All language subtitles for -2147483648engengDhevaprom.Jaipisut.S01E15.x264.720p[MkvDrama.Org]_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:49,800 --> 00:02:51,080 Annie. 2 00:02:52,400 --> 00:02:53,320 Mom. 3 00:02:59,400 --> 00:03:00,240 I will help you. 4 00:03:00,840 --> 00:03:05,320 I think the only person who can go inside Annie's house and see her is you, Jak. 5 00:03:05,400 --> 00:03:07,520 The owner of this brooch… 6 00:03:08,760 --> 00:03:10,000 It's Jaipisut. 7 00:03:13,760 --> 00:03:17,560 Suppose I find my mom, but she refuses to forgive your parents 8 00:03:17,640 --> 00:03:18,960 and your great-grandma… 9 00:03:19,960 --> 00:03:23,480 What do you think I should do if that happened? 10 00:03:25,000 --> 00:03:26,560 I won't break up with you. 11 00:03:27,200 --> 00:03:30,600 Do you mind sharing how Noopook came to live with you? 12 00:03:30,680 --> 00:03:33,720 I'm sure Noopook's stepdad must have told you something. 13 00:03:41,720 --> 00:03:43,640 Twenty years ago, 14 00:03:44,960 --> 00:03:46,560 Pisut, my brother, 15 00:03:47,440 --> 00:03:49,080 became a rural doctor in the mountains. 16 00:03:49,160 --> 00:03:51,160 But one day, he came home 17 00:03:52,000 --> 00:03:54,080 with a little baby in his arms. 18 00:03:59,400 --> 00:04:00,880 He told me 19 00:04:01,680 --> 00:04:04,520 that she was the baby of another doctor, 20 00:04:05,520 --> 00:04:08,000 who was shot to death by some drug dealers. 21 00:04:10,640 --> 00:04:11,960 The baby's mom… 22 00:04:13,440 --> 00:04:14,760 witnessed the whole incident 23 00:04:15,280 --> 00:04:16,800 and saw the culprits, 24 00:04:18,120 --> 00:04:20,560 so they chased her down. 25 00:04:21,160 --> 00:04:22,840 So, for safety's sake, 26 00:04:23,560 --> 00:04:25,720 she entrusted the baby to Pisut 27 00:04:25,800 --> 00:04:27,320 and let him raise her. 28 00:04:27,880 --> 00:04:29,240 Meanwhile, 29 00:04:29,800 --> 00:04:33,320 she had to escape both the drug dealers 30 00:04:33,400 --> 00:04:34,920 and the police. 31 00:04:35,520 --> 00:04:36,880 Why the police? 32 00:04:36,960 --> 00:04:38,720 Because drugs were found 33 00:04:39,960 --> 00:04:41,960 at the scene. 34 00:04:42,040 --> 00:04:44,120 It seemed there was drug dealing 35 00:04:45,360 --> 00:04:47,360 and betrayal going on amongst the police. 36 00:04:47,840 --> 00:04:49,040 Noopook's mom 37 00:04:49,680 --> 00:04:51,320 disappeared then. 38 00:04:51,800 --> 00:04:54,360 After that, Pisut brought you here 39 00:04:55,040 --> 00:04:56,960 when you were old enough for school. 40 00:04:59,120 --> 00:05:01,520 This is so dangerous. 41 00:05:01,600 --> 00:05:05,120 That's why you didn't want Noopook to look for her mom. 42 00:05:05,200 --> 00:05:06,160 That's right. 43 00:05:07,840 --> 00:05:09,240 I'm worried about you, dear. 44 00:05:09,320 --> 00:05:11,320 I don't want you to be in danger. 45 00:05:15,480 --> 00:05:18,360 I'm sorry for disobeying you, Auntie. 46 00:05:21,600 --> 00:05:23,480 What's the name of Dr. Pisut's friend? 47 00:05:23,560 --> 00:05:25,760 Pisut didn't tell me this, 48 00:05:26,240 --> 00:05:28,520 but I'm sure he intended 49 00:05:29,080 --> 00:05:31,680 to keep this among the fewest people as possible 50 00:05:32,960 --> 00:05:34,560 so that Noopook would be safe. 51 00:05:44,880 --> 00:05:47,880 I need to find the news of a doctor in the north who was shot to death 52 00:05:47,960 --> 00:05:50,840 22 years ago due to his involvement with drug dealers. 53 00:05:52,480 --> 00:05:54,040 Do you know anyone who can help me? 54 00:05:56,640 --> 00:05:58,200 Why do you want to know? 55 00:05:58,880 --> 00:06:01,440 It would be evidence we can use to find Noopook's mom, 56 00:06:02,360 --> 00:06:04,160 who could be Ms. Vilairumpa, 57 00:06:04,960 --> 00:06:07,160 the person who sent those letters to Great-Grandma Orn. 58 00:06:09,920 --> 00:06:10,960 Leave this to me. 59 00:06:31,240 --> 00:06:32,440 Jack. 60 00:06:34,520 --> 00:06:36,240 Why did you come to work? Have you recovered? 61 00:06:37,680 --> 00:06:39,480 You could take a few more days off. 62 00:06:41,040 --> 00:06:42,040 It's okay. 63 00:06:42,880 --> 00:06:44,080 I'm totally fine. 64 00:06:54,400 --> 00:06:56,000 You may be fine on the outside, 65 00:06:57,040 --> 00:06:58,360 but what about the inside? 66 00:07:04,960 --> 00:07:07,240 Why is everything so difficult? 67 00:07:17,840 --> 00:07:18,760 I know. 68 00:07:21,000 --> 00:07:22,880 Everything is so difficult. 69 00:07:25,560 --> 00:07:27,400 It's so difficult that I can't see a way out. 70 00:07:43,280 --> 00:07:44,760 -Everybody comes for our gold. -I see. 71 00:07:44,840 --> 00:07:46,560 You need more branches. 72 00:07:46,640 --> 00:07:48,000 -Exactly. -Here she comes. 73 00:07:48,960 --> 00:07:50,040 Annie. 74 00:07:50,120 --> 00:07:51,560 Why don't you greet Ms. Valaiporn 75 00:07:51,640 --> 00:07:53,200 and Vichai? 76 00:07:55,720 --> 00:07:56,600 Hello. 77 00:07:58,800 --> 00:07:59,720 Hello. 78 00:08:00,560 --> 00:08:02,880 Hello, Annie. 79 00:08:02,960 --> 00:08:06,120 You look prettier in person. 80 00:08:08,160 --> 00:08:10,480 Vichai has been following you closely. 81 00:08:10,560 --> 00:08:13,320 He bought all the magazines with you on the cover. 82 00:08:17,600 --> 00:08:19,280 -She's pretty and adorable. -Oh my. 83 00:08:19,360 --> 00:08:20,680 Thank you. 84 00:08:20,760 --> 00:08:23,320 They were looking forward to meeting you, dear. 85 00:08:25,320 --> 00:08:26,480 You're not okay 86 00:08:26,960 --> 00:08:28,440 about our visit today, right? 87 00:08:31,800 --> 00:08:33,400 You don't look okay either. 88 00:08:34,880 --> 00:08:36,520 We have been forced by them. 89 00:08:39,159 --> 00:08:41,240 I don't want to offend my friend's cousin. 90 00:08:42,000 --> 00:08:44,000 Your friend's cousin? 91 00:08:44,560 --> 00:08:46,440 I'm friends with M.L. Asira. 92 00:08:48,080 --> 00:08:50,240 You know Asira? 93 00:08:53,920 --> 00:08:55,400 Okay, got it. 94 00:08:59,040 --> 00:08:59,960 All right, Jak. 95 00:09:04,640 --> 00:09:05,880 Do you remember Vichai? 96 00:09:06,720 --> 00:09:07,800 Of course. 