Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:49,800 --> 00:02:51,080
Annie.
2
00:02:52,400 --> 00:02:53,320
Mom.
3
00:02:59,400 --> 00:03:00,240
I will help you.
4
00:03:00,840 --> 00:03:05,320
I think the only person who can go inside
Annie's house and see her is you, Jak.
5
00:03:05,400 --> 00:03:07,520
The owner of this brooch…
6
00:03:08,760 --> 00:03:10,000
It's Jaipisut.
7
00:03:13,760 --> 00:03:17,560
Suppose I find my mom,
but she refuses to forgive your parents
8
00:03:17,640 --> 00:03:18,960
and your great-grandma…
9
00:03:19,960 --> 00:03:23,480
What do you think I should do
if that happened?
10
00:03:25,000 --> 00:03:26,560
I won't break up with you.
11
00:03:27,200 --> 00:03:30,600
Do you mind sharing
how Noopook came to live with you?
12
00:03:30,680 --> 00:03:33,720
I'm sure Noopook's stepdad
must have told you something.
13
00:03:41,720 --> 00:03:43,640
Twenty years ago,
14
00:03:44,960 --> 00:03:46,560
Pisut, my brother,
15
00:03:47,440 --> 00:03:49,080
became a rural doctor in the mountains.
16
00:03:49,160 --> 00:03:51,160
But one day, he came home
17
00:03:52,000 --> 00:03:54,080
with a little baby in his arms.
18
00:03:59,400 --> 00:04:00,880
He told me
19
00:04:01,680 --> 00:04:04,520
that she was the baby of another doctor,
20
00:04:05,520 --> 00:04:08,000
who was shot to death
by some drug dealers.
21
00:04:10,640 --> 00:04:11,960
The baby's mom…
22
00:04:13,440 --> 00:04:14,760
witnessed the whole incident
23
00:04:15,280 --> 00:04:16,800
and saw the culprits,
24
00:04:18,120 --> 00:04:20,560
so they chased her down.
25
00:04:21,160 --> 00:04:22,840
So, for safety's sake,
26
00:04:23,560 --> 00:04:25,720
she entrusted the baby to Pisut
27
00:04:25,800 --> 00:04:27,320
and let him raise her.
28
00:04:27,880 --> 00:04:29,240
Meanwhile,
29
00:04:29,800 --> 00:04:33,320
she had to escape both the drug dealers
30
00:04:33,400 --> 00:04:34,920
and the police.
31
00:04:35,520 --> 00:04:36,880
Why the police?
32
00:04:36,960 --> 00:04:38,720
Because drugs were found
33
00:04:39,960 --> 00:04:41,960
at the scene.
34
00:04:42,040 --> 00:04:44,120
It seemed there was drug dealing
35
00:04:45,360 --> 00:04:47,360
and betrayal going on amongst the police.
36
00:04:47,840 --> 00:04:49,040
Noopook's mom
37
00:04:49,680 --> 00:04:51,320
disappeared then.
38
00:04:51,800 --> 00:04:54,360
After that, Pisut brought you here
39
00:04:55,040 --> 00:04:56,960
when you were old enough for school.
40
00:04:59,120 --> 00:05:01,520
This is so dangerous.
41
00:05:01,600 --> 00:05:05,120
That's why you didn't want Noopook
to look for her mom.
42
00:05:05,200 --> 00:05:06,160
That's right.
43
00:05:07,840 --> 00:05:09,240
I'm worried about you, dear.
44
00:05:09,320 --> 00:05:11,320
I don't want you to be in danger.
45
00:05:15,480 --> 00:05:18,360
I'm sorry for disobeying you, Auntie.
46
00:05:21,600 --> 00:05:23,480
What's the name of Dr. Pisut's friend?
47
00:05:23,560 --> 00:05:25,760
Pisut didn't tell me this,
48
00:05:26,240 --> 00:05:28,520
but I'm sure he intended
49
00:05:29,080 --> 00:05:31,680
to keep this
among the fewest people as possible
50
00:05:32,960 --> 00:05:34,560
so that Noopook would be safe.
51
00:05:44,880 --> 00:05:47,880
I need to find the news of a doctor
in the north who was shot to death
52
00:05:47,960 --> 00:05:50,840
22 years ago due to
his involvement with drug dealers.
53
00:05:52,480 --> 00:05:54,040
Do you know anyone who can help me?
54
00:05:56,640 --> 00:05:58,200
Why do you want to know?
55
00:05:58,880 --> 00:06:01,440
It would be evidence
we can use to find Noopook's mom,
56
00:06:02,360 --> 00:06:04,160
who could be Ms. Vilairumpa,
57
00:06:04,960 --> 00:06:07,160
the person who sent those letters
to Great-Grandma Orn.
58
00:06:09,920 --> 00:06:10,960
Leave this to me.
59
00:06:31,240 --> 00:06:32,440
Jack.
60
00:06:34,520 --> 00:06:36,240
Why did you come to work?
Have you recovered?
61
00:06:37,680 --> 00:06:39,480
You could take a few more days off.
62
00:06:41,040 --> 00:06:42,040
It's okay.
63
00:06:42,880 --> 00:06:44,080
I'm totally fine.
64
00:06:54,400 --> 00:06:56,000
You may be fine on the outside,
65
00:06:57,040 --> 00:06:58,360
but what about the inside?
66
00:07:04,960 --> 00:07:07,240
Why is everything so difficult?
67
00:07:17,840 --> 00:07:18,760
I know.
68
00:07:21,000 --> 00:07:22,880
Everything is so difficult.
69
00:07:25,560 --> 00:07:27,400
It's so difficult
that I can't see a way out.
70
00:07:43,280 --> 00:07:44,760
-Everybody comes for our gold.
-I see.
71
00:07:44,840 --> 00:07:46,560
You need more branches.
72
00:07:46,640 --> 00:07:48,000
-Exactly.
-Here she comes.
73
00:07:48,960 --> 00:07:50,040
Annie.
74
00:07:50,120 --> 00:07:51,560
Why don't you greet Ms. Valaiporn
75
00:07:51,640 --> 00:07:53,200
and Vichai?
76
00:07:55,720 --> 00:07:56,600
Hello.
77
00:07:58,800 --> 00:07:59,720
Hello.
78
00:08:00,560 --> 00:08:02,880
Hello, Annie.
79
00:08:02,960 --> 00:08:06,120
You look prettier in person.
80
00:08:08,160 --> 00:08:10,480
Vichai has been following you closely.
81
00:08:10,560 --> 00:08:13,320
He bought all the magazines
with you on the cover.
82
00:08:17,600 --> 00:08:19,280
-She's pretty and adorable.
-Oh my.
83
00:08:19,360 --> 00:08:20,680
Thank you.
84
00:08:20,760 --> 00:08:23,320
They were looking forward
to meeting you, dear.
85
00:08:25,320 --> 00:08:26,480
You're not okay
86
00:08:26,960 --> 00:08:28,440
about our visit today, right?
87
00:08:31,800 --> 00:08:33,400
You don't look okay either.
88
00:08:34,880 --> 00:08:36,520
We have been forced by them.
89
00:08:39,159 --> 00:08:41,240
I don't want to offend my friend's cousin.
90
00:08:42,000 --> 00:08:44,000
Your friend's cousin?
91
00:08:44,560 --> 00:08:46,440
I'm friends with M.L. Asira.
92
00:08:48,080 --> 00:08:50,240
You know Asira?
93
00:08:53,920 --> 00:08:55,400
Okay, got it.
94
00:08:59,040 --> 00:08:59,960
All right, Jak.
95
00:09:04,640 --> 00:09:05,880
Do you remember Vichai?
96
00:09:06,720 --> 00:09:07,800
Of course.
97
00:09:07,880 --> 00:09:09,680
He's your friend with the gold shop.
98
00:09:11,040 --> 00:09:13,240
His mom forced him to meet Annie today.
99
00:09:14,800 --> 00:09:16,760
Annie passed a message through him
100
00:09:16,840 --> 00:09:18,120
asking you to help her.
101
00:09:18,680 --> 00:09:20,400
Her mom is setting up
an arranged marriage.
102
00:09:22,560 --> 00:09:24,960
Does Ms. Rossukon have to do this?
103
00:09:26,160 --> 00:09:27,600
She just failed to get Jak,
104
00:09:27,680 --> 00:09:29,040
but what's the rush?
105
00:09:29,120 --> 00:09:32,560
It shouldn't be hard for Annie
to find a decent man.
106
00:09:32,640 --> 00:09:34,240
Or are there other reasons?
107
00:09:35,600 --> 00:09:37,800
Or is it something you can't say, Jak?
108
00:09:46,840 --> 00:09:47,680
Kej.
109
00:09:48,680 --> 00:09:50,040
I need your help.
110
00:09:59,680 --> 00:10:01,840
Hello. May I speak to Annie, please?
111
00:10:01,920 --> 00:10:04,000
May I ask who is speaking?
112
00:10:04,080 --> 00:10:05,560
I'm Phokkej.
113
00:10:05,640 --> 00:10:07,640
I need to talk to her
about the dress she ordered.
