Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,280 --> 00:00:33,114
8 DE JUNHO DE 1997
Por que não acendemos a fogueira?
2
00:00:34,240 --> 00:00:35,955
Assim podemos ver melhor o céu.
3
00:00:38,078 --> 00:00:40,992
- Venha aqui, quer ver?
- Não.
4
00:00:41,779 --> 00:00:43,018
Mas viemos até aqui.
5
00:00:43,729 --> 00:00:47,879
- Você não quer ver o eclipse?
- Estou com frio, quero ir para a cama.
6
00:00:50,639 --> 00:00:52,481
Tudo bem.
7
00:00:55,097 --> 00:00:56,831
Venha. Entre.
8
00:01:01,295 --> 00:01:02,416
Pronto.
9
00:01:05,119 --> 00:01:07,071
Farei uma fogueira de manhã.
10
00:01:10,204 --> 00:01:11,718
Você sabe o quanto eu te amo?
11
00:01:17,007 --> 00:01:18,013
Esse tanto.
12
00:01:23,513 --> 00:01:24,516
Boa noite, Ro.
13
00:01:27,937 --> 00:01:28,944
Boa noite, coelhinha.
14
00:02:41,831 --> 00:02:42,851
Mamãe?
15
00:02:47,029 --> 00:02:48,081
Mãe?
16
00:03:08,211 --> 00:03:09,359
Mamãe?
17
00:03:10,155 --> 00:03:13,829
- O que está acontecendo?
- Eu não sei!
18
00:03:14,863 --> 00:03:17,141
Não é lindo?
19
00:03:27,841 --> 00:03:31,712
AMANHECER CÓSMICO
20
00:04:52,927 --> 00:04:54,672
Não tenha medo, querida.
21
00:04:56,018 --> 00:04:59,619
Não se preocupe, vou segurar você, venha.
22
00:05:01,176 --> 00:05:03,654
Sabe o quanto eu te amo? Esse tanto.
23
00:05:06,554 --> 00:05:09,032
- Não me toque!
- Ro?
24
00:05:10,216 --> 00:05:12,708
Está tudo bem.
Está tudo bem, sou eu, estou aqui.
25
00:05:13,301 --> 00:05:16,750
- Caroline?
- Está tudo bem, querida, você está bem.
26
00:05:19,022 --> 00:05:20,025
Oi.
27
00:05:21,389 --> 00:05:22,392
Ela está bem?
28
00:05:22,686 --> 00:05:24,894
Você se importa se eu fizer
uma pergunta, Aurora?
29
00:05:26,477 --> 00:05:28,000
Há quanto tempo você usa drogas?
30
00:05:28,905 --> 00:05:30,160
Desde que eu era criança.
31
00:05:30,951 --> 00:05:35,015
Ela esteve em terapia
intensiva quando era mais nova.
32
00:05:35,656 --> 00:05:36,906
Por que você estava em terapia?
33
00:05:40,178 --> 00:05:41,436
Quanto tempo você tem?
34
00:05:42,163 --> 00:05:46,821
Sua mãe, minha irmã,
morreu quando ela era uma garotinha.
35
00:05:47,267 --> 00:05:48,617
Ela não morreu.
36
00:05:49,530 --> 00:05:50,726
Ela desapareceu.
37
00:05:51,061 --> 00:05:56,873
Ela era apenas uma garotinha,
ela estava muito assustada e sozinha,
38
00:05:56,958 --> 00:06:00,305
e você sabe como é com as crianças.
Elas inventam essas coisas...
39
00:06:00,390 --> 00:06:02,006
Ro!
40
00:06:02,091 --> 00:06:03,690
- Por favor, não.
- Volte aqui!
41
00:06:03,977 --> 00:06:06,407
Com licença. Ro, não vá.
42
00:06:06,504 --> 00:06:08,662
Aurora, eu sinto muito!
43
00:06:09,478 --> 00:06:10,481
Ro?
44
00:06:13,768 --> 00:06:14,771
Aurora!
45
00:06:17,196 --> 00:06:20,144
Aurora, volte. Com licença.
46
00:06:20,918 --> 00:06:22,812
Não! Ro!
47
00:08:05,258 --> 00:08:06,261
Olá.
48
00:08:07,836 --> 00:08:08,839
Posso te ajudar?
49
00:08:09,431 --> 00:08:13,172
- Alguém acabou de entrar aqui?
- Além de você?
50
00:08:16,665 --> 00:08:19,169
- Há um banheiro que eu possa usar?
- Sim.
51
00:08:20,513 --> 00:08:21,516
Logo ali.
52
00:09:02,384 --> 00:09:05,606
- Procurando algo em particular?
- Não, apenas folheando.
53
00:09:06,517 --> 00:09:08,243
Talvez eu possa recomendar algo.
54
00:09:09,838 --> 00:09:11,205
Eu não preciso de ajuda.
55
00:09:13,361 --> 00:09:15,648
Tudo bem. Vou te deixar sozinha então.
56
00:09:20,490 --> 00:09:21,493
Espere.
57
00:09:27,993 --> 00:09:31,036
Não. Não, não chore.
58
00:09:32,774 --> 00:09:34,606
Todos nós temos dias ruins.
59
00:09:36,548 --> 00:09:38,624
Me desculpe, isso é tão embaraçoso.
60
00:09:39,274 --> 00:09:40,384
Eu não julgo.
61
00:09:41,345 --> 00:09:45,564
A menos que fosse realmente comprar isso,
então, talvez eu julgasse.
62
00:09:46,160 --> 00:09:49,448
- Não, é muito estúpido.
- Bem, especialmente esse.
63
00:09:49,994 --> 00:09:53,194
É apenas um monte
de teorias da conspiração recicladas.
64
00:09:54,415 --> 00:09:59,447
Mas, eu tenho algo que você pode gostar.
65
00:10:02,896 --> 00:10:03,972
Esse.
66
00:10:04,728 --> 00:10:06,848
Isso é algo completamente diferente.
AMANHECER CÓSMICO
67
00:10:10,762 --> 00:10:11,772
Elyse?
68
00:10:12,878 --> 00:10:15,321
Sem sobrenome? Ela é como a Cher?
69
00:10:16,096 --> 00:10:17,974
Bem, Elyse não é como ninguém.
70
00:10:19,236 --> 00:10:20,408
Ela é uma visionária.
71
00:10:23,971 --> 00:10:25,095
Isso é uma piada?
72
00:10:26,212 --> 00:10:29,586
- Não para mim.
- Não, eu a vi, ela entrou na loja.
73
00:10:31,782 --> 00:10:35,062
Sim. Elyse tem um jeito
de encontrar pessoas.
74
00:10:42,040 --> 00:10:43,076
Obrigada.
75
00:10:45,526 --> 00:10:50,268
'Aurora'. Eu amo seu nome. Cósmico.
76
00:10:51,767 --> 00:10:52,774
Sim, minha...
77
00:10:53,252 --> 00:10:54,869
Minha mãe adorava as estrelas, então...
78
00:10:55,769 --> 00:10:57,157
Eu sou Natalie, a propósito.
79
00:11:01,315 --> 00:11:02,338
Certo.
80
00:11:03,377 --> 00:11:06,222
- Deixe-me saber o que achou do livro.
- Sim, irei.
81
00:11:08,814 --> 00:11:11,378
Eu não sei o que você vai fazer neste fim
de semana, mas,
82
00:11:11,907 --> 00:11:14,430
vou me encontrar
com alguns amigos se você quiser vir.
83
00:11:16,243 --> 00:11:17,516
Sim, talvez.
84
00:11:18,466 --> 00:11:19,469
Obrigada.
85
00:11:23,341 --> 00:11:24,568
- Tchau.
- Tchau.
86
00:11:50,168 --> 00:11:52,212
AMANHECER CÓSMICO
87
00:11:55,381 --> 00:11:57,133
SEXTA-FEIRA, 21H
VEJO VOCÊ LÁ
88
00:12:35,041 --> 00:12:38,906
Este fim de semana, em Londres,
marca o eclipse final da tétrade lunar.
89
00:12:38,991 --> 00:12:40,697
- QUATRO ANOS DEPOIS
- Este evento é bem raro,
90
00:12:40,777 --> 00:12:44,360
tendo ocorrido apenas 62 vezes
desde o primeiro século.
91
00:12:44,741 --> 00:12:49,442
Claro, isso criou todos os tipos
de profecias ao longo da história.
92
00:12:49,799 --> 00:12:54,440
Até mesmo o nome 'lua de sangue',
evoca uma sensação de desgraça.
93
00:12:57,793 --> 00:13:01,176
Haverá maravilhas nos céus
e sinais na terra.
94
00:13:02,178 --> 00:13:03,768
O sol se transformará em escuridão
95
00:13:03,853 --> 00:13:08,116
e a lua em sangue antes do grande
e glorioso dia em que ele retornar.
96
00:13:10,266 --> 00:13:13,374
Talvez, embora eu não ache,
97
00:13:13,459 --> 00:13:17,191
que o arrebatamento esteja marcado
para este fim de semana.
98
00:13:18,368 --> 00:13:19,380
Aurora?
99
00:13:19,465 --> 00:13:20,821
Espere, Ro.
100
00:13:21,695 --> 00:13:23,899
Lua de sangue? Em aula?
101
00:13:25,422 --> 00:13:28,472
Quais são as chances? Deve ser um sinal.
102
00:13:29,372 --> 00:13:30,963
Pare de me seguir, Dieter.
103
00:13:32,967 --> 00:13:34,406
Você não me deixou escolha.
104
00:13:35,011 --> 00:13:36,830
Você não retornou minhas ligações.
