All language subtitles for A.Good.Girls.Guide.to.Murder.S01E04.720p.WEBRip.x265-PROTON.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,680 --> 00:00:59,820 Someone else must've taken the burner phone. 2 00:00:59,920 --> 00:01:02,440 But look at this. It's a proper stash. 3 00:01:02,920 --> 00:01:04,920 Yeah, what is it all? 4 00:01:07,160 --> 00:01:08,900 Coke or ket. 5 00:01:09,000 --> 00:01:11,000 Pills, weed. 6 00:01:11,520 --> 00:01:13,620 A big, fat spliff. 7 00:01:13,720 --> 00:01:15,720 Who was Andie Bell? 8 00:01:18,920 --> 00:01:20,700 None of this makes any sense. 9 00:01:20,800 --> 00:01:22,980 Maybe she needed money? 10 00:01:23,080 --> 00:01:25,300 The Bells own three cars. 11 00:01:25,400 --> 00:01:27,520 Yeah, it's weird. 12 00:01:48,760 --> 00:01:49,980 Help. 13 00:01:50,080 --> 00:01:51,100 It's a tick list. 14 00:01:51,200 --> 00:01:54,120 These are the buyers, that's the drug, there's the amount. 15 00:01:54,720 --> 00:01:56,140 JL likes their coke. 16 00:01:56,240 --> 00:01:58,280 DW is a pothead. 17 00:01:58,760 --> 00:02:00,880 And TT has a soft spot for Rohypnol. 18 00:02:03,680 --> 00:02:07,120 Any one of them could have killed Andie, but who are they? 19 00:02:09,600 --> 00:02:12,040 I'll take it with me and see if I can work it out. 20 00:02:12,720 --> 00:02:15,120 You get rid of all that. 21 00:02:15,720 --> 00:02:19,480 You know, I've always wanted to pursue a career as a small-time drug dealer. 22 00:02:20,280 --> 00:02:22,420 Well, now's your chance. 23 00:02:22,520 --> 00:02:24,140 Wanna be my henchwoman? 24 00:02:24,240 --> 00:02:25,540 Definitely. 25 00:02:25,640 --> 00:02:27,640 But maybe after school, though. 26 00:02:36,200 --> 00:02:38,200 Rabbit guts. 27 00:02:41,560 --> 00:02:43,560 Take it away. 28 00:03:02,920 --> 00:03:04,100 I'm really sorry. 29 00:03:04,200 --> 00:03:06,200 It's okay, Pip. Just in time. 30 00:03:06,840 --> 00:03:08,460 This is Mrs. Bradshaw. 31 00:03:08,560 --> 00:03:12,480 She'll be conducting your Cambridge University practice interview. 32 00:03:13,640 --> 00:03:15,640 Hi, I'm Pip. 33 00:03:17,080 --> 00:03:19,700 Neo-feminists might view Jane Eyre as both progressive 34 00:03:19,800 --> 00:03:22,020 and limited in its feminist perspectives, 35 00:03:22,120 --> 00:03:24,300 but Jane's determination to assert herself 36 00:03:24,400 --> 00:03:27,580 and pursue her own desires despite societal expectations, 37 00:03:27,680 --> 00:03:30,640 surely has to be seen as an example of feminist resistance. 38 00:03:32,720 --> 00:03:34,700 Your personal statement was interesting. 39 00:03:34,800 --> 00:03:38,820 I enjoyed your reference to Le Guin's Carrier Bag Theory of Fiction very much. 40 00:03:38,920 --> 00:03:40,020 Thank you. 41 00:03:40,120 --> 00:03:42,340 "We are so much more than hunters and warriors." 42 00:03:42,440 --> 00:03:44,640 "We are foragers and carriers too." 43 00:03:48,120 --> 00:03:51,200 And finally, what is your chosen EPQ topic? 44 00:04:00,400 --> 00:04:02,760 It's on feminism and the gothic novel. 45 00:04:07,640 --> 00:04:09,920 Perhaps you want to elaborate on that? 46 00:04:10,640 --> 00:04:12,880 No, thanks. I think I've got that covered. 47 00:04:13,520 --> 00:04:15,640 Uh, now, if that's everything... 48 00:04:16,280 --> 00:04:18,280 I'll be off. 49 00:04:24,320 --> 00:04:27,780 As the head of party committee, I think we're gonna need more glitter. 50 00:04:27,880 --> 00:04:29,880 More is more. 51 00:04:30,280 --> 00:04:33,100 Is anyone even going to show up to this reunion? 52 00:04:33,200 --> 00:04:36,600 Two of their year group are dead, the rest have lost the plot. 53 00:04:37,920 --> 00:04:41,100 For our five-year reunion, I'll be living out in L.A. 54 00:04:41,200 --> 00:04:43,520 But I'll come back for you guys. Maybe. 