114
00:10:08,160 --> 00:10:10,040
It's me, Rossukon, speaking.
115
00:10:11,200 --> 00:10:12,440
Hello, Ms. Rossukon.
116
00:10:12,520 --> 00:10:13,720
Is Annie home?
117
00:10:15,040 --> 00:10:17,240
She's gone to work. She's not home.
118
00:10:17,320 --> 00:10:20,520
I see. Could you give me her work address?
119
00:10:20,600 --> 00:10:22,160
I'll go deliver the dress.
120
00:10:22,680 --> 00:10:24,440
I've postponed it for many days now.
121
00:10:25,120 --> 00:10:27,840
Well, Annie has a lot of obligations
today,
122
00:10:27,920 --> 00:10:30,040
so it will be a little difficult
to get a hold of her.
123
00:10:30,120 --> 00:10:32,760
Well then, can I leave it at your house?
124
00:10:35,520 --> 00:10:36,640
Sure.
125
00:10:36,720 --> 00:10:38,360
Thank you, ma'am.
126
00:10:55,440 --> 00:10:56,920
Hi, Ms. Rossukon.
127
00:10:57,000 --> 00:10:58,480
Hi, Phokkej.
128
00:10:58,560 --> 00:11:01,200
I didn't expect you
to come deliver it yourself.
129
00:11:01,680 --> 00:11:03,440
I have some business around here,
130
00:11:03,520 --> 00:11:04,640
so I came to deliver it.
131
00:11:05,880 --> 00:11:07,240
Here is Annie's order.
132
00:11:07,320 --> 00:11:09,720
Please tell her I apologize for the delay.
133
00:11:11,240 --> 00:11:13,360
Sure, I'll tell her for you.
134
00:11:15,360 --> 00:11:16,560
Take this to Annie's room.
135
00:11:16,640 --> 00:11:17,960
Yes, ma'am.
136
00:11:21,520 --> 00:11:23,080
Won't Annie wonder
137
00:11:23,160 --> 00:11:25,040
why I suddenly give her a dress?
138
00:11:25,120 --> 00:11:26,160
She will,
139
00:11:26,760 --> 00:11:28,120
and that will make her curious
140
00:11:28,200 --> 00:11:29,960
and check the dress out.
141
00:11:31,600 --> 00:11:33,360
Write Annie a note.
142
00:11:33,440 --> 00:11:34,760
Tell her we're trying to help her.
143
00:11:36,440 --> 00:11:38,120
I'll gain access to her no matter what.
144
00:11:40,600 --> 00:11:41,520
Thank you.
145
00:12:16,080 --> 00:12:17,480
The dress you ordered is here, miss.
146
00:12:18,840 --> 00:12:20,000
Just put it over there.
147
00:12:38,080 --> 00:12:40,000
I delivered the dress.
148
00:12:40,080 --> 00:12:42,240
Are you sure this will work?
149
00:12:43,800 --> 00:12:44,880
Yes, it will.
150
00:12:47,160 --> 00:12:48,960
Thank you so much, Kej.
151
00:12:50,160 --> 00:12:51,480
I'll treat you to dinner later.
152
00:12:52,640 --> 00:12:54,840
With pleasure.
153
00:13:11,320 --> 00:13:14,640
Aren't you going to take a look
at the dress you ordered from Phokkej?
154
00:13:17,320 --> 00:13:19,400
She came and delivered it by herself.
155
00:13:24,520 --> 00:13:26,200
What do you think of Vichai?
156
00:13:26,280 --> 00:13:27,320
Do you like him?
157
00:13:28,560 --> 00:13:30,640
I'll make an appointment
with another man for you.
158
00:13:31,360 --> 00:13:33,200
But this will be the last one.
159
00:13:33,840 --> 00:13:35,480
You must choose between one of them.
160
00:14:24,080 --> 00:14:26,880
Jak and I will get you out of there
as soon as possible.
161
00:14:26,960 --> 00:14:28,440
Take care of yourself.
162
00:14:28,520 --> 00:14:30,240
I'm worried about you, Annie.
163
00:14:30,320 --> 00:14:31,200
Jack.
164
00:14:42,120 --> 00:14:43,400
Thank you, Jack,
165
00:14:44,080 --> 00:14:45,560
for never leaving me.
166
00:14:48,400 --> 00:14:50,600
Please submit your homework now.
167
00:14:54,600 --> 00:14:57,000
Plawan, where's your homework?
I'll submit it for you.
168
00:14:57,560 --> 00:14:59,160
I didn't do it.
169
00:14:59,240 --> 00:15:01,040
-What?
-Hey.
170
00:15:01,120 --> 00:15:02,360
You'll get your points deducted.
171
00:15:03,240 --> 00:15:05,680
Please hurry up
and submit your homework now.
172
00:15:07,200 --> 00:15:09,320
I'll submit mine first then.
173
00:15:13,200 --> 00:15:14,480
What's wrong?
174
00:15:14,560 --> 00:15:16,640
Why didn't you go for lunch?
175
00:15:16,720 --> 00:15:17,920
I'm not hungry.
176
00:15:18,480 --> 00:15:21,200
You can tell me if you have a problem.
177
00:15:21,280 --> 00:15:22,760
We are friends.
178
00:15:32,880 --> 00:15:33,960
Well…
179
00:15:35,680 --> 00:15:37,720
I might not get to study here
anymore next term.
180
00:15:38,200 --> 00:15:39,480
Why?
181
00:15:40,480 --> 00:15:43,320
I might have to move abroad
to live with my mom.
182
00:15:43,400 --> 00:15:46,080
Is your dad okay with this?
183
00:15:48,160 --> 00:15:50,440
They are fighting over me.
184
00:15:50,520 --> 00:15:51,760
So,
185
00:15:51,840 --> 00:15:55,480
do you want to go and stay with her?
186
00:15:55,480 --> 00:15:56,880
Yes, I want to,
187
00:15:56,960 --> 00:15:58,800
but I also want to be with my dad.
188
00:16:00,160 --> 00:16:02,760
I don't like
that they are fighting over me.
189
00:16:02,840 --> 00:16:05,840
But if you go to stay with your mom,
190
00:16:07,080 --> 00:16:09,040
we won't get to see each other anymore.
191
00:16:16,360 --> 00:16:17,760
I'll leave my daughter to you.
192
00:16:18,360 --> 00:16:20,200
She really hopes to join the performance.
193
00:16:23,720 --> 00:16:25,080
I guarantee
194
00:16:25,160 --> 00:16:27,320
your daughter will be selected
195
00:16:27,400 --> 00:16:29,640
to perform
196
00:16:29,640 --> 00:16:32,240
for this event.
197
00:16:34,400 --> 00:16:35,280
Thank you.
198
00:16:35,880 --> 00:16:38,400
If the school needs support for anything,
199
00:16:38,480 --> 00:16:39,440
please tell me.
200
00:16:40,640 --> 00:16:42,200
Thank you in advance, sir.
201
00:16:43,240 --> 00:16:44,920
Well then, I'll get going.
202
00:16:56,640 --> 00:16:58,400
Did the parent have a problem?
203
00:17:00,720 --> 00:17:02,160
It's nothing, Mom.
204
00:17:02,240 --> 00:17:06,119
He came to ask me for advice
about a tutor for his daughter.
205
00:17:07,400 --> 00:17:09,440
I gave him advice
206
00:17:09,520 --> 00:17:11,760
and recommended a teacher from our school.
207
00:17:12,599 --> 00:17:13,599
He seemed happy with it.
208
00:17:14,280 --> 00:17:15,640
Okay, good.
209
00:17:17,319 --> 00:17:18,240
-Gosh.
-So,
210
00:17:19,200 --> 00:17:20,240
how are you feeling, Mom?
211
00:17:21,160 --> 00:17:22,520
Well,
212
00:17:22,599 --> 00:17:25,880
I'm a little dizzy.
213
00:17:25,880 --> 00:17:27,560
It's typical for people of my age.
214
00:17:27,640 --> 00:17:28,680
I see.
215
00:17:29,320 --> 00:17:31,120
Rest a lot, Mom.
216
00:17:31,200 --> 00:17:32,200
I'm worried about you.
217
00:17:32,720 --> 00:17:33,880
Okay.
218
00:17:40,200 --> 00:17:42,200
These are the students
who must perform at the event.
219
00:17:43,600 --> 00:17:45,680
But we haven't held an audition,
220
00:17:45,760 --> 00:17:47,160
so why are they--
221
00:17:47,240 --> 00:17:48,480
These are the ones I picked.
222
00:17:51,640 --> 00:17:54,920
Don't you think this is unfair
to other students?
223
00:17:55,480 --> 00:17:56,920
Just do what I tell you.
224
00:17:57,600 --> 00:17:58,720
Don't ask too much.
225
00:18:05,680 --> 00:18:07,600
And don't tell this to anyone.
226
00:18:18,680 --> 00:18:21,920
I heard Ms. Rossukon made
an appointment with another man for Annie.
227
00:18:22,960 --> 00:18:25,040
Well then, we must find a way
to help Annie out
228
00:18:25,120 --> 00:18:26,480
before the appointment day.