105
00:13:41,156 --> 00:13:42,289
Ela voltou.
106
00:13:45,788 --> 00:13:47,292
Assim como ela disse que faria.
107
00:13:48,733 --> 00:13:50,995
- Deixe-me em paz e...
- Você pertence a nós.
108
00:13:56,065 --> 00:13:57,303
Você pertence com a gente.
109
00:13:58,501 --> 00:14:01,219
Próxima vez que te ver,
vou chamar a polícia.
110
00:14:41,059 --> 00:14:42,608
Desculpe, você ligou para um número
111
00:14:42,693 --> 00:14:45,091
que foi desconectado ou não está mais
em serviço.
112
00:15:31,180 --> 00:15:34,528
QUATRO ANOS ANTES
113
00:15:38,343 --> 00:15:41,810
Oi. Você veio.
114
00:15:42,624 --> 00:15:44,901
Eu estava começando
a pensar que não teria notícias suas.
115
00:15:48,852 --> 00:15:50,740
Não disse que seus amigos estariam aqui?
116
00:15:51,645 --> 00:15:52,648
Eles estão.
117
00:15:59,936 --> 00:16:01,976
Meus amigos estão morrendo
de vontade de conhecê-la.
118
00:16:03,810 --> 00:16:06,932
- Você disse a eles que eu viria?
- Eu disse a eles que talvez viria.
119
00:16:07,991 --> 00:16:09,531
Acabou que eu estava certa.
120
00:16:11,523 --> 00:16:14,648
- Espero que goste de karaokê.
- Sim.
121
00:16:42,647 --> 00:16:45,296
Elyse, essa é a Aurora.
122
00:16:46,155 --> 00:16:47,929
Ela é aquela de quem eu estava falando.
123
00:16:49,617 --> 00:16:51,205
Sim, olá.
124
00:16:53,327 --> 00:16:57,358
E essa é Mizuki, nossa residente incrível.
125
00:16:57,819 --> 00:16:59,917
Natalie nos conta muitas coisas boas.
126
00:17:00,302 --> 00:17:04,350
- Bem, acabamos de nos conhecer...
- Natalie disse que você leu meu livro.
127
00:17:05,374 --> 00:17:09,412
- Sim.
- E? O que achou?
128
00:17:12,156 --> 00:17:13,479
Foi interessante.
129
00:17:17,124 --> 00:17:19,465
Essa é uma maneira
de dizer que você não gostou de algo.
130
00:17:19,976 --> 00:17:22,417
Não. Eu não quis dizer dessa forma.
131
00:17:24,695 --> 00:17:28,718
Eu li tantos livros
sobre OVNis e outras coisas, mas...
132
00:17:30,872 --> 00:17:31,873
O seu livro foi...
133
00:17:32,770 --> 00:17:35,209
Seu livro foi como ler
sobre a minha própria experiência.
134
00:17:36,780 --> 00:17:37,862
Talvez você estivesse.
135
00:17:40,804 --> 00:17:42,416
Junte-se a nós, Aurora.
136
00:17:46,432 --> 00:17:49,178
AMANHECER CÓSMICO
137
00:17:58,697 --> 00:18:00,237
Que você alcance o Amanhecer.
138
00:18:06,596 --> 00:18:09,688
Um, dois, três. Testando.
139
00:18:11,403 --> 00:18:13,016
Antes de começarmos,
140
00:18:13,270 --> 00:18:16,821
gostaria de agradecer à Zee
por tornar esta noite possível.
141
00:18:17,817 --> 00:18:18,820
Zee.
142
00:18:22,311 --> 00:18:23,359
Obrigada.
143
00:18:24,092 --> 00:18:27,190
Estou muito feliz
por estar aqui nesta noite,
144
00:18:27,561 --> 00:18:29,222
para esta ocasião especial.
145
00:18:29,528 --> 00:18:33,069
Que vocês alcancem o Amanhecer.
Todos vocês.
146
00:18:34,701 --> 00:18:36,430
Obrigada, gente.
147
00:18:36,515 --> 00:18:38,851
Mas a verdadeira razão
de estarmos aqui essa noite é
148
00:18:39,801 --> 00:18:41,466
por causa da Aurora.
149
00:18:53,432 --> 00:18:54,435
Então.
150
00:18:55,699 --> 00:18:58,029
Nos diga por que está aqui, Aurora.
151
00:19:00,636 --> 00:19:02,067
Natalie me convidou.
152
00:19:05,995 --> 00:19:07,097
Vá para dentro.
153
00:19:08,331 --> 00:19:09,472
Aqui no fundo.
154
00:19:13,705 --> 00:19:15,016
Tenho certeza que sabe.
155
00:19:17,240 --> 00:19:18,370
Sei o quê?
156
00:19:19,751 --> 00:19:21,501
Que você não foi convidada.
157
00:19:22,688 --> 00:19:23,691
Aurora.
158
00:19:32,335 --> 00:19:33,546
Você foi escolhida.
159
00:19:35,607 --> 00:19:37,937
Sua mãe é Iris DeLuce.
160
00:19:39,529 --> 00:19:44,018
Abduzida, oito de junho de 1997.
161
00:19:45,740 --> 00:19:46,749
Está tudo bem.
162
00:19:50,467 --> 00:19:54,916
Você se mudou para cá após o encontro
para morar com sua tia Caroline.
163
00:19:56,317 --> 00:19:57,823
Você era apenas uma garota.
164
00:20:01,322 --> 00:20:02,355
Como você sabe disso?
165
00:20:03,498 --> 00:20:04,887
Digam a ela, passarinhos.
166
00:20:05,815 --> 00:20:09,098
Dez de dezembro de 2011, Japão.
167
00:20:12,687 --> 00:20:17,116
Em 21 de fevereiro de 2008, Canadá.
168
00:20:17,317 --> 00:20:22,453
Kami, 27 de outubro de 2004, Irlanda.
169
00:20:22,761 --> 00:20:27,586
Dinesh, em 14 de abril de 2014, Índia.
170
00:20:27,958 --> 00:20:33,648
Winston, em 27 de maio de 2006, Jamaica.
171
00:20:34,018 --> 00:20:39,534
Naveed, cinco de julho de 1982, Irã.
172
00:20:39,681 --> 00:20:44,579
Solèvar, 22 de agosto de 2007, Peru.
173
00:20:50,785 --> 00:20:52,511
A lua de sangue nos trouxe aqui.
174
00:20:54,658 --> 00:20:56,290
De todo o mundo.
175
00:20:58,119 --> 00:20:59,698
Como uma força magnética.
176
00:21:03,591 --> 00:21:04,936
Somos testemunhas.
177
00:21:05,649 --> 00:21:06,664
Assim como você.
178
00:21:08,425 --> 00:21:11,253
Quem quer compartilhar seu encontro
com Aurora?
179
00:21:12,336 --> 00:21:13,827
Está tudo bem, sério.
180
00:21:38,959 --> 00:21:41,196
- Está tudo bem?
- Sim, desculpe.
181
00:21:41,281 --> 00:21:43,032
Só precisava de um pouco de ar.
182
00:21:45,327 --> 00:21:47,766
Sabe, a primeira vez é muito intensa.
183
00:21:48,576 --> 00:21:50,013
Não entendo.
184
00:21:51,715 --> 00:21:52,718
Quem é ela?
185
00:21:53,358 --> 00:21:54,813
Quando conheci Elyse,
186
00:21:55,444 --> 00:21:58,159
ela também sabia tudo
sobre o meu encontro.
187
00:22:00,030 --> 00:22:02,205
É um processo de descoberta.
188
00:22:02,443 --> 00:22:06,476
E aceitação, mas, Elyse salvou minha vida,
189
00:22:06,984 --> 00:22:08,359
e eu realmente...
190
00:22:10,101 --> 00:22:11,726
Quer saber? Deixa isso para lá.
191
00:22:12,365 --> 00:22:13,630
- O quê?
- Não é nada.
192
00:22:13,715 --> 00:22:16,393
Quer saber, vamos cantar no karaokê,
então volte para dentro.
193
00:22:16,478 --> 00:22:18,840
Espera, o que você ia me dizer?
194
00:22:23,583 --> 00:22:25,141
Elyse tem uma casa no norte,
195
00:22:27,271 --> 00:22:29,030
e o resto
de nós vamos lá neste fim de semana.
196
00:22:29,110 --> 00:22:30,117
Ela quer que você vá.
197
00:22:31,924 --> 00:22:32,927
Eu sei.
198
00:22:33,333 --> 00:22:36,906
Eu entendo, é muita coisa, muito rápido.
Da próxima vez.
199
00:22:41,629 --> 00:22:42,802
Quando vocês saem?
200
00:22:46,182 --> 00:22:47,572
Você não vai se arrepender.
201
00:22:49,180 --> 00:22:51,989
Mas, primeiro, karaokê.
202
00:23:24,392 --> 00:23:25,402
Oi.
203
00:23:29,278 --> 00:23:30,359
Seu telefone estava desconectado.
204
00:23:30,439 --> 00:23:32,239
Estava preocupada
que algo aconteceu com você.
205
00:23:34,714 --> 00:23:36,198
Pode me deixar entrar? Por favor.
206
00:24:12,326 --> 00:24:13,827
Então, o que você tem feito?
207
00:24:15,547 --> 00:24:16,789
Por que você está aqui, Ro?
208
00:24:22,459 --> 00:24:24,819
Achei que poderíamos jantar juntos,
como costumávamos fazer.
209
00:24:28,114 --> 00:24:29,439
Isso foi há muito tempo.
210
00:24:37,925 --> 00:24:39,100
Eu vi o Dieter.
211
00:24:41,056 --> 00:24:42,057
E?