55 00:04:45,120 --> 00:04:47,240 Hey, you. How was the interview? 56 00:04:49,200 --> 00:04:50,980 Yeah. Went well. 57 00:04:51,080 --> 00:04:52,260 Oh, good. 58 00:04:52,360 --> 00:04:54,900 Dad came into the art room looking for you. 59 00:04:55,000 --> 00:04:57,000 I was worried you'd missed it. 60 00:04:58,040 --> 00:05:00,720 Pip bunked off three lessons. 61 00:05:01,560 --> 00:05:03,560 You what? 62 00:05:04,440 --> 00:05:06,440 Bunking's a strong word. 63 00:05:07,880 --> 00:05:09,880 Who were you bunking with? 64 00:05:10,280 --> 00:05:12,280 I wasn't bunking with anyone. 65 00:05:12,680 --> 00:05:14,680 Hi. 66 00:05:17,280 --> 00:05:19,620 How's it going, Wards? Cute hat. 67 00:05:19,720 --> 00:05:21,580 Do you think? I wasn't sure. 68 00:05:21,680 --> 00:05:24,700 You'd look cute in anything. Thanks. 69 00:05:24,800 --> 00:05:27,420 I don't think I've ever seen Cara flirt before. 70 00:05:27,520 --> 00:05:29,540 Are they a thing now? Oh, my God, 71 00:05:29,640 --> 00:05:32,620 how do you miss these things? They hooked up at the Calamity. 72 00:05:32,720 --> 00:05:36,140 Really? Razor-sharp insight as ever. 73 00:05:36,240 --> 00:05:38,240 What? 74 00:05:44,400 --> 00:05:46,400 Now where's she off to? 75 00:05:52,680 --> 00:05:54,760 Victor, could you get those bags? 76 00:05:55,760 --> 00:05:57,760 Hiya, how was school? 77 00:05:58,600 --> 00:05:59,900 Boring. 78 00:06:00,000 --> 00:06:02,000 No, the interview. 79 00:06:02,320 --> 00:06:04,420 Oh, yeah, it was fine. 80 00:06:04,520 --> 00:06:06,700 Where are you off to? 81 00:06:06,800 --> 00:06:09,520 - Um... Cara's. - To do what? 82 00:06:10,160 --> 00:06:12,160 She's got a school project. 83 00:06:13,040 --> 00:06:15,040 Was that a lie? 84 00:06:16,280 --> 00:06:17,940 Okay. 85 00:06:18,040 --> 00:06:21,620 Ravi and I have another lead on the case. We're going to look into it. 86 00:06:21,720 --> 00:06:22,820 Sorry, what? 87 00:06:22,920 --> 00:06:24,340 Exploring a lead on the case. 88 00:06:24,440 --> 00:06:26,900 You're no longer doing the case. 89 00:06:27,000 --> 00:06:31,140 Well, I'm no longer doing the case for my EPQ, but I'm still doing the case. 90 00:06:31,240 --> 00:06:33,280 Okay, well, you're absolutely not going. 91 00:06:35,360 --> 00:06:37,360 But I am going. 92 00:06:37,800 --> 00:06:40,560 Well, I'm saying no, so it's a no. 93 00:06:55,640 --> 00:06:57,020 So, I looked into it. 94 00:06:57,120 --> 00:06:59,020 The cheapest room is £200 a night. 95 00:06:59,120 --> 00:07:01,260 So she definitely didn't come here with Sal. 96 00:07:01,360 --> 00:07:03,300 It's far enough away from Little Kilton 97 00:07:03,400 --> 00:07:05,740 that if she did come here with Secret Older Guy, 98 00:07:05,840 --> 00:07:07,620 no one she knew would find out. 99 00:07:07,720 --> 00:07:10,500 So you're thinking his name is somewhere in the records? 100 00:07:10,600 --> 00:07:12,600 That's what I'm hoping. 101 00:07:14,840 --> 00:07:16,940 What if Andie's not actually dead? 102 00:07:17,040 --> 00:07:20,100 If she and Secret Older Guy have been holed up in a posh hotel, 103 00:07:20,200 --> 00:07:22,200 ordering room service for five years. 104 00:07:23,120 --> 00:07:25,120 - What? 105 00:08:08,880 --> 00:08:11,020 I hope you've got a plan. 106 00:08:11,120 --> 00:08:13,120 Not yet. 107 00:08:32,120 --> 00:08:34,120 Hi, there. 108 00:08:39,760 --> 00:08:41,760 Henry, is it? 109 00:08:42,120 --> 00:08:45,060 I'm Pippa Fitz-Amobi, and this is Ravi Singh. 110 00:08:45,160 --> 00:08:49,060 I don't know if you remember the Andie Bell case. 111 00:08:49,160 --> 00:08:52,160 She went missing in April 2019 and hasn't been found since. 