229
00:18:26,560 --> 00:18:28,000
Let's go to her house tomorrow.
230
00:18:28,800 --> 00:18:29,920
Do you have a plan?
231
00:18:38,320 --> 00:18:40,440
Let's call it a day.
232
00:18:44,960 --> 00:18:46,080
Excuse me.
233
00:18:47,240 --> 00:18:48,960
I'm here to pick Plawan up.
234
00:18:49,800 --> 00:18:50,760
Ma'am.
235
00:18:51,320 --> 00:18:52,240
We just finished.
236
00:18:53,680 --> 00:18:54,560
Let's go, Plawan.
237
00:18:55,560 --> 00:18:56,400
Let's go, son.
238
00:18:59,600 --> 00:19:00,600
Let's go.
239
00:19:03,160 --> 00:19:04,120
-Goodbye.
-Goodbye.
240
00:19:04,200 --> 00:19:05,640
-Goodbye.
-Let's go.
241
00:19:10,520 --> 00:19:11,680
-Mom.
-Excuse me.
242
00:19:12,480 --> 00:19:13,400
Bee.
243
00:19:16,120 --> 00:19:18,120
Did you already tell him? Well?
244
00:19:18,200 --> 00:19:20,280
Didn't I tell you I would tell him myself?
245
00:19:20,360 --> 00:19:22,280
No need. I'll talk to him myself.
246
00:19:22,360 --> 00:19:23,600
No, Bee.
247
00:19:23,680 --> 00:19:26,280
You should ask him first
if he wants to go with you.
248
00:19:26,360 --> 00:19:28,240
I know he wants to come with me.
249
00:19:28,960 --> 00:19:30,480
He's always alone when he's with you.
250
00:19:31,640 --> 00:19:33,320
Who told you that?
251
00:19:33,400 --> 00:19:34,720
I'm going to stay with him today,
252
00:19:34,800 --> 00:19:37,480
and I'll do so every day from now on.
253
00:19:37,560 --> 00:19:38,760
Come here.
254
00:19:38,840 --> 00:19:42,320
Don't lie to him like what you did to me.
255
00:19:42,400 --> 00:19:44,440
Plawan, stay with me tonight.
256
00:19:44,520 --> 00:19:47,040
Hey, don't force it on him.
257
00:19:47,120 --> 00:19:48,720
Can't you let him think for himself?
258
00:19:49,240 --> 00:19:50,520
-No.
-Come with me.
259
00:19:50,600 --> 00:19:51,640
-Gosh.
-Come with me.
260
00:19:51,720 --> 00:19:52,640
It hurts.
261
00:19:55,640 --> 00:19:57,880
Why are you two fighting over here?
262
00:19:59,800 --> 00:20:00,920
It's embarrassing.
263
00:20:04,080 --> 00:20:07,080
I think you should listen
to what Plawan has to say first.
264
00:20:08,880 --> 00:20:11,640
Plawan, who do you want to go home with?
265
00:20:12,440 --> 00:20:14,360
I want to go home with both of them.
266
00:20:14,960 --> 00:20:15,800
But…
267
00:20:16,520 --> 00:20:18,120
I don't think it's possible
268
00:20:18,720 --> 00:20:20,480
because they don't love
each other anymore.
269
00:20:28,760 --> 00:20:29,840
Plawan.
270
00:20:30,680 --> 00:20:31,760
I'm sorry.
271
00:20:32,920 --> 00:20:34,560
You should go with your mom today
272
00:20:34,640 --> 00:20:36,600
since you haven't seen her in a while.
273
00:20:37,160 --> 00:20:38,560
You must have missed her.
274
00:20:40,440 --> 00:20:41,680
I can't come with you
275
00:20:42,480 --> 00:20:44,480
because that will make her uncomfortable.
276
00:20:47,760 --> 00:20:48,880
Come here.
277
00:20:51,120 --> 00:20:52,400
I promise
278
00:20:52,480 --> 00:20:54,280
I won't take him anywhere
279
00:20:54,840 --> 00:20:55,960
before we talk it out.
280
00:20:58,000 --> 00:20:58,920
Let's go, dear.
281
00:20:59,000 --> 00:20:59,920
Take care of him.
282
00:21:00,600 --> 00:21:02,080
I'll call you this evening, son.
283
00:21:02,640 --> 00:21:03,840
-Okay.
-You should go.
284
00:21:04,400 --> 00:21:05,400
Let's go, dear.
285
00:21:10,800 --> 00:21:12,280
Jak, please help Plawan.
286
00:21:12,360 --> 00:21:14,560
He doesn't want his parents to break up.
287
00:21:14,640 --> 00:21:17,080
He also doesn't want
to move somewhere else.
288
00:21:23,160 --> 00:21:24,720
Well, for everything that happened…
289
00:21:27,440 --> 00:21:28,760
I'm the one in the wrong.
290
00:21:30,880 --> 00:21:32,160
I thought that if I only
291
00:21:32,720 --> 00:21:34,000
worked hard
292
00:21:34,600 --> 00:21:35,960
and earned a lot of money,
293
00:21:37,040 --> 00:21:38,800
they could live a comfortable life.
294
00:21:40,560 --> 00:21:41,720
I only gave them money
295
00:21:42,960 --> 00:21:44,360
and not time.
296
00:21:48,680 --> 00:21:50,680
I didn't give Bee enough care,
297
00:21:52,000 --> 00:21:53,440
so she couldn't take it.
298
00:21:54,600 --> 00:21:56,320
She didn't speak to me.
299
00:21:58,560 --> 00:22:01,200
I lost my control
300
00:22:01,280 --> 00:22:02,680
and slapped her hard.
301
00:22:04,440 --> 00:22:05,440
She was in great pain.
302
00:22:09,480 --> 00:22:10,880
After that, she went abroad…
303
00:22:12,600 --> 00:22:14,400
and asked for a divorce.
304
00:22:17,200 --> 00:22:19,240
Do you still love your wife?
305
00:22:25,880 --> 00:22:26,840
I do.
306
00:22:29,160 --> 00:22:30,360
I still love her.
307
00:22:31,560 --> 00:22:33,800
Why don't you try getting back
together with her?
308
00:22:37,160 --> 00:22:38,480
I tried,
309
00:22:39,640 --> 00:22:41,160
but Bee just won't give in.
310
00:22:42,960 --> 00:22:44,320
Do you want us to help you?
311
00:22:50,400 --> 00:22:52,040
Do you want to help me?
312
00:22:53,480 --> 00:22:55,600
We're hosting a Mother's Day event.
313
00:22:56,520 --> 00:22:58,880
I think this is your chance.
314
00:23:01,520 --> 00:23:03,880
Does Plawan have any special talents?
315
00:23:09,160 --> 00:23:10,440
Well,
316
00:23:11,040 --> 00:23:12,840
he can sing and play guitar.
317
00:23:14,720 --> 00:23:16,000
That's great.
318
00:23:16,080 --> 00:23:17,400
I have a plan.
319
00:23:18,840 --> 00:23:19,680
Really?
320
00:23:31,680 --> 00:23:33,160
Arkom.
321
00:23:33,240 --> 00:23:34,560
Can we still sign up
322
00:23:34,640 --> 00:23:38,200
another student
for the Mother's Day performance?
323
00:23:38,200 --> 00:23:40,440
Are we getting
another well-connected child?
324
00:23:41,000 --> 00:23:42,840
What do you mean by that?
325
00:23:49,440 --> 00:23:51,800
List of students who will be
in the performance?
326
00:23:52,920 --> 00:23:54,680
But we haven't held an audition.
327
00:23:55,240 --> 00:23:57,280
Why is there already a list?
328
00:24:00,800 --> 00:24:02,320
Don't tell me
329
00:24:03,080 --> 00:24:05,120
that you accepted a bribe.
330
00:24:05,680 --> 00:24:07,040
Not me.
331
00:24:07,840 --> 00:24:09,240
Who was it then?
332
00:24:13,960 --> 00:24:15,760
How could Nooyai ask for bribes
333
00:24:15,840 --> 00:24:17,520
in exchange for letting kids perform?
334
00:24:18,760 --> 00:24:22,000
We must tell Auntie to investigate this
335
00:24:22,080 --> 00:24:23,920
because it's unfair to the other students.
336
00:24:35,800 --> 00:24:37,080
Why did you call me here, Mom?
337
00:24:37,720 --> 00:24:38,560
Take a seat.
338
00:24:47,280 --> 00:24:49,680
Can you explain this to me?
339
00:24:54,080 --> 00:24:55,120
Who told you this?
340
00:24:55,760 --> 00:24:57,760
It doesn't matter
341
00:24:57,840 --> 00:24:59,280
who reported this to me.
342
00:24:59,280 --> 00:25:01,920
Tell me what happened.
343
00:25:06,840 --> 00:25:09,160
I just wanted to prioritize our sponsors.
344
00:25:09,240 --> 00:25:10,960
We're obligated to them.
345
00:25:12,080 --> 00:25:13,080
Is that so?
346
00:25:13,640 --> 00:25:15,120
But I checked the school's account
347
00:25:15,960 --> 00:25:17,600
and didn't see anything from them.
