All language subtitles for Amanhecer.Cosmico.2022.WEB-DL.x264.DUAL.2.0

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,280 --> 00:00:33,114 8 DE JUNHO DE 1997 Por que não acendemos a fogueira? 2 00:00:34,240 --> 00:00:35,955 Assim podemos ver melhor o céu. 3 00:00:38,078 --> 00:00:40,992 - Venha aqui, quer ver? - Não. 4 00:00:41,779 --> 00:00:43,018 Mas viemos até aqui. 5 00:00:43,729 --> 00:00:47,879 - Você não quer ver o eclipse? - Estou com frio, quero ir para a cama. 6 00:00:50,639 --> 00:00:52,481 Tudo bem. 7 00:00:55,097 --> 00:00:56,831 Venha. Entre. 8 00:01:01,295 --> 00:01:02,416 Pronto. 9 00:01:05,119 --> 00:01:07,071 Farei uma fogueira de manhã. 10 00:01:10,204 --> 00:01:11,718 Você sabe o quanto eu te amo? 11 00:01:17,007 --> 00:01:18,013 Esse tanto. 12 00:01:23,513 --> 00:01:24,516 Boa noite, Ro. 13 00:01:27,937 --> 00:01:28,944 Boa noite, coelhinha. 14 00:02:41,831 --> 00:02:42,851 Mamãe? 15 00:02:47,029 --> 00:02:48,081 Mãe? 16 00:03:08,211 --> 00:03:09,359 Mamãe? 17 00:03:10,155 --> 00:03:13,829 - O que está acontecendo? - Eu não sei! 18 00:03:14,863 --> 00:03:17,141 Não é lindo? 19 00:03:27,841 --> 00:03:31,712 AMANHECER CÓSMICO 20 00:04:52,927 --> 00:04:54,672 Não tenha medo, querida. 21 00:04:56,018 --> 00:04:59,619 Não se preocupe, vou segurar você, venha. 22 00:05:01,176 --> 00:05:03,654 Sabe o quanto eu te amo? Esse tanto. 23 00:05:06,554 --> 00:05:09,032 - Não me toque! - Ro? 24 00:05:10,216 --> 00:05:12,708 Está tudo bem. Está tudo bem, sou eu, estou aqui. 25 00:05:13,301 --> 00:05:16,750 - Caroline? - Está tudo bem, querida, você está bem. 26 00:05:19,022 --> 00:05:20,025 Oi. 27 00:05:21,389 --> 00:05:22,392 Ela está bem? 28 00:05:22,686 --> 00:05:24,894 Você se importa se eu fizer uma pergunta, Aurora? 29 00:05:26,477 --> 00:05:28,000 Há quanto tempo você usa drogas? 30 00:05:28,905 --> 00:05:30,160 Desde que eu era criança. 31 00:05:30,951 --> 00:05:35,015 Ela esteve em terapia intensiva quando era mais nova. 32 00:05:35,656 --> 00:05:36,906 Por que você estava em terapia? 33 00:05:40,178 --> 00:05:41,436 Quanto tempo você tem? 34 00:05:42,163 --> 00:05:46,821 Sua mãe, minha irmã, morreu quando ela era uma garotinha. 35 00:05:47,267 --> 00:05:48,617 Ela não morreu. 36 00:05:49,530 --> 00:05:50,726 Ela desapareceu. 37 00:05:51,061 --> 00:05:56,873 Ela era apenas uma garotinha, ela estava muito assustada e sozinha, 38 00:05:56,958 --> 00:06:00,305 e você sabe como é com as crianças. Elas inventam essas coisas... 39 00:06:00,390 --> 00:06:02,006 Ro! 40 00:06:02,091 --> 00:06:03,690 - Por favor, não. - Volte aqui! 41 00:06:03,977 --> 00:06:06,407 Com licença. Ro, não vá. 42 00:06:06,504 --> 00:06:08,662 Aurora, eu sinto muito! 43 00:06:09,478 --> 00:06:10,481 Ro? 44 00:06:13,768 --> 00:06:14,771 Aurora! 45 00:06:17,196 --> 00:06:20,144 Aurora, volte. Com licença. 46 00:06:20,918 --> 00:06:22,812 Não! Ro! 47 00:08:05,258 --> 00:08:06,261 Olá. 48 00:08:07,836 --> 00:08:08,839 Posso te ajudar? 49 00:08:09,431 --> 00:08:13,172 - Alguém acabou de entrar aqui? - Além de você? 50 00:08:16,665 --> 00:08:19,169 - Há um banheiro que eu possa usar? - Sim. 51 00:08:20,513 --> 00:08:21,516 Logo ali. 52 00:09:02,384 --> 00:09:05,606 - Procurando algo em particular? - Não, apenas folheando. 53 00:09:06,517 --> 00:09:08,243 Talvez eu possa recomendar algo. 54 00:09:09,838 --> 00:09:11,205 Eu não preciso de ajuda. 55 00:09:13,361 --> 00:09:15,648 Tudo bem. Vou te deixar sozinha então. 56 00:09:20,490 --> 00:09:21,493 Espere. 57 00:09:27,993 --> 00:09:31,036 Não. Não, não chore. 58 00:09:32,774 --> 00:09:34,606 Todos nós temos dias ruins. 59 00:09:36,548 --> 00:09:38,624 Me desculpe, isso é tão embaraçoso. 60 00:09:39,274 --> 00:09:40,384 Eu não julgo. 61 00:09:41,345 --> 00:09:45,564 A menos que fosse realmente comprar isso, então, talvez eu julgasse. 62 00:09:46,160 --> 00:09:49,448 - Não, é muito estúpido. - Bem, especialmente esse. 63 00:09:49,994 --> 00:09:53,194 É apenas um monte de teorias da conspiração recicladas. 64 00:09:54,415 --> 00:09:59,447 Mas, eu tenho algo que você pode gostar. 65 00:10:02,896 --> 00:10:03,972 Esse. 66 00:10:04,728 --> 00:10:06,848 Isso é algo completamente diferente. AMANHECER CÓSMICO 67 00:10:10,762 --> 00:10:11,772 Elyse? 68 00:10:12,878 --> 00:10:15,321 Sem sobrenome? Ela é como a Cher? 69 00:10:16,096 --> 00:10:17,974 Bem, Elyse não é como ninguém. 70 00:10:19,236 --> 00:10:20,408 Ela é uma visionária. 71 00:10:23,971 --> 00:10:25,095 Isso é uma piada? 72 00:10:26,212 --> 00:10:29,586 - Não para mim. - Não, eu a vi, ela entrou na loja. 73 00:10:31,782 --> 00:10:35,062 Sim. Elyse tem um jeito de encontrar pessoas. 74 00:10:42,040 --> 00:10:43,076 Obrigada. 75 00:10:45,526 --> 00:10:50,268 'Aurora'. Eu amo seu nome. Cósmico. 76 00:10:51,767 --> 00:10:52,774 Sim, minha... 77 00:10:53,252 --> 00:10:54,869 Minha mãe adorava as estrelas, então... 78 00:10:55,769 --> 00:10:57,157 Eu sou Natalie, a propósito. 79 00:11:01,315 --> 00:11:02,338 Certo. 80 00:11:03,377 --> 00:11:06,222 - Deixe-me saber o que achou do livro. - Sim, irei. 81 00:11:08,814 --> 00:11:11,378 Eu não sei o que você vai fazer neste fim de semana, mas, 82 00:11:11,907 --> 00:11:14,430 vou me encontrar com alguns amigos se você quiser vir. 83 00:11:16,243 --> 00:11:17,516 Sim, talvez. 84 00:11:18,466 --> 00:11:19,469 Obrigada. 85 00:11:23,341 --> 00:11:24,568 - Tchau. - Tchau. 86 00:11:50,168 --> 00:11:52,212 AMANHECER CÓSMICO 87 00:11:55,381 --> 00:11:57,133 SEXTA-FEIRA, 21H VEJO VOCÊ LÁ 88 00:12:35,041 --> 00:12:38,906 Este fim de semana, em Londres, marca o eclipse final da tétrade lunar. 89 00:12:38,991 --> 00:12:40,697 - QUATRO ANOS DEPOIS - Este evento é bem raro, 90 00:12:40,777 --> 00:12:44,360 tendo ocorrido apenas 62 vezes desde o primeiro século. 91 00:12:44,741 --> 00:12:49,442 Claro, isso criou todos os tipos de profecias ao longo da história. 92 00:12:49,799 --> 00:12:54,440 Até mesmo o nome 'lua de sangue', evoca uma sensação de desgraça. 93 00:12:57,793 --> 00:13:01,176 Haverá maravilhas nos céus e sinais na terra. 94 00:13:02,178 --> 00:13:03,768 O sol se transformará em escuridão 95 00:13:03,853 --> 00:13:08,116 e a lua em sangue antes do grande e glorioso dia em que ele retornar. 96 00:13:10,266 --> 00:13:13,374 Talvez, embora eu não ache, 97 00:13:13,459 --> 00:13:17,191 que o arrebatamento esteja marcado para este fim de semana. 98 00:13:18,368 --> 00:13:19,380 Aurora? 99 00:13:19,465 --> 00:13:20,821 Espere, Ro. 100 00:13:21,695 --> 00:13:23,899 Lua de sangue? Em aula? 101 00:13:25,422 --> 00:13:28,472 Quais são as chances? Deve ser um sinal. 102 00:13:29,372 --> 00:13:30,963 Pare de me seguir, Dieter. 103 00:13:32,967 --> 00:13:34,406 Você não me deixou escolha. 104 00:13:35,011 --> 00:13:36,830 Você não retornou minhas ligações. 105 00:13:41,156 --> 00:13:42,289 Ela voltou. 106 00:13:45,788 --> 00:13:47,292 Assim como ela disse que faria. 