112 00:08:53,200 --> 00:08:55,380 I'm afraid not. 113 00:08:55,480 --> 00:08:57,480 You didn't take a proper look. 114 00:09:00,600 --> 00:09:03,000 Oh, yeah, she was here a couple of weeks ago. 115 00:09:04,800 --> 00:09:06,420 That's not possible. 116 00:09:06,520 --> 00:09:09,400 Well, if it's not possible, I must have made a mistake. 117 00:09:20,360 --> 00:09:24,360 We think she might have stayed here shortly before she went missing. 118 00:09:25,360 --> 00:09:27,680 Can we take a look at one of your guest books? 119 00:09:29,240 --> 00:09:31,780 All guest information is confidential. 120 00:09:31,880 --> 00:09:35,960 If you two aren't going to book a room, then I suggest you leave. 121 00:09:43,920 --> 00:09:45,920 Wait! 122 00:09:46,320 --> 00:09:48,320 I've got an idea. 123 00:09:53,920 --> 00:09:55,580 Don't panic, anyone. Don't panic. 124 00:09:55,680 --> 00:09:58,680 Please, just calmly to the assembly point, thank you. 125 00:10:02,800 --> 00:10:04,800 This way. 126 00:10:45,520 --> 00:10:47,060 False alarm. 127 00:10:47,160 --> 00:10:49,160 This one's empty. 128 00:10:56,960 --> 00:10:58,960 Did you get it? 129 00:11:00,000 --> 00:11:01,580 I got it. 130 00:11:01,680 --> 00:11:03,540 How did you set the fire alarm off? 131 00:11:03,640 --> 00:11:06,180 I blazed this bad boy up in the toilet. 132 00:11:07,240 --> 00:11:08,900 Great. 133 00:11:09,000 --> 00:11:12,120 It just came to me like a flash of genius. 134 00:11:12,880 --> 00:11:14,100 Crack! 135 00:11:14,200 --> 00:11:16,200 You're such an idiot. 136 00:11:25,880 --> 00:11:28,640 Let's wait here a minute and then we'll get out of here. 137 00:11:34,080 --> 00:11:36,940 Wasn't that the weirdest thing when he said he'd seen her the other week? 138 00:11:37,040 --> 00:11:39,180 A few months after Andie went missing, 139 00:11:39,280 --> 00:11:42,120 there were loads of sightings, but they were all fake. 140 00:11:42,640 --> 00:11:44,640 Got quiet after a while. 141 00:11:48,240 --> 00:11:50,240 Hmm. 142 00:12:16,920 --> 00:12:18,920 Look! 143 00:12:24,600 --> 00:12:26,600 Uh... 144 00:12:27,640 --> 00:12:29,640 You look great. 145 00:12:33,040 --> 00:12:36,760 Max Hastings has this same exact photo hidden in his bedroom. 146 00:12:41,840 --> 00:12:43,340 She was here. 147 00:12:43,440 --> 00:12:45,620 Yes. 148 00:12:45,720 --> 00:12:48,320 You're smarter than you look, Pippa Fitz-Amobi. 149 00:12:50,840 --> 00:12:52,620 Well, thank you. 150 00:13:26,640 --> 00:13:28,540 The luxurious softness of the cream, 151 00:13:28,640 --> 00:13:30,700 with the delicate sharpness of the berries, 152 00:13:30,800 --> 00:13:33,240 then the sudden surprising, sweetness of the syrup. 153 00:13:33,760 --> 00:13:35,760 It's really very delicious. 154 00:13:36,080 --> 00:13:37,940 There's no Andie or mystery guy, 155 00:13:38,040 --> 00:13:42,220 but there is one entry on April 17th, just before Andie went missing 156 00:13:42,320 --> 00:13:45,680 under the names Daisy Buchanan and Jay Gatsby. 157 00:13:46,560 --> 00:13:49,200 Oh, hang on. I actually think I know them. 158 00:13:51,600 --> 00:13:53,660 They're fake names. 159 00:13:53,760 --> 00:13:55,740 The Great Gatsby. 160 00:13:55,840 --> 00:13:58,240 Honestly, I need you to stop being such an idiot. 161 00:14:00,440 --> 00:14:02,440 Okay. 162 00:14:04,960 --> 00:14:07,680 That has to be them, it's Andie's handwriting. 163 00:14:09,960 --> 00:14:11,960 Who else could it be? 164 00:14:49,680 --> 00:14:51,680 Hiya. 165 00:14:55,680 --> 00:14:57,680 Love you. 166 00:14:59,800 --> 00:15:01,800 Me too. 167 00:15:38,240 --> 00:15:41,340 The number you have dialled cannot be reached. 168 00:15:41,440 --> 00:15:43,440 Please try again later. 169 00:16:22,960 --> 00:16:24,960 Dad? 170 00:16:34,480 --> 00:16:38,180 Victor, love, you fell asleep as they were storming the embassy. 171 00:16:38,280 --> 00:16:41,140 No, no. No, I saw that bit. - What, with your eyes closed? 