348
00:25:19,760 --> 00:25:22,200
I already called the parents.
349
00:25:23,960 --> 00:25:26,640
They said they had been asked
to pay for this.
350
00:25:30,360 --> 00:25:31,600
Nooyai.
351
00:25:33,000 --> 00:25:35,000
Return the money to the parents.
352
00:25:36,320 --> 00:25:37,240
Mom.
353
00:25:37,840 --> 00:25:39,480
I've already accepted it.
354
00:25:40,160 --> 00:25:42,360
It would be embarrassing
355
00:25:43,320 --> 00:25:44,640
to return it to them.
356
00:25:45,200 --> 00:25:46,720
I'm the person
357
00:25:46,800 --> 00:25:50,400
who is embarrassed here.
358
00:25:50,400 --> 00:25:51,640
I'm the director
359
00:25:52,280 --> 00:25:53,680
and owner of this school.
360
00:25:55,920 --> 00:25:57,600
But my own son
361
00:25:58,280 --> 00:25:59,640
is corrupt.
362
00:26:00,960 --> 00:26:03,720
Who will give me their respect?
363
00:26:13,080 --> 00:26:15,880
I'm very disappointed in you.
364
00:26:19,200 --> 00:26:20,720
Solve this problem
365
00:26:21,360 --> 00:26:23,720
and make everything transparent.
366
00:26:38,480 --> 00:26:40,360
You stuck your fucking nose
in my business again.
367
00:26:40,920 --> 00:26:43,080
Nooyai, don't be rude.
368
00:26:44,080 --> 00:26:45,160
Just shut up.
369
00:26:46,040 --> 00:26:47,160
You bad sister.
370
00:26:47,800 --> 00:26:49,280
I'm your biological brother,
371
00:26:50,120 --> 00:26:51,600
but you're taking someone else's side.
372
00:26:51,680 --> 00:26:54,000
I'm not taking anybody's side.
373
00:26:54,080 --> 00:26:56,000
You brought this upon yourself.
374
00:26:59,040 --> 00:27:00,640
If what you did was right,
375
00:27:01,360 --> 00:27:03,840
no one would stick their nose
in your business.
376
00:27:09,920 --> 00:27:11,480
You want to be my enemy, don't you?
377
00:27:13,720 --> 00:27:14,760
Sure.
378
00:27:15,960 --> 00:27:17,480
As soon as you fall…
379
00:27:18,920 --> 00:27:20,080
I'm the one
380
00:27:20,160 --> 00:27:22,120
who will make sure
you won't get back up again.
381
00:27:22,200 --> 00:27:23,080
Just wait and see.
382
00:27:35,920 --> 00:27:37,560
CRIME SUPPRESSION DIVISION
383
00:27:48,040 --> 00:27:49,720
I can't help you anymore.
384
00:27:51,520 --> 00:27:52,800
Here are your transfer orders.
385
00:27:53,360 --> 00:27:55,920
Please give Captain Ronnajak
and Sergeant Somchai theirs.
386
00:27:59,200 --> 00:28:00,320
Yes, Commander.
387
00:28:02,000 --> 00:28:02,920
You know,
388
00:28:03,920 --> 00:28:05,080
you're a good police officer.
389
00:28:06,200 --> 00:28:07,600
If you need my help,
390
00:28:08,400 --> 00:28:10,440
you can contact me directly.
391
00:28:17,400 --> 00:28:18,520
Thank you, Commander.
392
00:28:28,560 --> 00:28:29,520
What brings you here?
393
00:28:31,960 --> 00:28:33,680
Here is the report
on the casino raid, sir.
394
00:28:33,760 --> 00:28:34,960
Take a seat.
395
00:28:40,520 --> 00:28:42,120
The evidence
396
00:28:42,640 --> 00:28:49,960
shows no connection to Jiew.
397
00:28:49,960 --> 00:28:52,200
Aren't you efficient?
398
00:28:53,920 --> 00:28:55,440
Thank you, Commander.
399
00:29:10,320 --> 00:29:13,800
Inspector Pon, Captain Jak,
and their men have been transferred.
400
00:29:14,640 --> 00:29:15,960
I've cleared the way for you.
401
00:29:16,640 --> 00:29:18,320
You're now free to do whatever you want.
402
00:29:23,080 --> 00:29:25,440
I don't need to stay here anymore.
403
00:29:26,800 --> 00:29:29,680
I can go anywhere I want.
404
00:29:33,200 --> 00:29:34,080
Joe.
405
00:29:34,640 --> 00:29:35,640
Get the car ready.
406
00:29:35,720 --> 00:29:36,560
Yes, sir.
407
00:29:40,640 --> 00:29:41,920
Rossukon,
408
00:29:43,400 --> 00:29:45,560
it's about time we meet.
409
00:29:52,360 --> 00:29:53,600
Annie.
410
00:29:54,920 --> 00:29:56,640
You're meeting someone today.
411
00:29:57,360 --> 00:29:58,880
Don't forget to dress up.
412
00:29:58,960 --> 00:30:01,360
And don't make faces during the meal.
413
00:30:02,240 --> 00:30:03,240
You know
414
00:30:03,320 --> 00:30:05,760
what will happen
if you don't obey me, right?
415
00:30:07,600 --> 00:30:08,480
Yes, Mom.
416
00:30:45,320 --> 00:30:46,480
-Are you ready?
-Yes.
417
00:30:51,760 --> 00:30:53,080
We got a problem, Captain.
418
00:30:53,160 --> 00:30:55,240
Jiew came to Rossukon's house
419
00:30:55,320 --> 00:30:57,040
as soon as he was acquitted.
420
00:30:57,600 --> 00:30:58,560
Jiew?
421
00:30:58,640 --> 00:31:00,160
Yes. People at her house
422
00:31:00,240 --> 00:31:02,040
let him inside so easily.
423
00:31:02,920 --> 00:31:04,320
And it seems
424
00:31:04,400 --> 00:31:06,920
that the ones guarding
the front door are his men.
425
00:31:08,760 --> 00:31:10,080
I'll be there.
426
00:31:10,160 --> 00:31:11,320
Let's go.
427
00:31:32,600 --> 00:31:33,480
Jiew?
428
00:31:36,440 --> 00:31:39,160
Are you so excited
you can't keep yourself seated,
429
00:31:39,240 --> 00:31:40,200
my sweet darling Ros?
430
00:31:42,160 --> 00:31:43,400
How did you get inside?
431
00:31:43,880 --> 00:31:45,560
What's so difficult about it?
432
00:31:45,640 --> 00:31:46,960
I walked inside.
433
00:31:50,120 --> 00:31:51,080
What are you doing here?
434
00:31:51,760 --> 00:31:53,320
It's not good if anyone sees you.
435
00:31:54,800 --> 00:31:57,040
Just ignore them, Ros.
436
00:31:57,120 --> 00:31:58,480
We're going to bond
437
00:31:58,560 --> 00:32:00,920
in no time anyway.
438
00:32:01,720 --> 00:32:05,080
When that happens,
I'll be going in and out of this house
439
00:32:05,160 --> 00:32:06,640
even more often.
440
00:32:07,960 --> 00:32:09,680
Don't talk like this in my house.
441
00:32:10,640 --> 00:32:11,960
I won't destroy my reputation
442
00:32:12,040 --> 00:32:14,880
by getting involved
with a casino owner like you.
443
00:32:17,240 --> 00:32:18,360
It's too late now.
444
00:32:19,800 --> 00:32:21,320
No matter what,
445
00:32:21,400 --> 00:32:24,880
I must get the reward
446
00:32:24,960 --> 00:32:26,640
I'm entitled to today.
447
00:32:27,840 --> 00:32:29,760
What are you expecting
when you didn't do the job?
448
00:32:29,840 --> 00:32:31,080
I won't give it to you.
449
00:32:33,760 --> 00:32:36,240
Whether it was successful or not,
450
00:32:37,000 --> 00:32:38,960
I already did it,
451
00:32:39,520 --> 00:32:41,320
so I must get the reward.
452
00:32:45,360 --> 00:32:46,920
Come, let's go to your room.
453
00:32:47,000 --> 00:32:48,520
-Let go of me.
-Come.
454
00:32:48,600 --> 00:32:50,080
Is anybody there? Help me!
455
00:32:50,160 --> 00:32:51,480
-Yes, ma'am.
-Let go.
456
00:32:51,560 --> 00:32:53,000
Let go of me. Hurry up.
457
00:32:53,080 --> 00:32:54,520
Help me.
458
00:32:54,600 --> 00:32:55,760
Take that bitch out!
459
00:32:56,320 --> 00:32:57,840
-Yes, sir.
-My goodness.
460
00:32:57,920 --> 00:32:59,040
My gosh.
461
00:32:59,120 --> 00:33:01,200
-Help.
-You two, guard the front door.
462
00:33:01,280 --> 00:33:02,280
Don't let anyone inside.
463
00:33:11,320 --> 00:33:12,960
They aren't Kummala's people
464
00:33:13,040 --> 00:33:15,480
like you thought.
