All language subtitles for -2147483648engengThe.Rebound.S01E02.VIU.x264.720p[MkvDrama.Org]_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,910 --> 00:00:07,610 My dad used to tell me 2 00:00:08,109 --> 00:00:10,050 I had to be tough since I'm a man 3 00:00:12,080 --> 00:00:14,220 and therefore, the leader of the family. 4 00:00:14,289 --> 00:00:16,219 Zen, come and have breakfast. 5 00:00:19,890 --> 00:00:22,789 But Mom would tell Dad off if she heard him. 6 00:00:23,329 --> 00:00:26,429 Then she'd tell me it's okay to feel weak even if you're a man 7 00:00:26,829 --> 00:00:28,329 if you need to do so. 8 00:00:31,969 --> 00:00:34,469 You're holding your father's present again. 9 00:00:34,969 --> 00:00:36,170 Aren't you hungry? 10 00:00:39,439 --> 00:00:43,520 Grandma, do you think Mom and Dad are going to miss us? 11 00:00:43,750 --> 00:00:45,149 Of course. 12 00:00:45,250 --> 00:00:47,250 Just like how we miss them. 13 00:00:54,689 --> 00:00:56,689 Don't worry, Grandma. 14 00:00:56,829 --> 00:00:58,829 Even though they're not here anymore, 15 00:00:58,929 --> 00:01:00,729 I'll look after you. 16 00:01:01,829 --> 00:01:03,469 Okay then. 17 00:01:25,260 --> 00:01:26,319 Dad, 18 00:01:26,859 --> 00:01:27,890 Mom, 19 00:01:28,260 --> 00:01:29,930 please be my strength from afar. 20 00:02:34,060 --> 00:02:36,129 (The Rebound) 21 00:02:36,389 --> 00:02:39,099 (Directed by Tanwarin Sukkhapisit) 22 00:02:40,400 --> 00:02:41,400 Ryu. 23 00:02:42,770 --> 00:02:45,000 Is this really the life you've chosen? 24 00:02:45,169 --> 00:02:46,539 It's easy for you to say. 25 00:02:46,939 --> 00:02:48,409 How can you possibly know? 26 00:02:54,909 --> 00:02:55,979 As for basketball, 27 00:02:57,849 --> 00:03:00,120 are you going to let someone tell you 28 00:03:00,949 --> 00:03:02,650 to win 29 00:03:03,319 --> 00:03:04,560 or lose a game? 30 00:03:05,789 --> 00:03:07,159 Shut your mouth. 31 00:03:09,930 --> 00:03:11,530 Seriously, 32 00:03:12,960 --> 00:03:14,629 who are you 33 00:03:15,699 --> 00:03:17,139 playing basketball for these days? 34 00:03:25,409 --> 00:03:26,610 And you? 35 00:03:27,349 --> 00:03:30,479 Who do you play for every time you play? 36 00:03:31,919 --> 00:03:33,050 The people I love. 37 00:03:36,819 --> 00:03:38,689 Everyone who taught me to love basketball. 38 00:03:41,960 --> 00:03:42,990 That makes two of us. 39 00:03:43,159 --> 00:03:45,300 So why are you doing it? 40 00:03:45,759 --> 00:03:47,400 Why don't you follow the rules? 41 00:03:47,629 --> 00:03:48,830 Shut up. 42 00:03:51,039 --> 00:03:52,069 Wait. 43 00:03:53,610 --> 00:03:54,610 What now? 44 00:03:55,409 --> 00:03:56,870 Where do you live now? 45 00:03:57,409 --> 00:03:58,810 I'll wash your shirt and return it to you. 46 00:03:58,979 --> 00:04:00,449 No need. You can have it. 47 00:04:00,680 --> 00:04:02,050 But don't ever throw it away. 48 00:04:02,280 --> 00:04:05,449 I'll kill you if I find out you did. 49 00:04:23,839 --> 00:04:27,740 Hey, you call that running? That's pathetic! 50 00:04:28,170 --> 00:04:29,839 Do you think you're at Lumphini Park? 51 00:04:29,939 --> 00:04:32,639 Are you planning to do aerobics or tai chi afterward? 52 00:04:32,879 --> 00:04:34,610 Put your back into it! 53 00:04:35,379 --> 00:04:36,649 Ugh! 54 00:04:37,850 --> 00:04:39,949 My mother can run faster than all of you. 55 00:05:11,250 --> 00:05:12,819 I'm so exhausted! 56 00:05:14,350 --> 00:05:16,319 You're such a whiner. 57 00:05:16,620 --> 00:05:18,160 - It was only a run. - Move away. 58 00:05:18,920 --> 00:05:20,220 It was only a run? 59 00:05:20,290 --> 00:05:21,459 - You're weak. - Shut up. 60 00:05:21,529 --> 00:05:22,490 - What? - Shut up. 61 00:05:22,560 --> 00:05:24,430 - Take this. - Hey, stop! 62 00:05:24,899 --> 00:05:25,899 Hey! 63 00:05:28,199 --> 00:05:29,370 Are you going to work, Zen? 64 00:05:32,370 --> 00:05:34,209 About the coach, are you really going to let this happen? 65 00:05:37,040 --> 00:05:38,310 We'll have to wait and see. 66 00:05:38,810 --> 00:05:40,810 But I won't let it go if he's just fooling around. 