Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,902 --> 00:00:02,970
911, what's your emergency?
2
00:00:03,104 --> 00:00:05,906
"9-1-1 Lone Star"
is must-watch TV.
3
00:00:05,906 --> 00:00:08,076
Anybody ever seen
anything like this?
4
00:00:08,076 --> 00:00:09,943
Check out all-new
episodes Tuesdays,
5
00:00:10,078 --> 00:00:12,480
and watch other Fox shows
like "Special Forces"
6
00:00:12,613 --> 00:00:15,015
and "9-1-1" on Fox.
7
00:00:28,596 --> 00:00:30,764
Hello, Austin EMS.
8
00:00:33,634 --> 00:00:35,336
Do you think we're too late?
9
00:00:37,938 --> 00:00:39,840
Oh. Hello.
10
00:00:39,940 --> 00:00:41,209
Did you call 9-1-1?
11
00:00:41,309 --> 00:00:44,545
Oh, yes. I was, uh, just, uh...
12
00:00:44,645 --> 00:00:46,280
I was just expecting, uh...
13
00:00:46,280 --> 00:00:47,781
Oh, never mind. Come on.
14
00:00:47,781 --> 00:00:51,051
Edith is the one
who usually calls.
Come in.
15
00:00:51,152 --> 00:00:53,187
How long have you had
this pain in your head, Edith?
16
00:00:53,287 --> 00:00:54,222
All morning.
17
00:00:54,322 --> 00:00:55,456
Do you have any history
18
00:00:55,456 --> 00:00:57,057
of migraines or seizures?
19
00:00:57,158 --> 00:00:59,059
- No.
- She's the healthy one.
20
00:00:59,160 --> 00:01:01,462
Okay, I wanna
check your pupils now.
21
00:01:02,396 --> 00:01:03,664
First here.
22
00:01:04,498 --> 00:01:07,401
Okay. Here we go.
23
00:01:07,501 --> 00:01:09,503
Edith, do you wear contacts?
I do.
24
00:01:09,503 --> 00:01:12,373
It's easier than trying to
remember where my readers are.
25
00:01:12,473 --> 00:01:14,041
Do you forget
to take 'em out sometimes?
26
00:01:14,142 --> 00:01:16,177
Well, they fall out.
27
00:01:16,177 --> 00:01:18,812
Yeah, but it's not a problem
because they're disposable.
28
00:01:18,812 --> 00:01:20,648
I don't think
they always fall out.
29
00:01:20,648 --> 00:01:23,884
It looks like you have
an old one stuck in there.
30
00:01:23,984 --> 00:01:26,254
Yeah, go ahead.
Lean your head back.
31
00:01:26,354 --> 00:01:28,389
Great. TK, saline.
Mm-hmm.
32
00:01:28,489 --> 00:01:30,224
Alright. This might
feel a little cold.
33
00:01:30,324 --> 00:01:32,059
Okay, Nancy, swab.
34
00:01:35,396 --> 00:01:36,830
Okay.
35
00:01:38,366 --> 00:01:40,268
- Here we go.
- Oh, heavens.
36
00:01:40,368 --> 00:01:42,603
Do you think
I really have two lenses in?
37
00:01:42,703 --> 00:01:43,837
Um...
38
00:01:45,005 --> 00:01:46,174
Not two.
39
00:01:46,174 --> 00:01:47,875
Huh.
40
00:01:47,875 --> 00:01:49,710
Whoa.
- Oh, my.
41
00:01:49,710 --> 00:01:52,446
- What?
- Okay, shh. Just be still.
42
00:01:54,282 --> 00:01:55,716
Uh-huh.
43
00:01:56,717 --> 00:01:58,452
It's like a clown car.
44
00:01:58,552 --> 00:02:00,954
I think I got it.
45
00:02:02,256 --> 00:02:04,057
Yeah, I think that's it.
46
00:02:04,057 --> 00:02:05,393
Nancy, bag.
47
00:02:05,393 --> 00:02:06,894
TK, saline.
48
00:02:10,063 --> 00:02:11,399
How many were in there?
49
00:02:11,399 --> 00:02:13,033
More than a dozen.
50
00:02:14,034 --> 00:02:15,068
How is that possible?
51
00:02:15,068 --> 00:02:17,405
Well, it's a lot more common
than you might think.
52
00:02:17,405 --> 00:02:19,139
They get lodged in the fornices,
53
00:02:19,240 --> 00:02:20,541
the area under the lid.
54
00:02:20,541 --> 00:02:21,709
Yeah, that's not even a record.
55
00:02:21,709 --> 00:02:23,211
There was a woman in the UK
56
00:02:23,211 --> 00:02:24,812
who had 27 removed.
57
00:02:24,912 --> 00:02:25,779
Oh, my goodness.
58
00:02:25,879 --> 00:02:28,782
Oh, I feel so foolish.
Oh, don't.
59
00:02:28,882 --> 00:02:30,718
How's your pressure now?
Gone.
60
00:02:30,718 --> 00:02:32,753
Oh, my!
61
00:02:32,753 --> 00:02:35,155
You're a pretty thing,
aren't you?
62
00:02:35,256 --> 00:02:37,124
Well, you're all so pretty.
63
00:02:37,225 --> 00:02:39,727
Um, the thing
to remember, Mrs. Sullivan,
64
00:02:39,727 --> 00:02:43,096
about disposable lenses
is to dispose of them.
65
00:02:43,096 --> 00:02:44,432
I will. Alright.
66
00:02:44,432 --> 00:02:45,899
Let's get her on a gurney.
67
00:02:45,899 --> 00:02:48,236
I'd like to take you
to St. Raymond's.
68
00:02:48,236 --> 00:02:49,337
Just as a follow-up.
69
00:02:49,437 --> 00:02:50,671
Oh, that's so sweet of you.
70
00:02:50,771 --> 00:02:53,341
Of course.
She's gonna be just fine.
71
00:02:56,277 --> 00:02:57,611
The hell?
72
00:03:00,781 --> 00:03:01,515
Paragon?
73
00:03:01,615 --> 00:03:02,650
Why is a private crew here?
74
00:03:02,750 --> 00:03:04,485
Did you call
another ambulance?
75
00:03:04,585 --> 00:03:06,654
No.
Nobody had to call.
76
00:03:06,754 --> 00:03:08,522
Saw a request
for a medical unit
to this address.
77
00:03:08,622 --> 00:03:10,791
We dropped everything.
Came right over.
78
00:03:10,791 --> 00:03:12,293
- Pearce.
- Captain Vega.
79
00:03:12,293 --> 00:03:13,927
EDITH
Is that Pearcey?
80
00:03:14,695 --> 00:03:15,963
Oh, do you know each other?
81
00:03:15,963 --> 00:03:19,132
Yeah, the Sullivans are
some of our most valued clients.
82
00:03:19,132 --> 00:03:20,868
We usually just
refer to them as patients.
83
00:03:20,968 --> 00:03:23,704
Oh, these boys have
come out a few times
84
00:03:23,804 --> 00:03:25,639
Arthur's had his spells.
85
00:03:25,639 --> 00:03:27,308
So you work for Paragon now?
86
00:03:27,308 --> 00:03:28,542
Private sector's more efficient.
87
00:03:28,642 --> 00:03:30,644
Pays more you mean?
88
00:03:30,644 --> 00:03:32,346
You didn't lose our number,
did you, Mrs. Sullivan?
89
00:03:32,446 --> 00:03:33,714
Oh, no, dear.
90
00:03:33,814 --> 00:03:35,716
Arthur called this time.
91
00:03:35,816 --> 00:03:37,851
I just used the 9-1-1.
92
00:03:37,951 --> 00:03:39,219
Well, we talked
about that, Arthur.
93
00:03:39,320 --> 00:03:40,354
It won't happen again.
94
00:03:40,454 --> 00:03:41,655
We can take it
from here, Captain.
95
00:03:41,655 --> 00:03:43,657
- Take what from here?
- I'm sure the Sullivans
96
00:03:43,657 --> 00:03:45,359
will be much more comfortable
in our ambulance.
97
00:03:45,459 --> 00:03:47,695
And we're already familiar
with their needs and conditions.
98
00:03:47,795 --> 00:03:49,997
Oh, then you should have
been aware that Mrs. Sullivan
99
00:03:49,997 --> 00:03:52,032
is suffering
from fluffy eye syndrome.
100
00:03:52,132 --> 00:03:54,668
We removed several
long-standing obstructions.
101
00:03:54,668 --> 00:03:57,037
We're taking her
to St. Ray's for a follow-up.
102
00:03:57,137 --> 00:03:59,707
No need to worry.
Well, I am worried.
103
00:03:59,807 --> 00:04:01,475
I'm worried about
those rapid breaths.
104
00:04:01,475 --> 00:04:03,243
Arthur, did you take
your Warfarin today?
105
00:04:03,344 --> 00:04:04,345
Oh, yes. He takes it
106
00:04:04,345 --> 00:04:05,813
every morning
with his breakfast,
107
00:04:05,813 --> 00:04:07,481
just like you told him.
108
00:04:07,481 --> 00:04:09,983
I've just been worked up
about Edith.
109
00:04:09,983 --> 00:04:12,586
I think we should
take him to West Park now
to run some panels.
110
00:04:12,686 --> 00:04:14,988
But-but they're taking me
to St. Ray's.
111
00:04:14,988 --> 00:04:16,357
You could
always ride with us.
112
00:04:16,357 --> 00:04:18,559
You know, I think
the LED lighting
in our ambulance
113
00:04:18,659 --> 00:04:20,027
would be a lot easier
on your eyes.
114
00:04:20,027 --> 00:04:21,161
And I'll even throw in
115
00:04:21,161 --> 00:04:23,030
a complimentary
herbal smoothie for the ride.
116
00:04:23,030 --> 00:04:25,766
- Ah!
- I could really
use a smoothie.
117
00:04:25,866 --> 00:04:28,369
Mm-hmm.
Hmm.
118
00:04:34,207 --> 00:04:35,543
Okay, what just happened?
119
00:04:35,543 --> 00:04:38,379
That rat bastard
stole our patient.
120
00:04:38,379 --> 00:04:40,080
Can they do that?
121
00:04:40,180 --> 00:04:42,350
I don't know,
but I'm gonna find out.
122
00:04:46,520 --> 00:04:48,789
In my line of work,
you make it a habit
123
00:04:48,889 --> 00:04:50,791
to cheat death regularly.
124
00:04:50,891 --> 00:04:52,726
Any of us who sign up for this
125
00:04:52,726 --> 00:04:54,728
know that that's
part of the deal,
126
00:04:54,728 --> 00:04:58,566
but what we don't
sign up for is cancer.
127
00:04:58,566 --> 00:05:01,234
And we would lose
20% fewer firefighters
128
00:05:01,234 --> 00:05:02,403
to lung cancer
129
00:05:02,403 --> 00:05:03,704
if we had better testing
130
00:05:03,704 --> 00:05:05,739
and earlier access to screening.
131
00:05:05,739 --> 00:05:07,408
But it takes money.
132
00:05:07,408 --> 00:05:09,242
And that's why
we've invited you,
133
00:05:09,242 --> 00:05:10,578
because you're rich.
134
00:05:10,578 --> 00:05:11,712
Uh...