465
00:33:15,480 --> 00:33:17,400
They're my men.
466
00:33:19,240 --> 00:33:20,640
You two are in on this together.
467
00:33:21,800 --> 00:33:22,680
That's right.
468
00:33:56,840 --> 00:33:58,040
Are they done?
469
00:34:04,800 --> 00:34:06,640
What are you doing to my mom? Get off her!
470
00:34:07,120 --> 00:34:08,480
-No.
-What are you doing?
471
00:34:11,120 --> 00:34:12,679
So it's you.
472
00:34:15,080 --> 00:34:18,000
I'll be your dad in no time.
473
00:34:19,320 --> 00:34:20,840
Well, my dear daughter?
474
00:34:23,400 --> 00:34:24,679
Will you behave?
475
00:34:25,600 --> 00:34:26,719
What are you saying?
476
00:34:27,280 --> 00:34:28,760
Stop your nonsense.
477
00:34:30,400 --> 00:34:31,600
That's not pleasant to hear.
478
00:34:32,960 --> 00:34:36,880
You won't let me be Annie's dad.
479
00:34:38,600 --> 00:34:41,040
Do you want me to be
480
00:34:41,120 --> 00:34:42,120
the husband
481
00:34:42,199 --> 00:34:45,360
of you both? Well?
482
00:34:47,679 --> 00:34:49,440
You'll never have me,
483
00:34:49,520 --> 00:34:50,440
you bastard.
484
00:34:54,080 --> 00:34:56,199
-What a nice mouth you have!
-No!
485
00:34:58,520 --> 00:34:59,560
Annie!
486
00:35:03,760 --> 00:35:05,160
Hey! What's going on?
487
00:35:07,320 --> 00:35:09,120
-You won't get away this time.
-Annie.
488
00:35:10,440 --> 00:35:12,520
Do you want me to get
the neighborhood police here?
489
00:35:13,000 --> 00:35:14,240
-On what grounds?
-Annie.
490
00:35:15,480 --> 00:35:16,680
I came here
491
00:35:17,240 --> 00:35:18,560
to meet my darling Ros
492
00:35:19,800 --> 00:35:22,800
about what she needed my help with.
493
00:35:24,640 --> 00:35:27,040
It was about a teacher. Am I right?
494
00:35:36,520 --> 00:35:37,520
It's okay, Jak.
495
00:35:38,640 --> 00:35:40,000
I talked it out with him.
496
00:35:40,720 --> 00:35:42,440
He was about to leave.
497
00:35:43,960 --> 00:35:45,080
Mom.
498
00:35:45,760 --> 00:35:47,400
Be quiet. Don't say anything.
499
00:35:50,760 --> 00:35:51,760
Is it clear?
500
00:35:52,400 --> 00:35:53,600
No charge,
501
00:35:54,720 --> 00:35:56,920
so I can just walk off freely,
502
00:35:57,000 --> 00:35:58,000
right, sir?
503
00:36:02,120 --> 00:36:04,600
I'll come back to see you again, Ros,
504
00:36:05,440 --> 00:36:06,560
my dear daughter Annie.
505
00:36:12,800 --> 00:36:15,120
-Let's go.
-Yes, sir.
506
00:36:18,240 --> 00:36:19,800
Annie.
507
00:36:21,400 --> 00:36:22,480
Are you okay?
508
00:36:23,040 --> 00:36:24,520
Jiew hurt you, didn't he?
509
00:36:27,440 --> 00:36:28,560
I hit
510
00:36:29,440 --> 00:36:30,320
my stomach…
511
00:36:35,440 --> 00:36:36,880
You will be fine,
512
00:36:36,960 --> 00:36:38,560
and so will our child.
513
00:36:39,120 --> 00:36:40,400
I'll take you to the hospital.
514
00:36:40,480 --> 00:36:42,480
No, she won't. How can she go there?
515
00:36:42,560 --> 00:36:44,600
People are going to know that she is--
516
00:36:46,760 --> 00:36:48,640
So are you going to let Annie and my child
517
00:36:48,720 --> 00:36:49,880
suffer to death?
518
00:36:49,880 --> 00:36:51,160
I'm going to take her there.
519
00:36:51,240 --> 00:36:52,360
No, leave her alone!
520
00:36:52,360 --> 00:36:55,080
-Please let go.
-Leave her alone. I'll take care of this.
521
00:36:55,160 --> 00:36:56,880
-Let go.
-Everybody, listen.
522
00:36:58,360 --> 00:36:59,720
I'll ask Chat for help.
523
00:37:08,400 --> 00:37:09,280
Chat.
524
00:37:10,680 --> 00:37:11,680
I need your help.
525
00:37:15,240 --> 00:37:16,800
It was Kummala
526
00:37:16,880 --> 00:37:18,920
who connected Jiew to Ms. Rossukon.
527
00:37:18,920 --> 00:37:20,720
Based on the information we received,
528
00:37:20,800 --> 00:37:22,720
Kummala is the major shareholder
529
00:37:22,800 --> 00:37:24,440
of Rossukon's new project.
530
00:37:25,560 --> 00:37:26,840
But I still can't find
531
00:37:26,920 --> 00:37:28,160
where her money came from.
532
00:37:30,000 --> 00:37:32,760
That means she wanted to launder
her money through Ms. Rossukon.
533
00:37:36,280 --> 00:37:37,280
That's highly possible.
534
00:37:38,280 --> 00:37:40,680
Well then, we must look into Kummala.
535
00:37:41,240 --> 00:37:42,240
Yes.
536
00:37:48,240 --> 00:37:49,920
Why are you with Chat, Noopook?
537
00:37:51,680 --> 00:37:53,720
She visited Mr. Dhevapan,
538
00:37:53,800 --> 00:37:55,080
and I happened to be there.
539
00:37:56,240 --> 00:37:57,960
She got worried about you
540
00:37:58,840 --> 00:38:00,360
after I told her you needed my help.
541
00:38:02,840 --> 00:38:04,120
Did you get hurt?
542
00:38:05,360 --> 00:38:06,720
I'm all right.
543
00:38:09,560 --> 00:38:11,680
I'm sorry to bother you, Chat.
544
00:38:12,560 --> 00:38:15,560
I wanted to keep Annie's check-up private.
545
00:38:16,520 --> 00:38:17,760
We can't let this leak out.
546
00:38:19,640 --> 00:38:20,560
I understand.
547
00:38:23,560 --> 00:38:25,800
I asked a doctor I trust
to give her a check-up.
548
00:38:26,520 --> 00:38:28,600
I guarantee nothing will leak out.
549
00:38:42,160 --> 00:38:43,480
From the check-up,
550
00:38:43,560 --> 00:38:45,680
I only found bruises,
551
00:38:46,280 --> 00:38:47,960
which aren't serious.
552
00:38:48,040 --> 00:38:49,560
They will heal in a few days
553
00:38:49,640 --> 00:38:51,840
if she doesn't get hurt again.
554
00:38:51,840 --> 00:38:53,160
What about her pregnancy?
555
00:38:54,840 --> 00:38:56,360
Everything else is normal.
556
00:38:57,520 --> 00:38:58,960
But she--
557
00:38:59,040 --> 00:39:00,200
I'm not pregnant.
558
00:39:01,280 --> 00:39:02,800
But she threw up.
559
00:39:03,480 --> 00:39:06,160
That could be because of stress.
560
00:39:06,720 --> 00:39:08,120
She didn't get her period either.
561
00:39:08,680 --> 00:39:09,600
Stress
562
00:39:09,680 --> 00:39:15,720
could also cause that.
563
00:39:15,720 --> 00:39:17,080
How about we let Annie
564
00:39:17,160 --> 00:39:19,440
get a thorough check-up again later?
565
00:39:22,200 --> 00:39:23,280
Thank you so much, doctor.
566
00:39:23,360 --> 00:39:24,600
You're welcome.
567
00:39:25,560 --> 00:39:27,240
I need to talk to her.
568
00:39:28,200 --> 00:39:29,520
We're done here.
569
00:39:29,600 --> 00:39:30,920
Thank you, Chat.
570
00:39:41,280 --> 00:39:42,720
Thank you, Jak,
571
00:39:43,360 --> 00:39:44,760
for helping me.
572
00:39:53,640 --> 00:39:54,920
Thank you so much, Jak.
573
00:39:55,560 --> 00:39:56,480
You're welcome, ma'am.
574
00:39:58,920 --> 00:40:00,800
Let's go, Noopook.
575
00:40:00,880 --> 00:40:01,880
Okay.
576
00:40:01,960 --> 00:40:02,880
Goodbye.
577
00:40:04,600 --> 00:40:06,200
Hold on.
578
00:40:07,880 --> 00:40:09,800
I need to talk to you, Noopook.
579
00:40:18,840 --> 00:40:21,200
I want to apologize to you
580
00:40:21,280 --> 00:40:22,680
for everything.
581
00:40:26,640 --> 00:40:27,880
How can I make it up to you?
582
00:40:28,640 --> 00:40:30,000
Tell me how much you want.
583
00:40:32,440 --> 00:40:34,760
Your money isn't important to me,
584
00:40:34,840 --> 00:40:36,040
so please keep it.