212
00:24:43,823 --> 00:24:46,323
Então, Dieter também disse
que Elyse estava de volta,
213
00:24:46,408 --> 00:24:49,827
- o que obviamente é insano.
- Não, Dieter também.
214
00:24:57,803 --> 00:25:01,042
Eu sei que você não quer me ver,
o que eu entendo totalmente, mas...
215
00:25:06,895 --> 00:25:08,230
Não, está tudo bem.
216
00:25:15,212 --> 00:25:16,215
Estou feliz que veio.
217
00:25:19,290 --> 00:25:20,469
Obrigada por dizer isso.
218
00:25:23,261 --> 00:25:25,772
Deus, eu só queria que parasse.
219
00:25:28,819 --> 00:25:29,822
E vai.
220
00:26:08,942 --> 00:26:10,077
- Olá?
- Oi!
221
00:26:10,162 --> 00:26:12,402
- Estou aqui para te buscar.
- Já vou descer.
222
00:26:29,755 --> 00:26:32,099
Oi. Aurora?
223
00:26:33,589 --> 00:26:34,884
Oi, eu sou Dieter.
224
00:26:37,206 --> 00:26:40,008
Onde está a Natalie?
Ela vai nos encontrar lá.
225
00:26:40,842 --> 00:26:42,383
Você está com tudo que precisa?
226
00:26:44,855 --> 00:26:47,199
Certo, é uma longa viagem, então vamos.
227
00:26:48,167 --> 00:26:49,170
Entre.
228
00:26:52,837 --> 00:26:54,684
Certo. Aí está.
229
00:27:18,046 --> 00:27:20,414
Venha. Sente na frente.
230
00:27:22,637 --> 00:27:26,219
Não vou morder. Sou apenas um covarde.
231
00:27:27,812 --> 00:27:29,084
Venha, está tudo bem.
232
00:27:36,740 --> 00:27:39,216
- Nervosa?
- Um pouco.
233
00:27:39,740 --> 00:27:41,331
Todos ficam na primeira vez.
234
00:27:42,005 --> 00:27:45,005
É só que Natalie disse
que ia me buscar, então...
235
00:27:45,200 --> 00:27:49,701
Ela é muito importante para fazer isso.
É por isso que Elyse me mandou.
236
00:27:50,607 --> 00:27:53,610
- Por que todos a chamam de Zee?
- Por que o céu é azul?
237
00:27:55,910 --> 00:27:59,680
Sabe, muitos impostores
tentam passar por mim,
238
00:28:01,607 --> 00:28:05,228
- mas sempre se revelam.
- Eu não sou um impostor.
239
00:28:05,874 --> 00:28:07,953
- É o que todos dizem.
- Eu não sou.
240
00:28:10,215 --> 00:28:13,036
Oito de junho de 1997.
241
00:28:15,706 --> 00:28:16,709
Quatro de maio.
242
00:28:18,093 --> 00:28:19,486
De 1985.
243
00:28:23,000 --> 00:28:24,803
Que você alcance o Amanhecer.
244
00:28:39,002 --> 00:28:40,003
Olá?
245
00:28:42,810 --> 00:28:45,453
Acorde. Temos um longo
caminho a percorrer.
246
00:28:46,981 --> 00:28:50,726
Vamos. Não esqueça sua mala.
247
00:28:59,457 --> 00:29:00,465
Vamos.
248
00:29:14,963 --> 00:29:19,280
Muito, muito fria essa manhã.
249
00:29:21,266 --> 00:29:22,430
Onde estamos indo?
250
00:29:24,271 --> 00:29:26,390
Não se preocupe. É muito bacana.
251
00:29:28,074 --> 00:29:29,077
Venha.
252
00:29:32,484 --> 00:29:33,485
Anda.
253
00:30:32,040 --> 00:30:33,429
Oi, gente!
254
00:30:40,391 --> 00:30:42,820
- Aí está.
- Oi!
255
00:30:44,288 --> 00:30:45,291
Sejam bem-vindos.
256
00:30:45,940 --> 00:30:47,621
Você nunca disse que era
em um lugar tão remoto.
257
00:30:47,701 --> 00:30:51,211
Eu sei, incrível, não é?
Espere até ver o lugar.
258
00:30:52,378 --> 00:30:54,478
- Venha.
- É por aqui, não é?
259
00:30:57,068 --> 00:30:58,594
Cuidado, olhe por onde anda.
260
00:31:01,751 --> 00:31:03,040
Cuidado com os ursos.
261
00:31:06,107 --> 00:31:07,108
É uma piada.
262
00:31:11,041 --> 00:31:13,431
Eu gostaria que você tivesse me dito
que não ia me buscar.
263
00:31:13,736 --> 00:31:15,002
Achei que tinha falado.
264
00:31:15,479 --> 00:31:17,327
Por quê?
Aconteceu alguma coisa com Dieter?
265
00:31:17,962 --> 00:31:21,300
- Não, ele é apenas um pouco demais.
- Não é?
266
00:31:21,573 --> 00:31:23,984
Ele é apenas um covarde
quando você o conhece.
267
00:31:25,245 --> 00:31:27,821
- Ele disse a mesma coisa.
- Não, é a verdade.
268
00:31:28,470 --> 00:31:30,222
Se ele parece protetor,
269
00:31:30,726 --> 00:31:33,121
é apenas porque ele está
com Elyse há mais tempo.
270
00:31:42,341 --> 00:31:43,661
Vou levar isso para o seu quarto.
271
00:31:47,380 --> 00:31:48,685
Deixe-me mostrar o lugar.
272
00:31:56,076 --> 00:31:59,031
- De onde tudo isso veio?
- É um mistério.
273
00:31:59,409 --> 00:32:02,059
Elyse teve uma visão
que a trouxe até aqui.
274
00:32:02,246 --> 00:32:07,182
Ela diz que essas cabeças provavelmente
foram erguidas por testemunhas ancestrais.
275
00:32:07,653 --> 00:32:08,656
Loucura, não?
276
00:32:09,864 --> 00:32:12,038
- E você acredita nisso?
- Por que não acreditaria?
277
00:32:12,137 --> 00:32:14,419
Eles também não conseguem explicar
a Ilha de Páscoa.
278
00:32:20,341 --> 00:32:21,530
Veja quem está aqui!
279
00:32:23,957 --> 00:32:26,568
Winston era arquiteto em Kingston.
280
00:32:26,771 --> 00:32:29,833
E Kami trabalhava com construção,
quando não estava arrasando.
281
00:32:30,247 --> 00:32:33,067
Eles são uma parte crucial
do que construímos aqui.
282
00:32:36,160 --> 00:32:39,470
- Onde está a casa?
- Não é uma casa.
283
00:32:41,901 --> 00:32:43,355
Nós a chamamos de nave-mãe.
284
00:32:53,850 --> 00:32:57,805
Antes de Elyse remodelar o local,
era um antigo sistema de túneis,
285
00:32:57,890 --> 00:33:00,334
provavelmente escavado
com ferramentas primitivas.
286
00:33:01,004 --> 00:33:05,275
E as renovações foram todas feitas
para os planos que ela colocou no livro.
287
00:33:06,809 --> 00:33:08,050
Hola, Sol.
288
00:33:08,973 --> 00:33:11,500
- Hola.
- Sol administrava uma floricultura,
289
00:33:11,585 --> 00:33:13,977
em Iquitos, em sua vida anterior,
290
00:33:14,062 --> 00:33:18,003
e estaríamos tão perdidos sem ela.
Você verá o porquê.
291
00:33:18,088 --> 00:33:20,513
Quero dizer, as plantas dela
são de outro mundo.
292
00:33:22,981 --> 00:33:27,417
E é aqui que costumamos nos encontrar.
Óculos de proteção, Dinesh.
293
00:33:31,293 --> 00:33:34,766
Dinesh manipulou luzes
em grandes produções de Bollywood
294
00:33:34,851 --> 00:33:36,099
em sua vida anterior.
295
00:33:36,746 --> 00:33:39,626
E é aqui que as lições acontecem.
296
00:33:39,989 --> 00:33:44,916
Estômago cheio, mente cheia.
Muita proteína, estritamente aves.
297
00:33:45,723 --> 00:33:47,951
E aquele é o quarto da Elyse.
298
00:33:48,977 --> 00:33:53,850
Tutoriais particulares acontecem lá atrás,
mas apenas em ocasiões especiais.
299
00:33:54,392 --> 00:33:55,906
E o seu quarto.
300
00:34:01,070 --> 00:34:02,109
Está aqui embaixo.
301
00:34:03,470 --> 00:34:06,030
Elyse o preparou especialmente para você,
302
00:34:06,115 --> 00:34:08,308
para ajudá-la a se acostumar
com a vida aqui fora.
303
00:34:10,377 --> 00:34:14,790
- Eu nunca disse que ia ficar.
- Nem eu, a princípio.
304
00:34:23,267 --> 00:34:24,392
Obrigada, Naveed.
305
00:34:33,212 --> 00:34:34,321
Por que a reverência?
306
00:34:35,486 --> 00:34:36,775
Bem, eu sou Nazeena.
307
00:34:38,517 --> 00:34:41,016
- Como a princesa guerreira?
- Não.
308
00:34:41,838 --> 00:34:43,751
Com um 'Z', não um 'X'.
309
00:34:45,063 --> 00:34:48,695
Significa 'chave'.
Ou 'portão', dependendo do contexto.
310
00:34:49,392 --> 00:34:51,616
Está no glossário,
que você deve memorizar.
311
00:34:51,701 --> 00:34:53,737
Assim as coisas vão fazer
mais sentido, mas,
312
00:34:54,377 --> 00:34:56,819
você pode me chamar de Natalie,
eu prefiro.