67 00:05:42,610 --> 00:05:43,680 Right, First. 68 00:05:44,079 --> 00:05:45,480 Can you help me prepare the court for practice tomorrow 69 00:05:45,579 --> 00:05:47,250 if you get here early? 70 00:05:47,319 --> 00:05:49,120 Sure. I'll see you then. 71 00:06:06,740 --> 00:06:08,540 Here. I'll help you. 72 00:06:09,009 --> 00:06:11,180 You don't have to. You already showered. 73 00:06:11,439 --> 00:06:13,079 I can take another shower, can't I? 74 00:06:13,279 --> 00:06:15,449 Come on. Hand over the cloth. 75 00:06:16,110 --> 00:06:17,149 Mm. 76 00:06:23,889 --> 00:06:26,160 Have the guys on the team said anything? 77 00:06:28,129 --> 00:06:30,500 Should I be honest or polite? 78 00:06:30,800 --> 00:06:31,899 Whoa. 79 00:06:32,230 --> 00:06:34,329 If that's what you're saying, 80 00:06:35,129 --> 00:06:36,629 then just be honest. 81 00:06:39,139 --> 00:06:42,370 Well, I don't know. It's only the beginning. 82 00:06:46,310 --> 00:06:47,649 It's only the beginning, I guess. 83 00:06:48,779 --> 00:06:49,779 First, 84 00:06:50,180 --> 00:06:52,350 do you mind helping me with something? 85 00:06:52,750 --> 00:06:53,750 What is it? 86 00:06:56,089 --> 00:06:57,689 Can you tell me 87 00:06:58,589 --> 00:06:59,959 if you hear anything? 88 00:07:01,329 --> 00:07:03,759 Please? Can you? 89 00:07:04,699 --> 00:07:06,560 We don't have much time left, 90 00:07:07,029 --> 00:07:08,730 and there's a game coming up. 91 00:07:09,100 --> 00:07:10,569 Please help me 92 00:07:11,240 --> 00:07:12,339 in case... 93 00:07:13,540 --> 00:07:15,970 I might be able to help our team get qualified. 94 00:07:16,769 --> 00:07:19,279 Please? Can you help me? 95 00:07:20,779 --> 00:07:23,310 Please? I'm begging you. 96 00:07:23,779 --> 00:07:26,350 Oh, okay. 97 00:07:26,649 --> 00:07:27,649 For real? 98 00:07:27,949 --> 00:07:28,949 Mm. 99 00:07:33,319 --> 00:07:37,060 Don't tell me I have to do that with you? 100 00:07:37,230 --> 00:07:38,360 Mm. 101 00:07:38,730 --> 00:07:41,300 I'd rather not. It tickles. 102 00:07:41,399 --> 00:07:43,399 - Come on. Promise me. - No. 103 00:07:43,500 --> 00:07:44,540 - No. - First. 104 00:07:44,639 --> 00:07:46,139 - Oh? - And the thumb. 105 00:07:46,769 --> 00:07:47,769 There. 106 00:07:48,209 --> 00:07:51,680 If you break the promise, you'll be dead the day after next. 107 00:07:52,209 --> 00:07:53,209 Remember that. 108 00:07:53,439 --> 00:07:54,449 Mm. 109 00:08:18,399 --> 00:08:19,870 Pick up your pace! 110 00:08:21,410 --> 00:08:22,740 Just like that! 111 00:08:23,410 --> 00:08:24,610 Hurry up! 112 00:08:53,639 --> 00:08:54,740 Yes! 113 00:08:54,870 --> 00:08:56,240 That's it! 114 00:09:21,799 --> 00:09:24,200 Hello? Your coffee's arrived. 115 00:09:24,870 --> 00:09:27,269 I'm waiting near the front. 116 00:09:33,980 --> 00:09:35,980 Don't let him get past you! 117 00:09:36,850 --> 00:09:37,850 Thank you. 118 00:09:50,129 --> 00:09:52,500 Hey, what's with the foul play? 119 00:09:52,600 --> 00:09:54,970 Foul play? Isn't that normal? 120 00:09:55,129 --> 00:09:57,399 There are no rules here. 121 00:09:57,639 --> 00:09:58,840 And don't forget 122 00:09:58,970 --> 00:10:01,210 you were playing dirty last time. 123 00:10:01,940 --> 00:10:03,269 - You punk. - Hey. 124 00:10:03,940 --> 00:10:07,409 If your friend can't play, doesn't that mean we win by default? 125 00:10:07,509 --> 00:10:08,850 And the money's ours. 126 00:10:09,450 --> 00:10:10,649 Stop right there. 127 00:10:14,049 --> 00:10:15,220 Go and sit reserve. 128 00:10:23,929 --> 00:10:24,929 Can you get up? 129 00:10:25,159 --> 00:10:26,159 I don't think so. 130 00:10:26,529 --> 00:10:29,000 So? Are you going to forfeit? 131 00:10:36,870 --> 00:10:38,710 Hey, you. 132 00:10:39,409 --> 00:10:40,409 What? 133 00:10:49,620 --> 00:10:51,090 Can you substitute for my friend? 