585
00:40:37,440 --> 00:40:38,480
So what do you want?
586
00:40:39,680 --> 00:40:42,960
But if you want me to bow down to you
like what they do in dramas,
587
00:40:43,040 --> 00:40:44,040
I'm not doing it.
588
00:40:47,960 --> 00:40:49,120
No, ma'am.
589
00:40:49,200 --> 00:40:51,800
What I want from you is simpler than that.
590
00:40:55,520 --> 00:40:57,640
I'd like you to give my friend a chance
591
00:40:58,320 --> 00:40:59,840
to take care of Annie
592
00:41:00,400 --> 00:41:02,240
and prove his sincerity for her.
593
00:41:06,520 --> 00:41:07,720
Aren't you asking too much?
594
00:41:08,440 --> 00:41:09,440
Not at all.
595
00:41:10,240 --> 00:41:12,600
It's incomparable
596
00:41:13,200 --> 00:41:14,400
to what you did to me.
597
00:41:18,720 --> 00:41:20,200
How long will I have to let him
598
00:41:20,280 --> 00:41:21,680
prove his sincerity?
599
00:41:26,280 --> 00:41:29,560
Until Annie and Jack think
600
00:41:29,640 --> 00:41:31,600
they can't develop
their relationship further.
601
00:41:37,840 --> 00:41:38,800
Noopook.
602
00:41:39,760 --> 00:41:41,360
-Yes.
-That sounds great.
603
00:41:42,440 --> 00:41:44,480
It's better for them to do things
in front of you
604
00:41:45,080 --> 00:41:47,360
than doing it behind your back.
605
00:41:51,400 --> 00:41:52,280
Fine.
606
00:41:57,440 --> 00:41:58,400
But…
607
00:41:59,320 --> 00:42:00,240
I must also be there
608
00:42:00,320 --> 00:42:06,320
whenever you two meet.
609
00:42:06,320 --> 00:42:08,600
You don't want this? Then just go home.
610
00:42:08,680 --> 00:42:10,360
Yes, I do, Mom.
611
00:42:10,440 --> 00:42:12,560
-Who is your mom?
-Yes, ma'am.
612
00:42:27,560 --> 00:42:29,040
You're so cunning.
613
00:42:30,720 --> 00:42:32,840
When a kid is naughty,
I must make them behave.
614
00:42:32,920 --> 00:42:35,320
When an adult is naughty,
I must be cunning.
615
00:42:35,960 --> 00:42:37,960
But you shouldn't have asked
Ms. Rossukon to do that.
616
00:42:38,560 --> 00:42:40,280
She could instigate Annie
617
00:42:40,360 --> 00:42:42,160
to cut her ties with Jack,
618
00:42:42,720 --> 00:42:44,880
and he would be very sad.
619
00:42:45,440 --> 00:42:46,960
I don't think things would go that far.
620
00:42:47,560 --> 00:42:48,440
Who knows?
621
00:42:49,000 --> 00:42:50,640
We don't know how much influence
622
00:42:50,720 --> 00:42:53,280
Ms. Rossukon has on Annie.
623
00:42:55,120 --> 00:42:56,720
You're actually right.
624
00:42:59,160 --> 00:43:01,440
This isn't as easy as I thought.
625
00:43:06,760 --> 00:43:07,960
But it's not difficult
626
00:43:09,080 --> 00:43:11,880
if they stay true to each other
627
00:43:12,960 --> 00:43:14,440
and fight through everything together.
628
00:43:18,480 --> 00:43:20,240
But what would they get
629
00:43:21,480 --> 00:43:23,920
out of making it through their problems
630
00:43:25,320 --> 00:43:27,120
at the expense of people around them?
631
00:43:30,400 --> 00:43:32,400
Wouldn't it be better
for them just to give up?
632
00:43:44,360 --> 00:43:45,560
Plawan,
633
00:43:46,280 --> 00:43:47,680
can I go inside?
634
00:44:12,960 --> 00:44:14,400
Why are you looking so sad?
635
00:44:19,640 --> 00:44:21,520
It's nothing.
636
00:44:24,960 --> 00:44:27,440
It's because of me and your mom, isn't it?
637
00:44:35,760 --> 00:44:36,960
What if…
638
00:44:38,520 --> 00:44:40,840
I want to get back together with her?
639
00:44:42,000 --> 00:44:44,120
Can you help me?
640
00:44:46,320 --> 00:44:47,480
Do you mean it, Dad?
641
00:44:48,360 --> 00:44:49,240
Yes.
642
00:44:50,440 --> 00:44:51,440
Do you mean it, Dad?
643
00:44:51,520 --> 00:44:52,600
Yes.
644
00:44:53,920 --> 00:44:55,160
-What?
-Do you mean it?
645
00:44:55,240 --> 00:44:56,560
-Yes.
-Let me help you.
646
00:44:56,640 --> 00:44:58,480
But you only play games.
647
00:44:58,560 --> 00:45:01,080
-Will you be able to help me?
-Yes, I can, Dad.
648
00:45:01,160 --> 00:45:03,040
-I'll go find someone else.
-No.
649
00:45:04,000 --> 00:45:05,960
-I can help you.
-You only play games.
650
00:45:06,040 --> 00:45:06,960
Can you help me?
651
00:45:07,040 --> 00:45:09,440
-Yes.
-Really? Are you sure?
652
00:45:09,520 --> 00:45:11,520
-Yes.
-So can you carry me?
653
00:45:11,600 --> 00:45:12,680
No.
654
00:45:13,960 --> 00:45:15,440
Let me have your insides.
655
00:45:15,520 --> 00:45:17,160
I haven't had them for a while now.
656
00:45:18,080 --> 00:45:20,360
SONGPATTANASUEKSA SCHOOL
657
00:45:21,640 --> 00:45:23,200
I told you to keep it a secret,
658
00:45:23,880 --> 00:45:25,760
but you told them.
659
00:45:27,440 --> 00:45:28,960
Well, what you did wasn't right.
660
00:45:29,960 --> 00:45:30,920
How dare you insult me.
661
00:45:31,600 --> 00:45:32,640
Stop it, Nooyai.
662
00:45:34,160 --> 00:45:35,840
Don't act like a thug around here.
663
00:45:38,520 --> 00:45:39,760
It's not your business.
664
00:45:40,840 --> 00:45:42,320
If you don't stop,
665
00:45:42,400 --> 00:45:44,120
I'll tell Mom about this.
666
00:45:53,920 --> 00:45:54,960
Just you wait.
667
00:45:56,920 --> 00:45:58,160
CRIMINAL RECORD 1970
668
00:46:05,320 --> 00:46:06,400
A CASE ON DRUGS
669
00:46:06,400 --> 00:46:08,480
A DOCTOR IN THE NORTH
WAS SHOT TO DEATH
670
00:46:08,560 --> 00:46:10,040
AFTER BEING INVOLVED WITH DRUGS
671
00:46:10,120 --> 00:46:11,560
"Doctor Direk…"
672
00:46:13,480 --> 00:46:14,800
"A case on drugs."
673
00:46:24,600 --> 00:46:27,000
KUMLAI WAIYATAWEE, THE WIFE
OF THE VICTIM DISAPPEARED.
674
00:46:27,080 --> 00:46:30,400
"Kumlai Waiyatawee.
675
00:46:31,920 --> 00:46:35,800
The wife of the victim disappeared."
676
00:46:44,560 --> 00:46:45,480
Kumlai.
677
00:46:46,720 --> 00:46:47,800
Vilairumpa.
678
00:46:50,080 --> 00:46:51,840
Could they be the same person?
679
00:46:59,680 --> 00:47:01,320
It's possible.
680
00:47:02,640 --> 00:47:03,760
She may have changed her name
681
00:47:03,840 --> 00:47:06,160
to prevent people from finding her.
682
00:47:09,160 --> 00:47:14,440
I tried to look
for Kumlai's transaction history,
683
00:47:15,120 --> 00:47:17,200
but I found nothing.
684
00:47:20,920 --> 00:47:22,640
Has she had to live in hiding
685
00:47:23,320 --> 00:47:25,040
without contacting anyone?
686
00:47:26,640 --> 00:47:28,080
In hiding?
687
00:47:31,920 --> 00:47:33,080
Mom.
688
00:47:33,640 --> 00:47:34,680
Suppose
689
00:47:35,480 --> 00:47:37,320
you had to entrust your child to someone
690
00:47:37,920 --> 00:47:39,720
as you were hunted down.
691
00:47:40,480 --> 00:47:42,920
Would you still come back for your child?
692
00:47:47,320 --> 00:47:48,640
If I were her,
693
00:47:50,040 --> 00:47:51,880
I would stay around my child…
694
00:47:53,480 --> 00:47:56,200
and look at them growing from afar.
695
00:47:58,160 --> 00:47:59,840
From what you told me,
696
00:47:59,920 --> 00:48:02,280
Noopook's mom left
her representative for her child.