107 00:13:48,733 --> 00:13:50,995 - Deixe-me em paz e... - Você pertence a nós. 108 00:13:56,065 --> 00:13:57,303 Você pertence com a gente. 109 00:13:58,501 --> 00:14:01,219 Próxima vez que te ver, vou chamar a polícia. 110 00:14:41,059 --> 00:14:42,608 Desculpe, você ligou para um número 111 00:14:42,693 --> 00:14:45,091 que foi desconectado ou não está mais em serviço. 112 00:15:31,180 --> 00:15:34,528 QUATRO ANOS ANTES 113 00:15:38,343 --> 00:15:41,810 Oi. Você veio. 114 00:15:42,624 --> 00:15:44,901 Eu estava começando a pensar que não teria notícias suas. 115 00:15:48,852 --> 00:15:50,740 Não disse que seus amigos estariam aqui? 116 00:15:51,645 --> 00:15:52,648 Eles estão. 117 00:15:59,936 --> 00:16:01,976 Meus amigos estão morrendo de vontade de conhecê-la. 118 00:16:03,810 --> 00:16:06,932 - Você disse a eles que eu viria? - Eu disse a eles que talvez viria. 119 00:16:07,991 --> 00:16:09,531 Acabou que eu estava certa. 120 00:16:11,523 --> 00:16:14,648 - Espero que goste de karaokê. - Sim. 121 00:16:42,647 --> 00:16:45,296 Elyse, essa é a Aurora. 122 00:16:46,155 --> 00:16:47,929 Ela é aquela de quem eu estava falando. 123 00:16:49,617 --> 00:16:51,205 Sim, olá. 124 00:16:53,327 --> 00:16:57,358 E essa é Mizuki, nossa residente incrível. 125 00:16:57,819 --> 00:16:59,917 Natalie nos conta muitas coisas boas. 126 00:17:00,302 --> 00:17:04,350 - Bem, acabamos de nos conhecer... - Natalie disse que você leu meu livro. 127 00:17:05,374 --> 00:17:09,412 - Sim. - E? O que achou? 128 00:17:12,156 --> 00:17:13,479 Foi interessante. 129 00:17:17,124 --> 00:17:19,465 Essa é uma maneira de dizer que você não gostou de algo. 130 00:17:19,976 --> 00:17:22,417 Não. Eu não quis dizer dessa forma. 131 00:17:24,695 --> 00:17:28,718 Eu li tantos livros sobre OVNis e outras coisas, mas... 132 00:17:30,872 --> 00:17:31,873 O seu livro foi... 133 00:17:32,770 --> 00:17:35,209 Seu livro foi como ler sobre a minha própria experiência. 134 00:17:36,780 --> 00:17:37,862 Talvez você estivesse. 135 00:17:40,804 --> 00:17:42,416 Junte-se a nós, Aurora. 136 00:17:46,432 --> 00:17:49,178 AMANHECER CÓSMICO 137 00:17:58,697 --> 00:18:00,237 Que você alcance o Amanhecer. 138 00:18:06,596 --> 00:18:09,688 Um, dois, três. Testando. 139 00:18:11,403 --> 00:18:13,016 Antes de começarmos, 140 00:18:13,270 --> 00:18:16,821 gostaria de agradecer à Zee por tornar esta noite possível. 141 00:18:17,817 --> 00:18:18,820 Zee. 142 00:18:22,311 --> 00:18:23,359 Obrigada. 143 00:18:24,092 --> 00:18:27,190 Estou muito feliz por estar aqui nesta noite, 144 00:18:27,561 --> 00:18:29,222 para esta ocasião especial. 145 00:18:29,528 --> 00:18:33,069 Que vocês alcancem o Amanhecer. Todos vocês. 146 00:18:34,701 --> 00:18:36,430 Obrigada, gente. 147 00:18:36,515 --> 00:18:38,851 Mas a verdadeira razão de estarmos aqui essa noite é 148 00:18:39,801 --> 00:18:41,466 por causa da Aurora. 149 00:18:53,432 --> 00:18:54,435 Então. 150 00:18:55,699 --> 00:18:58,029 Nos diga por que está aqui, Aurora. 151 00:19:00,636 --> 00:19:02,067 Natalie me convidou. 152 00:19:05,995 --> 00:19:07,097 Vá para dentro. 153 00:19:08,331 --> 00:19:09,472 Aqui no fundo. 154 00:19:13,705 --> 00:19:15,016 Tenho certeza que sabe. 155 00:19:17,240 --> 00:19:18,370 Sei o quê? 156 00:19:19,751 --> 00:19:21,501 Que você não foi convidada. 157 00:19:22,688 --> 00:19:23,691 Aurora. 158 00:19:32,335 --> 00:19:33,546 Você foi escolhida. 159 00:19:35,607 --> 00:19:37,937 Sua mãe é Iris DeLuce. 160 00:19:39,529 --> 00:19:44,018 Abduzida, oito de junho de 1997. 161 00:19:45,740 --> 00:19:46,749 Está tudo bem. 162 00:19:50,467 --> 00:19:54,916 Você se mudou para cá após o encontro para morar com sua tia Caroline. 163 00:19:56,317 --> 00:19:57,823 Você era apenas uma garota. 164 00:20:01,322 --> 00:20:02,355 Como você sabe disso? 165 00:20:03,498 --> 00:20:04,887 Digam a ela, passarinhos. 166 00:20:05,815 --> 00:20:09,098 Dez de dezembro de 2011, Japão. 167 00:20:12,687 --> 00:20:17,116 Em 21 de fevereiro de 2008, Canadá. 168 00:20:17,317 --> 00:20:22,453 Kami, 27 de outubro de 2004, Irlanda. 169 00:20:22,761 --> 00:20:27,586 Dinesh, em 14 de abril de 2014, Índia. 170 00:20:27,958 --> 00:20:33,648 Winston, em 27 de maio de 2006, Jamaica. 171 00:20:34,018 --> 00:20:39,534 Naveed, cinco de julho de 1982, Irã. 172 00:20:39,681 --> 00:20:44,579 Solèvar, 22 de agosto de 2007, Peru. 173 00:20:50,785 --> 00:20:52,511 A lua de sangue nos trouxe aqui. 174 00:20:54,658 --> 00:20:56,290 De todo o mundo. 175 00:20:58,119 --> 00:20:59,698 Como uma força magnética. 176 00:21:03,591 --> 00:21:04,936 Somos testemunhas. 177 00:21:05,649 --> 00:21:06,664 Assim como você. 178 00:21:08,425 --> 00:21:11,253 Quem quer compartilhar seu encontro com Aurora? 179 00:21:12,336 --> 00:21:13,827 Está tudo bem, sério. 180 00:21:38,959 --> 00:21:41,196 - Está tudo bem? - Sim, desculpe. 181 00:21:41,281 --> 00:21:43,032 Só precisava de um pouco de ar. 182 00:21:45,327 --> 00:21:47,766 Sabe, a primeira vez é muito intensa. 183 00:21:48,576 --> 00:21:50,013 Não entendo. 184 00:21:51,715 --> 00:21:52,718 Quem é ela? 185 00:21:53,358 --> 00:21:54,813 Quando conheci Elyse, 186 00:21:55,444 --> 00:21:58,159 ela também sabia tudo sobre o meu encontro. 187 00:22:00,030 --> 00:22:02,205 É um processo de descoberta. 188 00:22:02,443 --> 00:22:06,476 E aceitação, mas, Elyse salvou minha vida, 189 00:22:06,984 --> 00:22:08,359 e eu realmente... 190 00:22:10,101 --> 00:22:11,726 Quer saber? Deixa isso para lá. 191 00:22:12,365 --> 00:22:13,630 - O quê? - Não é nada. 192 00:22:13,715 --> 00:22:16,393 Quer saber, vamos cantar no karaokê, então volte para dentro. 193 00:22:16,478 --> 00:22:18,840 Espera, o que você ia me dizer? 194 00:22:23,583 --> 00:22:25,141 Elyse tem uma casa no norte, 195 00:22:27,271 --> 00:22:29,030 e o resto de nós vamos lá neste fim de semana. 196 00:22:29,110 --> 00:22:30,117 Ela quer que você vá. 197 00:22:31,924 --> 00:22:32,927 Eu sei. 198 00:22:33,333 --> 00:22:36,906 Eu entendo, é muita coisa, muito rápido. Da próxima vez. 199 00:22:41,629 --> 00:22:42,802 Quando vocês saem? 200 00:22:46,182 --> 00:22:47,572 Você não vai se arrepender. 201 00:22:49,180 --> 00:22:51,989 Mas, primeiro, karaokê. 202 00:23:24,392 --> 00:23:25,402 Oi. 203 00:23:29,278 --> 00:23:30,359 Seu telefone estava desconectado. 204 00:23:30,439 --> 00:23:32,239 Estava preocupada que algo aconteceu com você. 205 00:23:34,714 --> 00:23:36,198 Pode me deixar entrar? Por favor. 206 00:24:12,326 --> 00:24:13,827 Então, o que você tem feito? 207 00:24:15,547 --> 00:24:16,789 Por que você está aqui, Ro? 208 00:24:22,459 --> 00:24:24,819 Achei que poderíamos jantar juntos, como costumávamos fazer. 209 00:24:28,114 --> 00:24:29,439 Isso foi há muito tempo. 210 00:24:37,925 --> 00:24:39,100 Eu vi o Dieter. 