172 00:16:41,240 --> 00:16:44,500 - I was just resting them. Oh, that's what that was. 173 00:16:44,600 --> 00:16:45,980 Right, I'm off. 174 00:16:46,080 --> 00:16:49,020 I'll get the streamers and balloons on the way back tonight. 175 00:16:49,120 --> 00:16:51,120 Thank you, sweetheart. 176 00:16:51,560 --> 00:16:53,560 I'll see you later, chicken. 177 00:16:58,520 --> 00:17:01,100 You know that time when Dad went back to Nigeria 178 00:17:01,200 --> 00:17:03,740 to visit Granny for a week five years ago? 179 00:17:03,840 --> 00:17:05,840 Yeah? 180 00:17:06,600 --> 00:17:08,600 Why didn't we all go? 181 00:17:11,120 --> 00:17:13,120 Um... 182 00:17:14,560 --> 00:17:18,080 I think we just felt it was a very long flight with two small children. 183 00:17:59,880 --> 00:18:01,700 Morning, Pippa. 184 00:18:01,800 --> 00:18:04,580 Now, as an officer, I'd usually warn a young woman 185 00:18:04,680 --> 00:18:06,900 about getting into a car with a strange man, 186 00:18:07,000 --> 00:18:08,860 but there's something I'd like to show you. 187 00:18:08,960 --> 00:18:10,340 I've got school. 188 00:18:10,440 --> 00:18:11,700 I'll give you this back. 189 00:18:11,800 --> 00:18:13,780 How old do you think I am? 190 00:18:13,880 --> 00:18:15,260 I'm kidding! Come on. 191 00:18:15,360 --> 00:18:18,040 No, thanks. Like I said, I have school. 192 00:18:19,200 --> 00:18:21,640 I promise to get you back before first lesson. 193 00:18:23,760 --> 00:18:25,840 And that didn't bother you the other day... 194 00:18:28,280 --> 00:18:30,320 when you broke into a dead girl's house. 195 00:18:51,880 --> 00:18:54,840 Don't worry. I'm not about to turn you in. 196 00:18:56,120 --> 00:18:59,880 Did you go round the back of the house and find the key under the plant pot? 197 00:19:02,040 --> 00:19:04,240 Hey, I admire your nerve, 198 00:19:05,200 --> 00:19:08,000 even if your methods are a little unconventional. 199 00:19:11,520 --> 00:19:13,520 You remind me of my sister. 200 00:19:15,520 --> 00:19:19,080 I'm not sure who my money would be on, though, if you two came to blows. 201 00:19:20,560 --> 00:19:24,040 We sort of raised each other, Nat and I. 202 00:19:25,640 --> 00:19:28,480 It's why we're both still a little rough around the edges. 203 00:19:30,360 --> 00:19:32,360 Where were your parents? 204 00:19:33,000 --> 00:19:35,000 They were terrible people. 205 00:19:36,800 --> 00:19:39,600 But we did all right. We had each other. 206 00:19:43,720 --> 00:19:46,480 Andie must have been round your house a lot. 207 00:19:47,680 --> 00:19:49,660 Her and Nat were really close. 208 00:19:49,760 --> 00:19:51,760 I don't want to talk about Andie. 209 00:19:55,360 --> 00:19:57,480 Nat and I had to fend for ourselves. 210 00:19:58,080 --> 00:20:02,220 We managed, but there were some hairy moments with no money coming in 211 00:20:02,320 --> 00:20:04,320 and a little sister to support. 212 00:20:05,640 --> 00:20:07,760 Nat's small, but wow, she can eat. 213 00:20:11,160 --> 00:20:13,160 Jason Bell stepped up, 214 00:20:13,840 --> 00:20:16,400 took me under his wing, gave me a job. 215 00:20:17,360 --> 00:20:20,680 And later, he encouraged me to join the police. 216 00:20:22,040 --> 00:20:24,720 I never would have dreamed that for myself, but... 217 00:20:25,160 --> 00:20:27,160 he saw something in me. 218 00:20:28,080 --> 00:20:30,080 Then when he lost Andie, 219 00:20:30,880 --> 00:20:32,660 and the grief was terrible. 220 00:20:32,760 --> 00:20:35,920 Seeing a grown man taken down like that, 221 00:20:36,400 --> 00:20:37,540 it was humbling. 222 00:20:37,640 --> 00:20:39,640 Why am I here? 223 00:20:40,840 --> 00:20:42,840 You need to stop now. 224 00:20:43,280 --> 00:20:44,940 A girl died. 225 00:20:45,040 --> 00:20:47,800 Her parents are mourning. It's still raw. 226 00:20:48,320 --> 00:20:49,980 Sal's parents are mourning. 