313
00:34:57,078 --> 00:34:58,081
Tudo bem.
314
00:35:00,237 --> 00:35:02,619
Você deve estar morrendo
de vontade de se refrescar.
315
00:35:09,743 --> 00:35:11,032
Na minha primeira noite aqui,
316
00:35:11,900 --> 00:35:14,298
tive o melhor sono da minha vida.
317
00:35:14,407 --> 00:35:17,158
Há algo sobre este lugar
que simplesmente limpa sua mente.
318
00:35:18,837 --> 00:35:19,947
A limpeza também ajuda.
319
00:35:21,100 --> 00:35:22,111
Limpeza?
320
00:35:23,720 --> 00:35:26,236
A dieta é uma parte crítica da preparação.
321
00:35:26,561 --> 00:35:27,564
Para o quê?
322
00:35:29,463 --> 00:35:31,979
Eles voltam para aqueles que testemunham.
323
00:35:33,463 --> 00:35:35,048
E se preparam para o seu regresso.
324
00:35:36,878 --> 00:35:39,284
Sabe, como nós.
325
00:35:40,525 --> 00:35:42,583
Bom dia, passarinhos.
326
00:35:42,668 --> 00:35:45,506
O café da manhã será servido
em breve na sala de jantar.
327
00:35:45,591 --> 00:35:47,729
Por favor, cheguem na hora, certo?
328
00:35:48,939 --> 00:35:53,560
E vamos nos esforçar ao máximo
para que Aurora se sinta em casa.
329
00:35:54,658 --> 00:35:58,409
Aurora, essa música é para você.
330
00:36:03,572 --> 00:36:06,649
Que você alcance o Amanhecer.
331
00:36:11,938 --> 00:36:13,320
Estou muito feliz que esteja aqui.
332
00:37:05,410 --> 00:37:06,413
Tom?
333
00:38:01,450 --> 00:38:02,453
Estou indo embora.
334
00:38:04,306 --> 00:38:05,379
Em um jatinho?
335
00:38:10,219 --> 00:38:11,222
Aurora?
336
00:38:12,681 --> 00:38:13,772
Ro, espere.
337
00:38:38,970 --> 00:38:41,622
Oi. Ficou muito bom.
338
00:38:41,707 --> 00:38:43,943
Não é muito meu estilo,
mas é bem confortável.
339
00:38:44,028 --> 00:38:46,348
Eu sei, são melhores que pijamas, não é?
340
00:38:46,851 --> 00:38:47,854
Aqui.
341
00:38:53,402 --> 00:38:56,230
Aurora, esse é o meu marido, Tom.
342
00:38:56,898 --> 00:38:57,901
Oi.
343
00:39:01,167 --> 00:39:04,014
Você poderia fazer um
de seus smoothies lendários?
344
00:39:04,099 --> 00:39:05,378
Ela está começando sua limpeza.
345
00:39:07,316 --> 00:39:08,319
Sorte sua.
346
00:39:13,929 --> 00:39:16,618
Bom Dia, abençoe esse dia.
347
00:39:20,563 --> 00:39:26,914
Sabe, hoje, quero ouvir
bem alto para a Aurora.
348
00:39:28,063 --> 00:39:30,141
Por encontrar seu caminho.
349
00:39:32,038 --> 00:39:33,491
Está bom, obrigada.
350
00:39:34,296 --> 00:39:37,753
Sabe, devemos todos parabenizar Zee,
351
00:39:38,107 --> 00:39:41,208
cujos exercícios astrais
estão indo muito bem.
352
00:39:43,532 --> 00:39:45,435
Está bom, obrigada.
353
00:39:46,032 --> 00:39:49,540
Bem, para marcar esse dia especial,
354
00:39:50,196 --> 00:39:54,035
eu adoraria começar
com uma leitura do Livro de Tétrade,
355
00:39:54,969 --> 00:39:56,634
no Reptine original.
356
00:40:00,341 --> 00:40:01,927
'Às testemunhas,
357
00:40:02,787 --> 00:40:03,998
foi dito...
358
00:40:06,185 --> 00:40:09,219
'Haverá maravilhas nos céus.
359
00:40:09,537 --> 00:40:10,862
E sinais na terra'.
360
00:40:16,388 --> 00:40:17,410
Obrigada, Tom.
361
00:40:19,122 --> 00:40:23,615
'O sol voltará às trevas
e a lua ao sangue,
362
00:40:23,850 --> 00:40:26,199
antes do grande e glorioso dia
363
00:40:27,319 --> 00:40:29,311
em que Eles retornarem'.
364
00:40:29,750 --> 00:40:30,751
Certo, já está bom.
365
00:40:32,912 --> 00:40:35,022
Que você alcance o Amanhecer.
366
00:40:37,286 --> 00:40:38,811
Que alcancem o Amanhecer.
367
00:40:39,943 --> 00:40:43,746
Certo, chega de pregação.
Vamos comer.
368
00:40:48,640 --> 00:40:52,192
- Pelo menos não é Kool-Aid.
- Está bonita, Aurora.
369
00:40:53,826 --> 00:40:56,156
Essa cor ficou perfeita em você.
370
00:41:30,888 --> 00:41:31,891
Colocou tudo para fora?
371
00:41:33,107 --> 00:41:35,039
Sim, eu acho que sim.
372
00:41:37,152 --> 00:41:38,394
Aqui, deixe-me ajudar você.
373
00:41:40,249 --> 00:41:42,937
- Pronto.
- Desculpa.
374
00:41:44,577 --> 00:41:47,290
Supostamente, deveria torná-la
mais receptiva aos sinais.
375
00:41:48,349 --> 00:41:51,826
Mas, na verdade, é couve e pimenta caiena.
376
00:41:54,271 --> 00:41:57,548
Acontece com todo mundo. Desculpe.
377
00:42:00,114 --> 00:42:01,757
Natalie nunca me disse que tinha marido.
378
00:42:02,825 --> 00:42:06,367
É mesmo? Bem, ela tem. E sou eu.
379
00:42:08,368 --> 00:42:09,457
Então, você é da cidade?
380
00:42:09,926 --> 00:42:12,811
Não, originalmente não.
Eu me mudei para cá para ficar
381
00:42:12,896 --> 00:42:14,816
com a minha tia depois
que minha mãe desapareceu.
382
00:42:17,253 --> 00:42:18,256
E você?
383
00:42:19,474 --> 00:42:20,627
Eu não sou realmente daqui.
384
00:42:21,676 --> 00:42:24,647
Eu só acabei parando aqui.
385
00:42:26,733 --> 00:42:29,303
- Como eu.
- Sim, acho que sim.
386
00:42:30,910 --> 00:42:33,148
- Qual o nome da sua tia?
- Caroline.
387
00:42:33,823 --> 00:42:36,526
- Ela sabe que está aqui?
- Não, meu Deus, não.
388
00:42:37,385 --> 00:42:40,157
- Ela já acha que sou louca.
- Você é?
389
00:42:43,614 --> 00:42:44,708
Eu pareço ser?
390
00:42:48,403 --> 00:42:49,443
Muito cedo para falar.
391
00:43:03,550 --> 00:43:04,568
Caroline?
392
00:43:07,593 --> 00:43:08,608
Ro.
393
00:43:11,195 --> 00:43:13,166
- Você foi seguida?
- Eu não sei, talvez.
394
00:43:15,796 --> 00:43:17,981
- Onde está seu laptop?
- Bem ali.
395
00:43:19,278 --> 00:43:22,462
Dieter estava dando uma volta
no quarteirão mais cedo.
396
00:43:23,076 --> 00:43:25,396
Sabe que terá uma lua
de sangue neste fim de semana, certo?
397
00:43:27,009 --> 00:43:28,466
A capacidade da mente humana
398
00:43:28,566 --> 00:43:30,573
de se convencer
de praticamente qualquer coisa,
399
00:43:31,767 --> 00:43:33,285
nunca deixa de me surpreender.
400
00:44:06,096 --> 00:44:07,099
Era ela.
401
00:44:07,261 --> 00:44:10,421
Ela provavelmente fez isso anos atrás,
apenas para se encaixar em sua narrativa.
402
00:44:15,619 --> 00:44:17,196
Certo, querida, aqui.
403
00:44:19,501 --> 00:44:20,605
É para te proteger.
404
00:44:22,977 --> 00:44:24,202
Eu faria isso, mas...
405
00:44:36,141 --> 00:44:39,265
- Então, o que acha?
- Não é o que eu esperava.
406
00:44:40,604 --> 00:44:43,509
- E tudo de um livro.
- Você leu?
407
00:44:44,521 --> 00:44:45,529
Muito bom.
408
00:44:46,172 --> 00:44:48,910
Especialmente as partes
sobre a canalização da fonte estelar
409
00:44:49,298 --> 00:44:50,817
e a projeção interestelar.
410
00:44:52,299 --> 00:44:56,791
- Você teve um encontro?
- Sim. Sondado, duas vezes.
411
00:44:57,359 --> 00:45:00,033
Embora a segunda vez foi minha escolha.
412
00:45:00,965 --> 00:45:05,262
Não, foi Natalie quem teve o encontro,
413
00:45:05,347 --> 00:45:06,611
ou assim ela diz.
414
00:45:07,531 --> 00:45:08,630
Você não acredita nela?
415
00:45:10,195 --> 00:45:11,875
Eu acredito que ela acredita
que aconteceu.
416
00:45:13,130 --> 00:45:14,140
Vamos deixar assim.
417
00:45:20,389 --> 00:45:22,469
Se você acredita nisso,
então por que você está aqui?