211 00:24:41,056 --> 00:24:42,057 E? 212 00:24:43,823 --> 00:24:46,323 Então, Dieter também disse que Elyse estava de volta, 213 00:24:46,408 --> 00:24:49,827 - o que obviamente é insano. - Não, Dieter também. 214 00:24:57,803 --> 00:25:01,042 Eu sei que você não quer me ver, o que eu entendo totalmente, mas... 215 00:25:06,895 --> 00:25:08,230 Não, está tudo bem. 216 00:25:15,212 --> 00:25:16,215 Estou feliz que veio. 217 00:25:19,290 --> 00:25:20,469 Obrigada por dizer isso. 218 00:25:23,261 --> 00:25:25,772 Deus, eu só queria que parasse. 219 00:25:28,819 --> 00:25:29,822 E vai. 220 00:26:08,942 --> 00:26:10,077 - Olá? - Oi! 221 00:26:10,162 --> 00:26:12,402 - Estou aqui para te buscar. - Já vou descer. 222 00:26:29,755 --> 00:26:32,099 Oi. Aurora? 223 00:26:33,589 --> 00:26:34,884 Oi, eu sou Dieter. 224 00:26:37,206 --> 00:26:40,008 Onde está a Natalie? Ela vai nos encontrar lá. 225 00:26:40,842 --> 00:26:42,383 Você está com tudo que precisa? 226 00:26:44,855 --> 00:26:47,199 Certo, é uma longa viagem, então vamos. 227 00:26:48,167 --> 00:26:49,170 Entre. 228 00:26:52,837 --> 00:26:54,684 Certo. Aí está. 229 00:27:18,046 --> 00:27:20,414 Venha. Sente na frente. 230 00:27:22,637 --> 00:27:26,219 Não vou morder. Sou apenas um covarde. 231 00:27:27,812 --> 00:27:29,084 Venha, está tudo bem. 232 00:27:36,740 --> 00:27:39,216 - Nervosa? - Um pouco. 233 00:27:39,740 --> 00:27:41,331 Todos ficam na primeira vez. 234 00:27:42,005 --> 00:27:45,005 É só que Natalie disse que ia me buscar, então... 235 00:27:45,200 --> 00:27:49,701 Ela é muito importante para fazer isso. É por isso que Elyse me mandou. 236 00:27:50,607 --> 00:27:53,610 - Por que todos a chamam de Zee? - Por que o céu é azul? 237 00:27:55,910 --> 00:27:59,680 Sabe, muitos impostores tentam passar por mim, 238 00:28:01,607 --> 00:28:05,228 - mas sempre se revelam. - Eu não sou um impostor. 239 00:28:05,874 --> 00:28:07,953 - É o que todos dizem. - Eu não sou. 240 00:28:10,215 --> 00:28:13,036 Oito de junho de 1997. 241 00:28:15,706 --> 00:28:16,709 Quatro de maio. 242 00:28:18,093 --> 00:28:19,486 De 1985. 243 00:28:23,000 --> 00:28:24,803 Que você alcance o Amanhecer. 244 00:28:39,002 --> 00:28:40,003 Olá? 245 00:28:42,810 --> 00:28:45,453 Acorde. Temos um longo caminho a percorrer. 246 00:28:46,981 --> 00:28:50,726 Vamos. Não esqueça sua mala. 247 00:28:59,457 --> 00:29:00,465 Vamos. 248 00:29:14,963 --> 00:29:19,280 Muito, muito fria essa manhã. 249 00:29:21,266 --> 00:29:22,430 Onde estamos indo? 250 00:29:24,271 --> 00:29:26,390 Não se preocupe. É muito bacana. 251 00:29:28,074 --> 00:29:29,077 Venha. 252 00:29:32,484 --> 00:29:33,485 Anda. 253 00:30:32,040 --> 00:30:33,429 Oi, gente! 254 00:30:40,391 --> 00:30:42,820 - Aí está. - Oi! 255 00:30:44,288 --> 00:30:45,291 Sejam bem-vindos. 256 00:30:45,940 --> 00:30:47,621 Você nunca disse que era em um lugar tão remoto. 257 00:30:47,701 --> 00:30:51,211 Eu sei, incrível, não é? Espere até ver o lugar. 258 00:30:52,378 --> 00:30:54,478 - Venha. - É por aqui, não é? 259 00:30:57,068 --> 00:30:58,594 Cuidado, olhe por onde anda. 260 00:31:01,751 --> 00:31:03,040 Cuidado com os ursos. 261 00:31:06,107 --> 00:31:07,108 É uma piada. 262 00:31:11,041 --> 00:31:13,431 Eu gostaria que você tivesse me dito que não ia me buscar. 263 00:31:13,736 --> 00:31:15,002 Achei que tinha falado. 264 00:31:15,479 --> 00:31:17,327 Por quê? Aconteceu alguma coisa com Dieter? 265 00:31:17,962 --> 00:31:21,300 - Não, ele é apenas um pouco demais. - Não é? 266 00:31:21,573 --> 00:31:23,984 Ele é apenas um covarde quando você o conhece. 267 00:31:25,245 --> 00:31:27,821 - Ele disse a mesma coisa. - Não, é a verdade. 268 00:31:28,470 --> 00:31:30,222 Se ele parece protetor, 269 00:31:30,726 --> 00:31:33,121 é apenas porque ele está com Elyse há mais tempo. 270 00:31:42,341 --> 00:31:43,661 Vou levar isso para o seu quarto. 271 00:31:47,380 --> 00:31:48,685 Deixe-me mostrar o lugar. 272 00:31:56,076 --> 00:31:59,031 - De onde tudo isso veio? - É um mistério. 273 00:31:59,409 --> 00:32:02,059 Elyse teve uma visão que a trouxe até aqui. 274 00:32:02,246 --> 00:32:07,182 Ela diz que essas cabeças provavelmente foram erguidas por testemunhas ancestrais. 275 00:32:07,653 --> 00:32:08,656 Loucura, não? 276 00:32:09,864 --> 00:32:12,038 - E você acredita nisso? - Por que não acreditaria? 277 00:32:12,137 --> 00:32:14,419 Eles também não conseguem explicar a Ilha de Páscoa. 278 00:32:20,341 --> 00:32:21,530 Veja quem está aqui! 279 00:32:23,957 --> 00:32:26,568 Winston era arquiteto em Kingston. 280 00:32:26,771 --> 00:32:29,833 E Kami trabalhava com construção, quando não estava arrasando. 281 00:32:30,247 --> 00:32:33,067 Eles são uma parte crucial do que construímos aqui. 282 00:32:36,160 --> 00:32:39,470 - Onde está a casa? - Não é uma casa. 283 00:32:41,901 --> 00:32:43,355 Nós a chamamos de nave-mãe. 284 00:32:53,850 --> 00:32:57,805 Antes de Elyse remodelar o local, era um antigo sistema de túneis, 285 00:32:57,890 --> 00:33:00,334 provavelmente escavado com ferramentas primitivas. 286 00:33:01,004 --> 00:33:05,275 E as renovações foram todas feitas para os planos que ela colocou no livro. 287 00:33:06,809 --> 00:33:08,050 Hola, Sol. 288 00:33:08,973 --> 00:33:11,500 - Hola. - Sol administrava uma floricultura, 289 00:33:11,585 --> 00:33:13,977 em Iquitos, em sua vida anterior, 290 00:33:14,062 --> 00:33:18,003 e estaríamos tão perdidos sem ela. Você verá o porquê. 291 00:33:18,088 --> 00:33:20,513 Quero dizer, as plantas dela são de outro mundo. 292 00:33:22,981 --> 00:33:27,417 E é aqui que costumamos nos encontrar. Óculos de proteção, Dinesh. 293 00:33:31,293 --> 00:33:34,766 Dinesh manipulou luzes em grandes produções de Bollywood 294 00:33:34,851 --> 00:33:36,099 em sua vida anterior. 295 00:33:36,746 --> 00:33:39,626 E é aqui que as lições acontecem. 296 00:33:39,989 --> 00:33:44,916 Estômago cheio, mente cheia. Muita proteína, estritamente aves. 297 00:33:45,723 --> 00:33:47,951 E aquele é o quarto da Elyse. 298 00:33:48,977 --> 00:33:53,850 Tutoriais particulares acontecem lá atrás, mas apenas em ocasiões especiais. 299 00:33:54,392 --> 00:33:55,906 E o seu quarto. 300 00:34:01,070 --> 00:34:02,109 Está aqui embaixo. 301 00:34:03,470 --> 00:34:06,030 Elyse o preparou especialmente para você, 302 00:34:06,115 --> 00:34:08,308 para ajudá-la a se acostumar com a vida aqui fora. 303 00:34:10,377 --> 00:34:14,790 - Eu nunca disse que ia ficar. - Nem eu, a princípio. 304 00:34:23,267 --> 00:34:24,392 Obrigada, Naveed. 305 00:34:33,212 --> 00:34:34,321 Por que a reverência? 306 00:34:35,486 --> 00:34:36,775 Bem, eu sou Nazeena. 307 00:34:38,517 --> 00:34:41,016 - Como a princesa guerreira? - Não. 308 00:34:41,838 --> 00:34:43,751 Com um 'Z', não um 'X'. 309 00:34:45,063 --> 00:34:48,695 Significa 'chave'. Ou 'portão', dependendo do contexto. 310 00:34:49,392 --> 00:34:51,616 Está no glossário, que você deve memorizar. 