227 00:20:50,080 --> 00:20:51,580 Of course, 228 00:20:51,680 --> 00:20:53,100 but that's on him. 229 00:20:53,200 --> 00:20:56,280 He made his own choices. Andie had no choice. 230 00:21:00,120 --> 00:21:02,300 Look, Sal is guilty. 231 00:21:02,400 --> 00:21:04,420 I worked on the case. 232 00:21:04,520 --> 00:21:08,220 When Sal found out that Andie wasn't the good girl he thought she was, 233 00:21:08,320 --> 00:21:09,460 he couldn't take it. 234 00:21:09,560 --> 00:21:10,900 I don't believe it. 235 00:21:14,160 --> 00:21:15,820 Of course you don't. 236 00:21:15,920 --> 00:21:17,920 I've seen your family. 237 00:21:20,440 --> 00:21:22,440 What does that mean? 238 00:21:24,640 --> 00:21:27,340 It means you want to see the world in a certain way. 239 00:21:27,440 --> 00:21:29,440 I get that. 240 00:21:31,960 --> 00:21:34,200 There's one more thing I think you should see. 241 00:21:37,720 --> 00:21:41,140 I know you left Max's house at 10:30, not 12:15! 242 00:21:41,240 --> 00:21:42,220 That's not true. 243 00:21:42,320 --> 00:21:44,300 You want me to believe that you're telling the truth 244 00:21:44,400 --> 00:21:47,060 and all three of your friends are lying? It doesn't make sense! 245 00:21:47,160 --> 00:21:49,780 You and Andie were arguing the day she died, weren't you? 246 00:21:49,880 --> 00:21:50,980 No! 247 00:21:51,080 --> 00:21:53,860 You left Max Hastings' at 10:30. 248 00:21:53,960 --> 00:21:57,300 And then you went to meet Andie! What happened next, Salil? 249 00:21:57,400 --> 00:21:59,580 - What did you do to her? Get off me! 250 00:21:59,680 --> 00:22:01,680 - Let me out of here! - Hey! Hey, hey! 251 00:22:09,440 --> 00:22:12,800 I was there, up close with him. 252 00:22:14,160 --> 00:22:16,160 You could smell the rage on him. 253 00:22:27,160 --> 00:22:30,360 - Time to get you to school. 254 00:22:55,640 --> 00:22:57,640 Hey, Pip. 255 00:23:03,240 --> 00:23:05,240 Have you seen Andie? 256 00:23:09,600 --> 00:23:12,560 It's okay, I just... need to speak to her about something. 257 00:23:19,080 --> 00:23:21,080 She went in there. 258 00:23:34,840 --> 00:23:36,840 Pip, can I have a word? 259 00:23:40,080 --> 00:23:42,140 Sure. 260 00:23:44,760 --> 00:23:47,260 I just want you to know that I understand 261 00:23:47,360 --> 00:23:50,080 you must be disappointed about your EPQ. 262 00:23:50,760 --> 00:23:53,540 But I also think you're smart enough to understand 263 00:23:53,640 --> 00:23:57,980 why we felt perhaps it wasn't the most appropriate subject matter, 264 00:23:58,080 --> 00:23:59,940 all things considered. 265 00:24:00,040 --> 00:24:02,040 It's okay. 266 00:24:03,320 --> 00:24:05,320 It's done now. 267 00:24:12,480 --> 00:24:14,480 How you feeling? 268 00:24:15,760 --> 00:24:17,760 Just a bit wobbly. 269 00:24:18,600 --> 00:24:21,300 Is this about what we were talking about this morning, 270 00:24:21,400 --> 00:24:23,400 about Victor going to Nigeria? 271 00:24:27,440 --> 00:24:30,760 Victor checked himself into a hotel room five years ago. 272 00:24:32,400 --> 00:24:34,400 I found his name in the guest book. 273 00:24:34,880 --> 00:24:37,200 He didn't go to Nigeria. 274 00:24:40,120 --> 00:24:44,280 Uh, no, yeah, okay. That's, um... that's true. 275 00:24:48,200 --> 00:24:50,200 What was he doing? 276 00:24:51,400 --> 00:24:54,820 We were going through a rough patch and he was at work the whole time, 277 00:24:54,920 --> 00:24:57,100 and I was stuck at home looking after two children. 278 00:24:57,200 --> 00:25:00,620 So, of course, I jumped to the conclusion that he was seeing somebody else, 279 00:25:00,720 --> 00:25:02,980 when actually, he just needed to take a minute. 