135
00:05:11,712 --> 00:05:13,246
So my crew,
136
00:05:13,246 --> 00:05:14,582
um, will be mingling
137
00:05:14,582 --> 00:05:16,249
to make sure that you
have a good time
138
00:05:16,249 --> 00:05:18,085
and to pick your pockets.
139
00:05:18,085 --> 00:05:19,453
So, thank you very much
for coming
140
00:05:19,553 --> 00:05:20,954
and enjoy yourselves tonight.
141
00:05:29,229 --> 00:05:33,434
So what we got here
is the 126 ladder.
142
00:05:33,434 --> 00:05:35,736
Uh, also known
as the "ladder truck."
143
00:05:35,736 --> 00:05:37,905
In layman's terms,
it's due to the ladder.
144
00:05:37,905 --> 00:05:40,608
It's one of the items
that we got up for the bid...
145
00:05:40,608 --> 00:05:42,443
is a ride-along...
146
00:05:42,443 --> 00:05:43,477
on the ladder.
147
00:05:43,577 --> 00:05:44,612
Hmm.
148
00:05:44,612 --> 00:05:46,313
I hope you get a nice bid on it.
149
00:05:47,448 --> 00:05:49,650
Um, Judd, do you
wanna tell him
150
00:05:49,750 --> 00:05:51,118
a little bit more
about the features?
151
00:05:51,118 --> 00:05:53,086
The features?
Yes.
152
00:05:53,086 --> 00:05:55,456
Like why it may be
exciting to ride.
153
00:05:55,456 --> 00:05:56,957
Oh, well, uh...
154
00:05:56,957 --> 00:05:58,358
You said you were shot, right?
155
00:05:58,459 --> 00:06:00,628
Oh, in the gut.
I'd show you,
but, uh, you know,
156
00:06:00,628 --> 00:06:01,829
too many layers.
157
00:06:01,929 --> 00:06:03,597
I mean, she's practically
an action hero.
158
00:06:03,597 --> 00:06:05,699
They kidnapped your ex-wife?
159
00:06:05,799 --> 00:06:08,602
- And then me.
- Well, I'm not shocked
160
00:06:08,602 --> 00:06:10,538
that you'd inspire a stalker.
161
00:06:10,638 --> 00:06:11,805
Serial killer.
162
00:06:11,805 --> 00:06:13,841
It was my dad
that had the stalker,
163
00:06:13,941 --> 00:06:15,943
which was weirdly
completely different.
164
00:06:15,943 --> 00:06:19,547
So it goes 0 to 60 in,
you know, under ten seconds.
165
00:06:19,647 --> 00:06:22,149
Uh, it does have
2,000 pounds of torque.
166
00:06:22,149 --> 00:06:24,485
- Wow. No kidding?
- Yeah, yeah, yeah.
167
00:06:24,485 --> 00:06:25,653
So, you know,
168
00:06:25,653 --> 00:06:26,887
basically what
you're looking at here
169
00:06:26,987 --> 00:06:29,990
is a 35-ton rocket ship
170
00:06:29,990 --> 00:06:31,659
with a hundred-foot
aerial up top.
171
00:06:31,659 --> 00:06:32,893
A hundred feet, huh?
172
00:06:32,993 --> 00:06:34,862
Yep. Thirty-three yards.
173
00:06:34,962 --> 00:06:37,665
About your average night
of offense down in Houston.
174
00:06:37,665 --> 00:06:39,232
Huh?
175
00:06:39,332 --> 00:06:42,235
Our ground game is,
uh, embarrassing.
176
00:06:43,504 --> 00:06:44,672
I'm sorry, "our"?
177
00:06:44,672 --> 00:06:46,173
Baby, that's how
sports fans talk.
178
00:06:46,173 --> 00:06:47,975
It makes us feel like
we own the team.
179
00:06:47,975 --> 00:06:49,342
And what do you do, sir?
180
00:06:49,342 --> 00:06:50,511
I own the team.
181
00:06:51,979 --> 00:06:54,715
Money.
I'm sure that's
what this is all about.
182
00:06:54,815 --> 00:06:56,517
I mean, they cut and they cut
183
00:06:56,517 --> 00:06:59,186
and then they act surprised
that we're over-budget.
184
00:06:59,186 --> 00:07:01,021
I mean, I got a call
from the department.
185
00:07:01,021 --> 00:07:03,591
They want us to buy
the thinner nitrile gloves.
186
00:07:03,691 --> 00:07:05,025
Well, the thinner gloves
they rip,
187
00:07:05,025 --> 00:07:06,226
which means
we have to double-glove,
188
00:07:06,326 --> 00:07:08,896
which only costs more money
in the long run.
189
00:07:08,996 --> 00:07:11,532
I mean, if they would just
let us buy the proper gloves,
190
00:07:11,532 --> 00:07:14,034
then-then maybe,
maybe they wouldn't have
191
00:07:14,034 --> 00:07:17,437
to hire a fleet of
smoothie-slinging privateers.
192
00:07:17,538 --> 00:07:19,039
I mean, right?
193
00:07:19,039 --> 00:07:22,843
And because
tonight's not about that...
194
00:07:22,843 --> 00:07:26,213
No. Tonight,
we're here for cancer.
195
00:07:27,214 --> 00:07:30,383
I mean, we're here
against cancer,
196
00:07:30,383 --> 00:07:32,452
which I am really all about.
197
00:07:33,253 --> 00:07:34,387
Against cancer.
198
00:07:34,387 --> 00:07:36,123
Would you, would you like these?
199
00:07:37,591 --> 00:07:40,227
Fun fact, this was actually
200
00:07:40,227 --> 00:07:44,197
donated by the oldest winery
in the Hill Country.
201
00:07:44,197 --> 00:07:45,465
The Hill Country?
202
00:07:45,566 --> 00:07:47,635
But it's so nuanced,
so mature.
203
00:07:47,735 --> 00:07:49,903
Familiar, yet unexpected.
204
00:07:49,903 --> 00:07:52,405
It's kinda like
reading Dostoyevsky
in the original Russian.
205
00:07:52,405 --> 00:07:53,807
Yes, exactly that.
206
00:07:53,907 --> 00:07:54,908
What did you say your name was?
207
00:07:54,908 --> 00:07:56,810
- Mateo.
- Mateo.
208
00:07:56,910 --> 00:07:58,546
Your palate is inspired.
209
00:07:58,546 --> 00:07:59,780
I'll be right back.
210
00:07:59,880 --> 00:08:01,114
My wife has my checkbook.
211
00:08:02,916 --> 00:08:05,719
- Babe? You read Dostoyevsky?
- Huh?
212
00:08:05,719 --> 00:08:06,920
I love Dostoyevsky.
213
00:08:06,920 --> 00:08:08,589
How have we not discussed this?
214
00:08:08,589 --> 00:08:10,090
Oh, because I don't.
215
00:08:10,090 --> 00:08:12,926
I heard Cap say that last week
while he was sipping Mescal.
216
00:08:12,926 --> 00:08:14,461
I thought it sounded good.
217
00:08:15,328 --> 00:08:16,396
Oh.
218
00:08:19,099 --> 00:08:21,935
Excuse me,
I'll have a tequila
when you get a second.
219
00:08:21,935 --> 00:08:23,804
Sure thing.
What's your label?
220
00:08:23,904 --> 00:08:26,840
Uh, Don Canto.
Añejo if you've got it.
221
00:08:27,675 --> 00:08:30,443
I don't see the Añejo.
222
00:08:30,443 --> 00:08:31,612
Yeah, that was a long shot.
223
00:08:31,612 --> 00:08:33,681
It's impossible
to find these days.
224
00:08:33,781 --> 00:08:35,983
Well, I do see the Reposado.
225
00:08:36,083 --> 00:08:37,484
- How does that sound?
- Yeah, yeah, that'd be great.
226
00:08:37,585 --> 00:08:38,819
Terrific. Thank you.
227
00:08:42,489 --> 00:08:44,024
Hmm. That's very generous.
228
00:08:44,124 --> 00:08:45,626
Consider it solidarity.
229
00:08:45,626 --> 00:08:48,629
- Between?
- The normal people.
230
00:08:48,629 --> 00:08:51,298
Oh. You think you're normal?
231
00:08:51,298 --> 00:08:53,300
Okay, not normal.
232
00:08:53,300 --> 00:08:56,870
I saw your speech,
Mr. Beat-the-Odds.
233
00:08:56,970 --> 00:08:57,938
You've quite the story.
234
00:08:57,938 --> 00:08:59,306
Yeah, well, in reality,
235
00:08:59,306 --> 00:09:02,475
there was a lot more puking
in-in that bathroom.
236
00:09:02,475 --> 00:09:04,344
I will try to avoid that one.
237
00:09:04,444 --> 00:09:05,813
For the record,
I don't really relish
238
00:09:05,813 --> 00:09:06,980
telling my cancer story,
239
00:09:06,980 --> 00:09:08,515
even if it is
for a room full of people
240
00:09:08,616 --> 00:09:10,483
with a net worth of Milan.
241
00:09:10,483 --> 00:09:11,985
Are you sure?
242
00:09:11,985 --> 00:09:13,553
'Cause I think you relish.
243
00:09:13,654 --> 00:09:14,855
Did you just call me vain?
244
00:09:14,955 --> 00:09:16,356
No, I didn't.
245
00:09:16,456 --> 00:09:20,227
But if you are, you're using
your vanity for a good cause.
246
00:09:20,994 --> 00:09:22,630
You want a lime?
247
00:09:22,630 --> 00:09:24,798
No, no. No lime ever.
248
00:09:24,798 --> 00:09:25,833
Right answer.
249
00:09:25,833 --> 00:09:27,668
Kendra!
250
00:09:27,668 --> 00:09:30,137
How are you?
251
00:09:30,137 --> 00:09:31,872
I did not know you'd be here.
252
00:09:31,972 --> 00:09:34,407
Good, Mrs. Laughlin, thank you. Jonathan.
253
00:09:34,507 --> 00:09:35,242
How's your family?
254
00:09:35,342 --> 00:09:37,377
Mom got Brett into pickleball,
255
00:09:37,477 --> 00:09:38,411
and he's obsessed.
256
00:09:38,511 --> 00:09:40,480
You're the only holdout now.
257
00:09:40,480 --> 00:09:41,882
Say hi to Lillian.
258
00:09:41,982 --> 00:09:43,183
Bye, dear.
259
00:09:44,584 --> 00:09:48,088
So you're not the bartender?
260
00:09:48,188 --> 00:09:50,490
I was on a break,
and I felt like a Pinot Grigio.
261
00:09:50,490 --> 00:09:52,025
Oh, so you just went
back there and got it?
262
00:09:52,025 --> 00:09:53,426
I take what I want.
263
00:09:54,995 --> 00:09:58,699
♪ Baby, baby, baby, baby
264
00:09:58,699 --> 00:10:01,368
♪ Listen what I say
265
00:10:02,670 --> 00:10:06,239
♪ Baby, baby, baby, baby
266
00:10:06,339 --> 00:10:08,842
♪ Let me have my way ♪
267
00:10:08,842 --> 00:10:12,345
♪ I'm gonna keep on knockin'
till the door unlatches ♪
268
00:10:12,345 --> 00:10:13,580
Can I make you
a drink or something?