311 00:34:51,701 --> 00:34:53,737 Assim as coisas vão fazer mais sentido, mas, 312 00:34:54,377 --> 00:34:56,819 você pode me chamar de Natalie, eu prefiro. 313 00:34:57,078 --> 00:34:58,081 Tudo bem. 314 00:35:00,237 --> 00:35:02,619 Você deve estar morrendo de vontade de se refrescar. 315 00:35:09,743 --> 00:35:11,032 Na minha primeira noite aqui, 316 00:35:11,900 --> 00:35:14,298 tive o melhor sono da minha vida. 317 00:35:14,407 --> 00:35:17,158 Há algo sobre este lugar que simplesmente limpa sua mente. 318 00:35:18,837 --> 00:35:19,947 A limpeza também ajuda. 319 00:35:21,100 --> 00:35:22,111 Limpeza? 320 00:35:23,720 --> 00:35:26,236 A dieta é uma parte crítica da preparação. 321 00:35:26,561 --> 00:35:27,564 Para o quê? 322 00:35:29,463 --> 00:35:31,979 Eles voltam para aqueles que testemunham. 323 00:35:33,463 --> 00:35:35,048 E se preparam para o seu regresso. 324 00:35:36,878 --> 00:35:39,284 Sabe, como nós. 325 00:35:40,525 --> 00:35:42,583 Bom dia, passarinhos. 326 00:35:42,668 --> 00:35:45,506 O café da manhã será servido em breve na sala de jantar. 327 00:35:45,591 --> 00:35:47,729 Por favor, cheguem na hora, certo? 328 00:35:48,939 --> 00:35:53,560 E vamos nos esforçar ao máximo para que Aurora se sinta em casa. 329 00:35:54,658 --> 00:35:58,409 Aurora, essa música é para você. 330 00:36:03,572 --> 00:36:06,649 Que você alcance o Amanhecer. 331 00:36:11,938 --> 00:36:13,320 Estou muito feliz que esteja aqui. 332 00:37:05,410 --> 00:37:06,413 Tom? 333 00:38:01,450 --> 00:38:02,453 Estou indo embora. 334 00:38:04,306 --> 00:38:05,379 Em um jatinho? 335 00:38:10,219 --> 00:38:11,222 Aurora? 336 00:38:12,681 --> 00:38:13,772 Ro, espere. 337 00:38:38,970 --> 00:38:41,622 Oi. Ficou muito bom. 338 00:38:41,707 --> 00:38:43,943 Não é muito meu estilo, mas é bem confortável. 339 00:38:44,028 --> 00:38:46,348 Eu sei, são melhores que pijamas, não é? 340 00:38:46,851 --> 00:38:47,854 Aqui. 341 00:38:53,402 --> 00:38:56,230 Aurora, esse é o meu marido, Tom. 342 00:38:56,898 --> 00:38:57,901 Oi. 343 00:39:01,167 --> 00:39:04,014 Você poderia fazer um de seus smoothies lendários? 344 00:39:04,099 --> 00:39:05,378 Ela está começando sua limpeza. 345 00:39:07,316 --> 00:39:08,319 Sorte sua. 346 00:39:13,929 --> 00:39:16,618 Bom Dia, abençoe esse dia. 347 00:39:20,563 --> 00:39:26,914 Sabe, hoje, quero ouvir bem alto para a Aurora. 348 00:39:28,063 --> 00:39:30,141 Por encontrar seu caminho. 349 00:39:32,038 --> 00:39:33,491 Está bom, obrigada. 350 00:39:34,296 --> 00:39:37,753 Sabe, devemos todos parabenizar Zee, 351 00:39:38,107 --> 00:39:41,208 cujos exercícios astrais estão indo muito bem. 352 00:39:43,532 --> 00:39:45,435 Está bom, obrigada. 353 00:39:46,032 --> 00:39:49,540 Bem, para marcar esse dia especial, 354 00:39:50,196 --> 00:39:54,035 eu adoraria começar com uma leitura do Livro de Tétrade, 355 00:39:54,969 --> 00:39:56,634 no Reptine original. 356 00:40:00,341 --> 00:40:01,927 'Às testemunhas, 357 00:40:02,787 --> 00:40:03,998 foi dito... 358 00:40:06,185 --> 00:40:09,219 'Haverá maravilhas nos céus. 359 00:40:09,537 --> 00:40:10,862 E sinais na terra'. 360 00:40:16,388 --> 00:40:17,410 Obrigada, Tom. 361 00:40:19,122 --> 00:40:23,615 'O sol voltará às trevas e a lua ao sangue, 362 00:40:23,850 --> 00:40:26,199 antes do grande e glorioso dia 363 00:40:27,319 --> 00:40:29,311 em que Eles retornarem'. 364 00:40:29,750 --> 00:40:30,751 Certo, já está bom. 365 00:40:32,912 --> 00:40:35,022 Que você alcance o Amanhecer. 366 00:40:37,286 --> 00:40:38,811 Que alcancem o Amanhecer. 367 00:40:39,943 --> 00:40:43,746 Certo, chega de pregação. Vamos comer. 368 00:40:48,640 --> 00:40:52,192 - Pelo menos não é Kool-Aid. - Está bonita, Aurora. 369 00:40:53,826 --> 00:40:56,156 Essa cor ficou perfeita em você. 370 00:41:30,888 --> 00:41:31,891 Colocou tudo para fora? 371 00:41:33,107 --> 00:41:35,039 Sim, eu acho que sim. 372 00:41:37,152 --> 00:41:38,394 Aqui, deixe-me ajudar você. 373 00:41:40,249 --> 00:41:42,937 - Pronto. - Desculpa. 374 00:41:44,577 --> 00:41:47,290 Supostamente, deveria torná-la mais receptiva aos sinais. 375 00:41:48,349 --> 00:41:51,826 Mas, na verdade, é couve e pimenta caiena. 376 00:41:54,271 --> 00:41:57,548 Acontece com todo mundo. Desculpe. 377 00:42:00,114 --> 00:42:01,757 Natalie nunca me disse que tinha marido. 378 00:42:02,825 --> 00:42:06,367 É mesmo? Bem, ela tem. E sou eu. 379 00:42:08,368 --> 00:42:09,457 Então, você é da cidade? 380 00:42:09,926 --> 00:42:12,811 Não, originalmente não. Eu me mudei para cá para ficar 381 00:42:12,896 --> 00:42:14,816 com a minha tia depois que minha mãe desapareceu. 382 00:42:17,253 --> 00:42:18,256 E você? 383 00:42:19,474 --> 00:42:20,627 Eu não sou realmente daqui. 384 00:42:21,676 --> 00:42:24,647 Eu só acabei parando aqui. 385 00:42:26,733 --> 00:42:29,303 - Como eu. - Sim, acho que sim. 386 00:42:30,910 --> 00:42:33,148 - Qual o nome da sua tia? - Caroline. 387 00:42:33,823 --> 00:42:36,526 - Ela sabe que está aqui? - Não, meu Deus, não. 388 00:42:37,385 --> 00:42:40,157 - Ela já acha que sou louca. - Você é? 389 00:42:43,614 --> 00:42:44,708 Eu pareço ser? 390 00:42:48,403 --> 00:42:49,443 Muito cedo para falar. 391 00:43:03,550 --> 00:43:04,568 Caroline? 392 00:43:07,593 --> 00:43:08,608 Ro. 393 00:43:11,195 --> 00:43:13,166 - Você foi seguida? - Eu não sei, talvez. 394 00:43:15,796 --> 00:43:17,981 - Onde está seu laptop? - Bem ali. 395 00:43:19,278 --> 00:43:22,462 Dieter estava dando uma volta no quarteirão mais cedo. 396 00:43:23,076 --> 00:43:25,396 Sabe que terá uma lua de sangue neste fim de semana, certo? 397 00:43:27,009 --> 00:43:28,466 A capacidade da mente humana 398 00:43:28,566 --> 00:43:30,573 de se convencer de praticamente qualquer coisa, 399 00:43:31,767 --> 00:43:33,285 nunca deixa de me surpreender. 400 00:44:06,096 --> 00:44:07,099 Era ela. 401 00:44:07,261 --> 00:44:10,421 Ela provavelmente fez isso anos atrás, apenas para se encaixar em sua narrativa. 402 00:44:15,619 --> 00:44:17,196 Certo, querida, aqui. 403 00:44:19,501 --> 00:44:20,605 É para te proteger. 404 00:44:22,977 --> 00:44:24,202 Eu faria isso, mas... 405 00:44:36,141 --> 00:44:39,265 - Então, o que acha? - Não é o que eu esperava. 406 00:44:40,604 --> 00:44:43,509 - E tudo de um livro. - Você leu? 407 00:44:44,521 --> 00:44:45,529 Muito bom. 408 00:44:46,172 --> 00:44:48,910 Especialmente as partes sobre a canalização da fonte estelar 409 00:44:49,298 --> 00:44:50,817 e a projeção interestelar. 410 00:44:52,299 --> 00:44:56,791 - Você teve um encontro? - Sim. Sondado, duas vezes. 411 00:44:57,359 --> 00:45:00,033 Embora a segunda vez foi minha escolha. 412 00:45:00,965 --> 00:45:05,262 Não, foi Natalie quem teve o encontro, 413 00:45:05,347 --> 00:45:06,611 ou assim ela diz. 414 00:45:07,531 --> 00:45:08,630 Você não acredita nela? 415 00:45:10,195 --> 00:45:11,875 Eu acredito que ela acredita que aconteceu. 416 00:45:13,130 --> 00:45:14,140 Vamos deixar assim. 