697
00:48:03,080 --> 00:48:04,160
I think
698
00:48:04,760 --> 00:48:06,600
she loves her child
699
00:48:06,680 --> 00:48:07,920
and hopes that one day,
700
00:48:08,440 --> 00:48:10,000
she'll get to see her child again.
701
00:48:13,240 --> 00:48:14,960
If it turns out to be like what you said,
702
00:48:16,360 --> 00:48:17,960
then I have one woman in mind.
703
00:48:21,440 --> 00:48:22,600
It's Lai.
704
00:48:23,200 --> 00:48:25,240
Does she often give you sweets?
705
00:48:25,320 --> 00:48:27,560
Lai is very kind.
706
00:48:27,640 --> 00:48:30,200
She makes me my favorite treats
every now and then.
707
00:48:30,280 --> 00:48:31,400
Don't you find it strange?
708
00:48:31,960 --> 00:48:33,320
The two of you have no family ties,
709
00:48:33,880 --> 00:48:35,920
but she seems particularly
concerned about you.
710
00:48:37,000 --> 00:48:39,080
Every time anything bad happened
to Noopook,
711
00:48:40,040 --> 00:48:42,720
she would always be there to help Noopook.
712
00:48:42,800 --> 00:48:44,560
Anybody, help!
713
00:48:44,640 --> 00:48:45,920
Noopook!
714
00:48:46,480 --> 00:48:47,560
Noopook.
715
00:48:47,640 --> 00:48:50,840
Noopook, how are you?
Are you hurt anywhere?
716
00:48:50,920 --> 00:48:52,200
I'm not hurt.
717
00:48:54,760 --> 00:48:56,200
And she acted most suspiciously
718
00:48:57,160 --> 00:48:59,440
back when I met her for the first time
719
00:48:59,520 --> 00:49:00,600
and crashed into her.
720
00:49:02,400 --> 00:49:05,240
She escaped as soon as
I took her to the hospital.
721
00:49:05,920 --> 00:49:07,320
When she found out I was an officer,
722
00:49:07,400 --> 00:49:10,240
she started acting strangely,
as if she was scared of me
723
00:49:10,320 --> 00:49:11,560
and tried to stay away from me.
724
00:49:11,640 --> 00:49:13,840
Based on what you said,
725
00:49:14,680 --> 00:49:16,280
there's a high possibility
726
00:49:16,800 --> 00:49:18,840
that she's Noopook's mom.
727
00:49:23,040 --> 00:49:23,960
Dad.
728
00:49:24,520 --> 00:49:26,200
If she turns out to be Ms. Vilairumpa,
729
00:49:27,040 --> 00:49:29,920
do you think she will remember you both?
730
00:49:37,200 --> 00:49:38,480
Of course, she will.
731
00:49:46,040 --> 00:49:47,360
Noopook,
732
00:49:47,440 --> 00:49:53,160
it's Jak speaking.
733
00:49:53,160 --> 00:49:54,840
I need your help with something.
734
00:49:56,160 --> 00:49:57,160
What is it?
735
00:50:15,840 --> 00:50:16,840
Lai.
736
00:50:18,720 --> 00:50:20,040
Lai, are you home?
737
00:50:21,760 --> 00:50:22,840
Lai.
738
00:50:29,080 --> 00:50:30,040
Hello.
739
00:50:31,920 --> 00:50:34,640
What brings you here?
740
00:50:36,280 --> 00:50:37,280
I…
741
00:50:37,920 --> 00:50:39,760
want some mhor tarn for the kids
742
00:50:39,840 --> 00:50:40,960
for the Mother's Day event.
743
00:50:42,080 --> 00:50:43,680
Can you make it for me?
744
00:50:44,240 --> 00:50:46,880
Of course, how much do you want?
745
00:50:46,960 --> 00:50:48,120
I'll make it for you.
746
00:50:49,400 --> 00:50:50,680
Thank you.
747
00:50:50,760 --> 00:50:52,320
You're always the kindest.
748
00:50:55,720 --> 00:50:57,280
Why don't you come inside first?
749
00:50:59,080 --> 00:51:00,600
So how much do you want?
750
00:51:00,680 --> 00:51:02,200
I'll make it for you.
751
00:51:04,040 --> 00:51:06,840
Make yourself at home.
I'll get some water for you.
752
00:51:12,240 --> 00:51:13,880
Take your dad and mom upstairs.
753
00:51:13,960 --> 00:51:14,840
Yes.
754
00:51:15,480 --> 00:51:17,080
Come here, dear. Good morning.
755
00:51:17,160 --> 00:51:18,240
Good morning.
756
00:51:18,320 --> 00:51:19,920
-Plawan.
-Good morning.
757
00:51:20,000 --> 00:51:21,080
Good morning.
758
00:51:21,640 --> 00:51:22,720
What is it, Somjeed?
759
00:51:22,800 --> 00:51:25,200
Miss Noopook asked me to get you.
760
00:51:25,280 --> 00:51:27,880
She wants to talk to you
about your performance.
761
00:51:32,600 --> 00:51:33,640
Where is it?
762
00:51:33,720 --> 00:51:36,840
It's upstairs. She said you could bring
your dad and mom along.
763
00:51:39,760 --> 00:51:41,280
Mom, please come with me.
764
00:51:42,040 --> 00:51:43,000
Sure.
765
00:51:45,080 --> 00:51:46,120
Please follow me.
766
00:51:55,200 --> 00:51:57,360
Please wait here.
767
00:51:57,440 --> 00:51:59,120
I'll go and get Miss Noopook.
768
00:51:59,200 --> 00:52:00,120
Okay.
769
00:52:08,680 --> 00:52:09,640
Mom,
770
00:52:09,720 --> 00:52:11,800
I want to sing a song for you.
771
00:52:12,320 --> 00:52:13,600
Dad told me
772
00:52:13,680 --> 00:52:15,200
you love this song so much.
773
00:52:15,280 --> 00:52:17,920
I saw Dad crying once while playing it.
774
00:52:30,800 --> 00:52:34,800
It must be your eyes
That were imprinted in my mind
775
00:52:35,520 --> 00:52:39,640
It must be those words
You always said to me then
776
00:52:39,720 --> 00:52:41,560
As days go by
777
00:52:41,640 --> 00:52:43,600
Things inevitably change
778
00:52:43,680 --> 00:52:48,080
But you are still you
779
00:52:51,960 --> 00:52:56,560
Memories are fading away
780
00:52:56,640 --> 00:53:00,760
As you appear in front of me
781
00:53:00,840 --> 00:53:02,480
It has been a while
782
00:53:02,560 --> 00:53:05,360
But you can still shake my heart
783
00:53:05,440 --> 00:53:09,440
My heart is beating so fast…
784
00:53:09,520 --> 00:53:14,000
-I want you to know how much I cherish
-I want you to know how much I cherish
785
00:53:14,080 --> 00:53:18,960
-Every second I spend with you
-Every second I spend with you
786
00:53:19,040 --> 00:53:21,360
-I want to see you every day
-I want to see you every day
787
00:53:21,440 --> 00:53:24,160
-I want you by my side
-I want you by my side
788
00:53:24,240 --> 00:53:28,480
I've realized how much you mean to me
789
00:53:28,560 --> 00:53:30,520
Please don't leave me
790
00:53:30,600 --> 00:53:32,840
When we see each other again
791
00:53:32,920 --> 00:53:35,520
You're my breath
792
00:53:35,600 --> 00:53:37,560
I can't live without you
793
00:53:37,640 --> 00:53:39,880
I won't you lose again
794
00:53:39,960 --> 00:53:42,840
I just realized today
795
00:53:42,920 --> 00:53:46,960
-That I love you so terribly
-That I love you so terribly
796
00:53:47,040 --> 00:53:49,960
-Do you know that?
-Do you know that?
797
00:53:52,160 --> 00:53:58,040
I just realized today
That I love you so terribly…
798
00:53:58,720 --> 00:54:01,040
So terribly…
799
00:54:01,120 --> 00:54:04,440
Do you know that?
800
00:54:15,120 --> 00:54:16,040
Bee.
801
00:54:18,920 --> 00:54:20,880
I'm sorry for everything I did.
802
00:54:23,200 --> 00:54:25,320
I'm sorry for making you sad
803
00:54:25,920 --> 00:54:27,320
and disappointed in me.
804
00:54:28,600 --> 00:54:31,400
Can the three of us be together again?
805
00:54:32,960 --> 00:54:35,000
I promise I'll change myself.
806
00:54:35,480 --> 00:54:38,680
I'll also prioritize you two.
807
00:54:39,720 --> 00:54:41,360
Can you give me a chance?
808
00:54:42,640 --> 00:54:43,800
Mom,
809
00:54:43,880 --> 00:54:45,600
can you give Dad a chance?
810
00:54:46,760 --> 00:54:49,120
I don't want to choose
between staying with Dad
811
00:54:49,200 --> 00:54:50,440
or you.
812
00:54:51,160 --> 00:54:53,160
I want to be with both of you.
813
00:55:19,320 --> 00:55:20,320
Bee.
814
00:55:21,040 --> 00:55:22,120
Thank you so much.
815
00:55:23,320 --> 00:55:24,400
I really appreciate it.