280 00:25:03,080 --> 00:25:07,280 Anyway, we did have a break, but it was work stress. 281 00:25:08,240 --> 00:25:10,300 How do you know he wasn't seeing someone else? 282 00:25:10,400 --> 00:25:12,400 Because he told me. 283 00:25:14,520 --> 00:25:16,260 It's okay, Pip. 284 00:25:16,360 --> 00:25:18,360 It's not okay. 285 00:25:19,400 --> 00:25:22,220 He makes himself out to be this good guy when he's just-- 286 00:25:22,320 --> 00:25:24,380 He is a good guy. He really is. 287 00:25:24,480 --> 00:25:27,840 Do you know all relationships go through tough times? 288 00:25:28,840 --> 00:25:30,620 And I can be a bit much sometimes. 289 00:25:30,720 --> 00:25:32,720 You're not a bit much. 290 00:25:33,600 --> 00:25:35,600 You're exactly the right amount. 291 00:25:35,920 --> 00:25:38,780 Anyway, the important thing is, he wasn't having an affair. 292 00:25:38,880 --> 00:25:40,740 Yeah, so he said. 293 00:25:40,840 --> 00:25:42,580 So he said. 294 00:25:42,680 --> 00:25:44,680 And I chose to believe him. 295 00:25:46,000 --> 00:25:48,940 Well, if you choose to believe someone when all the evidence 296 00:25:49,040 --> 00:25:51,600 points against them, then you're just an idiot. 297 00:26:33,400 --> 00:26:35,400 Can I come in? 298 00:26:36,200 --> 00:26:38,200 No. 299 00:26:40,800 --> 00:26:42,800 Nothing happened. 300 00:26:44,920 --> 00:26:46,920 How can I know that? 301 00:26:48,280 --> 00:26:50,280 Because you know me, chicken. 302 00:26:51,840 --> 00:26:54,440 And I respect you too much to lie to you. 303 00:26:58,000 --> 00:27:00,840 Just because I want that to be true doesn't make it true. 304 00:27:23,760 --> 00:27:25,760 Hey, Sarge. 305 00:27:35,320 --> 00:27:37,320 I need to tell you something. 306 00:27:38,280 --> 00:27:40,280 Okay. 307 00:27:41,440 --> 00:27:44,800 Dan da Silva showed me the video of Sal's police interview. 308 00:27:47,440 --> 00:27:49,440 Sal seemed... 309 00:27:50,000 --> 00:27:51,620 upset. 310 00:27:51,720 --> 00:27:55,180 So? He's being interviewed by the police. He's going to be freaked out. 311 00:27:55,280 --> 00:27:56,620 Defensive. 312 00:27:56,720 --> 00:27:59,480 Yeah, maybe, but... 313 00:28:00,600 --> 00:28:02,600 But what? 314 00:28:04,000 --> 00:28:06,000 He lost his temper. 315 00:28:07,800 --> 00:28:13,280 He had this energy about him that I haven't seen before. 316 00:28:15,200 --> 00:28:17,200 What, anger? 317 00:28:17,800 --> 00:28:19,700 Aggression? 318 00:28:19,800 --> 00:28:21,260 How would you react if you were accused 319 00:28:21,360 --> 00:28:23,940 of having something to do with your girlfriend disappearing? 320 00:28:24,040 --> 00:28:26,040 I wouldn't react like that. 321 00:28:27,040 --> 00:28:28,220 Sal loved Andie. 322 00:28:28,320 --> 00:28:30,860 And people in love do stupid things. 323 00:28:30,960 --> 00:28:34,000 - What does that even mean? - I'm trying to look at it objectively. 324 00:28:34,760 --> 00:28:36,840 You think Sal was looked at objectively? 325 00:28:38,640 --> 00:28:41,220 A Brown guy going out with a pretty blonde girl. 326 00:28:41,320 --> 00:28:43,420 The papers calling him a beast and a monster? 327 00:28:43,520 --> 00:28:45,520 No! 328 00:28:45,960 --> 00:28:47,960 But Sal lied. 329 00:28:48,640 --> 00:28:51,320 He told them he wasn't arguing with Andie the day she disappeared, 330 00:28:51,880 --> 00:28:53,880 but they were. 331 00:28:57,440 --> 00:28:59,440 There's something I haven't told you. 332 00:29:02,320 --> 00:29:05,920 I saw Andie and Sal in school. 333 00:29:07,000 --> 00:29:09,000 That day. 334 00:29:11,080 --> 00:29:13,080 She passed me in the corridor. 335 00:29:14,360 --> 00:29:16,520 She'd been crying. 336 00:29:17,840 --> 00:29:21,420 She put her finger to her lips, like, "Don't tell anyone where I am," 337 00:29:21,520 --> 00:29:25,920 and then... and then Sal came and he asked me, had I seen Andie... 