134 00:10:51,190 --> 00:10:53,259 What? Me? 135 00:10:53,320 --> 00:10:55,360 Yes, you'll get 2,000 baht if we win. 136 00:10:55,460 --> 00:10:56,659 You're in need of money, aren't you? 137 00:10:59,529 --> 00:11:00,970 Come on. 138 00:11:07,870 --> 00:11:09,039 What kind of pass is that? 139 00:11:09,139 --> 00:11:10,070 Why didn't you catch it? 140 00:11:10,139 --> 00:11:11,710 That was a bad pass. 141 00:11:19,980 --> 00:11:21,590 It's okay. Get up. 142 00:11:21,950 --> 00:11:23,049 What's wrong with you? 143 00:11:23,690 --> 00:11:25,190 He didn't bump into you that hard. 144 00:11:25,990 --> 00:11:28,389 Not that hard? Do you want to give it a try? 145 00:11:28,529 --> 00:11:29,590 Hey! 146 00:11:30,129 --> 00:11:31,700 You can continue the discussion at home, kids. 147 00:11:33,830 --> 00:11:34,830 Come on. 148 00:11:40,440 --> 00:11:42,370 Let's do it this way. I'll watch your back. 149 00:11:42,440 --> 00:11:43,440 What? 150 00:11:43,539 --> 00:11:44,639 What are you confused about? 151 00:11:44,710 --> 00:11:47,080 I said I'll watch your back if they're going to hurt you. 152 00:11:47,210 --> 00:11:48,379 Just keep scoring points. 153 00:12:41,169 --> 00:12:42,230 Come on! 154 00:12:53,809 --> 00:12:54,809 Zen. 155 00:13:12,700 --> 00:13:14,830 Yes! 156 00:13:15,399 --> 00:13:16,399 Go! Go! 157 00:13:26,639 --> 00:13:28,610 Ryu, well done! 158 00:13:28,980 --> 00:13:30,409 Well done! 159 00:14:06,279 --> 00:14:07,279 Here. 160 00:14:13,659 --> 00:14:15,460 You did very well today. 161 00:14:16,190 --> 00:14:17,259 Thank you, Boss. 162 00:14:27,740 --> 00:14:28,809 Oh? 163 00:14:29,340 --> 00:14:30,980 Why'd you stop like that? 164 00:14:31,309 --> 00:14:33,009 You're as clumsy as always. 165 00:14:33,879 --> 00:14:35,480 And you're annoying as always. 166 00:14:40,850 --> 00:14:42,850 Here's your cut. 167 00:14:49,990 --> 00:14:52,960 Is this the reason why you're playing here? 168 00:14:53,600 --> 00:14:54,600 Mm. 169 00:14:58,340 --> 00:15:00,000 And where do you live now? 170 00:15:00,240 --> 00:15:01,610 Have you gone home at all? 171 00:15:02,070 --> 00:15:03,870 Just take the money and go. 172 00:15:09,850 --> 00:15:11,019 I'll only take this much. 173 00:15:11,549 --> 00:15:12,549 How come? 174 00:15:13,649 --> 00:15:15,919 You already paid for the coffee. 175 00:15:16,120 --> 00:15:18,289 Don't you have to pay back your debt to those guys as well? 176 00:15:19,590 --> 00:15:21,460 I overheard them shouting at you about it. 177 00:15:23,559 --> 00:15:25,700 I already sorted that out. Can you give it a rest? 178 00:15:26,200 --> 00:15:27,559 Just take all of it. 179 00:15:28,399 --> 00:15:29,529 Ryu. 180 00:15:30,129 --> 00:15:31,139 Come on. 181 00:15:31,570 --> 00:15:33,600 - Take it. - You keep it. 182 00:15:34,669 --> 00:15:36,409 You'll be able to take your grandmom to a doctor too. 183 00:15:42,779 --> 00:15:44,179 She asked about you 184 00:15:44,820 --> 00:15:46,279 when you disappeared at first. 185 00:15:47,649 --> 00:15:50,990 But honestly, she's still asking about you. 186 00:15:53,259 --> 00:15:54,259 Really? 187 00:15:56,259 --> 00:15:57,259 Mm. 188 00:15:59,629 --> 00:16:00,700 Ryu. 189 00:16:04,870 --> 00:16:06,200 Your skill... 190 00:16:07,240 --> 00:16:08,769 is still the same as when we were in middle school. 191 00:16:09,970 --> 00:16:12,039 Haven't I improved at all? 192 00:16:14,779 --> 00:16:15,909 Now that you've mentioned it, 193 00:16:16,879 --> 00:16:18,279 you've gotten better. 194 00:16:22,519 --> 00:16:24,320 Actually, I think you've become much more skilled. 195 00:16:24,960 --> 00:16:25,960 Mm. 196 00:16:30,559 --> 00:16:32,299 The game just now 197 00:16:34,529 --> 00:16:36,500 reminded me of our middle school team. 198 00:16:39,039 --> 00:16:40,340 Now that I think about it, 199 00:16:42,039 --> 00:16:43,809 I miss when we played basketball together. 200 00:16:51,120 --> 00:16:52,450 Right, Zen. 201 00:16:52,950 --> 00:16:55,320 There's somewhere I need to be. I have to go now. 202 00:16:55,649 --> 00:16:57,990 Don't come around here again if you can. 203 00:16:59,190 --> 00:17:02,129 Hey, have you been to school at all? 204 00:17:04,630 --> 00:17:07,799 The school's not the place for me. You know that. 205 00:17:16,809 --> 00:17:18,839 (Tonliu Computer Repair) 206 00:17:53,710 --> 00:17:56,980 I just want to remind you we have to submit the names next Friday. 