269
00:10:13,681 --> 00:10:14,882
- I'm good.
- Okay.
270
00:10:14,882 --> 00:10:15,949
'Cause, I easily just get--
271
00:10:16,049 --> 00:10:17,417
Shut up
and take off your pants.
272
00:10:22,389 --> 00:10:23,623
Good morning.
273
00:10:28,128 --> 00:10:29,897
And then this dude
just murders
274
00:10:29,897 --> 00:10:31,598
this defenseless old lady
in cold blood.
275
00:10:31,699 --> 00:10:34,902
No way. That's so messed up.
Well, what happens next?
276
00:10:34,902 --> 00:10:36,469
Nah-uh. You gotta read it, Teo.
277
00:10:36,569 --> 00:10:39,372
Hey, anybody seen a hot blond
come through here?
278
00:10:39,372 --> 00:10:41,308
Oh, yeah. The bartender.
You just missed her.
279
00:10:41,408 --> 00:10:43,643
Turns out she wasn't
the bartender.
280
00:10:43,744 --> 00:10:45,078
She's a billionaire heiress.
281
00:10:45,078 --> 00:10:48,081
An undercover heiress?
Dope.
282
00:10:48,081 --> 00:10:49,750
You know what?
Kendra is dope.
283
00:10:49,750 --> 00:10:53,754
And she's mysterious
and powerful,
284
00:10:53,754 --> 00:10:55,388
but with the soul of a poet.
285
00:10:55,388 --> 00:10:56,990
Sounds like you
really hit it off.
286
00:10:57,090 --> 00:10:58,625
We really did, on every level.
287
00:10:58,726 --> 00:11:00,828
Physically, mentally...
288
00:11:00,928 --> 00:11:01,895
and physically again.
289
00:11:01,895 --> 00:11:03,063
Whoa.
290
00:11:03,063 --> 00:11:04,631
And then she gave me
the French exit.
291
00:11:04,732 --> 00:11:06,934
She bailed
without leaving a trace.
292
00:11:06,934 --> 00:11:08,068
Oh, no, she left a trace.
293
00:11:08,068 --> 00:11:09,602
Yeah, she left a note.
294
00:11:10,804 --> 00:11:12,072
A note?
295
00:11:12,072 --> 00:11:14,007
In an envelope
and everything.
296
00:11:14,107 --> 00:11:15,508
How old world.
297
00:11:15,608 --> 00:11:17,978
I told you
she had the soul of a poet.
298
00:11:18,078 --> 00:11:20,113
What's it say?
299
00:11:20,113 --> 00:11:22,449
"Sorry I had to run, had fun."
300
00:11:22,449 --> 00:11:24,351
Hmm. At least it rhymes.
301
00:11:24,451 --> 00:11:25,685
What is that?
302
00:11:27,420 --> 00:11:28,789
It's a check.
303
00:11:29,757 --> 00:11:31,959
She paid you?
304
00:11:40,600 --> 00:11:42,035
Captain Vega, hi.
Hey, Jim.
305
00:11:42,135 --> 00:11:43,270
Um, is she in?
She is.
306
00:11:43,270 --> 00:11:44,437
But she's busy right now.
307
00:11:44,437 --> 00:11:46,339
Oh, I won't take long. Uh...
308
00:11:46,807 --> 00:11:48,141
Hey.
309
00:11:48,141 --> 00:11:49,642
Chief Reynolds, we have to talk.
310
00:11:49,642 --> 00:11:50,610
Uh, Captain Vega, can this wait?
311
00:11:50,610 --> 00:11:51,812
I'm kinda
in the middle of something.
312
00:11:51,812 --> 00:11:53,146
No, actually, it can't.
313
00:11:53,146 --> 00:11:54,982
Is it true the city
cut a deal with Paragon?
314
00:11:54,982 --> 00:11:56,683
We didn't
wanna say anything
315
00:11:56,784 --> 00:11:58,151
until the press release
next week.
316
00:11:58,151 --> 00:11:59,619
Chief, we have to cancel it.
317
00:11:59,619 --> 00:12:04,291
Uh, those guys,
they're-they're greedy vampires.
318
00:12:04,291 --> 00:12:06,226
Who are...
They're sitting right there.
319
00:12:06,994 --> 00:12:08,028
Hmm.
320
00:12:08,128 --> 00:12:09,229
I believe you know
321
00:12:09,329 --> 00:12:12,232
Jacques Lundy,
CEO of Paragon.
322
00:12:12,332 --> 00:12:14,567
Captain Vega.
So lovely to see you again.
323
00:12:14,667 --> 00:12:15,668
Is it, though?
324
00:12:15,668 --> 00:12:17,304
Captain Vega and I
used to crack on each other
325
00:12:17,304 --> 00:12:19,139
all the time when
her team worked for me.
326
00:12:19,139 --> 00:12:20,740
Those were some good times.
Mm-hmm.
327
00:12:20,841 --> 00:12:24,044
Price gouging patients
and upselling drugs.
Oh!
328
00:12:24,144 --> 00:12:26,746
Boy, that bottom line
did okay, didn't it?
329
00:12:26,847 --> 00:12:29,416
Which is why your chief here
was so keen on our services.
330
00:12:29,516 --> 00:12:32,352
They're gonna share 35%
of their profits with the city.
331
00:12:32,352 --> 00:12:34,221
With the recession,
we couldn't say no.
332
00:12:34,321 --> 00:12:37,657
Chief, I understand
there are practical necessities,
333
00:12:37,657 --> 00:12:40,828
but Paragon's
code of ethics and safety,
334
00:12:40,828 --> 00:12:43,363
they're simply
not up to our standards.
335
00:12:43,363 --> 00:12:46,033
Respectfully, I disagree.
336
00:12:46,033 --> 00:12:47,434
Our motto, Captain Vega,
337
00:12:47,534 --> 00:12:49,736
is, "Elite care
and quality comfort."
338
00:12:49,837 --> 00:12:52,372
Look, it's right there
on our business card.
339
00:12:53,941 --> 00:12:55,775
Alright. Chief.
340
00:12:55,876 --> 00:12:57,177
Look, I know it might feel like
341
00:12:57,177 --> 00:12:58,946
we're horning in
on your territory,
342
00:12:59,046 --> 00:13:01,548
but there are emergencies
to go around.
343
00:13:01,548 --> 00:13:03,550
Paragon's response times
are impeccable.
344
00:13:03,550 --> 00:13:05,018
Our equipment
is state-of-the-art,
345
00:13:05,018 --> 00:13:07,620
and our paramedics are ballers.
346
00:13:07,720 --> 00:13:10,891
I think you all could make
one heck of a team.
347
00:13:10,891 --> 00:13:12,192
Thank you so much, Dottie.
348
00:13:12,192 --> 00:13:13,393
- That means the world.
- Yeah.
349
00:13:13,393 --> 00:13:15,295
Captain Vega, you have my word.
350
00:13:15,395 --> 00:13:17,264
We're here to help.
351
00:13:18,398 --> 00:13:19,466
They're trying to kill us.
352
00:13:19,566 --> 00:13:22,302
Paragon has partnered
with city EMS
353
00:13:22,402 --> 00:13:23,871
three times in the past.
354
00:13:23,871 --> 00:13:26,406
Tulsa, Abilene, and Shreveport.
355
00:13:26,406 --> 00:13:29,076
Two of them went
fully private within a year.
356
00:13:29,076 --> 00:13:30,243
So how do we stop it?
357
00:13:30,243 --> 00:13:31,644
Well, we do what Shreveport did.
358
00:13:31,744 --> 00:13:35,115
We respond to more calls
and try to beat them there.
359
00:13:35,215 --> 00:13:37,417
- Keep them from
getting a foothold.
- Exactly.
360
00:13:37,417 --> 00:13:39,552
I resent that.
And I resent the comparison.
361
00:13:39,552 --> 00:13:40,587
Oh, my God.
362
00:13:40,587 --> 00:13:42,622
Who doesn't like being
compared to Richard Gere?
363
00:13:42,722 --> 00:13:44,257
I don't. Particularly
when it comes to
364
00:13:44,257 --> 00:13:46,726
exchanging cash
for romantic favors.
365
00:13:46,726 --> 00:13:48,128
Oh, we got a live one!
366
00:13:48,228 --> 00:13:50,163
Ooh, I say.
367
00:13:50,263 --> 00:13:52,933
Who is exchanging money
for romantic favors?
368
00:13:52,933 --> 00:13:54,267
A gentleman never discloses.
369
00:13:54,267 --> 00:13:56,937
It was the bartender.
Yes, it was that bartender!
370
00:13:56,937 --> 00:13:58,338
Cap, I saw you
cozying up to her.
371
00:13:58,438 --> 00:13:59,506
Yo, she was a working girl?
372
00:13:59,606 --> 00:14:02,275
Hey, my dad would
never have to pay, okay?
373
00:14:02,275 --> 00:14:04,277
- Thank you, son.
- That bartender
374
00:14:04,277 --> 00:14:07,147
has more money
than God, apparently.
375
00:14:07,247 --> 00:14:09,482
Okay, then why'd he say
Cap had to go all
Pretty Woman on her?
376
00:14:09,582 --> 00:14:11,451
No, I wasn't saying
Pretty Woman Richard Gere.
377
00:14:11,451 --> 00:14:13,620
I was saying American Gigolo
Richard Gere.
378
00:14:13,620 --> 00:14:14,787
So hold up.
379
00:14:14,787 --> 00:14:15,956
She paid you?
380
00:14:15,956 --> 00:14:17,190
No. No.
381
00:14:17,290 --> 00:14:20,493
But would that be
such an unimaginable situation?
382
00:14:20,593 --> 00:14:22,462
Well, who is
this gal, anyway?
383
00:14:22,462 --> 00:14:24,264
Her name is Kendra Harrington.
384
00:14:24,264 --> 00:14:25,465
You say Harrington?
385
00:14:25,465 --> 00:14:26,799
Wow!
386
00:14:26,799 --> 00:14:28,035
The Harringtons own
387
00:14:28,135 --> 00:14:29,536
half of the land
in the Permian Basin.
388
00:14:29,636 --> 00:14:32,805
So, ol' big daddy really knows
how to pick a sugar mama.
389
00:14:33,941 --> 00:14:35,976
She's not a sugar mama.
390
00:14:35,976 --> 00:14:37,877
She didn't pay for anything.
391
00:14:37,978 --> 00:14:40,480
She made a very
generous donation
to Stand Up To Cancer.
392
00:14:40,480 --> 00:14:43,283
Yeah, except the check
wasn't made out to charity.
393
00:14:43,283 --> 00:14:46,019
The check was made out
to Owen Strand.
394
00:14:46,119 --> 00:14:47,820
She obviously
meant for me to cash it.
395
00:14:47,820 --> 00:14:48,989
Okay.
396
00:14:48,989 --> 00:14:51,124
So what'd she put
in the memo line?
397
00:14:51,124 --> 00:14:52,825
- Who uses the memo line?
- Alright.
398
00:14:52,825 --> 00:14:56,296
Well, just how generous
are we talking here?
399
00:14:56,296 --> 00:14:57,330
Hundred thousand dollars.
400
00:14:57,330 --> 00:14:58,999
Ooh!