97 00:09:07,880 --> 00:09:09,680 He's your friend with the gold shop. 98 00:09:11,040 --> 00:09:13,240 His mom forced him to meet Annie today. 99 00:09:14,800 --> 00:09:16,760 Annie passed a message through him 100 00:09:16,840 --> 00:09:18,120 asking you to help her. 101 00:09:18,680 --> 00:09:20,400 Her mom is setting up an arranged marriage. 102 00:09:22,560 --> 00:09:24,960 Does Ms. Rossukon have to do this? 103 00:09:26,160 --> 00:09:27,600 She just failed to get Jak, 104 00:09:27,680 --> 00:09:29,040 but what's the rush? 105 00:09:29,120 --> 00:09:32,560 It shouldn't be hard for Annie to find a decent man. 106 00:09:32,640 --> 00:09:34,240 Or are there other reasons? 107 00:09:35,600 --> 00:09:37,800 Or is it something you can't say, Jak? 108 00:09:46,840 --> 00:09:47,680 Kej. 109 00:09:48,680 --> 00:09:50,040 I need your help. 110 00:09:59,680 --> 00:10:01,840 Hello. May I speak to Annie, please? 111 00:10:01,920 --> 00:10:04,000 May I ask who is speaking? 112 00:10:04,080 --> 00:10:05,560 I'm Phokkej. 113 00:10:05,640 --> 00:10:07,640 I need to talk to her about the dress she ordered. 114 00:10:08,160 --> 00:10:10,040 It's me, Rossukon, speaking. 115 00:10:11,200 --> 00:10:12,440 Hello, Ms. Rossukon. 116 00:10:12,520 --> 00:10:13,720 Is Annie home? 117 00:10:15,040 --> 00:10:17,240 She's gone to work. She's not home. 118 00:10:17,320 --> 00:10:20,520 I see. Could you give me her work address? 119 00:10:20,600 --> 00:10:22,160 I'll go deliver the dress. 120 00:10:22,680 --> 00:10:24,440 I've postponed it for many days now. 121 00:10:25,120 --> 00:10:27,840 Well, Annie has a lot of obligations today, 122 00:10:27,920 --> 00:10:30,040 so it will be a little difficult to get a hold of her. 123 00:10:30,120 --> 00:10:32,760 Well then, can I leave it at your house? 124 00:10:35,520 --> 00:10:36,640 Sure. 125 00:10:36,720 --> 00:10:38,360 Thank you, ma'am. 126 00:10:55,440 --> 00:10:56,920 Hi, Ms. Rossukon. 127 00:10:57,000 --> 00:10:58,480 Hi, Phokkej. 128 00:10:58,560 --> 00:11:01,200 I didn't expect you to come deliver it yourself. 129 00:11:01,680 --> 00:11:03,440 I have some business around here, 130 00:11:03,520 --> 00:11:04,640 so I came to deliver it. 131 00:11:05,880 --> 00:11:07,240 Here is Annie's order. 132 00:11:07,320 --> 00:11:09,720 Please tell her I apologize for the delay. 133 00:11:11,240 --> 00:11:13,360 Sure, I'll tell her for you. 134 00:11:15,360 --> 00:11:16,560 Take this to Annie's room. 135 00:11:16,640 --> 00:11:17,960 Yes, ma'am. 136 00:11:21,520 --> 00:11:23,080 Won't Annie wonder 137 00:11:23,160 --> 00:11:25,040 why I suddenly give her a dress? 138 00:11:25,120 --> 00:11:26,160 She will, 139 00:11:26,760 --> 00:11:28,120 and that will make her curious 140 00:11:28,200 --> 00:11:29,960 and check the dress out. 141 00:11:31,600 --> 00:11:33,360 Write Annie a note. 142 00:11:33,440 --> 00:11:34,760 Tell her we're trying to help her. 143 00:11:36,440 --> 00:11:38,120 I'll gain access to her no matter what. 144 00:11:40,600 --> 00:11:41,520 Thank you. 145 00:12:16,080 --> 00:12:17,480 The dress you ordered is here, miss. 146 00:12:18,840 --> 00:12:20,000 Just put it over there. 147 00:12:38,080 --> 00:12:40,000 I delivered the dress. 148 00:12:40,080 --> 00:12:42,240 Are you sure this will work? 149 00:12:43,800 --> 00:12:44,880 Yes, it will. 150 00:12:47,160 --> 00:12:48,960 Thank you so much, Kej. 151 00:12:50,160 --> 00:12:51,480 I'll treat you to dinner later. 152 00:12:52,640 --> 00:12:54,840 With pleasure. 153 00:13:11,320 --> 00:13:14,640 Aren't you going to take a look at the dress you ordered from Phokkej? 154 00:13:17,320 --> 00:13:19,400 She came and delivered it by herself. 155 00:13:24,520 --> 00:13:26,200 What do you think of Vichai? 156 00:13:26,280 --> 00:13:27,320 Do you like him? 157 00:13:28,560 --> 00:13:30,640 I'll make an appointment with another man for you. 158 00:13:31,360 --> 00:13:33,200 But this will be the last one. 159 00:13:33,840 --> 00:13:35,480 You must choose between one of them. 160 00:14:24,080 --> 00:14:26,880 Jak and I will get you out of there as soon as possible. 161 00:14:26,960 --> 00:14:28,440 Take care of yourself. 162 00:14:28,520 --> 00:14:30,240 I'm worried about you, Annie. 163 00:14:30,320 --> 00:14:31,200 Jack. 164 00:14:42,120 --> 00:14:43,400 Thank you, Jack, 165 00:14:44,080 --> 00:14:45,560 for never leaving me. 166 00:14:48,400 --> 00:14:50,600 Please submit your homework now. 167 00:14:54,600 --> 00:14:57,000 Plawan, where's your homework? I'll submit it for you. 168 00:14:57,560 --> 00:14:59,160 I didn't do it. 169 00:14:59,240 --> 00:15:01,040 -What? -Hey. 170 00:15:01,120 --> 00:15:02,360 You'll get your points deducted. 171 00:15:03,240 --> 00:15:05,680 Please hurry up and submit your homework now. 172 00:15:07,200 --> 00:15:09,320 I'll submit mine first then. 173 00:15:13,200 --> 00:15:14,480 What's wrong? 174 00:15:14,560 --> 00:15:16,640 Why didn't you go for lunch? 175 00:15:16,720 --> 00:15:17,920 I'm not hungry. 176 00:15:18,480 --> 00:15:21,200 You can tell me if you have a problem. 177 00:15:21,280 --> 00:15:22,760 We are friends. 178 00:15:32,880 --> 00:15:33,960 Well… 179 00:15:35,680 --> 00:15:37,720 I might not get to study here anymore next term. 180 00:15:38,200 --> 00:15:39,480 Why? 181 00:15:40,480 --> 00:15:43,320 I might have to move abroad to live with my mom. 182 00:15:43,400 --> 00:15:46,080 Is your dad okay with this? 183 00:15:48,160 --> 00:15:50,440 They are fighting over me. 184 00:15:50,520 --> 00:15:51,760 So, 185 00:15:51,840 --> 00:15:55,480 do you want to go and stay with her? 186 00:15:55,480 --> 00:15:56,880 Yes, I want to, 187 00:15:56,960 --> 00:15:58,800 but I also want to be with my dad. 188 00:16:00,160 --> 00:16:02,760 I don't like that they are fighting over me. 189 00:16:02,840 --> 00:16:05,840 But if you go to stay with your mom, 190 00:16:07,080 --> 00:16:09,040 we won't get to see each other anymore. 191 00:16:16,360 --> 00:16:17,760 I'll leave my daughter to you. 192 00:16:18,360 --> 00:16:20,200 She really hopes to join the performance. 