207 00:17:57,410 --> 00:17:58,420 I know. 208 00:18:00,319 --> 00:18:02,220 And who's going to play which position? 209 00:18:03,950 --> 00:18:05,160 I don't know. I'm still working on it. 210 00:18:05,319 --> 00:18:07,859 What? We might run out of time. 211 00:18:10,890 --> 00:18:12,000 What's the problem? 212 00:18:13,529 --> 00:18:14,599 PF. 213 00:18:15,630 --> 00:18:17,130 - The power forward? - Mm. 214 00:18:17,940 --> 00:18:20,740 The one in control of the game who also scores. 215 00:18:21,170 --> 00:18:23,369 I don't know who to pick from our lineup. 216 00:18:54,940 --> 00:18:55,940 Dad! 217 00:18:56,240 --> 00:18:58,109 - Dad! - What? 218 00:18:58,440 --> 00:18:59,440 Look at this. 219 00:19:00,279 --> 00:19:01,279 What? 220 00:19:01,450 --> 00:19:04,480 Here's the power forward you've been looking for. 221 00:19:13,289 --> 00:19:14,289 What do you think? 222 00:19:26,339 --> 00:19:27,339 Right. 223 00:19:27,769 --> 00:19:29,140 I was... 224 00:19:29,869 --> 00:19:31,170 on the edge of my seat today. 225 00:19:31,779 --> 00:19:33,509 I bet a lot 226 00:19:34,009 --> 00:19:35,309 of other people's money on you. 227 00:19:36,180 --> 00:19:38,420 Good thing your friend came to the rescue, 228 00:19:39,079 --> 00:19:41,490 or I'd need to pack up and run away to Poipet. 229 00:19:44,450 --> 00:19:45,960 Didn't you have any faith in me? 230 00:19:46,119 --> 00:19:47,119 Of course I did. 231 00:19:47,460 --> 00:19:48,890 I'm a basketball player. 232 00:19:49,690 --> 00:19:51,059 I can tell 233 00:19:52,000 --> 00:19:54,599 who's real and who's fake. 234 00:19:57,099 --> 00:19:58,140 Your friend 235 00:19:58,970 --> 00:20:00,039 is quite good. 236 00:20:00,839 --> 00:20:02,369 Should we get him to work with us? 237 00:20:05,980 --> 00:20:07,039 Leave him alone. 238 00:20:07,410 --> 00:20:09,049 He's not suitable for the business. 239 00:20:12,450 --> 00:20:13,549 All right. 240 00:20:14,079 --> 00:20:17,220 You moron, you scared me for a second there. 241 00:20:20,359 --> 00:20:21,859 Drink up. I bought it for you. 242 00:20:50,150 --> 00:20:52,890 Whoa, these look so yummy, Grandma. 243 00:20:52,960 --> 00:20:54,390 Don't they? 244 00:20:54,589 --> 00:20:58,759 We can put them into these baskets according to the orders. 245 00:21:02,569 --> 00:21:03,769 Hm. 246 00:21:04,200 --> 00:21:09,140 Why is Khao Tom Mat always in a pair? 247 00:21:09,210 --> 00:21:11,210 You're a curious one, aren't you? 248 00:21:13,109 --> 00:21:14,809 I don't know either. 249 00:21:14,880 --> 00:21:18,079 But back in the olden days, they said 250 00:21:18,220 --> 00:21:20,019 it was the dessert of lovers. 251 00:21:20,319 --> 00:21:23,420 Young couples would bring it to the temple as a merit offering 252 00:21:23,690 --> 00:21:26,660 so their love life would prosper. 253 00:21:27,119 --> 00:21:28,730 Oh. 254 00:21:29,559 --> 00:21:32,299 I thought a single one wouldn't be filling enough, 255 00:21:32,359 --> 00:21:34,200 and that's why there are two. 256 00:21:34,299 --> 00:21:36,299 What brought you to that conclusion? 257 00:21:37,230 --> 00:21:39,440 You really are a scholarship student. 258 00:21:39,970 --> 00:21:44,410 It's a sports scholarship, not an academic one. 259 00:21:44,740 --> 00:21:46,440 I don't do that well in school. 260 00:21:46,509 --> 00:21:49,779 Says who? My grandson is one smart cookie. 261 00:21:49,849 --> 00:21:51,750 You're a genius. 262 00:21:52,250 --> 00:21:54,619 And you're the best at bragging about your grandson. 263 00:22:00,690 --> 00:22:02,259 - Grandma. - Hm? 264 00:22:03,359 --> 00:22:05,029 Do you remember Ryu? 265 00:22:06,029 --> 00:22:07,299 Of course. 266 00:22:08,430 --> 00:22:10,230 Why? Have you found him? 267 00:22:11,940 --> 00:22:12,940 Yes. 268 00:22:14,039 --> 00:22:18,039 I found him near where I'm working part-time. 269 00:22:18,680 --> 00:22:20,710 Oh, that's great. 