418
00:45:25,017 --> 00:45:27,519
Bem, porque eu amo ela.
419
00:45:32,933 --> 00:45:36,679
As coisas nem sempre são como parecem.
420
00:45:39,578 --> 00:45:40,581
Está no livro.
421
00:45:53,272 --> 00:45:55,319
Eu vim e você não estava aqui.
422
00:45:58,459 --> 00:45:59,623
Sim, eu estava lá fora.
423
00:46:02,943 --> 00:46:06,141
Foi tão difícil perdê-la. Não foi?
424
00:46:08,031 --> 00:46:09,034
Conte.
425
00:46:10,769 --> 00:46:12,595
O que você viu naquela noite?
426
00:46:13,722 --> 00:46:15,962
Você sabe que eu era apenas uma criança
quando aconteceu.
427
00:46:16,203 --> 00:46:19,587
- As coisas são construídas em sua mente.
- Eu sou uma boa ouvinte.
428
00:46:21,242 --> 00:46:23,802
Diferente da maioria das pessoas
que você conhece, tenho certeza.
429
00:46:24,173 --> 00:46:26,388
- Venha aqui.
- Tudo bem.
430
00:46:41,043 --> 00:46:42,503
Estávamos acampando na floresta
431
00:46:43,738 --> 00:46:45,035
para ver o eclipse.
432
00:46:46,655 --> 00:46:48,797
E quando acordei, havia toda essa luz,
433
00:46:49,694 --> 00:46:50,854
e minha mãe tinha ido embora.
434
00:46:52,487 --> 00:46:53,939
Então eu segui a luz.
435
00:46:56,825 --> 00:46:57,990
Eu estava tão assustada.
436
00:47:01,792 --> 00:47:04,854
- Eu só quero ver minha mãe novamente.
- E você vai.
437
00:47:07,012 --> 00:47:08,358
É por isso que está aqui.
438
00:47:17,511 --> 00:47:19,887
Cuide deles e eles cuidarão de você.
439
00:47:26,574 --> 00:47:29,252
Eles falam conosco através
de coisas vivas, Aurora.
440
00:47:32,981 --> 00:47:34,854
Que você alcance o Amanhecer.
441
00:48:47,198 --> 00:48:49,603
Este é o lugar onde vão voltar para nós.
442
00:48:52,467 --> 00:48:53,984
O local de desembarque.
443
00:48:55,116 --> 00:48:57,114
Queria mostrar para você pessoalmente.
444
00:48:59,770 --> 00:49:01,371
Como você sabia sobre a minha mãe?
445
00:49:02,777 --> 00:49:04,003
Sua mãe me contou.
446
00:49:08,386 --> 00:49:11,177
Fui enviada para encontrá-la, Aurora.
447
00:49:15,008 --> 00:49:16,603
Vejo que você está cética.
448
00:49:18,710 --> 00:49:20,409
Não é fácil aceitar.
449
00:49:21,923 --> 00:49:22,959
Mas é a verdade.
450
00:49:26,198 --> 00:49:27,352
O que a minha mãe disse?
451
00:49:30,781 --> 00:49:33,819
Se eu te contar,
quero que faça algo por mim primeiro.
452
00:49:39,262 --> 00:49:40,278
Pule.
453
00:49:44,866 --> 00:49:45,977
Está brincando, não é?
454
00:49:47,717 --> 00:49:48,725
Isso depende de você.
455
00:49:58,268 --> 00:50:00,308
Sua mãe disse que te ama.
456
00:50:02,027 --> 00:50:03,030
Ro.
457
00:50:10,499 --> 00:50:11,639
Está tudo bem.
458
00:50:14,626 --> 00:50:16,134
Tudo está bem.
459
00:50:18,256 --> 00:50:19,266
Tudo bem.
460
00:50:27,430 --> 00:50:29,801
Corrida para voltar? Tudo bem?
461
00:51:15,921 --> 00:51:16,924
Olá?
462
00:51:25,586 --> 00:51:26,727
Sou eu, espere!
463
00:51:29,852 --> 00:51:32,969
- Você pegou, por quê?
- Por que não me contou?
464
00:51:33,728 --> 00:51:35,050
Eu estava te protegendo.
465
00:51:35,267 --> 00:51:37,027
Dieter estava me usando
para chegar até você.
466
00:51:37,389 --> 00:51:40,054
Ele queria que eu lhe mostrasse o vídeo,
eu não queria.
467
00:51:40,446 --> 00:51:43,631
- Você mordeu a isca de qualquer maneira.
- Ela deveria estar morta!
468
00:51:43,851 --> 00:51:47,140
Aurora, é isso que eles querem.
São jogos mentais.
469
00:51:48,087 --> 00:51:50,422
Então precisamos fazer alguma coisa!
470
00:51:56,157 --> 00:51:58,965
Sim. Tudo bem.
471
00:52:24,716 --> 00:52:26,937
- Dormiu bem?
- Oi.
472
00:52:33,484 --> 00:52:34,601
- Olá.
- Oi.
473
00:52:35,291 --> 00:52:38,282
- Eu sonhei com você ontem à noite.
- Um bom, espero.
474
00:52:40,461 --> 00:52:42,034
Estávamos planejando matar alguém.
475
00:52:43,142 --> 00:52:44,996
Sério? Quem?
476
00:52:45,353 --> 00:52:47,450
Bom dia a todos.
477
00:52:51,845 --> 00:52:52,858
Querem saber?
478
00:52:53,389 --> 00:52:54,874
Hoje eu acordei,
479
00:52:55,725 --> 00:53:01,443
e senti que seria tão lindo começar
o dia cantando uma música.
480
00:53:02,052 --> 00:53:03,713
- Gostariam?
- Vá lá cantar.
481
00:53:04,880 --> 00:53:05,883
Café?
482
00:53:07,506 --> 00:53:09,521
Preto, como a sua alma.
483
00:53:10,895 --> 00:53:11,898
Pode deixar.
484
00:53:15,059 --> 00:53:17,682
Certo. Vamos, Dieter.
485
00:53:21,248 --> 00:53:25,362
Em sua mente você tem capacidades
486
00:53:25,447 --> 00:53:26,735
Você sabe
487
00:53:28,347 --> 00:53:34,030
Para passar mensagens telepáticas
através do vasto desconhecido
488
00:53:34,411 --> 00:53:38,209
Por favor, feche os olhos e concentre-se
489
00:53:38,294 --> 00:53:40,837
Com cada pensamento que tiver
490
00:53:43,050 --> 00:53:46,054
Após a recitação
491
00:53:46,139 --> 00:53:51,090
Estamos prestes a cantar
492
00:53:52,746 --> 00:53:57,666
Chamando ocupantes da nave interplanetária
493
00:54:00,050 --> 00:54:02,600
Chamando ocupantes
494
00:54:02,685 --> 00:54:04,338
Da interplanetária
495
00:54:04,423 --> 00:54:07,501
Mais extraordinária nave
496
00:54:10,588 --> 00:54:13,047
Chamando ocupantes
497
00:54:13,132 --> 00:54:15,676
Da nave interplanetária
498
00:54:17,909 --> 00:54:20,396
Chamando ocupantes
499
00:54:20,481 --> 00:54:22,984
Da nave interplanetária
500
00:54:25,284 --> 00:54:27,698
Chamando ocupantes
501
00:54:27,783 --> 00:54:29,574
Da interplanetária
502
00:54:29,659 --> 00:54:33,059
Mais extraordinária nave
503
00:54:33,566 --> 00:54:37,930
Você tem observado Nossa Terra
504
00:54:39,091 --> 00:54:41,974
E gostaríamos de fazer
505
00:54:42,437 --> 00:54:45,175
Um contato com você
506
00:54:45,667 --> 00:54:46,818
Sabem por quê?
507
00:54:47,066 --> 00:54:49,179
Que você alcance o Amanhecer.
508
00:54:50,294 --> 00:54:53,104
Nós somos seus amigos
509
00:55:00,274 --> 00:55:02,641
Chamando ocupantes
510
00:55:02,867 --> 00:55:05,435
Da nave interplanetária
511
00:55:07,654 --> 00:55:10,061
Chamando ocupantes
512
00:55:10,243 --> 00:55:12,024
Da interplanetária
513
00:55:12,109 --> 00:55:14,398
Ultra Emissários
514
00:55:15,185 --> 00:55:19,990
Estivemos observando Sua Terra
515
00:55:21,596 --> 00:55:24,726
E uma noite faremos
516
00:55:25,129 --> 00:55:27,704
Um contato com você
517
00:55:35,032 --> 00:55:37,294
- Espero não estar interrompendo.
- Não, entre.
518
00:55:37,930 --> 00:55:39,297
Tenho algo para você.
519
00:55:41,921 --> 00:55:44,419
Tom, obrigada.
520
00:55:44,504 --> 00:55:47,646
Sim, bem, não fique muito animada,
é sem glúten, então...
521
00:55:47,731 --> 00:55:48,756
Tudo bem.
522
00:55:49,650 --> 00:55:52,415
- Eu estava procurando por você ontem.
- Eu estava com Elyse.
523
00:55:53,884 --> 00:55:55,367
Onde foram?
524
00:55:56,380 --> 00:55:58,649
Fomos a esse lindo penhasco.
525
00:56:00,360 --> 00:56:01,430
Ela te pediu para pular?
526
00:56:04,327 --> 00:56:06,438
Quero dizer, isso não é?
Ela pede para você pular,
527
00:56:06,523 --> 00:56:08,874
e então você deveria ter algum tipo
de percepção especial.
528
00:56:09,534 --> 00:56:10,535
Mas eu não pulei.