193 00:16:23,720 --> 00:16:25,080 I guarantee 194 00:16:25,160 --> 00:16:27,320 your daughter will be selected 195 00:16:27,400 --> 00:16:29,640 to perform 196 00:16:29,640 --> 00:16:32,240 for this event. 197 00:16:34,400 --> 00:16:35,280 Thank you. 198 00:16:35,880 --> 00:16:38,400 If the school needs support for anything, 199 00:16:38,480 --> 00:16:39,440 please tell me. 200 00:16:40,640 --> 00:16:42,200 Thank you in advance, sir. 201 00:16:43,240 --> 00:16:44,920 Well then, I'll get going. 202 00:16:56,640 --> 00:16:58,400 Did the parent have a problem? 203 00:17:00,720 --> 00:17:02,160 It's nothing, Mom. 204 00:17:02,240 --> 00:17:06,119 He came to ask me for advice about a tutor for his daughter. 205 00:17:07,400 --> 00:17:09,440 I gave him advice 206 00:17:09,520 --> 00:17:11,760 and recommended a teacher from our school. 207 00:17:12,599 --> 00:17:13,599 He seemed happy with it. 208 00:17:14,280 --> 00:17:15,640 Okay, good. 209 00:17:17,319 --> 00:17:18,240 -Gosh. -So, 210 00:17:19,200 --> 00:17:20,240 how are you feeling, Mom? 211 00:17:21,160 --> 00:17:22,520 Well, 212 00:17:22,599 --> 00:17:25,880 I'm a little dizzy. 213 00:17:25,880 --> 00:17:27,560 It's typical for people of my age. 214 00:17:27,640 --> 00:17:28,680 I see. 215 00:17:29,320 --> 00:17:31,120 Rest a lot, Mom. 216 00:17:31,200 --> 00:17:32,200 I'm worried about you. 217 00:17:32,720 --> 00:17:33,880 Okay. 218 00:17:40,200 --> 00:17:42,200 These are the students who must perform at the event. 219 00:17:43,600 --> 00:17:45,680 But we haven't held an audition, 220 00:17:45,760 --> 00:17:47,160 so why are they-- 221 00:17:47,240 --> 00:17:48,480 These are the ones I picked. 222 00:17:51,640 --> 00:17:54,920 Don't you think this is unfair to other students? 223 00:17:55,480 --> 00:17:56,920 Just do what I tell you. 224 00:17:57,600 --> 00:17:58,720 Don't ask too much. 225 00:18:05,680 --> 00:18:07,600 And don't tell this to anyone. 226 00:18:18,680 --> 00:18:21,920 I heard Ms. Rossukon made an appointment with another man for Annie. 227 00:18:22,960 --> 00:18:25,040 Well then, we must find a way to help Annie out 228 00:18:25,120 --> 00:18:26,480 before the appointment day. 229 00:18:26,560 --> 00:18:28,000 Let's go to her house tomorrow. 230 00:18:28,800 --> 00:18:29,920 Do you have a plan? 231 00:18:38,320 --> 00:18:40,440 Let's call it a day. 232 00:18:44,960 --> 00:18:46,080 Excuse me. 233 00:18:47,240 --> 00:18:48,960 I'm here to pick Plawan up. 234 00:18:49,800 --> 00:18:50,760 Ma'am. 235 00:18:51,320 --> 00:18:52,240 We just finished. 236 00:18:53,680 --> 00:18:54,560 Let's go, Plawan. 237 00:18:55,560 --> 00:18:56,400 Let's go, son. 238 00:18:59,600 --> 00:19:00,600 Let's go. 239 00:19:03,160 --> 00:19:04,120 -Goodbye. -Goodbye. 240 00:19:04,200 --> 00:19:05,640 -Goodbye. -Let's go. 241 00:19:10,520 --> 00:19:11,680 -Mom. -Excuse me. 242 00:19:12,480 --> 00:19:13,400 Bee. 243 00:19:16,120 --> 00:19:18,120 Did you already tell him? Well? 244 00:19:18,200 --> 00:19:20,280 Didn't I tell you I would tell him myself? 245 00:19:20,360 --> 00:19:22,280 No need. I'll talk to him myself. 246 00:19:22,360 --> 00:19:23,600 No, Bee. 247 00:19:23,680 --> 00:19:26,280 You should ask him first if he wants to go with you. 248 00:19:26,360 --> 00:19:28,240 I know he wants to come with me. 249 00:19:28,960 --> 00:19:30,480 He's always alone when he's with you. 250 00:19:31,640 --> 00:19:33,320 Who told you that? 251 00:19:33,400 --> 00:19:34,720 I'm going to stay with him today, 252 00:19:34,800 --> 00:19:37,480 and I'll do so every day from now on. 253 00:19:37,560 --> 00:19:38,760 Come here. 254 00:19:38,840 --> 00:19:42,320 Don't lie to him like what you did to me. 255 00:19:42,400 --> 00:19:44,440 Plawan, stay with me tonight. 256 00:19:44,520 --> 00:19:47,040 Hey, don't force it on him. 257 00:19:47,120 --> 00:19:48,720 Can't you let him think for himself? 258 00:19:49,240 --> 00:19:50,520 -No. -Come with me. 259 00:19:50,600 --> 00:19:51,640 -Gosh. -Come with me. 260 00:19:51,720 --> 00:19:52,640 It hurts. 261 00:19:55,640 --> 00:19:57,880 Why are you two fighting over here? 262 00:19:59,800 --> 00:20:00,920 It's embarrassing. 263 00:20:04,080 --> 00:20:07,080 I think you should listen to what Plawan has to say first. 264 00:20:08,880 --> 00:20:11,640 Plawan, who do you want to go home with? 265 00:20:12,440 --> 00:20:14,360 I want to go home with both of them. 266 00:20:14,960 --> 00:20:15,800 But… 267 00:20:16,520 --> 00:20:18,120 I don't think it's possible 268 00:20:18,720 --> 00:20:20,480 because they don't love each other anymore. 269 00:20:28,760 --> 00:20:29,840 Plawan. 270 00:20:30,680 --> 00:20:31,760 I'm sorry. 271 00:20:32,920 --> 00:20:34,560 You should go with your mom today 272 00:20:34,640 --> 00:20:36,600 since you haven't seen her in a while. 273 00:20:37,160 --> 00:20:38,560 You must have missed her. 274 00:20:40,440 --> 00:20:41,680 I can't come with you 275 00:20:42,480 --> 00:20:44,480 because that will make her uncomfortable. 276 00:20:47,760 --> 00:20:48,880 Come here. 277 00:20:51,120 --> 00:20:52,400 I promise 278 00:20:52,480 --> 00:20:54,280 I won't take him anywhere 279 00:20:54,840 --> 00:20:55,960 before we talk it out. 280 00:20:58,000 --> 00:20:58,920 Let's go, dear. 281 00:20:59,000 --> 00:20:59,920 Take care of him. 282 00:21:00,600 --> 00:21:02,080 I'll call you this evening, son. 283 00:21:02,640 --> 00:21:03,840 -Okay. -You should go. 284 00:21:04,400 --> 00:21:05,400 Let's go, dear. 285 00:21:10,800 --> 00:21:12,280 Jak, please help Plawan. 286 00:21:12,360 --> 00:21:14,560 He doesn't want his parents to break up. 287 00:21:14,640 --> 00:21:17,080 He also doesn't want to move somewhere else. 288 00:21:23,160 --> 00:21:24,720 Well, for everything that happened… 289 00:21:27,440 --> 00:21:28,760 I'm the one in the wrong. 