338 00:29:27,800 --> 00:29:29,800 and I told him. 339 00:29:31,680 --> 00:29:33,680 Then the next day she was gone. 340 00:29:37,480 --> 00:29:41,220 Sometimes I wonder if I hadn't done it, then... maybe... 341 00:29:41,320 --> 00:29:43,320 Sal wouldn't have murdered her? 342 00:29:46,000 --> 00:29:48,000 What if we're wrong? 343 00:29:48,720 --> 00:29:50,720 Have you even considered it? 344 00:29:52,400 --> 00:29:54,400 So it's all about you? 345 00:29:55,040 --> 00:29:57,720 It's always been about you and your guilt. 346 00:29:58,240 --> 00:30:00,180 You needed Sal to be innocent. 347 00:30:00,280 --> 00:30:03,380 Oh, wow, poor little Pip. 348 00:30:03,480 --> 00:30:04,540 Stop it! 349 00:30:04,640 --> 00:30:07,640 That's not it. I knew Sal was innocent. 350 00:30:10,360 --> 00:30:12,360 At least I thought I did. 351 00:30:14,560 --> 00:30:16,560 Now I don't know what I think. 352 00:30:18,280 --> 00:30:20,480 I can't believe I thought you were different. 353 00:30:21,120 --> 00:30:23,120 I actually liked you. 354 00:30:25,160 --> 00:30:27,160 You think you're this good person. 355 00:30:29,400 --> 00:30:31,400 What if you're not? 356 00:30:32,760 --> 00:30:34,760 I can't believe I trusted you. 357 00:32:12,240 --> 00:32:14,240 Can I come in? 358 00:32:15,000 --> 00:32:17,000 'Course. 359 00:32:28,120 --> 00:32:29,780 When are you going to tell me what's wrong? 360 00:32:29,880 --> 00:32:31,100 Nothing's wrong. 361 00:32:31,200 --> 00:32:33,200 Come on, please. 362 00:32:37,720 --> 00:32:40,080 Do you think you can ever really know a person? 363 00:32:44,760 --> 00:32:46,760 No. 364 00:32:48,000 --> 00:32:50,020 But you know me. 365 00:32:50,120 --> 00:32:52,220 I know you. 366 00:32:52,320 --> 00:32:54,720 There are definitely parts of you I don't know. 367 00:32:56,520 --> 00:32:58,700 No, there aren't. 368 00:32:58,800 --> 00:33:01,200 What about when you're doing the case with Ravi? 369 00:33:02,040 --> 00:33:04,040 I don't see that Pip. 370 00:33:06,920 --> 00:33:08,900 That makes me sad. 371 00:33:09,000 --> 00:33:11,000 It's not meant to. 372 00:33:12,040 --> 00:33:14,040 I'm happy with the Pip I know. 373 00:33:18,000 --> 00:33:20,000 Is that Pip a good person? 374 00:33:22,280 --> 00:33:24,280 The very best. 375 00:33:30,240 --> 00:33:32,180 Can I stay here tonight? 376 00:33:32,280 --> 00:33:34,280 Of course. 377 00:33:35,320 --> 00:33:37,560 But I will need your help with something. 378 00:33:42,200 --> 00:33:45,360 Submit to my power. I'm making you beautiful. 379 00:33:46,240 --> 00:33:47,860 Come on! 380 00:33:47,960 --> 00:33:49,340 We need to go. 381 00:33:49,440 --> 00:33:51,700 I have to make sure no one's lacing the punch. 382 00:33:51,800 --> 00:33:55,780 Oh, and I regret to inform you that the television is broken, 383 00:33:55,880 --> 00:33:58,740 so you'll have to entertain yourselves the old-fashioned way. 384 00:33:58,840 --> 00:34:00,140 - Masturbation? - Oh, stop. 385 00:34:00,240 --> 00:34:03,180 I was thinking maybe Pip could read aloud. 386 00:34:03,280 --> 00:34:04,820 Okay, Boomer. 387 00:34:04,920 --> 00:34:06,780 We'll watch a film on my phone. 388 00:34:06,880 --> 00:34:10,680 A film on your telephone! What dark wizardry is this? 389 00:34:12,520 --> 00:34:14,520 - Right. Right. - No. 390 00:34:15,240 --> 00:34:18,580 School reunions are for losers. There's no one I want to see anyway. 391 00:34:18,680 --> 00:34:21,900 If nothing else, you have to admire our banner. Pip and I spent hours on it. 392 00:34:22,000 --> 00:34:23,060 Did we? 393 00:34:23,160 --> 00:34:26,480 Plus, Jamie Reynolds is going to be there... 