417 00:45:20,389 --> 00:45:22,469 Se você acredita nisso, então por que você está aqui? 418 00:45:25,017 --> 00:45:27,519 Bem, porque eu amo ela. 419 00:45:32,933 --> 00:45:36,679 As coisas nem sempre são como parecem. 420 00:45:39,578 --> 00:45:40,581 Está no livro. 421 00:45:53,272 --> 00:45:55,319 Eu vim e você não estava aqui. 422 00:45:58,459 --> 00:45:59,623 Sim, eu estava lá fora. 423 00:46:02,943 --> 00:46:06,141 Foi tão difícil perdê-la. Não foi? 424 00:46:08,031 --> 00:46:09,034 Conte. 425 00:46:10,769 --> 00:46:12,595 O que você viu naquela noite? 426 00:46:13,722 --> 00:46:15,962 Você sabe que eu era apenas uma criança quando aconteceu. 427 00:46:16,203 --> 00:46:19,587 - As coisas são construídas em sua mente. - Eu sou uma boa ouvinte. 428 00:46:21,242 --> 00:46:23,802 Diferente da maioria das pessoas que você conhece, tenho certeza. 429 00:46:24,173 --> 00:46:26,388 - Venha aqui. - Tudo bem. 430 00:46:41,043 --> 00:46:42,503 Estávamos acampando na floresta 431 00:46:43,738 --> 00:46:45,035 para ver o eclipse. 432 00:46:46,655 --> 00:46:48,797 E quando acordei, havia toda essa luz, 433 00:46:49,694 --> 00:46:50,854 e minha mãe tinha ido embora. 434 00:46:52,487 --> 00:46:53,939 Então eu segui a luz. 435 00:46:56,825 --> 00:46:57,990 Eu estava tão assustada. 436 00:47:01,792 --> 00:47:04,854 - Eu só quero ver minha mãe novamente. - E você vai. 437 00:47:07,012 --> 00:47:08,358 É por isso que está aqui. 438 00:47:17,511 --> 00:47:19,887 Cuide deles e eles cuidarão de você. 439 00:47:26,574 --> 00:47:29,252 Eles falam conosco através de coisas vivas, Aurora. 440 00:47:32,981 --> 00:47:34,854 Que você alcance o Amanhecer. 441 00:48:47,198 --> 00:48:49,603 Este é o lugar onde vão voltar para nós. 442 00:48:52,467 --> 00:48:53,984 O local de desembarque. 443 00:48:55,116 --> 00:48:57,114 Queria mostrar para você pessoalmente. 444 00:48:59,770 --> 00:49:01,371 Como você sabia sobre a minha mãe? 445 00:49:02,777 --> 00:49:04,003 Sua mãe me contou. 446 00:49:08,386 --> 00:49:11,177 Fui enviada para encontrá-la, Aurora. 447 00:49:15,008 --> 00:49:16,603 Vejo que você está cética. 448 00:49:18,710 --> 00:49:20,409 Não é fácil aceitar. 449 00:49:21,923 --> 00:49:22,959 Mas é a verdade. 450 00:49:26,198 --> 00:49:27,352 O que a minha mãe disse? 451 00:49:30,781 --> 00:49:33,819 Se eu te contar, quero que faça algo por mim primeiro. 452 00:49:39,262 --> 00:49:40,278 Pule. 453 00:49:44,866 --> 00:49:45,977 Está brincando, não é? 454 00:49:47,717 --> 00:49:48,725 Isso depende de você. 455 00:49:58,268 --> 00:50:00,308 Sua mãe disse que te ama. 456 00:50:02,027 --> 00:50:03,030 Ro. 457 00:50:10,499 --> 00:50:11,639 Está tudo bem. 458 00:50:14,626 --> 00:50:16,134 Tudo está bem. 459 00:50:18,256 --> 00:50:19,266 Tudo bem. 460 00:50:27,430 --> 00:50:29,801 Corrida para voltar? Tudo bem? 461 00:51:15,921 --> 00:51:16,924 Olá? 462 00:51:25,586 --> 00:51:26,727 Sou eu, espere! 463 00:51:29,852 --> 00:51:32,969 - Você pegou, por quê? - Por que não me contou? 464 00:51:33,728 --> 00:51:35,050 Eu estava te protegendo. 465 00:51:35,267 --> 00:51:37,027 Dieter estava me usando para chegar até você. 466 00:51:37,389 --> 00:51:40,054 Ele queria que eu lhe mostrasse o vídeo, eu não queria. 467 00:51:40,446 --> 00:51:43,631 - Você mordeu a isca de qualquer maneira. - Ela deveria estar morta! 468 00:51:43,851 --> 00:51:47,140 Aurora, é isso que eles querem. São jogos mentais. 469 00:51:48,087 --> 00:51:50,422 Então precisamos fazer alguma coisa! 470 00:51:56,157 --> 00:51:58,965 Sim. Tudo bem. 471 00:52:24,716 --> 00:52:26,937 - Dormiu bem? - Oi. 472 00:52:33,484 --> 00:52:34,601 - Olá. - Oi. 473 00:52:35,291 --> 00:52:38,282 - Eu sonhei com você ontem à noite. - Um bom, espero. 474 00:52:40,461 --> 00:52:42,034 Estávamos planejando matar alguém. 475 00:52:43,142 --> 00:52:44,996 Sério? Quem? 476 00:52:45,353 --> 00:52:47,450 Bom dia a todos. 477 00:52:51,845 --> 00:52:52,858 Querem saber? 478 00:52:53,389 --> 00:52:54,874 Hoje eu acordei, 479 00:52:55,725 --> 00:53:01,443 e senti que seria tão lindo começar o dia cantando uma música. 480 00:53:02,052 --> 00:53:03,713 - Gostariam? - Vá lá cantar. 481 00:53:04,880 --> 00:53:05,883 Café? 482 00:53:07,506 --> 00:53:09,521 Preto, como a sua alma. 483 00:53:10,895 --> 00:53:11,898 Pode deixar. 484 00:53:15,059 --> 00:53:17,682 Certo. Vamos, Dieter. 485 00:53:21,248 --> 00:53:25,362 Em sua mente você tem capacidades 486 00:53:25,447 --> 00:53:26,735 Você sabe 487 00:53:28,347 --> 00:53:34,030 Para passar mensagens telepáticas através do vasto desconhecido 488 00:53:34,411 --> 00:53:38,209 Por favor, feche os olhos e concentre-se 489 00:53:38,294 --> 00:53:40,837 Com cada pensamento que tiver 490 00:53:43,050 --> 00:53:46,054 Após a recitação 491 00:53:46,139 --> 00:53:51,090 Estamos prestes a cantar 492 00:53:52,746 --> 00:53:57,666 Chamando ocupantes da nave interplanetária 493 00:54:00,050 --> 00:54:02,600 Chamando ocupantes 494 00:54:02,685 --> 00:54:04,338 Da interplanetária 495 00:54:04,423 --> 00:54:07,501 Mais extraordinária nave 496 00:54:10,588 --> 00:54:13,047 Chamando ocupantes 497 00:54:13,132 --> 00:54:15,676 Da nave interplanetária 498 00:54:17,909 --> 00:54:20,396 Chamando ocupantes 499 00:54:20,481 --> 00:54:22,984 Da nave interplanetária 500 00:54:25,284 --> 00:54:27,698 Chamando ocupantes 501 00:54:27,783 --> 00:54:29,574 Da interplanetária 502 00:54:29,659 --> 00:54:33,059 Mais extraordinária nave 503 00:54:33,566 --> 00:54:37,930 Você tem observado Nossa Terra 504 00:54:39,091 --> 00:54:41,974 E gostaríamos de fazer 505 00:54:42,437 --> 00:54:45,175 Um contato com você 506 00:54:45,667 --> 00:54:46,818 Sabem por quê? 507 00:54:47,066 --> 00:54:49,179 Que você alcance o Amanhecer. 508 00:54:50,294 --> 00:54:53,104 Nós somos seus amigos 509 00:55:00,274 --> 00:55:02,641 Chamando ocupantes 510 00:55:02,867 --> 00:55:05,435 Da nave interplanetária 511 00:55:07,654 --> 00:55:10,061 Chamando ocupantes 512 00:55:10,243 --> 00:55:12,024 Da interplanetária 513 00:55:12,109 --> 00:55:14,398 Ultra Emissários 514 00:55:15,185 --> 00:55:19,990 Estivemos observando Sua Terra 515 00:55:21,596 --> 00:55:24,726 E uma noite faremos 516 00:55:25,129 --> 00:55:27,704 Um contato com você 517 00:55:35,032 --> 00:55:37,294 - Espero não estar interrompendo. - Não, entre. 518 00:55:37,930 --> 00:55:39,297 Tenho algo para você. 519 00:55:41,921 --> 00:55:44,419 Tom, obrigada. 520 00:55:44,504 --> 00:55:47,646 Sim, bem, não fique muito animada, é sem glúten, então... 521 00:55:47,731 --> 00:55:48,756 Tudo bem. 522 00:55:49,650 --> 00:55:52,415 - Eu estava procurando por você ontem. - Eu estava com Elyse. 523 00:55:53,884 --> 00:55:55,367 Onde foram? 524 00:55:56,380 --> 00:55:58,649 Fomos a esse lindo penhasco. 525 00:56:00,360 --> 00:56:01,430 Ela te pediu para pular? 