290 00:21:30,880 --> 00:21:32,160 I thought that if I only 291 00:21:32,720 --> 00:21:34,000 worked hard 292 00:21:34,600 --> 00:21:35,960 and earned a lot of money, 293 00:21:37,040 --> 00:21:38,800 they could live a comfortable life. 294 00:21:40,560 --> 00:21:41,720 I only gave them money 295 00:21:42,960 --> 00:21:44,360 and not time. 296 00:21:48,680 --> 00:21:50,680 I didn't give Bee enough care, 297 00:21:52,000 --> 00:21:53,440 so she couldn't take it. 298 00:21:54,600 --> 00:21:56,320 She didn't speak to me. 299 00:21:58,560 --> 00:22:01,200 I lost my control 300 00:22:01,280 --> 00:22:02,680 and slapped her hard. 301 00:22:04,440 --> 00:22:05,440 She was in great pain. 302 00:22:09,480 --> 00:22:10,880 After that, she went abroad… 303 00:22:12,600 --> 00:22:14,400 and asked for a divorce. 304 00:22:17,200 --> 00:22:19,240 Do you still love your wife? 305 00:22:25,880 --> 00:22:26,840 I do. 306 00:22:29,160 --> 00:22:30,360 I still love her. 307 00:22:31,560 --> 00:22:33,800 Why don't you try getting back together with her? 308 00:22:37,160 --> 00:22:38,480 I tried, 309 00:22:39,640 --> 00:22:41,160 but Bee just won't give in. 310 00:22:42,960 --> 00:22:44,320 Do you want us to help you? 311 00:22:50,400 --> 00:22:52,040 Do you want to help me? 312 00:22:53,480 --> 00:22:55,600 We're hosting a Mother's Day event. 313 00:22:56,520 --> 00:22:58,880 I think this is your chance. 314 00:23:01,520 --> 00:23:03,880 Does Plawan have any special talents? 315 00:23:09,160 --> 00:23:10,440 Well, 316 00:23:11,040 --> 00:23:12,840 he can sing and play guitar. 317 00:23:14,720 --> 00:23:16,000 That's great. 318 00:23:16,080 --> 00:23:17,400 I have a plan. 319 00:23:18,840 --> 00:23:19,680 Really? 320 00:23:31,680 --> 00:23:33,160 Arkom. 321 00:23:33,240 --> 00:23:34,560 Can we still sign up 322 00:23:34,640 --> 00:23:38,200 another student for the Mother's Day performance? 323 00:23:38,200 --> 00:23:40,440 Are we getting another well-connected child? 324 00:23:41,000 --> 00:23:42,840 What do you mean by that? 325 00:23:49,440 --> 00:23:51,800 List of students who will be in the performance? 326 00:23:52,920 --> 00:23:54,680 But we haven't held an audition. 327 00:23:55,240 --> 00:23:57,280 Why is there already a list? 328 00:24:00,800 --> 00:24:02,320 Don't tell me 329 00:24:03,080 --> 00:24:05,120 that you accepted a bribe. 330 00:24:05,680 --> 00:24:07,040 Not me. 331 00:24:07,840 --> 00:24:09,240 Who was it then? 332 00:24:13,960 --> 00:24:15,760 How could Nooyai ask for bribes 333 00:24:15,840 --> 00:24:17,520 in exchange for letting kids perform? 334 00:24:18,760 --> 00:24:22,000 We must tell Auntie to investigate this 335 00:24:22,080 --> 00:24:23,920 because it's unfair to the other students. 336 00:24:35,800 --> 00:24:37,080 Why did you call me here, Mom? 337 00:24:37,720 --> 00:24:38,560 Take a seat. 338 00:24:47,280 --> 00:24:49,680 Can you explain this to me? 339 00:24:54,080 --> 00:24:55,120 Who told you this? 340 00:24:55,760 --> 00:24:57,760 It doesn't matter 341 00:24:57,840 --> 00:24:59,280 who reported this to me. 342 00:24:59,280 --> 00:25:01,920 Tell me what happened. 343 00:25:06,840 --> 00:25:09,160 I just wanted to prioritize our sponsors. 344 00:25:09,240 --> 00:25:10,960 We're obligated to them. 345 00:25:12,080 --> 00:25:13,080 Is that so? 346 00:25:13,640 --> 00:25:15,120 But I checked the school's account 347 00:25:15,960 --> 00:25:17,600 and didn't see anything from them. 348 00:25:19,760 --> 00:25:22,200 I already called the parents. 349 00:25:23,960 --> 00:25:26,640 They said they had been asked to pay for this. 350 00:25:30,360 --> 00:25:31,600 Nooyai. 351 00:25:33,000 --> 00:25:35,000 Return the money to the parents. 352 00:25:36,320 --> 00:25:37,240 Mom. 353 00:25:37,840 --> 00:25:39,480 I've already accepted it. 354 00:25:40,160 --> 00:25:42,360 It would be embarrassing 355 00:25:43,320 --> 00:25:44,640 to return it to them. 356 00:25:45,200 --> 00:25:46,720 I'm the person 357 00:25:46,800 --> 00:25:50,400 who is embarrassed here. 358 00:25:50,400 --> 00:25:51,640 I'm the director 359 00:25:52,280 --> 00:25:53,680 and owner of this school. 360 00:25:55,920 --> 00:25:57,600 But my own son 361 00:25:58,280 --> 00:25:59,640 is corrupt. 362 00:26:00,960 --> 00:26:03,720 Who will give me their respect? 363 00:26:13,080 --> 00:26:15,880 I'm very disappointed in you. 364 00:26:19,200 --> 00:26:20,720 Solve this problem 365 00:26:21,360 --> 00:26:23,720 and make everything transparent. 366 00:26:38,480 --> 00:26:40,360 You stuck your fucking nose in my business again. 367 00:26:40,920 --> 00:26:43,080 Nooyai, don't be rude. 368 00:26:44,080 --> 00:26:45,160 Just shut up. 369 00:26:46,040 --> 00:26:47,160 You bad sister. 370 00:26:47,800 --> 00:26:49,280 I'm your biological brother, 371 00:26:50,120 --> 00:26:51,600 but you're taking someone else's side. 372 00:26:51,680 --> 00:26:54,000 I'm not taking anybody's side. 373 00:26:54,080 --> 00:26:56,000 You brought this upon yourself. 374 00:26:59,040 --> 00:27:00,640 If what you did was right, 375 00:27:01,360 --> 00:27:03,840 no one would stick their nose in your business. 376 00:27:09,920 --> 00:27:11,480 You want to be my enemy, don't you? 377 00:27:13,720 --> 00:27:14,760 Sure. 378 00:27:15,960 --> 00:27:17,480 As soon as you fall… 379 00:27:18,920 --> 00:27:20,080 I'm the one 380 00:27:20,160 --> 00:27:22,120 who will make sure you won't get back up again. 381 00:27:22,200 --> 00:27:23,080 Just wait and see. 382 00:27:35,920 --> 00:27:37,560 CRIME SUPPRESSION DIVISION 383 00:27:48,040 --> 00:27:49,720 I can't help you anymore. 384 00:27:51,520 --> 00:27:52,800 Here are your transfer orders. 385 00:27:53,360 --> 00:27:55,920 Please give Captain Ronnajak and Sergeant Somchai theirs. 386 00:27:59,200 --> 00:28:00,320 Yes, Commander. 387 00:28:02,000 --> 00:28:02,920 You know, 388 00:28:03,920 --> 00:28:05,080 you're a good police officer. 389 00:28:06,200 --> 00:28:07,600 If you need my help, 390 00:28:08,400 --> 00:28:10,440 you can contact me directly. 391 00:28:17,400 --> 00:28:18,520 Thank you, Commander. 392 00:28:28,560 --> 00:28:29,520 What brings you here? 393 00:28:31,960 --> 00:28:33,680 Here is the report on the casino raid, sir. 394 00:28:33,760 --> 00:28:34,960 Take a seat. 395 00:28:40,520 --> 00:28:42,120 The evidence 396 00:28:42,640 --> 00:28:49,960 shows no connection to Jiew. 397 00:28:49,960 --> 00:28:52,200 Aren't you efficient? 