529
00:56:11,618 --> 00:56:15,624
Ninguém pula. É um teste de fidelidade.
530
00:56:16,233 --> 00:56:18,870
É sobre o medo e o tremor,
todas essas coisas.
531
00:56:19,210 --> 00:56:20,233
Eu sei, mas,
532
00:56:21,056 --> 00:56:24,344
ela sabia coisas sobre minha mãe
que ela não poderia saber.
533
00:56:25,361 --> 00:56:28,173
Não sei, ela tem esse efeito nas pessoas.
534
00:56:29,010 --> 00:56:31,201
- Que efeito?
- Ela,
535
00:56:31,925 --> 00:56:35,052
os faz acreditar
que ela tem poderes especiais,
536
00:56:35,137 --> 00:56:37,373
- esse tipo de coisa.
- Talvez haja uma razão para isso.
537
00:56:37,728 --> 00:56:39,891
Porque ela diz às pessoas
o que elas querem ouvir.
538
00:56:42,088 --> 00:56:44,128
Quero dizer, o quanto você
realmente sabe sobre ela?
539
00:56:44,876 --> 00:56:48,418
- Quanto eu realmente sei sobre você?
- Bem...
540
00:56:54,891 --> 00:56:55,894
Zena!
541
00:56:57,190 --> 00:56:59,158
Está tudo bem.
542
00:56:59,689 --> 00:57:03,012
Tudo bem.
543
00:57:03,333 --> 00:57:05,402
Natalie!
544
00:57:05,487 --> 00:57:07,243
- Está tudo bem, ela está bem.
- O que você fez?
545
00:57:07,323 --> 00:57:08,547
Alguém ajude ela.
546
00:57:10,848 --> 00:57:12,631
- Natalie!
- Está tudo bem.
547
00:57:12,716 --> 00:57:15,129
- O que está acontecendo?
- Saia de perto!
548
00:57:15,214 --> 00:57:17,139
- Pare!
- Ela está bem!
549
00:57:17,224 --> 00:57:19,951
- Se acalme, Jesus.
- Está tudo bem, ela está bem.
550
00:57:20,212 --> 00:57:21,852
- Ela está bem.
- Oi.
551
00:57:25,118 --> 00:57:27,977
- Estou aqui, fale comigo.
- Ela está bem.
552
00:57:28,062 --> 00:57:29,643
Estão falando com ela.
553
00:57:29,990 --> 00:57:31,423
E estão falando.
554
00:57:33,712 --> 00:57:35,323
Estão nos observando.
555
00:57:38,783 --> 00:57:40,673
E eles vão voltar.
556
00:57:43,984 --> 00:57:46,247
Quando Zena destranca a porta.
557
00:57:46,854 --> 00:57:48,312
Tudo bem, minha querida.
558
00:57:48,717 --> 00:57:51,089
Tudo bem.
559
00:57:51,174 --> 00:57:54,839
Que você alcance o Amanhecer.
560
00:57:55,073 --> 00:57:57,263
Calma, querida, calma.
561
00:57:57,796 --> 00:58:00,671
Está tudo bem, meu amor. Está tudo bem.
562
00:58:01,205 --> 00:58:02,964
Venha aqui.
563
00:58:03,137 --> 00:58:07,566
Estou tão orgulhosa de você.
Você foi perfeita.
564
00:58:08,985 --> 00:58:11,396
Certo, vamos levar ela para dentro.
565
00:58:11,481 --> 00:58:14,133
Está tudo bem. Certo, vamos.
566
00:58:15,138 --> 00:58:16,521
Foi perfeito.
567
00:58:19,174 --> 00:58:21,867
Minha querida, está tudo bem.
568
00:58:22,522 --> 00:58:24,397
Está tudo bem, calma.
569
00:58:31,623 --> 00:58:33,962
Nem todos podem se comunicar com eles.
570
00:58:36,651 --> 00:58:38,051
Ela tem um dom raro.
571
00:58:40,302 --> 00:58:43,457
- Diga isso ao Tom.
- Eu não preciso.
572
00:58:45,666 --> 00:58:47,072
Ele já sabe.
573
00:59:01,061 --> 00:59:04,404
Tudo bem, quando entrarmos,
deixe que eu falo.
574
00:59:04,867 --> 00:59:05,881
Entendi.
575
00:59:21,437 --> 00:59:22,440
Pronta?
576
00:59:28,756 --> 00:59:29,768
Sim?
577
00:59:35,396 --> 00:59:37,758
- Oi, Frank.
- O que ela está fazendo aqui?
578
00:59:38,268 --> 00:59:40,055
Não quero ela na minha casa.
579
00:59:42,305 --> 00:59:46,476
Ela está do nosso lado. Ela quer ajudar.
580
00:59:48,188 --> 00:59:49,196
Não.
581
00:59:52,938 --> 00:59:55,498
Está me dizendo que está bem
com o que quer que aconteça lá fora?
582
00:59:56,062 --> 00:59:58,779
Não. Eu só não quero me envolver.
583
00:59:59,582 --> 01:00:02,148
Terminei essa parte da minha vida,
está bem?
584
01:00:05,503 --> 01:00:07,724
- E se Natalie fosse parada lá?
- Ela não vai!
585
01:00:09,104 --> 01:00:10,647
Nós vamos lá, preciso do seu barco.
586
01:00:48,433 --> 01:00:49,799
Natalie tinha 15 anos nessa foto.
587
01:00:53,214 --> 01:00:55,764
Ela era uma garota tão boa. Inteligente.
588
01:00:57,363 --> 01:00:58,683
Com uma mentalidade independente.
589
01:01:01,887 --> 01:01:04,023
Mas isso foi antes
de todos os problemas começarem.
590
01:01:07,492 --> 01:01:10,761
E então, aquela bruxa,
encheu sua cabeça com todas aquelas...
591
01:01:12,176 --> 01:01:13,183
Ideias.
592
01:01:16,249 --> 01:01:20,121
Você quer ajudar sua filha,
mas em algum momento, você tem que aceitar
593
01:01:20,698 --> 01:01:21,891
que talvez não seja capaz.
594
01:01:27,493 --> 01:01:28,509
Não é sua culpa.
595
01:01:51,884 --> 01:01:52,893
Vou tomar um banho.
596
01:02:07,959 --> 01:02:08,968
Você está bem?
597
01:02:10,705 --> 01:02:13,143
Sim, só...
598
01:02:14,737 --> 01:02:15,897
Você está desperdiçando água.
599
01:03:35,815 --> 01:03:37,093
- Oi.
- Você falou com ela?
600
01:03:37,228 --> 01:03:40,006
- Frank, eu tentei, ela não vai...
- O que ela disse?
601
01:03:40,369 --> 01:03:42,106
- Eu vou aí.
- Não faça isso.
602
01:03:42,191 --> 01:03:44,343
Fique aí, só pioraria as coisas,
eu lido com isso.
603
01:03:44,428 --> 01:03:45,446
Eu posso lidar com isso.
604
01:03:45,531 --> 01:03:46,811
- Apenas me escute.
- O quê?
605
01:03:47,156 --> 01:03:51,922
Certo. Há esta outra mulher aqui.
O nome dela é Aurora DeLuce.
606
01:03:52,152 --> 01:03:55,345
E ela tem uma tia chamada Caroline
que mora na cidade.
607
01:03:56,018 --> 01:03:57,698
- Eu acho que se pudéssemos falar...
- Tom?
608
01:03:58,920 --> 01:03:59,934
O que está fazendo?
609
01:04:01,582 --> 01:04:02,588
Nada.
610
01:04:04,105 --> 01:04:06,674
Quem era? Meu pai?
611
01:04:07,948 --> 01:04:09,240
Ele só está preocupado com você.
612
01:04:10,369 --> 01:04:11,830
Eu já sou uma mulher adulta, Tom.
613
01:04:13,802 --> 01:04:15,412
Mas você ainda é filha dele.
614
01:04:16,611 --> 01:04:17,614
Ele te ama.
615
01:04:19,949 --> 01:04:22,715
- Você me ama?
- É claro.
616
01:04:25,674 --> 01:04:27,228
Então pare de viver em negação.
617
01:04:30,386 --> 01:04:31,957
Nat, espere.
618
01:04:33,252 --> 01:04:35,517
Vamos, espere um segundo, Natalie!
619
01:04:36,867 --> 01:04:40,168
Ouça-me por um segundo.
Só não conte a ninguém, por favor.
620
01:04:41,992 --> 01:04:42,995
Natalie!
621
01:04:46,434 --> 01:04:47,449
Como você está?
622
01:04:47,713 --> 01:04:50,410
Por que todos estão tão preocupados
em saber como estou?
623
01:04:51,324 --> 01:04:52,913
A noite passada foi muito intensa.
624
01:04:53,813 --> 01:04:56,815
Eles estavam falando através de mim.
Desculpe se isso te assustou.
625
01:05:05,204 --> 01:05:06,220
Natalie!
626
01:05:07,825 --> 01:05:08,843
Natalie, espere.
627
01:05:11,957 --> 01:05:16,580
Certo, é o seguinte.
Tom pode parecer todo legal e cínico.
628
01:05:17,526 --> 01:05:18,695
É tudo uma encenação.
629
01:05:19,562 --> 01:05:22,054
Ele estava comigo naquela noite,
quando fui abduzida.
630
01:05:22,660 --> 01:05:23,785
Você foi abduzida?
631
01:05:25,042 --> 01:05:26,822
Sim, é claro,
foi assim que nos conhecemos.
632
01:05:28,191 --> 01:05:30,778
O Tom voltou comigo.
633
01:05:33,246 --> 01:05:37,283
No começo, foi emocionante.