401
00:14:58,999 --> 00:15:02,335
Look, Kendra
is a very pure,
philanthropic woman,
402
00:15:02,335 --> 00:15:05,538
and I will not have
her motives besmirched.
403
00:15:05,638 --> 00:15:08,041
Also, a woman
who looks like that
does not need to pay for sex.
404
00:15:08,141 --> 00:15:10,643
Oh, and she's
texting me right now.
405
00:15:10,643 --> 00:15:12,379
Hmm.
What's she saying?
406
00:15:12,479 --> 00:15:15,348
"Let's get together again.
Are you avail?"
407
00:15:15,348 --> 00:15:17,684
Did she say "avail"
or "available"?
408
00:15:17,684 --> 00:15:20,020
'Cause that sounds like
how I text my hairdresser.
409
00:15:20,020 --> 00:15:24,691
- Oh.
- Yes, I am avail-able tomorrow.
410
00:15:24,691 --> 00:15:26,659
Alright. I know
what you guys are thinking
411
00:15:26,659 --> 00:15:30,097
and I am gonna get to
the bottom of this check mix-up
412
00:15:30,197 --> 00:15:31,698
because I may be easy,
413
00:15:31,698 --> 00:15:35,268
but no one,
and I mean no one,
has to pay for it.
414
00:15:35,368 --> 00:15:37,070
That sounded
a lot better in my head.
415
00:15:50,917 --> 00:15:52,252
This seat taken?
416
00:15:53,620 --> 00:15:54,754
Go ahead.
417
00:16:02,962 --> 00:16:04,964
I don't mean to intrude,
but is everything okay?
418
00:16:05,065 --> 00:16:06,566
I'm fine. Thanks.
419
00:16:11,771 --> 00:16:12,805
Thank you.
420
00:16:17,944 --> 00:16:19,046
I got laid off today.
421
00:16:20,080 --> 00:16:21,281
I'm sorry to hear that.
422
00:16:21,381 --> 00:16:24,584
Seven years I did the books,
made the coffee,
423
00:16:24,584 --> 00:16:26,619
but they got some
new accounting software.
424
00:16:26,719 --> 00:16:28,755
Now they don't
need me anymore.
425
00:16:28,755 --> 00:16:30,390
I feel so useless.
426
00:16:30,390 --> 00:16:32,559
No, you're not.
427
00:16:33,326 --> 00:16:35,795
Look, I don't know you,
428
00:16:35,895 --> 00:16:38,931
but believe me,
you are not useless.
429
00:16:41,101 --> 00:16:45,272
You know, these hot pants
aren't a fashion statement.
430
00:16:46,406 --> 00:16:49,942
It's a, uh, dialysis catheter.
431
00:16:49,942 --> 00:16:52,679
Treatments five times a week
for a year now.
432
00:16:52,779 --> 00:16:55,815
Nobody tells you kidney failure
comes with hot pants.
433
00:16:55,915 --> 00:16:57,950
I'm sorry
you're going through that.
434
00:16:57,950 --> 00:16:59,452
I appreciate that.
435
00:17:00,153 --> 00:17:02,622
Honestly, it sucks.
436
00:17:02,622 --> 00:17:05,292
I can't play soccer with my son.
437
00:17:05,292 --> 00:17:07,494
Go swimming.
438
00:17:07,594 --> 00:17:10,530
For a while, I...
I wanted to give up.
439
00:17:10,630 --> 00:17:12,132
But I'm glad I didn't.
440
00:17:12,132 --> 00:17:14,033
I found an organ donor
last week.
441
00:17:14,134 --> 00:17:15,535
That's amazing.
442
00:17:15,635 --> 00:17:17,370
- Congratulations.
- Thank you.
443
00:17:17,470 --> 00:17:19,539
New kidney goes in next month,
444
00:17:19,639 --> 00:17:21,108
then I'm back in denim.
445
00:17:22,642 --> 00:17:25,011
That's great. Even though
you do rock the hot pants.
446
00:17:25,112 --> 00:17:26,179
Well...
447
00:17:26,279 --> 00:17:28,115
I'm Martha.
448
00:17:28,115 --> 00:17:29,816
Dan.
449
00:17:37,990 --> 00:17:39,292
Ma'am, take my seat.
450
00:17:39,292 --> 00:17:40,460
I insist.
451
00:17:40,460 --> 00:17:42,329
- Um...
- Excuse me, sir.
452
00:17:42,329 --> 00:17:43,663
I just need to... Yeah.
453
00:17:50,337 --> 00:17:51,671
Oh, no.
454
00:17:51,671 --> 00:17:52,739
Dan?
455
00:17:53,473 --> 00:17:55,007
That might be a problem.
456
00:18:05,518 --> 00:18:06,719
I don't know, Nance.
Carlos says if we put
457
00:18:06,819 --> 00:18:08,221
four o'clock on the invite,
458
00:18:08,321 --> 00:18:09,856
nobody will be
in their seats until 4:30.
459
00:18:09,856 --> 00:18:12,992
And you think it's wrong to
deceive your friends and family?
460
00:18:12,992 --> 00:18:14,394
- Because it is.
- Let's go.
461
00:18:14,494 --> 00:18:16,028
Patient hemorrhaging
on Frazier and Green.
462
00:18:16,028 --> 00:18:17,364
We didn't hear a call.
463
00:18:17,364 --> 00:18:18,398
Because Dispatch
gave it to Paragon.
464
00:18:18,498 --> 00:18:19,899
I picked it up on the radio.
465
00:18:19,999 --> 00:18:21,100
Rat bastards.
466
00:18:23,203 --> 00:18:25,205
Dispatch, this is Rescue 126.
467
00:18:25,205 --> 00:18:26,339
We got Frazier and Green.
468
00:18:26,339 --> 00:18:27,540
Negative, Rescue 126.
469
00:18:27,540 --> 00:18:29,209
Paragon's already en route.
470
00:18:36,549 --> 00:18:38,551
Tommy, why are you
calling my cell phone?
471
00:18:38,551 --> 00:18:40,052
Gracie, you have to
help us beat 'em there.
472
00:18:40,052 --> 00:18:41,354
Help you beat them there?
473
00:18:41,354 --> 00:18:42,422
TOMMY
Gracie, listen.
474
00:18:42,522 --> 00:18:44,424
Every time Paragon
snakes us on a call,
475
00:18:44,524 --> 00:18:46,759
they put our jobs
on the line. Please.
476
00:18:46,859 --> 00:18:49,796
Don't you make me
regret this, okay?
477
00:18:55,402 --> 00:18:56,736
Alright. It looks like
you're in luck
478
00:18:56,736 --> 00:18:59,406
'cause I think they just hit
some traffic on Crawford.
479
00:18:59,406 --> 00:19:00,740
Girl, just tell us where to go.
480
00:19:00,740 --> 00:19:02,275
Alright, take a left on Savard.
481
00:19:02,375 --> 00:19:03,610
Left! Left, Nancy.
482
00:19:03,710 --> 00:19:05,312
♪ ...melodic sea
the rhythm keeps flowin' ♪
483
00:19:05,412 --> 00:19:06,746
♪ It drips to MC ♪
484
00:19:06,746 --> 00:19:09,115
♪ Sweet sugar pop,
sugar pop rocks it pops ya ♪
485
00:19:09,216 --> 00:19:11,117
Come on!
486
00:19:11,218 --> 00:19:12,785
And then a right on Burns.
487
00:19:12,885 --> 00:19:14,887
Next right.
This next right.
488
00:19:17,257 --> 00:19:19,091
Come on, Nance.
489
00:19:20,126 --> 00:19:21,594
Now what?
490
00:19:21,594 --> 00:19:24,063
♪ Dip trip, flip fantasia ♪
491
00:19:24,063 --> 00:19:26,333
Okay, then after that,
take another right on Kessler.
492
00:19:26,433 --> 00:19:27,800
- Right on Kessler. Right here.
- Right here!
493
00:19:30,670 --> 00:19:32,071
♪ What's that?
494
00:19:36,108 --> 00:19:39,111
But in a second,
you should see them
coming up on your right.
495
00:19:39,111 --> 00:19:40,280
♪ Yeah
496
00:19:43,616 --> 00:19:45,685
♪ Feel the beat,
drop, jazz and hip-hop ♪
497
00:19:45,785 --> 00:19:47,920
♪ Drippin' in the dome
and mix is on the lock ♪
498
00:19:47,920 --> 00:19:49,589
Buh-bye.
499
00:19:49,589 --> 00:19:51,991
Peace out, Eagle Scout.
500
00:19:52,091 --> 00:19:53,593
- Whoo! Yes!
- Yes!
501
00:19:53,593 --> 00:19:55,795
Thank you, Gracie!
You're the best.
502
00:19:55,795 --> 00:19:57,430
Alright, you guys are
gonna get me in trouble.
503
00:19:57,430 --> 00:19:58,498
Okay? Goodbye.
504
00:20:07,607 --> 00:20:09,976
Hey, you gotta help.
A guy on there needs help.
505
00:20:09,976 --> 00:20:12,479
- What happened here?
- This guy, he had these tubes
506
00:20:12,479 --> 00:20:13,980
hanging out of his leg.
507
00:20:13,980 --> 00:20:15,782
He started
bleeding everywhere.
508
00:20:15,782 --> 00:20:16,716
Alright.
509
00:20:19,619 --> 00:20:20,987
Captain, what are we looking at?
510
00:20:20,987 --> 00:20:21,988
We have a male patient
511
00:20:21,988 --> 00:20:23,723
with a severe hemorrhage
still on the bus.
512
00:20:23,823 --> 00:20:25,292
Alright, Paul, Mateo,
fly in some backboards.
513
00:20:25,292 --> 00:20:27,226
- You're assisting.
- We're gonna need
lots of fluids, TK.
514
00:20:27,327 --> 00:20:28,495
- Copy.
- Uh, yeah.
515
00:20:28,495 --> 00:20:30,029
We can take
the patient from here. Thanks.
516
00:20:30,129 --> 00:20:32,399
- This is our call.
- It was your call
until we got here first.
517
00:20:32,499 --> 00:20:35,502
So as first arriving
paramedic captain,
I'm the IC now.
518
00:20:35,502 --> 00:20:38,505
You can distribute
water and towels to the crowd.
519
00:20:38,505 --> 00:20:39,706
- Wow.
- Yeah.
520
00:20:39,806 --> 00:20:42,309
This is a new low,
even for the 126.
521
00:20:44,577 --> 00:20:46,513
Why does he dress
like a ski instructor?
522
00:20:46,513 --> 00:20:48,047
I have no idea.
523
00:20:49,048 --> 00:20:50,350
Austin EMS,
we're coming to you.
524
00:20:50,350 --> 00:20:51,384
Please hurry.
525
00:20:51,484 --> 00:20:53,420
I'm sorry about the mess.
526
00:20:53,520 --> 00:20:54,854
Oh, sir.
Don't worry about that, okay?
527
00:20:54,854 --> 00:20:56,689
We're gonna get you outta here
nice and safe, okay?
528
00:20:56,689 --> 00:20:58,358
So just--
529
00:20:58,358 --> 00:20:59,726
Gotta be careful, bro.
530
00:20:59,826 --> 00:21:02,862
Blood's one of the most slippery
natural substances on Earth.