398 00:28:53,920 --> 00:28:55,440 Thank you, Commander. 399 00:29:10,320 --> 00:29:13,800 Inspector Pon, Captain Jak, and their men have been transferred. 400 00:29:14,640 --> 00:29:15,960 I've cleared the way for you. 401 00:29:16,640 --> 00:29:18,320 You're now free to do whatever you want. 402 00:29:23,080 --> 00:29:25,440 I don't need to stay here anymore. 403 00:29:26,800 --> 00:29:29,680 I can go anywhere I want. 404 00:29:33,200 --> 00:29:34,080 Joe. 405 00:29:34,640 --> 00:29:35,640 Get the car ready. 406 00:29:35,720 --> 00:29:36,560 Yes, sir. 407 00:29:40,640 --> 00:29:41,920 Rossukon, 408 00:29:43,400 --> 00:29:45,560 it's about time we meet. 409 00:29:52,360 --> 00:29:53,600 Annie. 410 00:29:54,920 --> 00:29:56,640 You're meeting someone today. 411 00:29:57,360 --> 00:29:58,880 Don't forget to dress up. 412 00:29:58,960 --> 00:30:01,360 And don't make faces during the meal. 413 00:30:02,240 --> 00:30:03,240 You know 414 00:30:03,320 --> 00:30:05,760 what will happen if you don't obey me, right? 415 00:30:07,600 --> 00:30:08,480 Yes, Mom. 416 00:30:45,320 --> 00:30:46,480 -Are you ready? -Yes. 417 00:30:51,760 --> 00:30:53,080 We got a problem, Captain. 418 00:30:53,160 --> 00:30:55,240 Jiew came to Rossukon's house 419 00:30:55,320 --> 00:30:57,040 as soon as he was acquitted. 420 00:30:57,600 --> 00:30:58,560 Jiew? 421 00:30:58,640 --> 00:31:00,160 Yes. People at her house 422 00:31:00,240 --> 00:31:02,040 let him inside so easily. 423 00:31:02,920 --> 00:31:04,320 And it seems 424 00:31:04,400 --> 00:31:06,920 that the ones guarding the front door are his men. 425 00:31:08,760 --> 00:31:10,080 I'll be there. 426 00:31:10,160 --> 00:31:11,320 Let's go. 427 00:31:32,600 --> 00:31:33,480 Jiew? 428 00:31:36,440 --> 00:31:39,160 Are you so excited you can't keep yourself seated, 429 00:31:39,240 --> 00:31:40,200 my sweet darling Ros? 430 00:31:42,160 --> 00:31:43,400 How did you get inside? 431 00:31:43,880 --> 00:31:45,560 What's so difficult about it? 432 00:31:45,640 --> 00:31:46,960 I walked inside. 433 00:31:50,120 --> 00:31:51,080 What are you doing here? 434 00:31:51,760 --> 00:31:53,320 It's not good if anyone sees you. 435 00:31:54,800 --> 00:31:57,040 Just ignore them, Ros. 436 00:31:57,120 --> 00:31:58,480 We're going to bond 437 00:31:58,560 --> 00:32:00,920 in no time anyway. 438 00:32:01,720 --> 00:32:05,080 When that happens, I'll be going in and out of this house 439 00:32:05,160 --> 00:32:06,640 even more often. 440 00:32:07,960 --> 00:32:09,680 Don't talk like this in my house. 441 00:32:10,640 --> 00:32:11,960 I won't destroy my reputation 442 00:32:12,040 --> 00:32:14,880 by getting involved with a casino owner like you. 443 00:32:17,240 --> 00:32:18,360 It's too late now. 444 00:32:19,800 --> 00:32:21,320 No matter what, 445 00:32:21,400 --> 00:32:24,880 I must get the reward 446 00:32:24,960 --> 00:32:26,640 I'm entitled to today. 447 00:32:27,840 --> 00:32:29,760 What are you expecting when you didn't do the job? 448 00:32:29,840 --> 00:32:31,080 I won't give it to you. 449 00:32:33,760 --> 00:32:36,240 Whether it was successful or not, 450 00:32:37,000 --> 00:32:38,960 I already did it, 451 00:32:39,520 --> 00:32:41,320 so I must get the reward. 452 00:32:45,360 --> 00:32:46,920 Come, let's go to your room. 453 00:32:47,000 --> 00:32:48,520 -Let go of me. -Come. 454 00:32:48,600 --> 00:32:50,080 Is anybody there? Help me! 455 00:32:50,160 --> 00:32:51,480 -Yes, ma'am. -Let go. 456 00:32:51,560 --> 00:32:53,000 Let go of me. Hurry up. 457 00:32:53,080 --> 00:32:54,520 Help me. 458 00:32:54,600 --> 00:32:55,760 Take that bitch out! 459 00:32:56,320 --> 00:32:57,840 -Yes, sir. -My goodness. 460 00:32:57,920 --> 00:32:59,040 My gosh. 461 00:32:59,120 --> 00:33:01,200 -Help. -You two, guard the front door. 462 00:33:01,280 --> 00:33:02,280 Don't let anyone inside. 463 00:33:11,320 --> 00:33:12,960 They aren't Kummala's people 464 00:33:13,040 --> 00:33:15,480 like you thought. 465 00:33:15,480 --> 00:33:17,400 They're my men. 466 00:33:19,240 --> 00:33:20,640 You two are in on this together. 467 00:33:21,800 --> 00:33:22,680 That's right. 468 00:33:56,840 --> 00:33:58,040 Are they done? 469 00:34:04,800 --> 00:34:06,640 What are you doing to my mom? Get off her! 470 00:34:07,120 --> 00:34:08,480 -No. -What are you doing? 471 00:34:11,120 --> 00:34:12,679 So it's you. 472 00:34:15,080 --> 00:34:18,000 I'll be your dad in no time. 473 00:34:19,320 --> 00:34:20,840 Well, my dear daughter? 474 00:34:23,400 --> 00:34:24,679 Will you behave? 475 00:34:25,600 --> 00:34:26,719 What are you saying? 476 00:34:27,280 --> 00:34:28,760 Stop your nonsense. 477 00:34:30,400 --> 00:34:31,600 That's not pleasant to hear. 478 00:34:32,960 --> 00:34:36,880 You won't let me be Annie's dad. 479 00:34:38,600 --> 00:34:41,040 Do you want me to be 480 00:34:41,120 --> 00:34:42,120 the husband 481 00:34:42,199 --> 00:34:45,360 of you both? Well? 482 00:34:47,679 --> 00:34:49,440 You'll never have me, 483 00:34:49,520 --> 00:34:50,440 you bastard. 484 00:34:54,080 --> 00:34:56,199 -What a nice mouth you have! -No! 485 00:34:58,520 --> 00:34:59,560 Annie! 486 00:35:03,760 --> 00:35:05,160 Hey! What's going on? 487 00:35:07,320 --> 00:35:09,120 -You won't get away this time. -Annie. 488 00:35:10,440 --> 00:35:12,520 Do you want me to get the neighborhood police here? 489 00:35:13,000 --> 00:35:14,240 -On what grounds? -Annie. 490 00:35:15,480 --> 00:35:16,680 I came here 491 00:35:17,240 --> 00:35:18,560 to meet my darling Ros 492 00:35:19,800 --> 00:35:22,800 about what she needed my help with. 493 00:35:24,640 --> 00:35:27,040 It was about a teacher. Am I right? 494 00:35:36,520 --> 00:35:37,520 It's okay, Jak. 495 00:35:38,640 --> 00:35:40,000 I talked it out with him. 496 00:35:40,720 --> 00:35:42,440 He was about to leave. 497 00:35:43,960 --> 00:35:45,080 Mom. 498 00:35:45,760 --> 00:35:47,400 Be quiet. Don't say anything. 499 00:35:50,760 --> 00:35:51,760 Is it clear? 