270 00:22:21,509 --> 00:22:24,049 How strange. He turned up all of a sudden 271 00:22:24,210 --> 00:22:25,950 and disappeared all of a sudden. 272 00:22:26,950 --> 00:22:28,690 Invite him over sometime. 273 00:22:30,920 --> 00:22:31,920 Sure. 274 00:22:32,859 --> 00:22:34,119 - Mm. - I'll bring him over. 275 00:22:34,759 --> 00:22:37,960 By the way, are you going to work at the pool? 276 00:22:38,430 --> 00:22:41,359 Of course, I'm super stingy. 277 00:22:41,829 --> 00:22:43,430 I'll never miss a day of work. 278 00:22:49,009 --> 00:22:50,640 Bring on the riches. 279 00:23:23,410 --> 00:23:24,440 Cheers. 280 00:23:28,910 --> 00:23:29,980 It's so strong. 281 00:23:33,680 --> 00:23:34,680 Boss? 282 00:23:36,819 --> 00:23:39,460 Enjoy yourself. I'll come back later. 283 00:23:39,559 --> 00:23:40,559 There's no need. 284 00:23:42,259 --> 00:23:44,900 We know each other through and through, 285 00:23:46,160 --> 00:23:47,730 and you're embarrassed over this? 286 00:23:49,200 --> 00:23:50,200 Sit. 287 00:23:55,569 --> 00:23:58,009 - Go and look after him. - Yes, Boss. 288 00:23:58,380 --> 00:24:00,710 I'll pass. 289 00:24:00,809 --> 00:24:02,109 Let's get to the point. 290 00:24:02,380 --> 00:24:03,509 I don't think so. 291 00:24:04,450 --> 00:24:05,450 Go on. 292 00:24:13,720 --> 00:24:15,089 I think your friend, Ryu, 293 00:24:15,930 --> 00:24:18,960 has grown up quite a lot this year. 294 00:24:20,200 --> 00:24:22,970 Do you remember? You told me 295 00:24:23,369 --> 00:24:25,000 you were going to bring him to me. 296 00:24:25,799 --> 00:24:26,940 When? 297 00:24:29,869 --> 00:24:32,980 He's preparing for a game. 298 00:24:34,279 --> 00:24:35,880 I don't think now's the right time. 299 00:24:36,079 --> 00:24:38,250 Who gets to say when the time's right or wrong? 300 00:24:43,420 --> 00:24:44,690 All of you, get out. 301 00:24:51,930 --> 00:24:52,930 Boss, 302 00:24:53,900 --> 00:24:54,900 I'm just 303 00:24:55,369 --> 00:24:57,599 doing my best to take care of your interest. 304 00:24:58,269 --> 00:25:02,440 You should know how much money Ryu's been making for us. 305 00:25:03,170 --> 00:25:04,809 A racehorse like him 306 00:25:05,380 --> 00:25:06,980 doesn't have a very long shelf life. 307 00:25:07,380 --> 00:25:08,849 What if he gets injured? 308 00:25:23,329 --> 00:25:24,730 Like you? 309 00:25:30,369 --> 00:25:31,529 You know 310 00:25:31,940 --> 00:25:33,569 I'll never 311 00:25:33,839 --> 00:25:35,839 abandon my people, 312 00:25:37,140 --> 00:25:38,410 even if they can't play. 313 00:25:39,680 --> 00:25:41,480 Go and get him. 314 00:25:53,160 --> 00:25:54,460 You keep 315 00:25:55,390 --> 00:25:56,730 talking about him. 316 00:25:58,500 --> 00:25:59,930 Your words are 317 00:26:01,160 --> 00:26:02,569 hurting my feelings. 318 00:26:17,279 --> 00:26:18,480 Are you... 319 00:26:19,519 --> 00:26:20,849 going to give it to me tonight? 320 00:26:30,690 --> 00:26:31,960 If that's what you want. 321 00:26:38,640 --> 00:26:39,940 Can I even refuse? 322 00:27:00,559 --> 00:27:01,559 Hey! 323 00:27:02,759 --> 00:27:04,289 Hey! Hey! 324 00:27:25,319 --> 00:27:26,420 Are you okay? 325 00:27:31,690 --> 00:27:33,119 Are you really okay? 326 00:27:33,720 --> 00:27:34,759 Mm. 327 00:27:37,029 --> 00:27:38,190 Did you get a cramp? 328 00:27:39,730 --> 00:27:42,569 No, I was diving. 329 00:27:42,700 --> 00:27:43,700 What? 330 00:27:44,200 --> 00:27:45,700 Diving? 331 00:27:47,200 --> 00:27:48,910 Then why were you still like a log? 332 00:27:49,410 --> 00:27:50,869 You really scared me. 333 00:27:53,339 --> 00:27:56,180 But anyway, thanks a lot. 334 00:27:58,250 --> 00:27:59,819 I'm Atom. 335 00:28:00,119 --> 00:28:01,119 You? 336 00:28:01,750 --> 00:28:02,789 Zen. 337 00:28:03,250 --> 00:28:04,250 Hm. 338 00:28:05,089 --> 00:28:06,920 Do you like swimming? 339 00:28:07,289 --> 00:28:08,829 Do you come here often? 