816
00:55:39,480 --> 00:55:40,440
What?
817
00:55:40,520 --> 00:55:42,600
You wanted
to perform this onstage at first?
818
00:55:42,600 --> 00:55:44,040
Yes.
819
00:55:44,120 --> 00:55:46,240
But it's a pity
Plawan didn't register in time.
820
00:55:46,320 --> 00:55:49,720
Otherwise, you'd get to see
your husband shining onstage.
821
00:55:49,800 --> 00:55:53,080
That's good, or it'd be very embarrassing.
822
00:55:53,160 --> 00:55:55,000
-Why would you be embarrassed?
-Gosh.
823
00:55:55,080 --> 00:55:56,480
Your husband's voice is so good.
824
00:55:56,560 --> 00:55:58,280
-Not at all.
-Right, Plawan?
825
00:55:58,360 --> 00:56:00,560
-Yes, Dad.
-There we go.
826
00:56:01,360 --> 00:56:04,160
Plawan won't have
to move abroad anymore, right?
827
00:56:10,520 --> 00:56:11,560
Yes.
828
00:56:19,120 --> 00:56:21,920
Anyway, I'd like to thank you all
829
00:56:22,000 --> 00:56:24,520
-for helping me--
-I did it to get rid of a rival.
830
00:56:25,480 --> 00:56:26,640
A rival?
831
00:56:27,320 --> 00:56:28,200
What rival?
832
00:56:29,720 --> 00:56:31,560
I mean my sister's rival.
833
00:56:32,120 --> 00:56:35,680
Somjeed and Plawan were competing
for their teacher's love,
834
00:56:35,760 --> 00:56:38,320
but now that Plawan got his mom back,
835
00:56:38,400 --> 00:56:40,760
he won't need her love anymore.
836
00:56:40,840 --> 00:56:41,960
Right?
837
00:56:47,800 --> 00:56:49,800
Something is fishy here.
838
00:56:49,880 --> 00:56:50,760
What is it about?
839
00:56:51,600 --> 00:56:52,560
-Hey.
-What?
840
00:56:52,640 --> 00:56:54,560
Don't let me know
what he actually meant by that.
841
00:56:55,040 --> 00:56:57,280
I said it's nothing.
842
00:56:57,920 --> 00:56:59,440
-Jeez.
-Well, that's great.
843
00:57:00,840 --> 00:57:04,040
Anyway, I'd like to thank both of you
844
00:57:04,120 --> 00:57:05,960
for taking good care of Plawan.
845
00:57:06,520 --> 00:57:07,560
You're welcome.
846
00:57:08,640 --> 00:57:10,080
It's our duty as teachers
847
00:57:10,160 --> 00:57:12,160
to take care of our students.
848
00:57:21,880 --> 00:57:22,840
Plawan.
849
00:57:22,920 --> 00:57:24,000
What is it, Dad?
850
00:57:26,160 --> 00:57:27,560
Hold her hand tightly.
851
00:57:30,160 --> 00:57:31,920
They were tightening their friendship.
852
00:57:33,080 --> 00:57:35,480
Just hold hands. You two are friends.
853
00:57:52,200 --> 00:57:53,280
Lai.
854
00:57:58,720 --> 00:58:01,720
I came here to deliver the sweets
you had ordered.
855
00:58:03,320 --> 00:58:04,360
Thank you.
856
00:58:12,520 --> 00:58:13,400
Lai.
857
00:58:14,600 --> 00:58:16,080
Can I
858
00:58:16,160 --> 00:58:19,840
pay my respect with these jasmine flowers?
859
00:58:25,600 --> 00:58:26,640
I…
860
00:58:27,360 --> 00:58:29,280
I don't deserve them.
861
00:58:30,360 --> 00:58:32,280
Why not?
862
00:58:33,920 --> 00:58:35,280
For me…
863
00:58:37,320 --> 00:58:39,240
you deserve them the most.
864
00:58:42,040 --> 00:58:44,840
Please let me represent your child…
865
00:58:47,240 --> 00:58:48,720
in paying you respect.
866
00:59:30,680 --> 00:59:34,360
I'm so grateful…
867
00:59:38,040 --> 00:59:40,680
that you always helped me.
868
00:59:43,640 --> 00:59:45,480
Whenever I was sad…
869
00:59:49,120 --> 00:59:51,320
you would always be there for me.
870
01:00:37,920 --> 01:00:38,960
Lai.
871
01:00:39,040 --> 01:00:40,320
These are my parents.
872
01:00:41,960 --> 01:00:44,840
This is my dad, Ronnaphee,
and my mom, Peangkwan.
873
01:00:48,480 --> 01:00:49,720
Vilairumpa.
874
01:00:58,280 --> 01:00:59,200
Watch out!
875
01:01:07,680 --> 01:01:09,520
Hey, what the hell are you doing?
876
01:01:09,600 --> 01:01:11,680
Mr. Jiew told us to get the woman
not to shoot people.
877
01:01:11,760 --> 01:01:12,800
I'm here for revenge.
878
01:01:27,960 --> 01:01:29,080
Noopook.
879
01:01:51,960 --> 01:01:53,320
Watch out.
880
01:02:21,600 --> 01:02:23,600
Let go of me! Let go!
881
01:02:23,680 --> 01:02:24,880
It's over, Mha.
882
01:02:27,000 --> 01:02:29,760
Jak. Lai has disappeared.
883
01:02:33,520 --> 01:02:34,800
The other one got away.
884
01:02:38,600 --> 01:02:39,800
If I don't make it,
885
01:02:39,880 --> 01:02:41,360
that bitch won't make it either.
886
01:02:41,840 --> 01:02:42,840
Gosh.
887
01:03:52,440 --> 01:03:55,680
SUSPECT ACQUITTED
888
01:04:19,880 --> 01:04:21,000
Lai.
889
01:04:37,680 --> 01:04:40,320
The DP brooch.
890
01:05:27,960 --> 01:05:29,080
Dear Kumlai…
891
01:05:30,400 --> 01:05:32,280
I brought Noopook to Bangkok
892
01:05:33,360 --> 01:05:35,280
to entrust her to Songsamorn,
893
01:05:35,960 --> 01:05:37,920
my older sister.
894
01:05:39,840 --> 01:05:41,080
I think
895
01:05:42,520 --> 01:05:44,760
Noopook needs close care…
896
01:05:46,600 --> 01:05:48,520
as she has reached school age.
897
01:05:50,560 --> 01:05:52,560
Songsamorn has a daughter…
898
01:05:54,320 --> 01:05:55,280
and a son…
899
01:05:56,920 --> 01:05:58,760
who are around Noopook's age.
900
01:06:01,160 --> 01:06:02,680
They should be able to be friends.
901
01:06:03,880 --> 01:06:04,840
Most importantly,
902
01:06:05,960 --> 01:06:07,480
Noopook can study…
903
01:06:09,320 --> 01:06:11,760
and fulfill her dream
of becoming a teacher.
904
01:06:13,480 --> 01:06:14,400
Lastly…
905
01:06:16,480 --> 01:06:18,120
Songsamorn and I…
906
01:06:19,880 --> 01:06:22,640
promise to take the best care of Noopook…
907
01:06:24,480 --> 01:06:26,360
until you are ready.
908
01:06:28,360 --> 01:06:29,680
Dr. Pisut.
909
01:06:40,360 --> 01:06:41,440
Lai.
910
01:06:46,520 --> 01:06:47,400
Mom.
911
01:06:52,600 --> 01:06:53,840
Noopook.
912
01:06:54,880 --> 01:06:56,280
Lai.
913
01:06:58,240 --> 01:06:59,080
Can I…
914
01:07:00,080 --> 01:07:02,120
get a hug from you?
915
01:07:04,880 --> 01:07:05,960
Of course.
916
01:07:09,960 --> 01:07:11,800
My mom was with me.
917
01:07:14,560 --> 01:07:17,480
She's always been by my side.
918
01:08:12,920 --> 01:08:15,680
She's always been by my side.
919
01:09:02,359 --> 01:09:05,560
These are the photos
of when Jiew and Deputy Komkrit met.
920
01:09:05,640 --> 01:09:09,439
I'd like to ask you for a chance
to do a secret investigation on this.
921
01:09:09,520 --> 01:09:11,680
You'll get to meet your daughter tonight.
922
01:09:11,760 --> 01:09:13,279
Please don't do anything to Noopook.
923
01:09:13,359 --> 01:09:14,760
Mr. Jiew.
924
01:09:14,840 --> 01:09:16,920
I need you to do something.
925
01:09:17,000 --> 01:09:18,279
What is it, sir?
926
01:09:18,880 --> 01:09:20,279
Do whatever you can
927
01:09:20,359 --> 01:09:22,560
to make Noopook
928
01:09:22,560 --> 01:09:24,080
come here now.
929
01:09:26,720 --> 01:09:28,600
I brought you the person you asked for.
930
01:09:28,680 --> 01:09:29,800
Jak.
931
01:09:32,279 --> 01:09:33,399
Jak!
932
01:10:08,560 --> 01:10:13,560
Subtitle translation by: Tanida Itthiwat
61067
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.