526 00:56:04,327 --> 00:56:06,438 Quero dizer, isso não é? Ela pede para você pular, 527 00:56:06,523 --> 00:56:08,874 e então você deveria ter algum tipo de percepção especial. 528 00:56:09,534 --> 00:56:10,535 Mas eu não pulei. 529 00:56:11,618 --> 00:56:15,624 Ninguém pula. É um teste de fidelidade. 530 00:56:16,233 --> 00:56:18,870 É sobre o medo e o tremor, todas essas coisas. 531 00:56:19,210 --> 00:56:20,233 Eu sei, mas, 532 00:56:21,056 --> 00:56:24,344 ela sabia coisas sobre minha mãe que ela não poderia saber. 533 00:56:25,361 --> 00:56:28,173 Não sei, ela tem esse efeito nas pessoas. 534 00:56:29,010 --> 00:56:31,201 - Que efeito? - Ela, 535 00:56:31,925 --> 00:56:35,052 os faz acreditar que ela tem poderes especiais, 536 00:56:35,137 --> 00:56:37,373 - esse tipo de coisa. - Talvez haja uma razão para isso. 537 00:56:37,728 --> 00:56:39,891 Porque ela diz às pessoas o que elas querem ouvir. 538 00:56:42,088 --> 00:56:44,128 Quero dizer, o quanto você realmente sabe sobre ela? 539 00:56:44,876 --> 00:56:48,418 - Quanto eu realmente sei sobre você? - Bem... 540 00:56:54,891 --> 00:56:55,894 Zena! 541 00:56:57,190 --> 00:56:59,158 Está tudo bem. 542 00:56:59,689 --> 00:57:03,012 Tudo bem. 543 00:57:03,333 --> 00:57:05,402 Natalie! 544 00:57:05,487 --> 00:57:07,243 - Está tudo bem, ela está bem. - O que você fez? 545 00:57:07,323 --> 00:57:08,547 Alguém ajude ela. 546 00:57:10,848 --> 00:57:12,631 - Natalie! - Está tudo bem. 547 00:57:12,716 --> 00:57:15,129 - O que está acontecendo? - Saia de perto! 548 00:57:15,214 --> 00:57:17,139 - Pare! - Ela está bem! 549 00:57:17,224 --> 00:57:19,951 - Se acalme, Jesus. - Está tudo bem, ela está bem. 550 00:57:20,212 --> 00:57:21,852 - Ela está bem. - Oi. 551 00:57:25,118 --> 00:57:27,977 - Estou aqui, fale comigo. - Ela está bem. 552 00:57:28,062 --> 00:57:29,643 Estão falando com ela. 553 00:57:29,990 --> 00:57:31,423 E estão falando. 554 00:57:33,712 --> 00:57:35,323 Estão nos observando. 555 00:57:38,783 --> 00:57:40,673 E eles vão voltar. 556 00:57:43,984 --> 00:57:46,247 Quando Zena destranca a porta. 557 00:57:46,854 --> 00:57:48,312 Tudo bem, minha querida. 558 00:57:48,717 --> 00:57:51,089 Tudo bem. 559 00:57:51,174 --> 00:57:54,839 Que você alcance o Amanhecer. 560 00:57:55,073 --> 00:57:57,263 Calma, querida, calma. 561 00:57:57,796 --> 00:58:00,671 Está tudo bem, meu amor. Está tudo bem. 562 00:58:01,205 --> 00:58:02,964 Venha aqui. 563 00:58:03,137 --> 00:58:07,566 Estou tão orgulhosa de você. Você foi perfeita. 564 00:58:08,985 --> 00:58:11,396 Certo, vamos levar ela para dentro. 565 00:58:11,481 --> 00:58:14,133 Está tudo bem. Certo, vamos. 566 00:58:15,138 --> 00:58:16,521 Foi perfeito. 567 00:58:19,174 --> 00:58:21,867 Minha querida, está tudo bem. 568 00:58:22,522 --> 00:58:24,397 Está tudo bem, calma. 569 00:58:31,623 --> 00:58:33,962 Nem todos podem se comunicar com eles. 570 00:58:36,651 --> 00:58:38,051 Ela tem um dom raro. 571 00:58:40,302 --> 00:58:43,457 - Diga isso ao Tom. - Eu não preciso. 572 00:58:45,666 --> 00:58:47,072 Ele já sabe. 573 00:59:01,061 --> 00:59:04,404 Tudo bem, quando entrarmos, deixe que eu falo. 574 00:59:04,867 --> 00:59:05,881 Entendi. 575 00:59:21,437 --> 00:59:22,440 Pronta? 576 00:59:28,756 --> 00:59:29,768 Sim? 577 00:59:35,396 --> 00:59:37,758 - Oi, Frank. - O que ela está fazendo aqui? 578 00:59:38,268 --> 00:59:40,055 Não quero ela na minha casa. 579 00:59:42,305 --> 00:59:46,476 Ela está do nosso lado. Ela quer ajudar. 580 00:59:48,188 --> 00:59:49,196 Não. 581 00:59:52,938 --> 00:59:55,498 Está me dizendo que está bem com o que quer que aconteça lá fora? 582 00:59:56,062 --> 00:59:58,779 Não. Eu só não quero me envolver. 583 00:59:59,582 --> 01:00:02,148 Terminei essa parte da minha vida, está bem? 584 01:00:05,503 --> 01:00:07,724 - E se Natalie fosse parada lá? - Ela não vai! 585 01:00:09,104 --> 01:00:10,647 Nós vamos lá, preciso do seu barco. 586 01:00:48,433 --> 01:00:49,799 Natalie tinha 15 anos nessa foto. 587 01:00:53,214 --> 01:00:55,764 Ela era uma garota tão boa. Inteligente. 588 01:00:57,363 --> 01:00:58,683 Com uma mentalidade independente. 589 01:01:01,887 --> 01:01:04,023 Mas isso foi antes de todos os problemas começarem. 590 01:01:07,492 --> 01:01:10,761 E então, aquela bruxa, encheu sua cabeça com todas aquelas... 591 01:01:12,176 --> 01:01:13,183 Ideias. 592 01:01:16,249 --> 01:01:20,121 Você quer ajudar sua filha, mas em algum momento, você tem que aceitar 593 01:01:20,698 --> 01:01:21,891 que talvez não seja capaz. 594 01:01:27,493 --> 01:01:28,509 Não é sua culpa. 595 01:01:51,884 --> 01:01:52,893 Vou tomar um banho. 596 01:02:07,959 --> 01:02:08,968 Você está bem? 597 01:02:10,705 --> 01:02:13,143 Sim, só... 598 01:02:14,737 --> 01:02:15,897 Você está desperdiçando água. 599 01:03:35,815 --> 01:03:37,093 - Oi. - Você falou com ela? 600 01:03:37,228 --> 01:03:40,006 - Frank, eu tentei, ela não vai... - O que ela disse? 601 01:03:40,369 --> 01:03:42,106 - Eu vou aí. - Não faça isso. 602 01:03:42,191 --> 01:03:44,343 Fique aí, só pioraria as coisas, eu lido com isso. 603 01:03:44,428 --> 01:03:45,446 Eu posso lidar com isso. 604 01:03:45,531 --> 01:03:46,811 - Apenas me escute. - O quê? 605 01:03:47,156 --> 01:03:51,922 Certo. Há esta outra mulher aqui. O nome dela é Aurora DeLuce. 606 01:03:52,152 --> 01:03:55,345 E ela tem uma tia chamada Caroline que mora na cidade. 607 01:03:56,018 --> 01:03:57,698 - Eu acho que se pudéssemos falar... - Tom? 608 01:03:58,920 --> 01:03:59,934 O que está fazendo? 609 01:04:01,582 --> 01:04:02,588 Nada. 610 01:04:04,105 --> 01:04:06,674 Quem era? Meu pai? 611 01:04:07,948 --> 01:04:09,240 Ele só está preocupado com você. 612 01:04:10,369 --> 01:04:11,830 Eu já sou uma mulher adulta, Tom. 613 01:04:13,802 --> 01:04:15,412 Mas você ainda é filha dele. 614 01:04:16,611 --> 01:04:17,614 Ele te ama. 615 01:04:19,949 --> 01:04:22,715 - Você me ama? - É claro. 616 01:04:25,674 --> 01:04:27,228 Então pare de viver em negação. 617 01:04:30,386 --> 01:04:31,957 Nat, espere. 618 01:04:33,252 --> 01:04:35,517 Vamos, espere um segundo, Natalie! 619 01:04:36,867 --> 01:04:40,168 Ouça-me por um segundo. Só não conte a ninguém, por favor. 620 01:04:41,992 --> 01:04:42,995 Natalie! 621 01:04:46,434 --> 01:04:47,449 Como você está? 622 01:04:47,713 --> 01:04:50,410 Por que todos estão tão preocupados em saber como estou? 623 01:04:51,324 --> 01:04:52,913 A noite passada foi muito intensa. 624 01:04:53,813 --> 01:04:56,815 Eles estavam falando através de mim. Desculpe se isso te assustou. 625 01:05:05,204 --> 01:05:06,220 Natalie! 626 01:05:07,825 --> 01:05:08,843 Natalie, espere. 627 01:05:11,957 --> 01:05:16,580 Certo, é o seguinte. Tom pode parecer todo legal e cínico. 628 01:05:17,526 --> 01:05:18,695 É tudo uma encenação. 629 01:05:19,562 --> 01:05:22,054 Ele estava comigo naquela noite, quando fui abduzida. 630 01:05:22,660 --> 01:05:23,785 Você foi abduzida? 