01:20:36,062 - [Rusty] What is? 1086 01:20:36,395 --> 01:20:37,438 - That you're my brother. 1087 01:20:37,772 --> 01:20:41,317 ♪ Don't care about the young and the restless 1088 01:20:45,821 --> 01:20:47,531 - It's pretty quiet, huh? 1089 01:20:47,865 --> 01:20:49,325 - [Andrea] Help me! 1090 01:20:50,701 --> 01:20:52,536 Goddammit, can you hear? 1091 01:20:55,665 --> 01:20:58,751 Goddammit, open the door! 1092 01:21:04,882 --> 01:21:07,343 - Open it! 1093 01:21:07,677 --> 01:21:08,552 No, the door! 1094 01:21:08,886 --> 01:21:10,429 Open the fucking door! 1095 01:21:11,597 --> 01:21:12,431 - [Female Officer] Nobody home? 1096 01:21:12,765 --> 01:21:14,141 - Another action-packed night in Burlwood. 1097 01:21:17,687 --> 01:21:18,562 - [Andrea] No! 1098 01:21:24,735 --> 01:21:25,778 What in the hell is happening here? 1099 01:21:26,112 --> 01:21:28,322 - [Jake] It's got nothing to do with hell, Andrea. 1100 01:21:29,657 --> 01:21:30,366 - Oh. 1101 01:21:30,700 --> 01:21:31,617 - Heaven and hell. 1102 01:21:33,244 --> 01:21:34,537 Purgatory, limbo. 1103 01:21:36,998 --> 01:21:37,748 Myopic, Andrea. 1104 01:21:39,792 --> 01:21:41,460 Such a small view of the world. 1105 01:21:53,597 --> 01:21:58,102 This is about power, power and sacrifice. 1106 01:22:01,897 --> 01:22:02,565 I love you. 1107 01:22:03,983 --> 01:22:05,901 - [Andrea] No, no, no, oh, oh. 1108 01:22:07,820 --> 01:22:08,404 Oh! 1109 01:22:12,616 --> 01:22:15,036 - I felt your eyes on me for the longest time. 1110 01:22:15,369 --> 01:22:16,704 - Oh yeah, feel this. 1111 01:22:21,751 --> 01:22:24,545 - Mm, I like that. 1112 01:22:25,963 --> 01:22:29,050 Will you spank me too, I've been real bad. 1113 01:22:35,639 --> 01:22:38,768 Come on, Rusty, just give me a little kiss. 1114 01:22:40,102 --> 01:22:42,688 Pucker up, this could be your last chance. 1115 01:22:57,870 --> 01:22:59,705 - Jacob, this isn't you. 1116 01:23:01,082 --> 01:23:02,875 Please, this isn't you. 1117 01:23:08,422 --> 01:23:09,965 That's it, that's it. 1118 01:23:11,717 --> 01:23:13,844 It's Andrea, that's it, baby. 1119 01:23:27,566 --> 01:23:28,526 - Hold still. 1120 01:23:29,610 --> 01:23:30,611 - They come. 1121 01:23:59,098 --> 01:24:00,099 - [Rusty] Stop! 1122 01:24:05,062 --> 01:24:05,521 - Rusty! 1123 01:24:27,626 --> 01:24:29,670 - My life is a mess, Andrea. 1124 01:24:32,173 --> 01:24:33,674 And you ruined it! 1125 01:24:35,926 --> 01:24:37,136 - No! 1126 01:24:37,469 --> 01:24:39,763 - My bright and cheerful son. 1127 01:24:50,065 --> 01:24:51,066 - [Rusty] No! 1128 01:25:10,794 --> 01:25:12,171 - What time, 1129 01:25:12,504 --> 01:25:13,047 what time? 1130 01:25:14,590 --> 01:25:16,884 The clock, I need more time. 1131 01:26:13,190 --> 01:26:13,774 Stay the night. 1132 01:26:15,859 --> 01:26:19,154 I'll be a gentleman, I promise. 1133 01:26:40,467 --> 01:26:41,969 Oh baby, come here. 1134 01:26:42,303 --> 01:26:45,472 That's it, come on, come on, baby, yeah. 1135 01:26:47,099 --> 01:26:47,808 Go wait outside, okay. 1136 01:26:48,142 --> 01:26:49,560 Mommy'll be right out. 1137 01:26:57,109 --> 01:26:59,028 He will get out, understood? 1138 01:27:31,560 --> 01:27:32,227 It's time. 1139 01:28:58,939 --> 01:28:59,815 Oh my god. 1140 01:30:33,200 --> 01:30:33,867 - Hi! 1141 01:30:36,078 --> 01:30:38,038 I'm home, Lisa, Rusty. 1142 01:30:39,206 --> 01:30:40,082 They asleep? 1143 01:30:41,708 --> 01:30:42,834 - How was New York? 1144 01:30:43,168 --> 01:30:44,628 - It was great, they wanna use us. 1145 01:30:44,962 --> 01:30:46,129 They're looking for a new concept, 1146 01:30:46,463 --> 01:30:47,839 something more timeless, they say. 1147 01:30:49,216 --> 01:30:50,634 Whatever that means in tract housing. 1148 01:30:53,178 --> 01:30:55,639 What the hell you doin' with that? 1149 01:30:56,890 --> 01:30:57,975 - Protection. 1150 01:30:58,308 --> 01:30:58,809 - Daddy. 1151 01:30:59,142 --> 01:31:00,018 - [Jake] Hi, sweetheart. 1152 01:31:00,352 --> 01:31:02,104 - Hi, welcome home. 1153 01:31:02,437 --> 01:31:04,565 For me, you shouldn't have. 1154 01:31:04,898 --> 01:31:06,858 - Actually sugar, it's not. 1155 01:31:07,192 --> 01:31:10,571 No this, this is something that our house has been missing. 1156 01:31:11,947 --> 01:31:12,614 - A gun rack? 1157 01:31:13,949 --> 01:31:15,951 - Oh, my bright and cheerful son. 1158 01:31:16,285 --> 01:31:17,202 - Well, open it. 1159 01:31:46,273 --> 01:31:47,107 - Not again! 1160 01:31:53,363 --> 01:31:56,033 No! 1161 01:32:15,886 --> 01:32:18,680 - What the hell was that all about? 1162 01:32:20,057 --> 01:32:22,100 - It's about time, that's what. 1163 01:32:39,951 --> 01:32:40,702 - Pure evil. 79073

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.