500 00:35:52,400 --> 00:35:53,600 No charge, 501 00:35:54,720 --> 00:35:56,920 so I can just walk off freely, 502 00:35:57,000 --> 00:35:58,000 right, sir? 503 00:36:02,120 --> 00:36:04,600 I'll come back to see you again, Ros, 504 00:36:05,440 --> 00:36:06,560 my dear daughter Annie. 505 00:36:12,800 --> 00:36:15,120 -Let's go. -Yes, sir. 506 00:36:18,240 --> 00:36:19,800 Annie. 507 00:36:21,400 --> 00:36:22,480 Are you okay? 508 00:36:23,040 --> 00:36:24,520 Jiew hurt you, didn't he? 509 00:36:27,440 --> 00:36:28,560 I hit 510 00:36:29,440 --> 00:36:30,320 my stomach… 511 00:36:35,440 --> 00:36:36,880 You will be fine, 512 00:36:36,960 --> 00:36:38,560 and so will our child. 513 00:36:39,120 --> 00:36:40,400 I'll take you to the hospital. 514 00:36:40,480 --> 00:36:42,480 No, she won't. How can she go there? 515 00:36:42,560 --> 00:36:44,600 People are going to know that she is-- 516 00:36:46,760 --> 00:36:48,640 So are you going to let Annie and my child 517 00:36:48,720 --> 00:36:49,880 suffer to death? 518 00:36:49,880 --> 00:36:51,160 I'm going to take her there. 519 00:36:51,240 --> 00:36:52,360 No, leave her alone! 520 00:36:52,360 --> 00:36:55,080 -Please let go. -Leave her alone. I'll take care of this. 521 00:36:55,160 --> 00:36:56,880 -Let go. -Everybody, listen. 522 00:36:58,360 --> 00:36:59,720 I'll ask Chat for help. 523 00:37:08,400 --> 00:37:09,280 Chat. 524 00:37:10,680 --> 00:37:11,680 I need your help. 525 00:37:15,240 --> 00:37:16,800 It was Kummala 526 00:37:16,880 --> 00:37:18,920 who connected Jiew to Ms. Rossukon. 527 00:37:18,920 --> 00:37:20,720 Based on the information we received, 528 00:37:20,800 --> 00:37:22,720 Kummala is the major shareholder 529 00:37:22,800 --> 00:37:24,440 of Rossukon's new project. 530 00:37:25,560 --> 00:37:26,840 But I still can't find 531 00:37:26,920 --> 00:37:28,160 where her money came from. 532 00:37:30,000 --> 00:37:32,760 That means she wanted to launder her money through Ms. Rossukon. 533 00:37:36,280 --> 00:37:37,280 That's highly possible. 534 00:37:38,280 --> 00:37:40,680 Well then, we must look into Kummala. 535 00:37:41,240 --> 00:37:42,240 Yes. 536 00:37:48,240 --> 00:37:49,920 Why are you with Chat, Noopook? 537 00:37:51,680 --> 00:37:53,720 She visited Mr. Dhevapan, 538 00:37:53,800 --> 00:37:55,080 and I happened to be there. 539 00:37:56,240 --> 00:37:57,960 She got worried about you 540 00:37:58,840 --> 00:38:00,360 after I told her you needed my help. 541 00:38:02,840 --> 00:38:04,120 Did you get hurt? 542 00:38:05,360 --> 00:38:06,720 I'm all right. 543 00:38:09,560 --> 00:38:11,680 I'm sorry to bother you, Chat. 544 00:38:12,560 --> 00:38:15,560 I wanted to keep Annie's check-up private. 545 00:38:16,520 --> 00:38:17,760 We can't let this leak out. 546 00:38:19,640 --> 00:38:20,560 I understand. 547 00:38:23,560 --> 00:38:25,800 I asked a doctor I trust to give her a check-up. 548 00:38:26,520 --> 00:38:28,600 I guarantee nothing will leak out. 549 00:38:42,160 --> 00:38:43,480 From the check-up, 550 00:38:43,560 --> 00:38:45,680 I only found bruises, 551 00:38:46,280 --> 00:38:47,960 which aren't serious. 552 00:38:48,040 --> 00:38:49,560 They will heal in a few days 553 00:38:49,640 --> 00:38:51,840 if she doesn't get hurt again. 554 00:38:51,840 --> 00:38:53,160 What about her pregnancy? 555 00:38:54,840 --> 00:38:56,360 Everything else is normal. 556 00:38:57,520 --> 00:38:58,960 But she-- 557 00:38:59,040 --> 00:39:00,200 I'm not pregnant. 558 00:39:01,280 --> 00:39:02,800 But she threw up. 559 00:39:03,480 --> 00:39:06,160 That could be because of stress. 560 00:39:06,720 --> 00:39:08,120 She didn't get her period either. 561 00:39:08,680 --> 00:39:09,600 Stress 562 00:39:09,680 --> 00:39:15,720 could also cause that. 563 00:39:15,720 --> 00:39:17,080 How about we let Annie 564 00:39:17,160 --> 00:39:19,440 get a thorough check-up again later? 565 00:39:22,200 --> 00:39:23,280 Thank you so much, doctor. 566 00:39:23,360 --> 00:39:24,600 You're welcome. 567 00:39:25,560 --> 00:39:27,240 I need to talk to her. 568 00:39:28,200 --> 00:39:29,520 We're done here. 569 00:39:29,600 --> 00:39:30,920 Thank you, Chat. 570 00:39:41,280 --> 00:39:42,720 Thank you, Jak, 571 00:39:43,360 --> 00:39:44,760 for helping me. 572 00:39:53,640 --> 00:39:54,920 Thank you so much, Jak. 573 00:39:55,560 --> 00:39:56,480 You're welcome, ma'am. 574 00:39:58,920 --> 00:40:00,800 Let's go, Noopook. 575 00:40:00,880 --> 00:40:01,880 Okay. 576 00:40:01,960 --> 00:40:02,880 Goodbye. 577 00:40:04,600 --> 00:40:06,200 Hold on. 578 00:40:07,880 --> 00:40:09,800 I need to talk to you, Noopook. 579 00:40:18,840 --> 00:40:21,200 I want to apologize to you 580 00:40:21,280 --> 00:40:22,680 for everything. 581 00:40:26,640 --> 00:40:27,880 How can I make it up to you? 582 00:40:28,640 --> 00:40:30,000 Tell me how much you want. 583 00:40:32,440 --> 00:40:34,760 Your money isn't important to me, 584 00:40:34,840 --> 00:40:36,040 so please keep it. 585 00:40:37,440 --> 00:40:38,480 So what do you want? 586 00:40:39,680 --> 00:40:42,960 But if you want me to bow down to you like what they do in dramas, 587 00:40:43,040 --> 00:40:44,040 I'm not doing it. 588 00:40:47,960 --> 00:40:49,120 No, ma'am. 589 00:40:49,200 --> 00:40:51,800 What I want from you is simpler than that. 590 00:40:55,520 --> 00:40:57,640 I'd like you to give my friend a chance 591 00:40:58,320 --> 00:40:59,840 to take care of Annie 592 00:41:00,400 --> 00:41:02,240 and prove his sincerity for her. 593 00:41:06,520 --> 00:41:07,720 Aren't you asking too much? 594 00:41:08,440 --> 00:41:09,440 Not at all. 595 00:41:10,240 --> 00:41:12,600 It's incomparable 596 00:41:13,200 --> 00:41:14,400 to what you did to me. 597 00:41:18,720 --> 00:41:20,200 How long will I have to let him 598 00:41:20,280 --> 00:41:21,680 prove his sincerity? 599 00:41:26,280 --> 00:41:29,560 Until Annie and Jack think 600 00:41:29,640 --> 00:41:31,600 they can't develop their relationship further. 601 00:41:37,840 --> 00:41:38,800 Noopook. 602 00:41:39,760 --> 00:41:41,360 -Yes. -That sounds great. 