631 01:05:25,042 --> 01:05:26,822 Sim, é claro, foi assim que nos conhecemos. 632 01:05:28,191 --> 01:05:30,778 O Tom voltou comigo. 633 01:05:33,246 --> 01:05:37,283 No começo, foi emocionante. Era o nosso pequeno segredo. 634 01:05:38,460 --> 01:05:41,909 - Mas eu não queria viver assim, então... - Eu não estou entendendo. 635 01:05:42,159 --> 01:05:43,665 Meu pai também não entendeu. 636 01:05:44,893 --> 01:05:48,265 Ele achava que eu estava tendo algum tipo de episódio psicótico. 637 01:05:49,088 --> 01:05:50,244 Todos achavam. 638 01:05:51,709 --> 01:05:53,056 Até eu conhecer a Elyse. 639 01:05:54,308 --> 01:05:55,368 Aurora? 640 01:05:56,582 --> 01:05:59,134 Aí está você, estava te procurando. 641 01:06:01,198 --> 01:06:03,982 Soledad me disse que sua flor desabrochou. 642 01:06:05,761 --> 01:06:09,176 Aurora estava apenas me fazendo perguntas sobre meu encontro. 643 01:06:10,191 --> 01:06:11,456 E você respondeu? 644 01:06:13,039 --> 01:06:16,250 - Tenho certeza que sim, não é? - Bem... 645 01:06:18,338 --> 01:06:20,568 Hoje à noite, 20h00. 646 01:06:22,408 --> 01:06:23,447 Traga a flor. 647 01:06:46,581 --> 01:06:47,591 Oi. 648 01:06:49,873 --> 01:06:52,628 Eu vi você conversando com a Natalie. 649 01:06:54,132 --> 01:06:55,306 O que ela disse? 650 01:07:00,422 --> 01:07:01,749 Ela está pronta para você. 651 01:07:06,238 --> 01:07:09,533 Não, preciso da tua ajuda. Por favor. 652 01:07:32,723 --> 01:07:33,887 Obrigada, Dieter. 653 01:07:36,604 --> 01:07:37,621 Venha. 654 01:07:38,911 --> 01:07:40,621 É linda. 655 01:07:42,590 --> 01:07:45,269 Sabe, ela não responde a todos. 656 01:07:47,284 --> 01:07:50,123 Eu gostaria que todos tivessem a sua fé. 657 01:07:52,285 --> 01:07:54,040 Como o Tom, por exemplo. 658 01:07:55,848 --> 01:07:59,411 Apesar do que ele diz, Tom está aqui por uma razão, Ro. 659 01:07:59,925 --> 01:08:03,518 E não é porque ele ama a sua esposa ou o que quer que ele disse. 660 01:08:06,002 --> 01:08:08,802 É porque no fundo, ele sabe a verdade. 661 01:08:09,919 --> 01:08:12,702 E um dia, ele vai revelar isso para você. 662 01:08:15,716 --> 01:08:17,738 Esta flor tem sido usada 663 01:08:18,814 --> 01:08:21,733 por xamãs na bacia amazônica por um milênio. 664 01:08:22,483 --> 01:08:24,627 Eles foram os primeiros a conectar 665 01:08:25,288 --> 01:08:28,569 a ligação direta entre a Pachamama, 666 01:08:28,766 --> 01:08:31,429 a Mãe Terra e o cosmos. 667 01:08:32,422 --> 01:08:34,352 Através de sua experiência com as plantas. 668 01:08:35,374 --> 01:08:37,728 É literalmente um passo de visão interior. 669 01:08:38,810 --> 01:08:39,827 Por favor. 670 01:08:41,570 --> 01:08:44,108 Eu não vou mentir, meu passarinho, tem um gosto horrível. 671 01:08:44,507 --> 01:08:45,812 Mas vale a pena o esforço. 672 01:08:53,411 --> 01:08:54,481 Tente outra. 673 01:09:03,479 --> 01:09:06,817 Você começará a sentir a vibração quase imediatamente. 674 01:09:09,747 --> 01:09:10,758 Sim. 675 01:09:12,046 --> 01:09:15,095 Não lute. É bom. 676 01:09:17,736 --> 01:09:20,403 Deixe tomar conta de você. 677 01:09:21,492 --> 01:09:22,960 E quando estiver pronta, 678 01:09:23,784 --> 01:09:25,428 abra sua mente. 679 01:09:37,605 --> 01:09:39,811 Solte-se. 680 01:09:50,583 --> 01:09:52,584 Agora, venha até mim, Aurora. 681 01:09:56,662 --> 01:09:57,670 Venha. 682 01:10:03,858 --> 01:10:04,966 Aurora. 683 01:10:07,428 --> 01:10:08,627 Venha, Aurora. 684 01:10:11,298 --> 01:10:12,312 Venha. 685 01:10:24,861 --> 01:10:25,933 Aurora? 686 01:10:35,824 --> 01:10:38,722 Venha até mim. Aurora. 687 01:10:41,063 --> 01:10:42,289 Venha, Aurora. 688 01:10:44,541 --> 01:10:45,612 Não se preocupe! 689 01:10:47,703 --> 01:10:50,417 Está tudo bem. Não tenha medo. 690 01:10:54,351 --> 01:10:56,108 É hora de você enfrentar, esta noite. 691 01:10:57,290 --> 01:10:59,698 Não tenha medo. Veja. 692 01:11:00,785 --> 01:11:01,788 Ali. 693 01:11:36,335 --> 01:11:37,336 Vamos. 694 01:11:42,073 --> 01:11:43,080 Pronto para irmos. 695 01:11:47,324 --> 01:11:48,335 Aurora? 696 01:11:51,579 --> 01:11:52,619 Só quero dizer. 697 01:12:10,177 --> 01:12:11,685 Você tem certeza do que está fazendo? 698 01:12:28,218 --> 01:12:29,235 Adeus, Frank. 699 01:13:03,342 --> 01:13:06,258 Bem-vinda. É bom te ver. 700 01:13:08,477 --> 01:13:09,625 Todos, olhem quem está aqui. 701 01:13:31,082 --> 01:13:32,907 Que você alcance o Amanhecer. 702 01:13:43,717 --> 01:13:45,170 - Foi lindo. - Elyse! 703 01:13:46,376 --> 01:13:48,471 - O que está acontecendo? - Tem alguém aqui. 704 01:13:48,556 --> 01:13:50,520 - O quê? - Como? 705 01:13:54,675 --> 01:13:57,130 - Alguém está aqui. - O que está acontecendo? 706 01:13:57,352 --> 01:13:58,957 Fiquem todos aqui dentro. 707 01:13:59,042 --> 01:14:00,783 - Dieter. - Sim. 708 01:14:05,219 --> 01:14:06,228 Certo. 709 01:14:08,123 --> 01:14:13,357 Vocês conhecem os protocolos. Vão para os seus quartos. Agora! 710 01:14:14,779 --> 01:14:15,785 Natalie! 711 01:14:17,751 --> 01:14:18,760 Espere, Natalie. 712 01:14:20,081 --> 01:14:23,430 Natalie, o que está acontecendo? Está tudo bem? 713 01:14:26,215 --> 01:14:28,229 - Meu Deus, Ro? - Caroline? 714 01:14:28,412 --> 01:14:29,424 Natalie? 715 01:14:30,620 --> 01:14:31,621 Jesus. 716 01:14:32,574 --> 01:14:33,974 Estou aqui para te levar para casa. 717 01:14:34,761 --> 01:14:37,539 - Eu estou em casa. - Ro, o que está acontecendo? 718 01:14:38,239 --> 01:14:39,879 Você sabe alguma coisa sobre essa mulher? 719 01:14:39,989 --> 01:14:42,241 Ela te disse que estava na mesma ala que a Natalie? 720 01:14:42,327 --> 01:14:44,201 Eu fui enviada para encontrar sua filha. 721 01:14:44,605 --> 01:14:47,322 Delírios de grandeza. É assim que chamam. 722 01:14:47,577 --> 01:14:49,952 Seu nome verdadeiro é Rose Alba Salazar. 723 01:14:50,037 --> 01:14:52,624 Ela era enfermeira registrada em Guadalajara, 724 01:14:52,709 --> 01:14:54,796 - antes de perder a cabeça... - Mentiras. 725 01:14:56,048 --> 01:14:57,056 Tudo isso. 726 01:14:57,194 --> 01:15:00,835 Posso mostrar a lista de pacientes do hospital, se quiser. 727 01:15:00,920 --> 01:15:02,445 Não sabe o que está dizendo. 728 01:15:02,530 --> 01:15:06,394 - É verdade, Ro. Eu vi. - Vamos, já chega. 729 01:15:06,479 --> 01:15:07,512 - Pare. - Vamos, querida. 730 01:15:07,597 --> 01:15:08,602 - Vamos. - Pare. 731 01:15:08,687 --> 01:15:10,252 Não, eu não vou a lugar nenhum. 732 01:15:12,150 --> 01:15:13,992 Natalie. Natalie, espere. 733 01:15:14,573 --> 01:15:18,703 - Natalie, por favor, querida. Natalie! - Deixe-nos em paz. 734 01:15:24,006 --> 01:15:26,529 - Vadia maluca. - Vamos. 735 01:15:31,003 --> 01:15:32,023 Natalie! 736 01:15:35,173 --> 01:15:36,176 Espere. 737 01:15:37,875 --> 01:15:38,931 Natalie, você está bem? 738 01:15:42,907 --> 01:15:45,527 - Você viu aquilo? - Sim, eu acho que você deveria deitar. 739 01:15:46,719 --> 01:15:50,206 Está acontecendo, Ro. Está realmente acontecendo. 