Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,256 --> 00:00:02,304
Go ahead and jump into
2
00:00:02,560 --> 00:00:04,096
Our definition
3
00:00:04,352 --> 00:00:06,656
And take a look at our
4
00:00:06,912 --> 00:00:09,472
Terms or glossary
5
00:00:09,984 --> 00:00:12,288
So we are a different colour
6
00:00:13,056 --> 00:00:16,896
But we need to be able to identify this go ahead
7
00:00:17,152 --> 00:00:18,176
The glass
8
00:00:18,688 --> 00:00:22,016
Are the names of the century
9
00:00:22,528 --> 00:00:23,808
ICarly
10
00:00:24,832 --> 00:00:25,600
Pizza
11
00:00:28,672 --> 00:00:29,696
It's
12
00:00:30,464 --> 00:00:36,608
As you see here a pop-up displays information when a player hover the word in a day
13
00:00:36,864 --> 00:00:40,704
Going home nearest pizza is a
14
00:00:41,216 --> 00:00:42,496
Lovely
15
00:00:43,520 --> 00:00:44,544
Miele
16
00:00:45,824 --> 00:00:48,384
We made up
17
00:00:48,640 --> 00:00:49,664
Please
18
00:00:51,968 --> 00:00:53,760
Made
19
00:00:57,344 --> 00:00:59,648
You are able to
20
00:01:00,123 --> 00:01:04,567
Subtitled by
-♪ online-courses.club ♪-
We compress knowledge for you!
https://t.me/joinchat/ailxpXoW3JVjYzQ1
21
00:01:05,536 --> 00:01:06,304
Most
22
00:01:06,560 --> 00:01:07,328
People
23
00:01:07,584 --> 00:01:08,352
Wheel
24
00:01:11,424 --> 00:01:12,704
Additional
25
00:01:15,520 --> 00:01:17,056
X-Wing ghost
26
00:01:18,080 --> 00:01:20,128
And just like that
27
00:01:20,896 --> 00:01:21,920
Regatta
28
00:01:22,688 --> 00:01:24,736
So when you coming here we can take a look
29
00:01:25,504 --> 00:01:27,552
Add another glossary entry
30
00:01:28,064 --> 00:01:29,600
I am coming here now
31
00:01:30,112 --> 00:01:31,136
ASDA
32
00:01:36,000 --> 00:01:37,536
ASDA is a
33
00:01:39,072 --> 00:01:40,864
Dr Dre
34
00:01:41,632 --> 00:01:42,656
Set
35
00:01:51,104 --> 00:01:53,152
So that we know
36
00:01:53,664 --> 00:01:55,200
QR order
37
00:01:55,456 --> 00:01:59,808
What's the definition of definition is Assisi
38
00:02:01,344 --> 00:02:06,976
I will probably come back to you definitions as you writing a story or anything
39
00:02:08,000 --> 00:02:12,864
As you go through and I think I might need that clear my needs
40
00:02:14,400 --> 00:02:16,192
Amigo make a definition of
41
00:02:16,448 --> 00:02:17,984
Get out the player understand
42
00:02:19,008 --> 00:02:21,824
So this is one of those things where you're probably come back
43
00:02:22,336 --> 00:02:26,944
Do the definition sex multiple times as you go through
44
00:02:28,224 --> 00:02:33,856
That's really always for a definition screen glass return
45
00:02:34,112 --> 00:02:38,208
Other than the customer station there that we had in teams in the last video
46
00:02:43,072 --> 00:02:45,888
She has a next one and what shopping to
47
00:02:46,656 --> 00:02:48,448
I guess screening tidelines
2940
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.