340 00:28:09,230 --> 00:28:10,230 No, 341 00:28:10,460 --> 00:28:11,960 I'm working here part-time. 342 00:28:12,630 --> 00:28:13,529 See? 343 00:28:14,430 --> 00:28:15,930 - Oh. - That's right. 344 00:28:16,299 --> 00:28:17,599 Saturdays and Sundays. 345 00:28:19,500 --> 00:28:22,539 Anyway, I should get back to cleaning the pool. 346 00:28:22,710 --> 00:28:23,740 Should I give you a hand? 347 00:28:24,369 --> 00:28:25,440 No! 348 00:28:25,839 --> 00:28:27,309 You're a customer here. 349 00:28:28,609 --> 00:28:31,750 I might lose my job if the owner sees you working. 350 00:28:33,279 --> 00:28:34,279 I have to go. 351 00:29:02,009 --> 00:29:04,210 Hello? What's up, First? 352 00:29:08,250 --> 00:29:09,220 Huh? 353 00:29:09,890 --> 00:29:10,990 Say what? 354 00:29:48,059 --> 00:29:52,000 (Dad: Where are you? Why aren't you home?) 355 00:29:56,430 --> 00:29:59,099 (I went out swimming.) 356 00:30:00,170 --> 00:30:04,069 (Dad: Good. Don't overexert yourself or you might pull a muscle.) 357 00:30:13,720 --> 00:30:16,349 First, I thought you said you got beaten up. 358 00:30:17,390 --> 00:30:19,390 - And what's... - Thanks for coming. 359 00:30:30,799 --> 00:30:32,140 Should we play a one-on-one game? 360 00:30:33,799 --> 00:30:35,000 With you, old man? 361 00:30:35,710 --> 00:30:38,509 Zen, can you compete against this poser? 362 00:30:40,640 --> 00:30:42,109 Why do I have to? 363 00:30:43,009 --> 00:30:44,349 Just do it. 364 00:30:44,549 --> 00:30:46,880 I'll coach you. Just follow my orders. 365 00:30:47,220 --> 00:30:48,720 It'll be an easy win. 366 00:30:51,190 --> 00:30:52,920 I won't do it. It's a waste of time. 367 00:30:54,059 --> 00:30:55,089 Scared, huh? 368 00:30:56,190 --> 00:30:58,230 - Me? Scared? - Mm. 369 00:31:04,730 --> 00:31:06,569 You came all the way here to challenge my guy. 370 00:31:07,869 --> 00:31:09,170 Aren't you going to cough up a little? 371 00:31:10,910 --> 00:31:12,039 How does 5,000 baht sound? 372 00:31:13,140 --> 00:31:14,609 So we won't be wasting our precious time. 373 00:31:21,119 --> 00:31:22,119 Sure. 374 00:31:23,819 --> 00:31:24,819 Deal. 375 00:31:28,089 --> 00:31:29,529 He didn't even ask me. 376 00:31:34,799 --> 00:31:36,670 Since we're betting on this game, 377 00:31:36,970 --> 00:31:39,140 should we switch from a spin ball to something a little risky? 378 00:31:41,769 --> 00:31:43,569 If not, then what? 379 00:31:43,940 --> 00:31:45,069 A jump ball. 380 00:31:50,150 --> 00:31:51,079 All right. 381 00:32:02,690 --> 00:32:03,690 Ready? 382 00:32:05,660 --> 00:32:06,630 Go! 383 00:32:21,079 --> 00:32:22,279 One to zero. 384 00:32:22,579 --> 00:32:24,410 Let's keep going, my dear Ryu! 385 00:32:24,779 --> 00:32:27,079 Dad, is Zen going to be okay? 386 00:32:30,049 --> 00:32:31,049 Zen. 387 00:32:33,420 --> 00:32:34,819 Don't get so close to him. 388 00:32:35,190 --> 00:32:36,289 He's good at reaching for the ball. 389 00:32:36,359 --> 00:32:38,289 He's probably good in the semi-circle too. 390 00:32:38,559 --> 00:32:41,529 Do you want to try forcing him to shoot from further away? 391 00:32:41,599 --> 00:32:42,930 You might have a better chance. 392 00:32:44,700 --> 00:32:45,740 Yes, Coach. 393 00:32:57,049 --> 00:32:58,819 Out of bounds. Switch. 394 00:33:06,019 --> 00:33:07,359 You might have to switch up your game. 395 00:33:07,519 --> 00:33:08,559 Big mouth. 396 00:33:09,690 --> 00:33:10,759 Take the shot then. 397 00:33:11,259 --> 00:33:12,160 Do it. 398 00:33:17,000 --> 00:33:17,970 Switch. 399 00:33:33,720 --> 00:33:34,720 - Yes! - Dad, 400 00:33:34,920 --> 00:33:36,190 he did it! 401 00:33:36,690 --> 00:33:39,220 Ryu, why did you let him score? 402 00:33:39,359 --> 00:33:40,519 Let him score? 403 00:33:40,720 --> 00:33:43,359 My dad's guy is much better than yours. 404 00:33:43,660 --> 00:33:44,759 That sucker? 405 00:33:44,859 --> 00:33:45,829 That's right. 406 00:33:46,160 --> 00:33:49,000 The first to score in this round 407 00:33:49,569 --> 00:33:50,769 wins. 408 00:33:52,299 --> 00:33:53,539 Hang in there, Ryu. 409 00:33:53,869 --> 00:33:55,170 Keep going, Zen! 410 00:33:58,170 --> 00:33:59,440 You're good. 411 00:33:59,839 --> 00:34:01,109 What should we do now, Coach? 