531
00:21:02,862 --> 00:21:05,264
Even more than
motor oil-- whoa! Oh!
532
00:21:05,365 --> 00:21:07,266
Yeah, thank you, Mr. Wizard.
533
00:21:07,367 --> 00:21:09,536
You guys, use the handrails.
534
00:21:09,536 --> 00:21:11,604
Good call, baby. Alright.
535
00:21:11,704 --> 00:21:13,940
Hi, I'm Nancy.
I'm here to help you, okay?
536
00:21:14,040 --> 00:21:15,575
Dan.
I tried
putting pressure on it,
537
00:21:15,675 --> 00:21:16,709
but I couldn't stop it.
538
00:21:16,709 --> 00:21:18,210
You did great, ma'am.
539
00:21:18,210 --> 00:21:21,514
- Mateo, take over.
- Yeah? Yeah.
One, two, three, switch.
540
00:21:21,514 --> 00:21:23,550
Alright.
You hear that, Martha?
541
00:21:23,550 --> 00:21:25,017
You-you did great.
542
00:21:26,453 --> 00:21:28,054
Cap, uh, you were right.
543
00:21:28,054 --> 00:21:30,623
Looks like his
permacath got ripped out
544
00:21:30,723 --> 00:21:33,092
and definitely tore
his femoral artery.
545
00:21:33,192 --> 00:21:35,362
Copy that.
Tourniquet and get him
off that bus now.
546
00:21:35,362 --> 00:21:36,396
NANCY
On it.
547
00:21:36,396 --> 00:21:37,930
Alright.
Hang in there, buddy.
548
00:21:38,030 --> 00:21:39,399
Uh-huh.
549
00:21:39,399 --> 00:21:40,633
There we go.
550
00:21:40,733 --> 00:21:41,968
Okay, Dan?
Yeah.
551
00:21:42,068 --> 00:21:43,403
This might
be uncomfortable.
552
00:21:43,403 --> 00:21:44,437
It's okay.
553
00:21:44,537 --> 00:21:45,905
I'm used to uncomfortable.
554
00:21:45,905 --> 00:21:47,774
Oh, God,
that's so much worse!
555
00:21:50,410 --> 00:21:51,911
Did it work?
556
00:21:51,911 --> 00:21:53,580
It worked.
The bleeding stopped.
557
00:21:53,580 --> 00:21:55,147
Martha, we got it
from here, okay?
558
00:21:55,247 --> 00:21:57,484
Be careful. Okay.
I'll see you out there. Dan.
559
00:21:57,584 --> 00:21:58,951
Okay, guys, get him
on the backboard.
560
00:21:59,051 --> 00:22:01,253
Top's ready?
Yeah, all set.
561
00:22:01,253 --> 00:22:02,922
One, two, three.
562
00:22:02,922 --> 00:22:05,458
I'm so sorry.
563
00:22:05,558 --> 00:22:07,059
You okay?
- It's in my ass?
564
00:22:07,059 --> 00:22:08,928
Yeah, sorry,
that's your--
I'm so sorry, man.
565
00:22:08,928 --> 00:22:10,597
You know what?
I'm gonna sit back here.
566
00:22:10,597 --> 00:22:11,598
Okay.
Okay.
567
00:22:11,598 --> 00:22:12,832
Alright.
568
00:22:12,932 --> 00:22:14,166
- Damn it.
- Okay.
569
00:22:15,468 --> 00:22:16,836
Alright.
- Okay.
570
00:22:17,770 --> 00:22:20,172
Hey, Cap,
we got a problem here.
571
00:22:20,773 --> 00:22:21,974
What's going on?
572
00:22:22,074 --> 00:22:24,611
It's like black ice
on Lakeshore Drive in here.
573
00:22:24,611 --> 00:22:26,245
Maybe it's time
you tried sledding.
574
00:22:36,255 --> 00:22:38,791
Cross these hands
right here. Like that.
575
00:22:41,293 --> 00:22:42,862
Alright, man, let me know
when you're ready.
576
00:22:42,962 --> 00:22:44,697
Alright, keep your
eyes open, Dan.
577
00:22:44,797 --> 00:22:46,298
Look at me. Eyes open.
578
00:22:46,298 --> 00:22:48,935
Okay?
It's gonna be just like
a game of shuffleboard.
579
00:22:48,935 --> 00:22:50,603
Yeah, and I'm the puck.
580
00:22:50,603 --> 00:22:51,971
Don't worry.
We kill it at shuffleboard.
581
00:22:51,971 --> 00:22:53,873
I won't take that literally.
582
00:22:53,973 --> 00:22:57,143
- Ready?
- Yeah. Toboggan time.
583
00:22:57,143 --> 00:22:58,811
One...
584
00:23:00,980 --> 00:23:02,048
two...
585
00:23:03,349 --> 00:23:04,951
go!
586
00:23:15,327 --> 00:23:16,729
Oh...
587
00:23:16,829 --> 00:23:18,330
We got you. Okay.
588
00:23:21,501 --> 00:23:23,169
Go nice and easy
with him, fellas.
589
00:23:26,706 --> 00:23:28,508
TK, hook him up to the LIFEPAK.
590
00:23:28,508 --> 00:23:30,242
I'm gonna bolus
into his jugular.
591
00:23:30,342 --> 00:23:31,811
Thank you.
592
00:23:35,815 --> 00:23:38,150
We got you, buddy.
593
00:23:42,354 --> 00:23:43,923
Bolusing.
594
00:23:46,893 --> 00:23:48,060
Cap, his heart's racing.
595
00:23:48,160 --> 00:23:49,862
His BP's bottoming out
even with the fluids.
596
00:23:49,862 --> 00:23:51,498
He needs a transfusion now.
597
00:23:51,498 --> 00:23:53,265
The nearest hospital
is 15 minutes away.
598
00:23:53,365 --> 00:23:54,867
He's lost too much.
599
00:23:54,867 --> 00:23:56,402
This is it, isn't it?
600
00:23:58,037 --> 00:23:59,205
Pearce?
601
00:23:59,205 --> 00:24:01,741
Does Paragon still carry
whole blood on the rig?
602
00:24:01,841 --> 00:24:05,077
- Of course.
- If you can transfuse
him right here, he's yours.
603
00:24:05,177 --> 00:24:07,046
Gregg, get it.
604
00:24:07,046 --> 00:24:09,181
DAN
Can somebody call my son?
605
00:24:10,216 --> 00:24:11,851
Cap, I lost BP.
He's in V-Tach.
606
00:24:11,851 --> 00:24:14,053
Move.
Starting compressions.
607
00:24:16,388 --> 00:24:17,557
Gregg?
608
00:24:17,557 --> 00:24:20,693
Take over
in three, two, one.
609
00:24:20,693 --> 00:24:21,728
Hey, man.
610
00:24:23,896 --> 00:24:24,964
Attaching the Y-tubing.
611
00:24:25,064 --> 00:24:28,200
Bolusing saline,
and now the whole blood.
612
00:24:32,739 --> 00:24:34,306
Come on, Dan.
613
00:24:34,807 --> 00:24:36,075
Come on.
614
00:24:38,711 --> 00:24:39,746
BP's coming back up.
615
00:24:39,746 --> 00:24:40,947
58 over 37.
616
00:24:43,983 --> 00:24:46,152
What... What happened?
617
00:24:46,252 --> 00:24:48,655
We lost you for a minute,
but you're back.
618
00:24:48,755 --> 00:24:49,789
You'll be alright now.
619
00:24:49,889 --> 00:24:51,658
Damn, these dudes can ball.
620
00:24:51,758 --> 00:24:53,159
- Yeah.
- Yeah, they ain't lousy.
621
00:24:53,259 --> 00:24:55,728
Thank you.
Oh, don't thank me.
622
00:24:55,728 --> 00:24:57,797
Thank Captain Vega
for her quick thinking.
623
00:24:59,398 --> 00:25:03,135
It takes a lot of grace to admit
that you are second best.
624
00:25:06,105 --> 00:25:08,641
He is one
smug son of a bitch.
625
00:25:08,741 --> 00:25:10,176
God, I hate that guy.
626
00:25:18,317 --> 00:25:20,452
Oh, busting out
the fine China, huh?
627
00:25:20,452 --> 00:25:22,521
Kendra's coming over.
That's right.
628
00:25:22,622 --> 00:25:24,156
Tonight's the big test.
629
00:25:24,256 --> 00:25:26,125
It's not a test.
I'm just feeling her out.
630
00:25:26,125 --> 00:25:28,460
And seeing
if she pays you for it.
631
00:25:28,460 --> 00:25:30,162
I would never stoop
to something so crass.
632
00:25:30,262 --> 00:25:31,764
So how do you plan to do it?
633
00:25:31,764 --> 00:25:35,301
With a delicate dance
of nuance and subtext.
634
00:25:35,301 --> 00:25:36,368
I am going to engage her
635
00:25:36,468 --> 00:25:39,471
in a deep,
sophisticated conversation.
636
00:25:39,471 --> 00:25:43,009
And then I'm gonna ask her
to some highbrow event, or two.
637
00:25:43,109 --> 00:25:45,111
And if there's
something real between us,
638
00:25:45,111 --> 00:25:47,013
she'll say yes,
and if she brushes me off,
639
00:25:47,113 --> 00:25:48,648
I'll know that
she just sees me as a...
640
00:25:48,648 --> 00:25:51,283
- A himbo.
- Well, I don't love
that term, but, yes.
641
00:25:51,283 --> 00:25:53,853
Oh. The good news is
I've already got my first clue,
642
00:25:53,953 --> 00:25:54,887
and it looks encouraging.
643
00:25:54,987 --> 00:25:56,222
What clue is that?
644
00:25:56,322 --> 00:25:58,958
She said she's bringing over
Austin's best cuisine.
645
00:25:58,958 --> 00:26:01,560
And why would she do that
if it were just about sex?
646
00:26:01,661 --> 00:26:03,630
I mean, I saw on a show
that the Sultan of Brunei
647
00:26:03,630 --> 00:26:05,865
flew in soba noodles
from Okinawa for his girls.
648
00:26:05,965 --> 00:26:08,000
I once knew a hostess
on the Upper West Side
649
00:26:08,000 --> 00:26:09,702
who was flown there regularly.
650
00:26:09,802 --> 00:26:11,203
She never mentioned the food.
651
00:26:11,303 --> 00:26:13,239
Oh, yeah.
Lobsters from Maine,
652
00:26:13,339 --> 00:26:16,508
a chef from Cordon Bleu,
you name it.
653
00:26:16,508 --> 00:26:17,677
I'm just saying, the subtext
654
00:26:17,677 --> 00:26:19,378
with these high rollers
can get tricky.
655
00:26:19,478 --> 00:26:22,514
Yeah. And then I'm gonna
just offhandedly ask her
656
00:26:22,514 --> 00:26:24,851
if she meant to
write the check to charity.
657
00:26:24,851 --> 00:26:26,018
Offhandedly ask her?
658
00:26:26,018 --> 00:26:27,253
Yeah, I'm gonna slip it in.
659
00:26:27,353 --> 00:26:28,354
- Whoa.
- Um...
660
00:26:28,354 --> 00:26:29,355
To the conversation.
661
00:26:29,355 --> 00:26:31,858
Cap, why don't you just
ask her straight out?