394 00:34:27,160 --> 00:34:29,300 and I heard he's looking fine. 395 00:34:29,400 --> 00:34:32,180 Pip, do not release her. I need to get the straighteners. 396 00:34:36,120 --> 00:34:38,360 Run while you still have the chance. 397 00:34:45,120 --> 00:34:47,120 How are you getting on with the case? 398 00:34:48,680 --> 00:34:51,000 Cara doesn't want me talking to you about it. 399 00:34:52,600 --> 00:34:54,600 She thinks it upsets you. 400 00:34:56,000 --> 00:34:58,000 I want to know. 401 00:34:58,400 --> 00:35:00,400 Not good. 402 00:35:01,920 --> 00:35:03,960 I'm pretty sure I've got it all wrong. 403 00:35:05,120 --> 00:35:07,120 What do you mean? 404 00:35:10,000 --> 00:35:12,000 I think Sal's guilty. 405 00:35:18,240 --> 00:35:20,540 Got them. Pip, man, you let her go! 406 00:35:20,640 --> 00:35:23,000 I'm done and it's fine. I'm going. 407 00:35:26,000 --> 00:35:28,700 You can borrow my laptop if you want, to watch a movie. 408 00:35:28,800 --> 00:35:32,240 - Well, that's got to be a first. - No, Pip can borrow my laptop. 409 00:35:33,200 --> 00:35:35,260 The password is "wardsrus." 410 00:35:35,360 --> 00:35:37,620 I highly recommend Tango Tits. 411 00:35:37,720 --> 00:35:39,780 Okay. Sounds like a '90s porno. 412 00:35:39,880 --> 00:35:41,880 More like 2019. 413 00:35:54,680 --> 00:35:56,680 Thanks for making me look pretty. 414 00:36:36,960 --> 00:36:39,320 Tango Tits. 415 00:36:57,440 --> 00:36:59,600 Pip! - Coming! 416 00:37:18,840 --> 00:37:21,280 We were at Max's playing Super Mario Party. 417 00:37:22,120 --> 00:37:24,120 Sal left early. 418 00:37:29,080 --> 00:37:31,080 What time did Sal leave exactly? 419 00:37:31,720 --> 00:37:33,720 10:30 p.m. 420 00:37:36,320 --> 00:37:38,360 Then who's taking the picture? 421 00:37:47,680 --> 00:37:49,680 Shit! 422 00:37:50,120 --> 00:37:52,300 Is it a porno? 423 00:37:52,400 --> 00:37:54,420 - I've got to go. - You've always got to go. 424 00:37:54,520 --> 00:37:57,200 - I'm really sorry. - It's okay. Call me tomorrow. 425 00:38:16,280 --> 00:38:19,600 As we all know, Andie wouldn't have missed this for the world. 426 00:38:20,240 --> 00:38:24,920 Being here, attending this school was so important to my sister. 427 00:38:26,320 --> 00:38:28,320 It's where she made her friends, 428 00:38:28,920 --> 00:38:32,880 it's where she had dreams of what she was going to do with the rest of her life. 429 00:38:33,640 --> 00:38:35,640 I know how happy that made her. 430 00:38:37,280 --> 00:38:40,280 She was always the life and soul of any party. 431 00:38:41,000 --> 00:38:44,560 I just wish it was my beautiful sister standing up here tonight, 432 00:38:45,800 --> 00:38:46,940 not me. 433 00:39:02,360 --> 00:39:04,360 We had such a hot year group. 434 00:39:06,320 --> 00:39:08,960 It's just a shame so many of us ended up dead. 435 00:39:11,640 --> 00:39:13,220 How did you become so... 436 00:39:13,320 --> 00:39:14,780 Fucked up? 437 00:39:14,880 --> 00:39:16,580 I don't know. 438 00:39:16,680 --> 00:39:18,940 It's either 'cause my mother doesn't love me 439 00:39:19,040 --> 00:39:21,240 or 'cause my father thinks I'm a failure. 440 00:39:23,160 --> 00:39:25,020 Probably both. 441 00:39:40,640 --> 00:39:42,820 How could you? 442 00:39:42,920 --> 00:39:44,920 Not here. 443 00:40:02,240 --> 00:40:04,240 Sal's innocent. 444 00:40:04,680 --> 00:40:06,980 He didn't leave at 10:30, 445 00:40:07,080 --> 00:40:10,280 he was with you until 12:15, just like he said. 446 00:40:13,760 --> 00:40:15,760 Why did you lie? 447 00:40:16,920 --> 00:40:20,680 Maybe I can't do this. - You can. 448 00:40:21,840 --> 00:40:23,840 You need to. 449 00:40:28,040 --> 00:40:29,420 We had to lie. 450 00:40:29,520 --> 00:40:31,520 Why? 451 00:40:34,320 --> 00:40:36,520 Because they found out what we did. 32600

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.