412 00:34:01,839 --> 00:34:03,250 I don't think... 413 00:34:04,210 --> 00:34:06,279 he's going to let you shoot from a distance this time. 414 00:34:06,549 --> 00:34:07,980 Name your strategy, sir. 415 00:34:11,019 --> 00:34:11,989 Okay. 416 00:34:13,789 --> 00:34:14,860 If you win, 417 00:34:15,889 --> 00:34:17,230 I'll give you 2,000. 418 00:34:20,130 --> 00:34:21,630 How about 2,500? 419 00:34:22,570 --> 00:34:23,630 Gas money. 420 00:34:24,829 --> 00:34:26,170 Okay, okay. 421 00:34:27,570 --> 00:34:31,639 But he probably wants to keep close to you this time. 422 00:34:31,940 --> 00:34:33,980 He's going to expect you to take the shot from afar. Therefore, 423 00:34:34,309 --> 00:34:36,210 if you want to make yourself unpredictable, 424 00:34:36,980 --> 00:34:38,780 you have to play unpredictably. 425 00:34:41,179 --> 00:34:42,150 Yes, Coach. 426 00:34:42,420 --> 00:34:43,420 Go. 427 00:34:45,590 --> 00:34:46,489 Hang in there, Zen. 428 00:34:53,260 --> 00:34:54,230 They're inside the semi-circle. 429 00:35:04,639 --> 00:35:05,840 Piece of cake. 430 00:35:15,949 --> 00:35:17,119 Well done, Zen. 431 00:35:17,190 --> 00:35:18,650 - That was excellent! - Ugh! 432 00:35:19,019 --> 00:35:19,960 Darn it! 433 00:35:24,929 --> 00:35:26,030 What did you tell him? 434 00:35:28,030 --> 00:35:29,070 If you want to find out, 435 00:35:30,099 --> 00:35:32,269 join the school's team. Then I'll tell you. 436 00:35:34,500 --> 00:35:35,510 See you tomorrow. 437 00:35:48,889 --> 00:35:50,949 Thank you for supporting the school's basketball team. 438 00:35:54,690 --> 00:35:57,860 I'll see you in the gymnasium after school tomorrow. 439 00:36:02,199 --> 00:36:03,530 There's still next time. 440 00:36:36,400 --> 00:36:38,670 Let's stop waiting. We're wasting time. 441 00:36:39,139 --> 00:36:40,599 But it's only four. 442 00:36:41,170 --> 00:36:42,809 Ryu's probably on his way. 443 00:36:42,940 --> 00:36:44,110 Have it your way. 444 00:36:45,340 --> 00:36:47,010 But don't expect much from that kind of guy. 445 00:36:51,780 --> 00:36:52,750 Come on. 446 00:36:56,849 --> 00:36:57,889 Gather around! 447 00:37:05,630 --> 00:37:06,699 Oh? Where's Ryu? 448 00:37:07,099 --> 00:37:08,329 I don't think he's coming, Coach. 449 00:37:10,599 --> 00:37:13,570 He's probably busy, Dad. Oops, Coach. 450 00:37:14,300 --> 00:37:16,010 Should I go and get him? 451 00:37:17,269 --> 00:37:19,579 No, it's okay if he doesn't want to come. 452 00:37:19,639 --> 00:37:21,039 All right. The rest of you, 453 00:37:21,840 --> 00:37:23,280 give me 50 laps around the court! 454 00:37:23,579 --> 00:37:24,880 - Yes, Coach! - Yes, Coach! 455 00:37:27,119 --> 00:37:28,079 Get going. 456 00:37:55,849 --> 00:37:56,849 Ryu, 457 00:37:59,719 --> 00:38:01,179 there's a big game coming up. 458 00:38:02,219 --> 00:38:03,719 High-rollers are coming. 459 00:38:04,219 --> 00:38:05,320 Prepare yourself for it. 460 00:38:08,360 --> 00:38:09,289 Hey. 461 00:38:11,530 --> 00:38:12,559 You're not saying anything 462 00:38:13,530 --> 00:38:14,699 but you know what to do, right? 463 00:38:16,599 --> 00:38:17,599 Yes. 464 00:38:23,510 --> 00:38:24,710 Here you go, Dad. 465 00:38:27,139 --> 00:38:29,250 You should try and get Ryu again. 466 00:38:29,610 --> 00:38:32,750 We'll be a lot better if we have him with us. 467 00:38:33,349 --> 00:38:36,519 He doesn't want to come, and I don't like forcing anyone. 468 00:38:37,119 --> 00:38:38,619 Okay, Coach. 469 00:38:38,719 --> 00:38:42,190 But let me tell you something. We have to submit the names soon. 470 00:38:42,260 --> 00:38:45,329 And our next match is in a few weeks. 471 00:38:46,000 --> 00:38:48,559 You know the skill level of the others. 472 00:39:00,340 --> 00:39:01,239 How are things? 473 00:39:03,579 --> 00:39:05,449 I heard you got enough team members. 