662
00:26:31,858 --> 00:26:32,992
"Do you think I'm a gigolo?"
663
00:26:32,992 --> 00:26:34,994
No one uses the phrase "gigolo."
664
00:26:34,994 --> 00:26:37,096
It's sex worker, and there's
nothing wrong with it.
665
00:26:37,196 --> 00:26:38,530
So why are you
so afraid to ask?
666
00:26:38,530 --> 00:26:40,366
Because it would be uncouth.
667
00:26:40,366 --> 00:26:42,534
Well, Dostoyevsky said that,
"The fear of appearances
668
00:26:42,534 --> 00:26:43,770
is the first sign of impotence."
669
00:26:43,870 --> 00:26:45,237
Dostoyevsky, huh?
670
00:26:45,337 --> 00:26:46,906
Nancy's got me ear-reading
Crime and Punishment.
671
00:26:47,006 --> 00:26:48,440
I'm trying to finish it
before I see her tomorrow.
672
00:26:49,541 --> 00:26:51,210
Well, finish it upstairs
'cause that's her.
673
00:26:51,210 --> 00:26:53,846
- Wish me luck.
- I think you're good
for at least 100 grand.
674
00:26:53,846 --> 00:26:55,381
Get the hell outta here.
675
00:26:57,784 --> 00:27:00,052
Kendra.
You look amazing. Come in.
676
00:27:00,052 --> 00:27:01,888
Not so bad yourself.
677
00:27:01,888 --> 00:27:03,089
And you brought...
678
00:27:03,189 --> 00:27:06,125
Burgers from Artie's.
It's my favorite.
679
00:27:08,060 --> 00:27:09,395
Oh, my God.
680
00:27:10,963 --> 00:27:13,465
- Is that Limoges China?
- Yeah.
681
00:27:13,565 --> 00:27:16,235
Oh, I'm totally disappointing
you right now, aren't I?
682
00:27:16,235 --> 00:27:17,970
- No, no, no, no, no.
- I'm so sorry.
683
00:27:18,070 --> 00:27:19,071
No, no, no, no, no.
No, please.
684
00:27:19,071 --> 00:27:20,106
Burgers are way better
685
00:27:20,206 --> 00:27:21,708
than soba noodles from Okinawa.
686
00:27:22,608 --> 00:27:24,243
So oddly specific.
687
00:27:24,243 --> 00:27:26,913
No, I, uh, I love
a good, cheap burger
688
00:27:26,913 --> 00:27:29,248
as long as it's not commentary.
689
00:27:29,248 --> 00:27:32,952
Don't worry.
There's one thing
I know for sure.
690
00:27:33,052 --> 00:27:34,286
You're no cheap date.
691
00:27:34,386 --> 00:27:35,955
Ooh. What's that
supposed to mean?
692
00:27:36,055 --> 00:27:37,556
- What?
- Cheap date.
693
00:27:37,556 --> 00:27:39,591
Why the economic qualifier?
694
00:27:39,591 --> 00:27:41,460
Nothing.
695
00:27:41,560 --> 00:27:43,730
- Owen, what's going on?
- You know, I...
696
00:27:43,730 --> 00:27:46,465
There's-there's something
I need to talk to you about.
697
00:27:48,634 --> 00:27:49,769
What is it?
698
00:27:51,938 --> 00:27:52,972
Miró.
699
00:27:53,072 --> 00:27:55,407
As in Miró
the surrealist artist?
700
00:27:55,407 --> 00:27:57,276
Yes. What are
your thoughts on him?
701
00:27:58,444 --> 00:27:59,912
Um...
702
00:27:59,912 --> 00:28:02,148
I love him, actually.
703
00:28:02,248 --> 00:28:04,583
The way his style
straddles the tension
704
00:28:04,583 --> 00:28:06,452
between whimsy and...
705
00:28:06,452 --> 00:28:09,021
The harsh realities
of modern life?
706
00:28:09,121 --> 00:28:10,656
- Exactly.
- See...
707
00:28:10,757 --> 00:28:12,524
I knew you'd get that.
708
00:28:12,624 --> 00:28:16,428
Tonight, there is
a special Miró exhibit
at the Contemporary,
709
00:28:16,428 --> 00:28:20,666
and I thought we'd have
our burgers, and then we go.
710
00:28:20,767 --> 00:28:25,972
I don't know.
I was kinda hoping
we could stay in tonight.
711
00:28:25,972 --> 00:28:27,774
So just like last time?
712
00:28:27,774 --> 00:28:29,809
I mean, maybe
with a little variation,
713
00:28:29,809 --> 00:28:32,511
but overall,
it totally worked for me.
714
00:28:32,611 --> 00:28:35,381
Well, I'm glad
you're a satisfied customer.
715
00:28:35,481 --> 00:28:37,016
That's one way to put it.
716
00:28:38,650 --> 00:28:41,788
Let me ask you,
wh-what is your philosophy
on the memo line?
717
00:28:42,822 --> 00:28:43,823
The what?
718
00:28:43,823 --> 00:28:45,291
Oh, hey.
719
00:28:45,291 --> 00:28:47,659
- Oh, my God. Who is this?
- Hey, boy.
720
00:28:47,659 --> 00:28:48,828
This is Buttercup.
721
00:28:48,828 --> 00:28:49,996
He-he's a shameless beggar,
722
00:28:49,996 --> 00:28:51,798
but he is a good boy.
723
00:28:51,798 --> 00:28:54,200
Hi, buddy.
Aw, he's beautiful.
724
00:28:54,300 --> 00:28:56,002
- Yeah.
- How old is he?
725
00:28:56,002 --> 00:28:58,537
They weren't able
to tell me at the rescue.
726
00:28:58,637 --> 00:29:03,142
I'm sorry.
You-you rescued a full-breed
Bernese Mountain Dog?
727
00:29:03,142 --> 00:29:05,044
Who leaves
one of these guys in the pound?
728
00:29:05,144 --> 00:29:06,245
Oh, it wasn't a pound.
729
00:29:06,345 --> 00:29:07,346
It was an organization
730
00:29:07,346 --> 00:29:09,748
that takes care of dogs
with cancer.
731
00:29:09,849 --> 00:29:13,019
Wow. Just when I thought
you couldn't get any more sexy,
732
00:29:13,019 --> 00:29:15,554
you go and adopt a cancer dog.
733
00:29:19,558 --> 00:29:20,659
Mm.
734
00:29:21,861 --> 00:29:24,763
You know what?
Let's slow play tonight.
735
00:29:24,864 --> 00:29:26,098
Shut up and kiss me.
736
00:29:32,004 --> 00:29:33,705
Oh, you're just making one cup.
737
00:29:33,705 --> 00:29:35,207
Uh, Kendra left around 2:00 A.M.
738
00:29:35,207 --> 00:29:37,376
- A.M.?
- Yeah?
739
00:29:38,244 --> 00:29:40,179
And you seem weirdly happy.
740
00:29:40,179 --> 00:29:41,447
Why wouldn't I be?
741
00:29:41,547 --> 00:29:44,416
We had a great time,
and no monies were exchanged.
742
00:29:44,516 --> 00:29:45,551
Oh, so no himbo.
743
00:29:45,551 --> 00:29:47,386
No, it just confirms what
I knew from the start.
744
00:29:47,386 --> 00:29:49,055
That Kendra,
on top of being
745
00:29:49,055 --> 00:29:51,858
a beautiful
and overscheduled woman,
746
00:29:51,858 --> 00:29:53,292
has an enormous heart.
747
00:29:53,392 --> 00:29:56,028
And I think that
she recognizes that in me.
748
00:29:56,028 --> 00:30:00,900
She sees me, Mateo,
in a way that
no one has in years.
749
00:30:00,900 --> 00:30:03,135
And is our connection physical?
750
00:30:03,735 --> 00:30:04,703
Yes, very.
751
00:30:04,703 --> 00:30:06,906
But also, I think
that we're drawn together
752
00:30:06,906 --> 00:30:11,110
because we're
citizens of the world,
and kindred spirits.
753
00:30:11,210 --> 00:30:13,079
All this happened
and I didn't even finish
754
00:30:13,079 --> 00:30:14,413
three chapters
of Crime and Punishment.
755
00:30:14,413 --> 00:30:16,582
Well, it's Dostoyevsky.
They're long chapters.
756
00:30:20,152 --> 00:30:21,587
That her?
- Yeah.
757
00:30:21,587 --> 00:30:23,755
Why is her text sound
a cash register?
758
00:30:26,092 --> 00:30:27,093
It's a Venmo payment.
759
00:30:27,093 --> 00:30:28,627
Another 100 grand?
760
00:30:30,096 --> 00:30:31,763
Forty thousand dollars
this time.
761
00:30:32,764 --> 00:30:33,933
Customer loyalty discount.
762
00:30:49,415 --> 00:30:51,450
What's up, man?
You doing origami now?
763
00:30:51,450 --> 00:30:54,620
Oh, please. I've been
an origamist since 1982.
764
00:30:54,620 --> 00:30:58,324
Nah, I'm just trying
to work up my nerve to...
765
00:30:58,424 --> 00:31:00,359
throw away this check
that Kendra gave me.
766
00:31:00,459 --> 00:31:03,162
So, I guess the second date
wasn't a home run.
767
00:31:03,262 --> 00:31:04,596
Oh, God.
It was a grand slam.
768
00:31:04,596 --> 00:31:08,667
Bringing my earnings
to a total of 140K.
769
00:31:08,767 --> 00:31:12,204
But she did fill out
the memo line this time.
770
00:31:12,304 --> 00:31:14,206
What's that?
Is that some kind of emoji?
771
00:31:14,306 --> 00:31:17,009
A bone emoji.
Subtle, huh?
772
00:31:17,109 --> 00:31:18,310
I mean, it's kinda clever.
773
00:31:18,310 --> 00:31:19,711
I'm nothing but a cheap himbo.
774
00:31:19,811 --> 00:31:22,814
Hey, there ain't
nothin' cheap
about $140,000.
775
00:31:22,814 --> 00:31:24,984
I mean, most men would be
a little bit proud of that.
776
00:31:24,984 --> 00:31:27,453
Well, I have to admit,
it was a bit of an ego boost,
777
00:31:27,453 --> 00:31:30,489
but mostly just bummed me out
'cause I really liked her.
778
00:31:30,489 --> 00:31:32,291
I thought
we might have something.
779
00:31:33,792 --> 00:31:34,826
Oh, she's calling me again.
780
00:31:34,826 --> 00:31:38,397
Well, you can keep your cash,
Miss Harrington.
781
00:31:39,165 --> 00:31:40,699
You sure?
782
00:31:40,799 --> 00:31:42,334
I mean, the firehouse
needs a new smoker.
783
00:31:43,669 --> 00:31:44,870
Hey, I'm only
halfway kidding, man.
784
00:31:44,971 --> 00:31:46,705
I mean, hell,
you may feel a little queasy,
785
00:31:46,805 --> 00:31:49,741
but every one of those zeros
could save a life.
786
00:31:49,841 --> 00:31:50,709
That is true.
787
00:31:50,809 --> 00:31:53,512
So why don't you
get over yourself
788
00:31:53,512 --> 00:31:55,847
and give that money to charity?