603 00:41:42,440 --> 00:41:44,480 It's better for them to do things in front of you 604 00:41:45,080 --> 00:41:47,360 than doing it behind your back. 605 00:41:51,400 --> 00:41:52,280 Fine. 606 00:41:57,440 --> 00:41:58,400 But… 607 00:41:59,320 --> 00:42:00,240 I must also be there 608 00:42:00,320 --> 00:42:06,320 whenever you two meet. 609 00:42:06,320 --> 00:42:08,600 You don't want this? Then just go home. 610 00:42:08,680 --> 00:42:10,360 Yes, I do, Mom. 611 00:42:10,440 --> 00:42:12,560 -Who is your mom? -Yes, ma'am. 612 00:42:27,560 --> 00:42:29,040 You're so cunning. 613 00:42:30,720 --> 00:42:32,840 When a kid is naughty, I must make them behave. 614 00:42:32,920 --> 00:42:35,320 When an adult is naughty, I must be cunning. 615 00:42:35,960 --> 00:42:37,960 But you shouldn't have asked Ms. Rossukon to do that. 616 00:42:38,560 --> 00:42:40,280 She could instigate Annie 617 00:42:40,360 --> 00:42:42,160 to cut her ties with Jack, 618 00:42:42,720 --> 00:42:44,880 and he would be very sad. 619 00:42:45,440 --> 00:42:46,960 I don't think things would go that far. 620 00:42:47,560 --> 00:42:48,440 Who knows? 621 00:42:49,000 --> 00:42:50,640 We don't know how much influence 622 00:42:50,720 --> 00:42:53,280 Ms. Rossukon has on Annie. 623 00:42:55,120 --> 00:42:56,720 You're actually right. 624 00:42:59,160 --> 00:43:01,440 This isn't as easy as I thought. 625 00:43:06,760 --> 00:43:07,960 But it's not difficult 626 00:43:09,080 --> 00:43:11,880 if they stay true to each other 627 00:43:12,960 --> 00:43:14,440 and fight through everything together. 628 00:43:18,480 --> 00:43:20,240 But what would they get 629 00:43:21,480 --> 00:43:23,920 out of making it through their problems 630 00:43:25,320 --> 00:43:27,120 at the expense of people around them? 631 00:43:30,400 --> 00:43:32,400 Wouldn't it be better for them just to give up? 632 00:43:44,360 --> 00:43:45,560 Plawan, 633 00:43:46,280 --> 00:43:47,680 can I go inside? 634 00:44:12,960 --> 00:44:14,400 Why are you looking so sad? 635 00:44:19,640 --> 00:44:21,520 It's nothing. 636 00:44:24,960 --> 00:44:27,440 It's because of me and your mom, isn't it? 637 00:44:35,760 --> 00:44:36,960 What if… 638 00:44:38,520 --> 00:44:40,840 I want to get back together with her? 639 00:44:42,000 --> 00:44:44,120 Can you help me? 640 00:44:46,320 --> 00:44:47,480 Do you mean it, Dad? 641 00:44:48,360 --> 00:44:49,240 Yes. 642 00:44:50,440 --> 00:44:51,440 Do you mean it, Dad? 643 00:44:51,520 --> 00:44:52,600 Yes. 644 00:44:53,920 --> 00:44:55,160 -What? -Do you mean it? 645 00:44:55,240 --> 00:44:56,560 -Yes. -Let me help you. 646 00:44:56,640 --> 00:44:58,480 But you only play games. 647 00:44:58,560 --> 00:45:01,080 -Will you be able to help me? -Yes, I can, Dad. 648 00:45:01,160 --> 00:45:03,040 -I'll go find someone else. -No. 649 00:45:04,000 --> 00:45:05,960 -I can help you. -You only play games. 650 00:45:06,040 --> 00:45:06,960 Can you help me? 651 00:45:07,040 --> 00:45:09,440 -Yes. -Really? Are you sure? 652 00:45:09,520 --> 00:45:11,520 -Yes. -So can you carry me? 653 00:45:11,600 --> 00:45:12,680 No. 654 00:45:13,960 --> 00:45:15,440 Let me have your insides. 655 00:45:15,520 --> 00:45:17,160 I haven't had them for a while now. 656 00:45:18,080 --> 00:45:20,360 SONGPATTANASUEKSA SCHOOL 657 00:45:21,640 --> 00:45:23,200 I told you to keep it a secret, 658 00:45:23,880 --> 00:45:25,760 but you told them. 659 00:45:27,440 --> 00:45:28,960 Well, what you did wasn't right. 660 00:45:29,960 --> 00:45:30,920 How dare you insult me. 661 00:45:31,600 --> 00:45:32,640 Stop it, Nooyai. 662 00:45:34,160 --> 00:45:35,840 Don't act like a thug around here. 663 00:45:38,520 --> 00:45:39,760 It's not your business. 664 00:45:40,840 --> 00:45:42,320 If you don't stop, 665 00:45:42,400 --> 00:45:44,120 I'll tell Mom about this. 666 00:45:53,920 --> 00:45:54,960 Just you wait. 667 00:45:56,920 --> 00:45:58,160 CRIMINAL RECORD 1970 668 00:46:05,320 --> 00:46:06,400 A CASE ON DRUGS 669 00:46:06,400 --> 00:46:08,480 A DOCTOR IN THE NORTH WAS SHOT TO DEATH 670 00:46:08,560 --> 00:46:10,040 AFTER BEING INVOLVED WITH DRUGS 671 00:46:10,120 --> 00:46:11,560 "Doctor Direk…" 672 00:46:13,480 --> 00:46:14,800 "A case on drugs." 673 00:46:24,600 --> 00:46:27,000 KUMLAI WAIYATAWEE, THE WIFE OF THE VICTIM DISAPPEARED. 674 00:46:27,080 --> 00:46:30,400 "Kumlai Waiyatawee. 675 00:46:31,920 --> 00:46:35,800 The wife of the victim disappeared." 676 00:46:44,560 --> 00:46:45,480 Kumlai. 677 00:46:46,720 --> 00:46:47,800 Vilairumpa. 678 00:46:50,080 --> 00:46:51,840 Could they be the same person? 679 00:46:59,680 --> 00:47:01,320 It's possible. 680 00:47:02,640 --> 00:47:03,760 She may have changed her name 681 00:47:03,840 --> 00:47:06,160 to prevent people from finding her. 682 00:47:09,160 --> 00:47:14,440 I tried to look for Kumlai's transaction history, 683 00:47:15,120 --> 00:47:17,200 but I found nothing. 684 00:47:20,920 --> 00:47:22,640 Has she had to live in hiding 685 00:47:23,320 --> 00:47:25,040 without contacting anyone? 686 00:47:26,640 --> 00:47:28,080 In hiding? 687 00:47:31,920 --> 00:47:33,080 Mom. 688 00:47:33,640 --> 00:47:34,680 Suppose 689 00:47:35,480 --> 00:47:37,320 you had to entrust your child to someone 690 00:47:37,920 --> 00:47:39,720 as you were hunted down. 691 00:47:40,480 --> 00:47:42,920 Would you still come back for your child? 692 00:47:47,320 --> 00:47:48,640 If I were her, 693 00:47:50,040 --> 00:47:51,880 I would stay around my child… 694 00:47:53,480 --> 00:47:56,200 and look at them growing from afar. 695 00:47:58,160 --> 00:47:59,840 From what you told me, 696 00:47:59,920 --> 00:48:02,280 Noopook's mom left her representative for her child. 697 00:48:03,080 --> 00:48:04,160 I think 698 00:48:04,760 --> 00:48:06,600 she loves her child 699 00:48:06,680 --> 00:48:07,920 and hopes that one day, 700 00:48:08,440 --> 00:48:10,000 she'll get to see her child again. 701 00:48:13,240 --> 00:48:14,960 If it turns out to be like what you said, 702 00:48:16,360 --> 00:48:17,960 then I have one woman in mind. 703 00:48:21,440 --> 00:48:22,600 It's Lai. 704 00:48:23,200 --> 00:48:25,240 Does she often give you sweets? 