474 00:39:06,250 --> 00:39:09,050 I did, but... 475 00:39:10,219 --> 00:39:11,989 But if we want to win, 476 00:39:12,659 --> 00:39:13,989 we have to find more. 477 00:39:14,289 --> 00:39:15,730 You have to hurry up. 478 00:39:16,190 --> 00:39:17,730 If our team can't compete, 479 00:39:18,429 --> 00:39:22,159 the school board won't officially hire you. 480 00:39:23,329 --> 00:39:26,500 I know. Stop with the threats, won't you? 481 00:39:27,139 --> 00:39:29,210 - The team's in your hands now. - I know. 482 00:39:44,590 --> 00:39:45,690 That's it! 483 00:39:49,260 --> 00:39:50,730 Go! Go! Go! 484 00:39:57,730 --> 00:39:59,099 Hey, Ryu! 485 00:39:59,599 --> 00:40:00,670 Get up! 486 00:40:00,869 --> 00:40:02,070 You can't lose this one! 487 00:40:12,409 --> 00:40:13,420 Ryu! 488 00:40:13,820 --> 00:40:14,880 Where are you going? 489 00:40:15,320 --> 00:40:16,349 Time out. 490 00:40:20,860 --> 00:40:22,530 If you insist on staying in the semi-circle, 491 00:40:23,190 --> 00:40:24,630 you'll just keep getting hurt. 492 00:40:25,829 --> 00:40:27,300 Lure them out 493 00:40:27,599 --> 00:40:29,000 and let your friends set a screen. 494 00:40:44,650 --> 00:40:45,610 Keep it up! 495 00:40:57,429 --> 00:40:58,590 Hurry up! 496 00:41:13,880 --> 00:41:14,840 Mister? 497 00:41:19,349 --> 00:41:21,849 Here's your cut. 498 00:41:24,449 --> 00:41:25,519 Keep the money. 499 00:41:27,989 --> 00:41:28,989 Seriously, 500 00:41:29,659 --> 00:41:31,289 are you really going to keep doing this? 501 00:41:32,460 --> 00:41:35,130 This place suits me best. 502 00:41:35,260 --> 00:41:36,269 Is that so? 503 00:41:37,199 --> 00:41:38,130 Then... 504 00:41:39,769 --> 00:41:41,869 why don't you look happy when you're playing? 505 00:41:42,610 --> 00:41:43,739 I'm happy. 506 00:41:44,139 --> 00:41:45,139 Okay. 507 00:41:46,010 --> 00:41:46,980 Sure. 508 00:41:48,780 --> 00:41:50,010 But during the game just now, 509 00:41:50,710 --> 00:41:52,719 your eyes were so empty, 510 00:41:53,880 --> 00:41:55,579 not like when you were playing against Zen. 511 00:42:02,889 --> 00:42:05,489 Think about it. You can give me an answer later. 512 00:42:53,610 --> 00:42:54,539 Gather around! 513 00:42:55,579 --> 00:42:56,480 Come on. 514 00:42:59,210 --> 00:43:01,280 That's enough for this morning. 515 00:43:01,619 --> 00:43:04,289 Get changed and head to class. Okay? 516 00:43:04,550 --> 00:43:05,590 Hang on, sir. 517 00:43:06,090 --> 00:43:08,590 We have to submit the names tomorrow, but we're still short. 518 00:43:37,550 --> 00:43:40,519 I'd like to introduce you to our newest member, 519 00:43:41,019 --> 00:43:42,059 Ryu. 520 00:43:44,090 --> 00:43:46,159 Go on. Introduce yourself. 521 00:43:47,960 --> 00:43:48,960 I'm Ryu. 522 00:43:49,260 --> 00:43:50,530 I'm the power forward. 523 00:43:54,199 --> 00:43:57,239 Get yourselves ready for class. I'll see you later this evening. 524 00:43:58,010 --> 00:44:00,480 Anyway, look after Ryu, Captain Zen. 525 00:44:27,599 --> 00:44:28,940 Why did you come back all of a sudden? 526 00:44:29,039 --> 00:44:30,909 Didn't you say you weren't going to play for the school team anymore? 527 00:44:31,010 --> 00:44:32,639 I wonder when the newbie's going to stir up trouble. 528 00:44:32,710 --> 00:44:33,980 It's like having a ticking time bomb on the team. 529 00:44:34,039 --> 00:44:35,440 I don't think Ryu's that kind of person. 530 00:44:35,539 --> 00:44:37,349 Hey! Do you think you're so tough? 531 00:44:37,409 --> 00:44:38,480 Hey! 532 00:44:38,550 --> 00:44:39,449 Why are you guys fighting? 533 00:44:39,579 --> 00:44:41,980 I always look bad in everyone's eyes anyway. 534 00:44:42,079 --> 00:44:43,190 I want to pay you back 535 00:44:43,619 --> 00:44:45,650 for jumping in the pool to save me. 536 00:44:45,820 --> 00:44:48,360 Seeing you smile makes me feel better. 537 00:44:48,719 --> 00:44:50,130 Did you remind Ryu? 538 00:44:50,230 --> 00:44:52,090 You know how much I lost because of him last time? 539 00:44:52,159 --> 00:44:54,960 I hope you won't disappoint me tonight. 34764

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.