789
00:31:57,416 --> 00:31:59,351
As long as
it saves a life, right?
790
00:32:00,019 --> 00:32:01,253
Yeah.
791
00:32:17,769 --> 00:32:21,373
According to dispatch,
this place is a perfume factory.
792
00:32:21,373 --> 00:32:23,875
We're looking at a possible
airborne toxic event,
793
00:32:23,875 --> 00:32:26,078
so keep your rebreathers handy.
794
00:32:26,178 --> 00:32:27,713
If this is a perfume factory,
795
00:32:27,713 --> 00:32:29,548
why does it
smell like Thanksgiving?
796
00:32:29,548 --> 00:32:31,517
Oh, the 122 Fire has landed,
797
00:32:31,517 --> 00:32:33,885
but it looks like we beat
their medical team here.
798
00:32:33,885 --> 00:32:36,722
Unfortunately,
someone else beat us here.
799
00:32:36,722 --> 00:32:37,956
Paragon.
800
00:32:38,057 --> 00:32:39,791
My eyes felt scratchy,
801
00:32:39,891 --> 00:32:41,293
and the next thing I know,
802
00:32:41,393 --> 00:32:42,894
some of my guys
started getting dizzy.
803
00:32:42,894 --> 00:32:45,231
We got everybody out,
but it was scary.
804
00:32:45,231 --> 00:32:47,066
Yeah. Does the company
provide insurance?
805
00:32:47,066 --> 00:32:49,235
HMO, I think, with Incise.
806
00:32:49,235 --> 00:32:52,471
Excellent.
One of our preferred partners.
807
00:32:52,571 --> 00:32:54,040
Okay, head over there,
let my team check you out.
808
00:32:54,040 --> 00:32:57,643
And tell your guys I got
more teams coming in to help.
809
00:32:57,743 --> 00:33:01,213
So any word
on what kinda chemicals
might be leaking in there?
810
00:33:01,213 --> 00:33:03,549
Not yet.
Hazmat's inside right now
811
00:33:03,549 --> 00:33:05,584
with toxic gas monitors
trying to figure that out.
812
00:33:05,584 --> 00:33:07,086
Okay. Well, how can we help?
813
00:33:07,086 --> 00:33:08,287
You're on hydration detail.
814
00:33:08,387 --> 00:33:10,156
Is that meant
to be payback?
815
00:33:10,256 --> 00:33:11,423
Real mature, dude.
816
00:33:11,423 --> 00:33:13,259
Guys, we're talking to our IC.
817
00:33:13,259 --> 00:33:14,493
That's not a problem.
818
00:33:14,593 --> 00:33:16,728
We'll grab some waters
and then pass 'em out
819
00:33:16,728 --> 00:33:18,764
while we help your guys
triage the workers.
820
00:33:18,764 --> 00:33:19,765
The workers? No.
821
00:33:19,765 --> 00:33:20,999
You're not going
near the workers.
822
00:33:21,100 --> 00:33:22,234
They belong to us.
823
00:33:22,234 --> 00:33:23,635
Well, who are the waters for?
824
00:33:24,936 --> 00:33:26,438
The looky-loos.
825
00:33:29,908 --> 00:33:30,942
Qué hijo de nadie.
826
00:33:30,942 --> 00:33:32,611
No, he did not.
827
00:33:33,612 --> 00:33:35,147
Here you go, sir.
828
00:33:35,247 --> 00:33:36,282
Try not to lock your knees.
829
00:33:36,282 --> 00:33:38,150
Can't have anybody keeling over.
830
00:33:38,250 --> 00:33:41,120
I don't know how you could
just nod and smile at that guy.
831
00:33:41,120 --> 00:33:44,123
I don't know how you don't
punch him in his stupid face.
832
00:33:44,123 --> 00:33:45,991
He is insufferable.
There you go.
833
00:33:46,092 --> 00:33:47,459
But he's good at his job.
834
00:33:47,459 --> 00:33:49,161
I mean, without him
we wouldn't have saved
835
00:33:49,261 --> 00:33:51,463
that patient's life on the bus.
836
00:33:51,463 --> 00:33:54,533
But what if he's...
so good at his job
837
00:33:54,633 --> 00:33:57,536
that Paragon
puts us out of business?
838
00:33:57,636 --> 00:34:02,441
Then we help as many people
as we can for as long as we can.
839
00:34:02,441 --> 00:34:05,010
HAZMAT OFFICER
All units, we found
the source of the leak.
840
00:34:05,111 --> 00:34:08,013
Looks like it's just
a spilled drum of isoeugenol.
841
00:34:08,114 --> 00:34:11,283
Substance is
secure and structure
is cleared for use.
842
00:34:11,283 --> 00:34:12,851
Thank God. False alarm.
843
00:34:12,951 --> 00:34:14,486
What did he say?
844
00:34:14,486 --> 00:34:16,322
Isoe-what?
Isoeugenol.
845
00:34:16,322 --> 00:34:18,557
It's, uh,
extract of essential oils.
846
00:34:18,657 --> 00:34:20,559
Actually, it smells
a lot like pumpkin pie.
847
00:34:20,659 --> 00:34:22,194
Told you it smelled
like Thanksgiving.
848
00:34:22,294 --> 00:34:24,330
Dude. What are you,
part basset hound?
849
00:34:25,997 --> 00:34:27,166
Oh, uh, Cap?
850
00:34:27,166 --> 00:34:29,735
If it was a false alarm,
why is he taking that guy in?
851
00:34:29,835 --> 00:34:32,971
Probably so he can ring up
their premium insurance plan.
852
00:34:32,971 --> 00:34:34,840
- I have to say something.
- No, Nancy.
853
00:34:34,840 --> 00:34:38,144
No, I have to, because this
is gross and grand larceny.
854
00:34:38,144 --> 00:34:39,245
And maybe you can stand here--
855
00:34:39,345 --> 00:34:41,647
Alright, okay.
Just let me do it.
856
00:34:43,682 --> 00:34:46,084
Paramedic Risher,
uh, is he okay?
857
00:34:46,185 --> 00:34:48,019
Well, he had the most
exposure of anyone in there.
858
00:34:48,019 --> 00:34:52,558
Exposure to a giant bucket
of glorified pumpkin spice?
859
00:34:52,658 --> 00:34:55,361
- You're way outta line, Captain.
- No, you're out of line, son.
860
00:34:55,361 --> 00:34:57,229
We both know this man
doesn't need a hospital.
861
00:34:57,329 --> 00:35:00,866
Son?
Try Incident Commander.
862
00:35:00,866 --> 00:35:03,169
You're right. I'm sorry.
863
00:35:03,169 --> 00:35:04,436
I shouldn't have called you son.
864
00:35:05,704 --> 00:35:09,040
I should have called you
a profiteering sociopath.
865
00:35:09,040 --> 00:35:10,509
You also forgot sellout.
866
00:35:10,509 --> 00:35:13,111
And coward!
867
00:35:13,212 --> 00:35:16,548
Nice. Well, you'll all
be hearing from the chief.
868
00:35:16,548 --> 00:35:17,916
Enjoy your suspension.
869
00:35:24,356 --> 00:35:26,758
So that was
totally worth it, right?
870
00:35:26,858 --> 00:35:28,360
- Oh, totally worth it.
- Totally worth it.
871
00:35:28,360 --> 00:35:31,597
So what are your guys
new career paths gonna be
872
00:35:31,697 --> 00:35:33,599
once Paragon owns our souls?
873
00:35:33,699 --> 00:35:36,968
Oh, I hear
San Marcos EMS is hiring.
874
00:35:47,913 --> 00:35:48,647
Gurney!
875
00:35:48,747 --> 00:35:50,749
Nancy, LIFEPAK, trauma shears.
876
00:35:57,656 --> 00:35:59,825
Alright, Pearce, we got you.
Hang in there!
877
00:36:06,432 --> 00:36:08,099
Okay. Come on!
878
00:36:10,436 --> 00:36:12,103
Pearce. Hey.
879
00:36:12,103 --> 00:36:13,472
Stay with me, okay?
880
00:36:17,276 --> 00:36:18,944
His jugular's distended.
881
00:36:18,944 --> 00:36:21,613
I do not like the look
of his chest rise.
882
00:36:21,613 --> 00:36:22,948
O2's 80s and falling.
883
00:36:22,948 --> 00:36:25,451
Lung sounds are diminished
on the right side,
884
00:36:25,451 --> 00:36:26,618
nothing on the left.
885
00:36:26,618 --> 00:36:27,786
He can barely draw a breath.
886
00:36:27,786 --> 00:36:28,920
That's blast lung.
887
00:36:28,920 --> 00:36:30,356
His left lung
must have ruptured.
888
00:36:30,456 --> 00:36:32,190
His pleural cavity's
filling with air.
889
00:36:32,291 --> 00:36:33,325
We need to decompress his chest.
890
00:36:33,425 --> 00:36:34,660
You wanna do
a thoracostomy here?
891
00:36:34,760 --> 00:36:36,528
We don't have a choice.
892
00:36:36,628 --> 00:36:38,464
I'm gonna need a scalpel
and a Kelly Clamp.
893
00:36:38,464 --> 00:36:40,766
Copy.
894
00:36:42,033 --> 00:36:44,202
Just hang in there.
We got you.
895
00:36:52,611 --> 00:36:53,879
Scalpel.
896
00:36:54,780 --> 00:36:56,147
This is gonna pinch.
897
00:37:00,652 --> 00:37:02,821
Gonna add a little pressure.
898
00:37:06,458 --> 00:37:07,826
There we go.
- Almost done.
899
00:37:11,963 --> 00:37:13,499
There it is.
900
00:37:13,499 --> 00:37:15,534
Okay. Alright.
901
00:37:15,634 --> 00:37:16,802
Occlusion dressing.
902
00:37:16,802 --> 00:37:18,537
Cap... Captain--
903
00:37:18,637 --> 00:37:19,871
No. Try not to talk.
904
00:37:21,006 --> 00:37:22,040
Thank you.
905
00:37:24,310 --> 00:37:25,911
You're welcome. Now shut up.
906
00:37:27,879 --> 00:37:29,014
Alright.
907
00:37:30,982 --> 00:37:32,017
Let's go.
908
00:37:36,221 --> 00:37:40,526
...ninety-five, ninety-six,
ninety... Don't...
909
00:37:40,526 --> 00:37:41,860
Don't you whine at me.
910
00:37:41,860 --> 00:37:44,730
This is the only way
to keep your luxurious sheen.
911
00:37:44,830 --> 00:37:46,398
Ninety-seven, ninety-eight--
912
00:37:54,373 --> 00:37:55,374
Hi.
913
00:37:55,374 --> 00:37:57,543
You haven't been
returning my calls.
914
00:37:57,543 --> 00:37:59,210
Or my many texts.
915
00:37:59,210 --> 00:38:01,380
- Yeah, um...
- Can I come in?
916
00:38:02,213 --> 00:38:03,248
Sure.
917
00:38:04,850 --> 00:38:06,918
I brought you something.
918
00:38:07,018 --> 00:38:11,222
Don Canto.
That's the añejo that is
almost impossible to find.
919
00:38:11,222 --> 00:38:13,058
Keyword, "almost."
920
00:38:14,560 --> 00:38:15,794
You know what?