Era o nosso pequeno segredo.
634
01:05:38,460 --> 01:05:41,909
- Mas eu não queria viver assim, então...
- Eu não estou entendendo.
635
01:05:42,159 --> 01:05:43,665
Meu pai também não entendeu.
636
01:05:44,893 --> 01:05:48,265
Ele achava que eu estava tendo algum tipo
de episódio psicótico.
637
01:05:49,088 --> 01:05:50,244
Todos achavam.
638
01:05:51,709 --> 01:05:53,056
Até eu conhecer a Elyse.
639
01:05:54,308 --> 01:05:55,368
Aurora?
640
01:05:56,582 --> 01:05:59,134
Aí está você, estava te procurando.
641
01:06:01,198 --> 01:06:03,982
Soledad me disse que sua flor desabrochou.
642
01:06:05,761 --> 01:06:09,176
Aurora estava apenas me fazendo perguntas
sobre meu encontro.
643
01:06:10,191 --> 01:06:11,456
E você respondeu?
644
01:06:13,039 --> 01:06:16,250
- Tenho certeza que sim, não é?
- Bem...
645
01:06:18,338 --> 01:06:20,568
Hoje à noite, 20h00.
646
01:06:22,408 --> 01:06:23,447
Traga a flor.
647
01:06:46,581 --> 01:06:47,591
Oi.
648
01:06:49,873 --> 01:06:52,628
Eu vi você conversando com a Natalie.
649
01:06:54,132 --> 01:06:55,306
O que ela disse?
650
01:07:00,422 --> 01:07:01,749
Ela está pronta para você.
651
01:07:06,238 --> 01:07:09,533
Não, preciso da tua ajuda. Por favor.
652
01:07:32,723 --> 01:07:33,887
Obrigada, Dieter.
653
01:07:36,604 --> 01:07:37,621
Venha.
654
01:07:38,911 --> 01:07:40,621
É linda.
655
01:07:42,590 --> 01:07:45,269
Sabe, ela não responde a todos.
656
01:07:47,284 --> 01:07:50,123
Eu gostaria que todos tivessem a sua fé.
657
01:07:52,285 --> 01:07:54,040
Como o Tom, por exemplo.
658
01:07:55,848 --> 01:07:59,411
Apesar do que ele diz,
Tom está aqui por uma razão, Ro.
659
01:07:59,925 --> 01:08:03,518
E não é porque ele ama
a sua esposa ou o que quer que ele disse.
660
01:08:06,002 --> 01:08:08,802
É porque no fundo, ele sabe a verdade.
661
01:08:09,919 --> 01:08:12,702
E um dia, ele vai revelar isso para você.
662
01:08:15,716 --> 01:08:17,738
Esta flor tem sido usada
663
01:08:18,814 --> 01:08:21,733
por xamãs na bacia amazônica
por um milênio.
664
01:08:22,483 --> 01:08:24,627
Eles foram os primeiros a conectar
665
01:08:25,288 --> 01:08:28,569
a ligação direta entre a Pachamama,
666
01:08:28,766 --> 01:08:31,429
a Mãe Terra e o cosmos.
667
01:08:32,422 --> 01:08:34,352
Através de sua experiência com as plantas.
668
01:08:35,374 --> 01:08:37,728
É literalmente um passo de visão interior.
669
01:08:38,810 --> 01:08:39,827
Por favor.
670
01:08:41,570 --> 01:08:44,108
Eu não vou mentir, meu passarinho,
tem um gosto horrível.
671
01:08:44,507 --> 01:08:45,812
Mas vale a pena o esforço.
672
01:08:53,411 --> 01:08:54,481
Tente outra.
673
01:09:03,479 --> 01:09:06,817
Você começará a sentir
a vibração quase imediatamente.
674
01:09:09,747 --> 01:09:10,758
Sim.
675
01:09:12,046 --> 01:09:15,095
Não lute. É bom.
676
01:09:17,736 --> 01:09:20,403
Deixe tomar conta de você.
677
01:09:21,492 --> 01:09:22,960
E quando estiver pronta,
678
01:09:23,784 --> 01:09:25,428
abra sua mente.
679
01:09:37,605 --> 01:09:39,811
Solte-se.
680
01:09:50,583 --> 01:09:52,584
Agora, venha até mim, Aurora.
681
01:09:56,662 --> 01:09:57,670
Venha.
682
01:10:03,858 --> 01:10:04,966
Aurora.
683
01:10:07,428 --> 01:10:08,627
Venha, Aurora.
684
01:10:11,298 --> 01:10:12,312
Venha.
685
01:10:24,861 --> 01:10:25,933
Aurora?
686
01:10:35,824 --> 01:10:38,722
Venha até mim. Aurora.
687
01:10:41,063 --> 01:10:42,289
Venha, Aurora.
688
01:10:44,541 --> 01:10:45,612
Não se preocupe!
689
01:10:47,703 --> 01:10:50,417
Está tudo bem. Não tenha medo.
690
01:10:54,351 --> 01:10:56,108
É hora de você enfrentar, esta noite.
691
01:10:57,290 --> 01:10:59,698
Não tenha medo. Veja.
692
01:11:00,785 --> 01:11:01,788
Ali.
693
01:11:36,335 --> 01:11:37,336
Vamos.
694
01:11:42,073 --> 01:11:43,080
Pronto para irmos.
695
01:11:47,324 --> 01:11:48,335
Aurora?
696
01:11:51,579 --> 01:11:52,619
Só quero dizer.
697
01:12:10,177 --> 01:12:11,685
Você tem certeza do que está fazendo?
698
01:12:28,218 --> 01:12:29,235
Adeus, Frank.
699
01:13:03,342 --> 01:13:06,258
Bem-vinda. É bom te ver.
700
01:13:08,477 --> 01:13:09,625
Todos, olhem quem está aqui.
701
01:13:31,082 --> 01:13:32,907
Que você alcance o Amanhecer.
702
01:13:43,717 --> 01:13:45,170
- Foi lindo.
- Elyse!
703
01:13:46,376 --> 01:13:48,471
- O que está acontecendo?
- Tem alguém aqui.
704
01:13:48,556 --> 01:13:50,520
- O quê?
- Como?
705
01:13:54,675 --> 01:13:57,130
- Alguém está aqui.
- O que está acontecendo?
706
01:13:57,352 --> 01:13:58,957
Fiquem todos aqui dentro.
707
01:13:59,042 --> 01:14:00,783
- Dieter.
- Sim.
708
01:14:05,219 --> 01:14:06,228
Certo.
709
01:14:08,123 --> 01:14:13,357
Vocês conhecem os protocolos.
Vão para os seus quartos. Agora!
710
01:14:14,779 --> 01:14:15,785
Natalie!
711
01:14:17,751 --> 01:14:18,760
Espere, Natalie.
712
01:14:20,081 --> 01:14:23,430
Natalie, o que está acontecendo?
Está tudo bem?
713
01:14:26,215 --> 01:14:28,229
- Meu Deus, Ro?
- Caroline?
714
01:14:28,412 --> 01:14:29,424
Natalie?
715
01:14:30,620 --> 01:14:31,621
Jesus.
716
01:14:32,574 --> 01:14:33,974
Estou aqui para te levar para casa.
717
01:14:34,761 --> 01:14:37,539
- Eu estou em casa.
- Ro, o que está acontecendo?
718
01:14:38,239 --> 01:14:39,879
Você sabe alguma coisa sobre essa mulher?
719
01:14:39,989 --> 01:14:42,241
Ela te disse que estava na mesma ala
que a Natalie?
720
01:14:42,327 --> 01:14:44,201
Eu fui enviada para encontrar sua filha.
721
01:14:44,605 --> 01:14:47,322
Delírios de grandeza. É assim que chamam.
722
01:14:47,577 --> 01:14:49,952
Seu nome verdadeiro é Rose Alba Salazar.
723
01:14:50,037 --> 01:14:52,624
Ela era enfermeira registrada
em Guadalajara,
724
01:14:52,709 --> 01:14:54,796
- antes de perder a cabeça...
- Mentiras.
725
01:14:56,048 --> 01:14:57,056
Tudo isso.
726
01:14:57,194 --> 01:15:00,835
Posso mostrar a lista
de pacientes do hospital, se quiser.
727
01:15:00,920 --> 01:15:02,445
Não sabe o que está dizendo.
728
01:15:02,530 --> 01:15:06,394
- É verdade, Ro. Eu vi.
- Vamos, já chega.
729
01:15:06,479 --> 01:15:07,512
- Pare.
- Vamos, querida.
730
01:15:07,597 --> 01:15:08,602
- Vamos.
- Pare.
731
01:15:08,687 --> 01:15:10,252
Não, eu não vou a lugar nenhum.
732
01:15:12,150 --> 01:15:13,992
Natalie. Natalie, espere.
733
01:15:14,573 --> 01:15:18,703
- Natalie, por favor, querida. Natalie!
- Deixe-nos em paz.
734
01:15:24,006 --> 01:15:26,529
- Vadia maluca.
- Vamos.
735
01:15:31,003 --> 01:15:32,023
Natalie!
736
01:15:35,173 --> 01:15:36,176
Espere.
737
01:15:37,875 --> 01:15:38,931
Natalie, você está bem?
738
01:15:42,907 --> 01:15:45,527
- Você viu aquilo?
- Sim, eu acho que você deveria deitar.
739
01:15:46,719 --> 01:15:50,206
Está acontecendo, Ro.
Está realmente acontecendo.
740
01:15:52,162 --> 01:15:54,844
Não. Meu Deus.
741
01:15:55,977 --> 01:15:59,984
- Meu Deus, é tão lindo.