740 01:15:52,162 --> 01:15:54,844 Não. Meu Deus. 741 01:15:55,977 --> 01:15:59,984 - Meu Deus, é tão lindo. - Ajudem! 742 01:16:01,258 --> 01:16:02,318 - Estão falando comigo. - Socorro! 743 01:16:02,398 --> 01:16:03,718 - O que está acontecendo? - Ajude! 744 01:16:04,810 --> 01:16:05,827 Elyse? 745 01:16:06,264 --> 01:16:08,366 - Elyse, há algo errado! - O que foi? Tenha calma. 746 01:16:11,875 --> 01:16:14,000 Deixe-me levantá-la, vamos para dentro. 747 01:16:14,265 --> 01:16:15,270 Dieter! 748 01:16:15,660 --> 01:16:18,345 Cuidado, meu passarinho. Tenha cuidado. 749 01:16:18,430 --> 01:16:19,609 Ela está chegando. 750 01:16:20,311 --> 01:16:21,437 Pegue ela, por favor. 751 01:16:21,522 --> 01:16:23,074 - Onde está o Tom? - Para o meu quarto. 752 01:16:23,853 --> 01:16:26,050 Vá. Ande. 753 01:16:26,992 --> 01:16:28,526 Deite-a, Dieter. 754 01:16:28,611 --> 01:16:30,732 Eu realmente não entendo. 755 01:16:31,023 --> 01:16:34,197 - Isso não deveria acontecer assim. - Eles estão voltando em breve. 756 01:16:34,282 --> 01:16:35,556 Espere. 757 01:16:35,641 --> 01:16:37,612 Por que rejeitou o pai dela daquele jeito? 758 01:16:37,867 --> 01:16:40,520 Ele quer colocá-la de volta naquela gaiola, 759 01:16:40,790 --> 01:16:44,691 - e ela pertence aqui comigo. - Ela está doente, ela precisa de ajuda. 760 01:16:44,785 --> 01:16:48,321 Ela não está doente, ela está chegando. Dê-me a flor, por favor. 761 01:16:59,130 --> 01:17:00,142 Certo. 762 01:17:01,606 --> 01:17:02,609 Pare! 763 01:17:03,653 --> 01:17:05,096 Elyse mandou ninguém sair! 764 01:17:27,849 --> 01:17:29,065 Há algo errado com a Natalie. 765 01:17:29,150 --> 01:17:31,080 Eu sei, Frank e Caroline estão esperando, vamos. 766 01:17:32,453 --> 01:17:34,809 Fale comigo e me dê orientação. 767 01:17:35,649 --> 01:17:41,013 Fale comigo e me oriente. 768 01:17:41,726 --> 01:17:44,135 Fale comigo e me dê orientação. 769 01:18:10,521 --> 01:18:12,638 - A polícia está a caminho. - Precisamos ir agora. 770 01:18:13,615 --> 01:18:15,058 Deixando ela com aquele monstro. 771 01:18:15,821 --> 01:18:17,749 - Alguém está vindo. - Onde está o Tom? 772 01:18:18,190 --> 01:18:19,193 Fique abaixada. 773 01:18:42,383 --> 01:18:48,757 Esta noite, às 18h43, em um momento de revelação divina, 774 01:18:48,978 --> 01:18:50,487 Natalie chegou, 775 01:18:51,791 --> 01:18:53,619 na hora do amanhecer. 776 01:18:54,517 --> 01:18:56,735 O pai dela não vai entender, 777 01:18:57,618 --> 01:18:59,012 mas o Tom sim. 778 01:19:01,078 --> 01:19:02,593 Apesar de sua traição. 779 01:19:03,587 --> 01:19:07,436 E sua traição o trará de volta para mim, 780 01:19:08,320 --> 01:19:09,761 e ao fazer isso. 781 01:19:15,611 --> 01:19:17,221 Eu serei morta. 782 01:19:20,594 --> 01:19:21,825 Mas tenha fé, 783 01:19:22,953 --> 01:19:24,899 pois voltarei. 784 01:19:26,493 --> 01:19:30,057 Na quarta lua do nosso tetrato lunar. 785 01:19:33,088 --> 01:19:34,827 Nosso amanhecer cósmico. 786 01:19:35,880 --> 01:19:40,361 Então, agora, deixo vocês com uma leitura do livro da Penumbra. 787 01:19:40,446 --> 01:19:41,558 Não. 788 01:19:50,395 --> 01:19:52,020 'Dentro de cada testemunha, 789 01:19:52,499 --> 01:19:55,445 há um poder esperando para ser desbloqueado. 790 01:19:55,868 --> 01:19:58,452 Esta conexão sagrada é o farol. 791 01:19:58,537 --> 01:20:02,414 Isso irá guiá-los até você. 792 01:20:02,641 --> 01:20:04,352 E através Deles, 793 01:20:04,437 --> 01:20:08,555 você se reunirá com o que perdeu'. 794 01:20:17,137 --> 01:20:18,689 Pare! Aurora! 795 01:20:19,161 --> 01:20:22,018 - Mizuki! - Aurora! 796 01:20:22,103 --> 01:20:23,106 Pare! 797 01:20:23,869 --> 01:20:26,292 'Que mistérios esperam por você? 798 01:20:27,109 --> 01:20:30,863 Na despedida, eu digo a você'. 799 01:20:31,254 --> 01:20:33,332 Não! 800 01:20:33,417 --> 01:20:35,341 Que você alcance o Amanhecer. 801 01:20:41,811 --> 01:20:43,453 Que possamos alcançar o Amanhecer. 802 01:20:48,818 --> 01:20:50,122 Esteja bem. 803 01:20:58,497 --> 01:21:00,186 Alguém ajude! 804 01:21:10,048 --> 01:21:11,060 Natalie? 805 01:21:12,417 --> 01:21:13,420 Natalie, acorde! 806 01:21:18,131 --> 01:21:20,893 - Você matou ela! - Pare. 807 01:21:33,451 --> 01:21:35,674 Você tem vivido em negação, Tomas. 808 01:21:48,251 --> 01:21:50,346 Não se esqueça da verdade. 809 01:22:04,346 --> 01:22:07,156 Cumpra seu destino, Tom. 810 01:22:09,014 --> 01:22:11,681 Que você alcance o Amanhecer. 811 01:22:15,623 --> 01:22:16,626 Natalie? 812 01:22:34,421 --> 01:22:36,843 Eu estava errada sobre uma coisa, Tom. 813 01:22:40,611 --> 01:22:42,482 Natalie nunca foi a Zena. 814 01:22:44,835 --> 01:22:47,005 Largue isso, seu viscoso de merda. 815 01:22:50,054 --> 01:22:53,034 Abaixe, Dieter. Está tudo bem. 816 01:22:54,639 --> 01:22:55,645 Vá. 817 01:22:58,241 --> 01:23:00,517 Natalie? Nat? 818 01:23:02,538 --> 01:23:05,499 - Querida? - Ela não se foi. 819 01:23:06,039 --> 01:23:07,043 Ela alcançou... 820 01:24:34,907 --> 01:24:35,915 Onde eles estão? 821 01:24:37,654 --> 01:24:39,185 Estão esperando por você. 822 01:25:41,340 --> 01:25:43,007 Eu sabia que você viria. 823 01:25:45,608 --> 01:25:47,055 Não, isso não pode ser real. 824 01:25:52,170 --> 01:25:53,824 Sempre foi você. 825 01:25:56,710 --> 01:25:59,075 Eu só não percebi isso no começo. 826 01:26:14,301 --> 01:26:16,658 Desculpa, era o único jeito. 827 01:26:18,636 --> 01:26:19,659 Não. 828 01:26:22,585 --> 01:26:24,594 Você está morta, isso é um sonho. 829 01:26:26,974 --> 01:26:30,069 O mundo está cheio de ilusões, Ro. 830 01:26:33,429 --> 01:26:35,018 Mas o amanhecer é real. 831 01:26:38,953 --> 01:26:41,247 Você é quem eles escolheram. 832 01:26:57,871 --> 01:26:59,445 Leve-me até a minha mãe. 833 01:27:01,324 --> 01:27:02,893 Que você alcance o Amanhecer. 834 01:27:47,259 --> 01:27:53,158 'Haverá maravilhas nos céus e sinais na terra. 835 01:27:54,500 --> 01:27:58,836 O sol voltará às trevas. E a lua ao sangue. 836 01:27:59,414 --> 01:28:01,149 Antes do dia, 837 01:28:01,914 --> 01:28:06,098 grande e glorioso em que Eles retornarem. 838 01:28:07,293 --> 01:28:09,504 Eu sou a Chave que abre o Portão. 839 01:28:10,747 --> 01:28:12,390 Abra o Portão! 840 01:28:15,014 --> 01:28:16,426 Eu sou Zena! 841 01:28:19,504 --> 01:28:20,829 Eu sou a Zena! 842 01:28:24,981 --> 01:28:26,067 Eu sou Zena'! 843 01:29:41,685 --> 01:29:44,860 As coisas nem sempre são 844 01:29:46,072 --> 01:29:48,067 o que parecem. 845 01:30:08,487 --> 01:30:10,400 Bem-vinda ao Amanhecer. 846 01:31:02,798 --> 01:31:03,821 Olá? 847 01:31:06,194 --> 01:31:08,417 Querida? Coelhinha? Ro, querida? 848 01:31:09,547 --> 01:31:10,550 Ro? 849 01:31:10,806 --> 01:31:14,445 Querida, por aqui... 850 01:31:16,712 --> 01:31:17,737 Mamãe? 851 01:31:26,969 --> 01:31:29,272 - Mãe? - Eu vejo você. 852 01:32:13,770 --> 01:32:15,323 Você sabe o quanto eu te amo? 60316

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.