921
00:38:16,261 --> 00:38:17,763
Keep it.
922
00:38:17,863 --> 00:38:19,898
- But it's a gift.
- I think we both know
923
00:38:19,898 --> 00:38:21,567
that your gifts
come with strings.
924
00:38:21,567 --> 00:38:23,402
Well, it's a bow, actually.
925
00:38:23,402 --> 00:38:24,636
Don't be cute.
You know what I mean.
926
00:38:24,736 --> 00:38:27,305
No, I have no idea
what you're talking about.
927
00:38:27,406 --> 00:38:29,240
Really?
928
00:38:29,240 --> 00:38:32,611
Okay, I'm talking about
the world's oldest profession.
929
00:38:32,711 --> 00:38:34,746
Yeah, I'm talking
about sex work.
930
00:38:34,746 --> 00:38:37,082
Pay for play,
money for the honey.
931
00:38:38,417 --> 00:38:40,652
Um... Okay.
932
00:38:40,752 --> 00:38:43,254
I-I-I think, um,
933
00:38:43,254 --> 00:38:45,891
our wires might have
gotten crossed here.
934
00:38:45,891 --> 00:38:48,460
Is it a rich girl fantasy?
935
00:38:48,560 --> 00:38:51,730
You know, buy yourself a fireman
for some blue-collar fun.
936
00:38:51,730 --> 00:38:54,566
'Cause if it is, I get it.
But it's not really--
937
00:38:54,566 --> 00:38:56,902
My brother died of lung cancer.
938
00:38:57,603 --> 00:38:59,004
Oh.
939
00:38:59,104 --> 00:39:02,441
He, um, stopped smoking
when he was 24,
940
00:39:02,441 --> 00:39:05,744
but still got him at 40.
941
00:39:05,744 --> 00:39:07,613
I'm sorry to hear that.
942
00:39:07,613 --> 00:39:09,748
It's a cause
that runs deep for me.
943
00:39:11,016 --> 00:39:13,985
That's why I made
all those donations.
944
00:39:14,085 --> 00:39:16,254
O-okay. But you made
the check out to me.
945
00:39:16,254 --> 00:39:18,524
Yeah, 'cause I never thought
you would assume that...
946
00:39:19,958 --> 00:39:21,192
Oh, my God.
947
00:39:21,292 --> 00:39:24,796
Owen, do you, do you really
think I need to pay for sex?
948
00:39:24,796 --> 00:39:27,165
Well, no, I mean,
obviously not.
949
00:39:28,133 --> 00:39:29,968
I don't know. Owen...
950
00:39:29,968 --> 00:39:31,837
in what
bronzer-soaked universe
951
00:39:31,937 --> 00:39:35,674
would I spend $100,000
to sleep with you?
952
00:39:35,774 --> 00:39:37,809
A hundred
and forty thousand all in.
953
00:39:37,809 --> 00:39:39,310
And I do seem to remember
954
00:39:39,310 --> 00:39:42,380
you saying something about
being a satisfied customer.
955
00:39:42,481 --> 00:39:44,382
Mm, no, you said that.
956
00:39:44,483 --> 00:39:45,651
You're right, I did. Okay.
957
00:39:45,651 --> 00:39:46,985
But I'm not the one who Venmo'd
958
00:39:46,985 --> 00:39:48,687
someone with a bone emoji.
959
00:39:48,787 --> 00:39:51,690
It was a dog bone
for your dog charity.
960
00:39:51,790 --> 00:39:53,825
The picture was
an unspecified bone.
961
00:39:53,825 --> 00:39:56,795
I thought I was being clever.
962
00:39:56,795 --> 00:39:59,297
I met you while you were
throwing a benefit gala.
963
00:39:59,297 --> 00:40:01,032
How was I supposed to know
you were just talking
964
00:40:01,132 --> 00:40:03,535
and not reaching your hand out?
965
00:40:03,635 --> 00:40:06,337
Ugh, this always happens.
966
00:40:06,337 --> 00:40:08,139
"This always happens"?
967
00:40:08,139 --> 00:40:11,743
Not being accused
of solicitation "this."
968
00:40:11,843 --> 00:40:14,179
The money finds a way
to ruin everything "this."
969
00:40:14,179 --> 00:40:17,315
My whole life, I never know
if people like me for me
970
00:40:17,315 --> 00:40:19,685
or if they want something.
971
00:40:19,685 --> 00:40:22,020
My sweet 16,
half the girls left
972
00:40:22,020 --> 00:40:23,922
when we ran out
of Hermes gift bags.
973
00:40:24,523 --> 00:40:25,991
- Hmm.
- I know.
974
00:40:25,991 --> 00:40:27,192
Poor little rich girl.
975
00:40:27,192 --> 00:40:29,595
I don't care
about your money, Kendra.
976
00:40:29,695 --> 00:40:32,197
Yeah, people always say that. Okay.
977
00:40:32,197 --> 00:40:33,665
How about this?
978
00:40:33,665 --> 00:40:35,767
Next time we...
979
00:40:36,568 --> 00:40:37,769
it'll be on the house.
980
00:40:37,869 --> 00:40:38,837
Wow.
981
00:40:38,837 --> 00:40:40,572
Somebody's feeling generous.
982
00:40:40,672 --> 00:40:42,608
No, no, no, no, no. You...
983
00:40:42,708 --> 00:40:44,209
You're the one who's generous.
984
00:40:46,177 --> 00:40:48,046
Seriously, though,
if the money is an issue,
985
00:40:48,046 --> 00:40:49,280
we can tear up that check.
986
00:40:49,380 --> 00:40:50,716
Oh. Oh, no, no. Let's...
987
00:40:50,716 --> 00:40:52,017
Let's not get crazy.
988
00:40:58,557 --> 00:41:00,859
May I come in?
989
00:41:00,859 --> 00:41:03,228
Come to kick a sellout
while he's down?
990
00:41:03,228 --> 00:41:05,897
I, uh... Karma's taught me
better than that.
991
00:41:06,765 --> 00:41:08,399
You know, I lost an eyebrow.
992
00:41:08,399 --> 00:41:09,400
I see that.
993
00:41:09,400 --> 00:41:12,938
It'll grow back,
and it's, it's not that bad.
994
00:41:13,572 --> 00:41:14,573
I look hideous.
995
00:41:14,573 --> 00:41:17,375
No. No, you look, um...
996
00:41:18,777 --> 00:41:20,111
inquisitive.
997
00:41:22,313 --> 00:41:23,915
So why are you here?
998
00:41:23,915 --> 00:41:26,952
I just came to check
on how you were and...
999
00:41:27,052 --> 00:41:29,320
and see how
that incision is healing.
1000
00:41:29,420 --> 00:41:32,624
Thoracic surgeon
said it was an exquisite cut.
1001
00:41:32,724 --> 00:41:35,093
- Hmm.
- She said
you missed your calling.
1002
00:41:35,093 --> 00:41:37,796
I told her she was wrong.
1003
00:41:37,896 --> 00:41:39,464
You're doing exactly
what you're meant to.
1004
00:41:40,566 --> 00:41:42,100
That's sweet.
1005
00:41:42,100 --> 00:41:43,835
Thank you.
1006
00:41:43,935 --> 00:41:47,606
Uh, so maybe you won't sue?
1007
00:41:47,606 --> 00:41:49,675
Oh, no, I'm definitely suing.
1008
00:41:49,775 --> 00:41:51,109
Just not you.
1009
00:41:51,109 --> 00:41:52,110
Then who?
1010
00:41:52,110 --> 00:41:53,845
He lives.
1011
00:41:53,945 --> 00:41:56,314
How you feeling, superstar?
1012
00:41:56,414 --> 00:41:59,184
Extra crispy. Hilarious.
1013
00:41:59,284 --> 00:42:01,286
Well, I've got just the thing
to make you feel better.
1014
00:42:01,953 --> 00:42:02,921
Arabian aloe vera,
1015
00:42:02,921 --> 00:42:04,923
essential oil diffuser,
1016
00:42:04,923 --> 00:42:07,926
a thousand-dollar spa day
for when you get sprung.
1017
00:42:07,926 --> 00:42:10,461
Had my assistant go all out.
No big deal.
1018
00:42:10,461 --> 00:42:12,798
Whatever else you need,
by the way, you let me know.
1019
00:42:12,798 --> 00:42:14,032
Hmm.
1020
00:42:14,132 --> 00:42:15,967
How about $15 million?
1021
00:42:15,967 --> 00:42:17,769
- Yeah.
- No, no, no, no.
1022
00:42:17,769 --> 00:42:20,872
No, you know what?
Let's make it an even 20.
1023
00:42:20,972 --> 00:42:22,173
I want a schooner.
1024
00:42:23,141 --> 00:42:24,109
A schooner?
1025
00:42:24,109 --> 00:42:26,645
Did they do
something to his meds?
1026
00:42:26,645 --> 00:42:28,113
I'm suing you, Jacques.
1027
00:42:28,113 --> 00:42:30,649
I'm going to sue you
for everything you're worth
1028
00:42:30,649 --> 00:42:32,483
and then some.
1029
00:42:32,483 --> 00:42:35,320
Okay, look, I know you're upset,
1030
00:42:35,320 --> 00:42:37,055
but what happened
was an accident.
1031
00:42:37,155 --> 00:42:40,025
No, what happened
was the O2 regulator sparked
1032
00:42:40,125 --> 00:42:42,027
when I switched
to the rig's supply.
1033
00:42:42,127 --> 00:42:44,195
The refurbished O2 regulator,
1034
00:42:44,295 --> 00:42:45,997
which I complained about
on multiple occasions,
1035
00:42:45,997 --> 00:42:48,066
along with our CPAP
and ECMO machines.
1036
00:42:48,166 --> 00:42:49,635
Well, if he voiced
a complaint,
1037
00:42:49,635 --> 00:42:51,336
then that
constitutes negligence.
1038
00:42:51,336 --> 00:42:54,305
He complains a lot,
so it's tough to keep track.
1039
00:42:54,305 --> 00:42:56,975
I wouldn't worry about that.
I've got each one documented.
1040
00:42:56,975 --> 00:42:58,509
So you guys
have been rolling
1041
00:42:58,509 --> 00:43:01,813
with shoddy,
second-hand equipment
all this time?
1042
00:43:01,813 --> 00:43:04,382
Yeah, it's all part of
Paragon's secret sauce.
1043
00:43:04,482 --> 00:43:06,584
Cut corners to keep
costs down and profits up.
1044
00:43:06,685 --> 00:43:10,188
Well, that's what should be
on your business cards.
1045
00:43:10,188 --> 00:43:13,191
Oh, no, no, no.
When I'm done with Paragon,
1046
00:43:13,191 --> 00:43:14,860
they won't have a card left
to print it on.
1047
00:43:14,860 --> 00:43:16,762
Oh.
1048
00:43:16,862 --> 00:43:20,098
I... need to make some calls.
1049
00:43:25,203 --> 00:43:28,339
Ooh, karma is a beautiful thing.
1050
00:44:11,049 --> 00:44:13,618
Captioned by Point.360
1051
00:44:15,286 --> 00:44:16,822
Don't miss a thrilling
all new "9-1-1 Lone Star."
1052
00:44:16,955 --> 00:44:19,624
Tuesdays on Fox.
71160
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.