- Ajudem!
742
01:16:01,258 --> 01:16:02,318
- Estão falando comigo.
- Socorro!
743
01:16:02,398 --> 01:16:03,718
- O que está acontecendo?
- Ajude!
744
01:16:04,810 --> 01:16:05,827
Elyse?
745
01:16:06,264 --> 01:16:08,366
- Elyse, há algo errado!
- O que foi? Tenha calma.
746
01:16:11,875 --> 01:16:14,000
Deixe-me levantá-la, vamos para dentro.
747
01:16:14,265 --> 01:16:15,270
Dieter!
748
01:16:15,660 --> 01:16:18,345
Cuidado, meu passarinho. Tenha cuidado.
749
01:16:18,430 --> 01:16:19,609
Ela está chegando.
750
01:16:20,311 --> 01:16:21,437
Pegue ela, por favor.
751
01:16:21,522 --> 01:16:23,074
- Onde está o Tom?
- Para o meu quarto.
752
01:16:23,853 --> 01:16:26,050
Vá. Ande.
753
01:16:26,992 --> 01:16:28,526
Deite-a, Dieter.
754
01:16:28,611 --> 01:16:30,732
Eu realmente não entendo.
755
01:16:31,023 --> 01:16:34,197
- Isso não deveria acontecer assim.
- Eles estão voltando em breve.
756
01:16:34,282 --> 01:16:35,556
Espere.
757
01:16:35,641 --> 01:16:37,612
Por que rejeitou o pai dela daquele jeito?
758
01:16:37,867 --> 01:16:40,520
Ele quer colocá-la
de volta naquela gaiola,
759
01:16:40,790 --> 01:16:44,691
- e ela pertence aqui comigo.
- Ela está doente, ela precisa de ajuda.
760
01:16:44,785 --> 01:16:48,321
Ela não está doente, ela está chegando.
Dê-me a flor, por favor.
761
01:16:59,130 --> 01:17:00,142
Certo.
762
01:17:01,606 --> 01:17:02,609
Pare!
763
01:17:03,653 --> 01:17:05,096
Elyse mandou ninguém sair!
764
01:17:27,849 --> 01:17:29,065
Há algo errado com a Natalie.
765
01:17:29,150 --> 01:17:31,080
Eu sei, Frank e Caroline
estão esperando, vamos.
766
01:17:32,453 --> 01:17:34,809
Fale comigo e me dê orientação.
767
01:17:35,649 --> 01:17:41,013
Fale comigo e me oriente.
768
01:17:41,726 --> 01:17:44,135
Fale comigo e me dê orientação.
769
01:18:10,521 --> 01:18:12,638
- A polícia está a caminho.
- Precisamos ir agora.
770
01:18:13,615 --> 01:18:15,058
Deixando ela com aquele monstro.
771
01:18:15,821 --> 01:18:17,749
- Alguém está vindo.
- Onde está o Tom?
772
01:18:18,190 --> 01:18:19,193
Fique abaixada.
773
01:18:42,383 --> 01:18:48,757
Esta noite, às 18h43,
em um momento de revelação divina,
774
01:18:48,978 --> 01:18:50,487
Natalie chegou,
775
01:18:51,791 --> 01:18:53,619
na hora do amanhecer.
776
01:18:54,517 --> 01:18:56,735
O pai dela não vai entender,
777
01:18:57,618 --> 01:18:59,012
mas o Tom sim.
778
01:19:01,078 --> 01:19:02,593
Apesar de sua traição.
779
01:19:03,587 --> 01:19:07,436
E sua traição o trará de volta para mim,
780
01:19:08,320 --> 01:19:09,761
e ao fazer isso.
781
01:19:15,611 --> 01:19:17,221
Eu serei morta.
782
01:19:20,594 --> 01:19:21,825
Mas tenha fé,
783
01:19:22,953 --> 01:19:24,899
pois voltarei.
784
01:19:26,493 --> 01:19:30,057
Na quarta lua do nosso tetrato lunar.
785
01:19:33,088 --> 01:19:34,827
Nosso amanhecer cósmico.
786
01:19:35,880 --> 01:19:40,361
Então, agora, deixo vocês
com uma leitura do livro da Penumbra.
787
01:19:40,446 --> 01:19:41,558
Não.
788
01:19:50,395 --> 01:19:52,020
'Dentro de cada testemunha,
789
01:19:52,499 --> 01:19:55,445
há um poder esperando
para ser desbloqueado.
790
01:19:55,868 --> 01:19:58,452
Esta conexão sagrada é o farol.
791
01:19:58,537 --> 01:20:02,414
Isso irá guiá-los até você.
792
01:20:02,641 --> 01:20:04,352
E através Deles,
793
01:20:04,437 --> 01:20:08,555
você se reunirá com o que perdeu'.
794
01:20:17,137 --> 01:20:18,689
Pare! Aurora!
795
01:20:19,161 --> 01:20:22,018
- Mizuki!
- Aurora!
796
01:20:22,103 --> 01:20:23,106
Pare!
797
01:20:23,869 --> 01:20:26,292
'Que mistérios esperam por você?
798
01:20:27,109 --> 01:20:30,863
Na despedida, eu digo a você'.
799
01:20:31,254 --> 01:20:33,332
Não!
800
01:20:33,417 --> 01:20:35,341
Que você alcance o Amanhecer.
801
01:20:41,811 --> 01:20:43,453
Que possamos alcançar o Amanhecer.
802
01:20:48,818 --> 01:20:50,122
Esteja bem.
803
01:20:58,497 --> 01:21:00,186
Alguém ajude!
804
01:21:10,048 --> 01:21:11,060
Natalie?
805
01:21:12,417 --> 01:21:13,420
Natalie, acorde!
806
01:21:18,131 --> 01:21:20,893
- Você matou ela!
- Pare.
807
01:21:33,451 --> 01:21:35,674
Você tem vivido em negação, Tomas.
808
01:21:48,251 --> 01:21:50,346
Não se esqueça da verdade.
809
01:22:04,346 --> 01:22:07,156
Cumpra seu destino, Tom.
810
01:22:09,014 --> 01:22:11,681
Que você alcance o Amanhecer.
811
01:22:15,623 --> 01:22:16,626
Natalie?
812
01:22:34,421 --> 01:22:36,843
Eu estava errada sobre uma coisa, Tom.
813
01:22:40,611 --> 01:22:42,482
Natalie nunca foi a Zena.
814
01:22:44,835 --> 01:22:47,005
Largue isso, seu viscoso de merda.
815
01:22:50,054 --> 01:22:53,034
Abaixe, Dieter. Está tudo bem.
816
01:22:54,639 --> 01:22:55,645
Vá.
817
01:22:58,241 --> 01:23:00,517
Natalie? Nat?
818
01:23:02,538 --> 01:23:05,499
- Querida?
- Ela não se foi.
819
01:23:06,039 --> 01:23:07,043
Ela alcançou...
820
01:24:34,907 --> 01:24:35,915
Onde eles estão?
821
01:24:37,654 --> 01:24:39,185
Estão esperando por você.
822
01:25:41,340 --> 01:25:43,007
Eu sabia que você viria.
823
01:25:45,608 --> 01:25:47,055
Não, isso não pode ser real.
824
01:25:52,170 --> 01:25:53,824
Sempre foi você.
825
01:25:56,710 --> 01:25:59,075
Eu só não percebi isso no começo.
826
01:26:14,301 --> 01:26:16,658
Desculpa, era o único jeito.
827
01:26:18,636 --> 01:26:19,659
Não.
828
01:26:22,585 --> 01:26:24,594
Você está morta, isso é um sonho.
829
01:26:26,974 --> 01:26:30,069
O mundo está cheio de ilusões, Ro.
830
01:26:33,429 --> 01:26:35,018
Mas o amanhecer é real.
831
01:26:38,953 --> 01:26:41,247
Você é quem eles escolheram.
832
01:26:57,871 --> 01:26:59,445
Leve-me até a minha mãe.
833
01:27:01,324 --> 01:27:02,893
Que você alcance o Amanhecer.
834
01:27:47,259 --> 01:27:53,158
'Haverá maravilhas nos céus
e sinais na terra.
835
01:27:54,500 --> 01:27:58,836
O sol voltará às trevas.
E a lua ao sangue.
836
01:27:59,414 --> 01:28:01,149
Antes do dia,
837
01:28:01,914 --> 01:28:06,098
grande e glorioso em que Eles retornarem.
838
01:28:07,293 --> 01:28:09,504
Eu sou a Chave que abre o Portão.
839
01:28:10,747 --> 01:28:12,390
Abra o Portão!
840
01:28:15,014 --> 01:28:16,426
Eu sou Zena!
841
01:28:19,504 --> 01:28:20,829
Eu sou a Zena!
842
01:28:24,981 --> 01:28:26,067
Eu sou Zena'!
843
01:29:41,685 --> 01:29:44,860
As coisas nem sempre são
844
01:29:46,072 --> 01:29:48,067
o que parecem.
845
01:30:08,487 --> 01:30:10,400
Bem-vinda ao Amanhecer.
846
01:31:02,798 --> 01:31:03,821
Olá?
847
01:31:06,194 --> 01:31:08,417
Querida? Coelhinha? Ro, querida?
848
01:31:09,547 --> 01:31:10,550
Ro?
849
01:31:10,806 --> 01:31:14,445
Querida, por aqui...
850
01:31:16,712 --> 01:31:17,737
Mamãe?
851
01:31:26,969 --> 01:31:29,272
- Mãe?
- Eu vejo você.
852
01:32:13,770 --> 01:32:15,323
Você sabe o quanto eu te amo?
60316
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.