705 00:48:25,320 --> 00:48:27,560 Lai is very kind. 706 00:48:27,640 --> 00:48:30,200 She makes me my favorite treats every now and then. 707 00:48:30,280 --> 00:48:31,400 Don't you find it strange? 708 00:48:31,960 --> 00:48:33,320 The two of you have no family ties, 709 00:48:33,880 --> 00:48:35,920 but she seems particularly concerned about you. 710 00:48:37,000 --> 00:48:39,080 Every time anything bad happened to Noopook, 711 00:48:40,040 --> 00:48:42,720 she would always be there to help Noopook. 712 00:48:42,800 --> 00:48:44,560 Anybody, help! 713 00:48:44,640 --> 00:48:45,920 Noopook! 714 00:48:46,480 --> 00:48:47,560 Noopook. 715 00:48:47,640 --> 00:48:50,840 Noopook, how are you? Are you hurt anywhere? 716 00:48:50,920 --> 00:48:52,200 I'm not hurt. 717 00:48:54,760 --> 00:48:56,200 And she acted most suspiciously 718 00:48:57,160 --> 00:48:59,440 back when I met her for the first time 719 00:48:59,520 --> 00:49:00,600 and crashed into her. 720 00:49:02,400 --> 00:49:05,240 She escaped as soon as I took her to the hospital. 721 00:49:05,920 --> 00:49:07,320 When she found out I was an officer, 722 00:49:07,400 --> 00:49:10,240 she started acting strangely, as if she was scared of me 723 00:49:10,320 --> 00:49:11,560 and tried to stay away from me. 724 00:49:11,640 --> 00:49:13,840 Based on what you said, 725 00:49:14,680 --> 00:49:16,280 there's a high possibility 726 00:49:16,800 --> 00:49:18,840 that she's Noopook's mom. 727 00:49:23,040 --> 00:49:23,960 Dad. 728 00:49:24,520 --> 00:49:26,200 If she turns out to be Ms. Vilairumpa, 729 00:49:27,040 --> 00:49:29,920 do you think she will remember you both? 730 00:49:37,200 --> 00:49:38,480 Of course, she will. 731 00:49:46,040 --> 00:49:47,360 Noopook, 732 00:49:47,440 --> 00:49:53,160 it's Jak speaking. 733 00:49:53,160 --> 00:49:54,840 I need your help with something. 734 00:49:56,160 --> 00:49:57,160 What is it? 735 00:50:15,840 --> 00:50:16,840 Lai. 736 00:50:18,720 --> 00:50:20,040 Lai, are you home? 737 00:50:21,760 --> 00:50:22,840 Lai. 738 00:50:29,080 --> 00:50:30,040 Hello. 739 00:50:31,920 --> 00:50:34,640 What brings you here? 740 00:50:36,280 --> 00:50:37,280 I… 741 00:50:37,920 --> 00:50:39,760 want some mhor tarn for the kids 742 00:50:39,840 --> 00:50:40,960 for the Mother's Day event. 743 00:50:42,080 --> 00:50:43,680 Can you make it for me? 744 00:50:44,240 --> 00:50:46,880 Of course, how much do you want? 745 00:50:46,960 --> 00:50:48,120 I'll make it for you. 746 00:50:49,400 --> 00:50:50,680 Thank you. 747 00:50:50,760 --> 00:50:52,320 You're always the kindest. 748 00:50:55,720 --> 00:50:57,280 Why don't you come inside first? 749 00:50:59,080 --> 00:51:00,600 So how much do you want? 750 00:51:00,680 --> 00:51:02,200 I'll make it for you. 751 00:51:04,040 --> 00:51:06,840 Make yourself at home. I'll get some water for you. 752 00:51:12,240 --> 00:51:13,880 Take your dad and mom upstairs. 753 00:51:13,960 --> 00:51:14,840 Yes. 754 00:51:15,480 --> 00:51:17,080 Come here, dear. Good morning. 755 00:51:17,160 --> 00:51:18,240 Good morning. 756 00:51:18,320 --> 00:51:19,920 -Plawan. -Good morning. 757 00:51:20,000 --> 00:51:21,080 Good morning. 758 00:51:21,640 --> 00:51:22,720 What is it, Somjeed? 759 00:51:22,800 --> 00:51:25,200 Miss Noopook asked me to get you. 760 00:51:25,280 --> 00:51:27,880 She wants to talk to you about your performance. 761 00:51:32,600 --> 00:51:33,640 Where is it? 762 00:51:33,720 --> 00:51:36,840 It's upstairs. She said you could bring your dad and mom along. 763 00:51:39,760 --> 00:51:41,280 Mom, please come with me. 764 00:51:42,040 --> 00:51:43,000 Sure. 765 00:51:45,080 --> 00:51:46,120 Please follow me. 766 00:51:55,200 --> 00:51:57,360 Please wait here. 767 00:51:57,440 --> 00:51:59,120 I'll go and get Miss Noopook. 768 00:51:59,200 --> 00:52:00,120 Okay. 769 00:52:08,680 --> 00:52:09,640 Mom, 770 00:52:09,720 --> 00:52:11,800 I want to sing a song for you. 771 00:52:12,320 --> 00:52:13,600 Dad told me 772 00:52:13,680 --> 00:52:15,200 you love this song so much. 773 00:52:15,280 --> 00:52:17,920 I saw Dad crying once while playing it. 774 00:52:30,800 --> 00:52:34,800 It must be your eyes That were imprinted in my mind 775 00:52:35,520 --> 00:52:39,640 It must be those words You always said to me then 776 00:52:39,720 --> 00:52:41,560 As days go by 777 00:52:41,640 --> 00:52:43,600 Things inevitably change 778 00:52:43,680 --> 00:52:48,080 But you are still you 779 00:52:51,960 --> 00:52:56,560 Memories are fading away 780 00:52:56,640 --> 00:53:00,760 As you appear in front of me 781 00:53:00,840 --> 00:53:02,480 It has been a while 782 00:53:02,560 --> 00:53:05,360 But you can still shake my heart 783 00:53:05,440 --> 00:53:09,440 My heart is beating so fast… 784 00:53:09,520 --> 00:53:14,000 -I want you to know how much I cherish -I want you to know how much I cherish 785 00:53:14,080 --> 00:53:18,960 -Every second I spend with you -Every second I spend with you 786 00:53:19,040 --> 00:53:21,360 -I want to see you every day -I want to see you every day 787 00:53:21,440 --> 00:53:24,160 -I want you by my side -I want you by my side 788 00:53:24,240 --> 00:53:28,480 I've realized how much you mean to me 789 00:53:28,560 --> 00:53:30,520 Please don't leave me 790 00:53:30,600 --> 00:53:32,840 When we see each other again 791 00:53:32,920 --> 00:53:35,520 You're my breath 792 00:53:35,600 --> 00:53:37,560 I can't live without you 793 00:53:37,640 --> 00:53:39,880 I won't you lose again 794 00:53:39,960 --> 00:53:42,840 I just realized today 795 00:53:42,920 --> 00:53:46,960 -That I love you so terribly -That I love you so terribly 796 00:53:47,040 --> 00:53:49,960 -Do you know that? -Do you know that? 797 00:53:52,160 --> 00:53:58,040 I just realized today That I love you so terribly… 798 00:53:58,720 --> 00:54:01,040 So terribly… 799 00:54:01,120 --> 00:54:04,440 Do you know that? 800 00:54:15,120 --> 00:54:16,040 Bee. 801 00:54:18,920 --> 00:54:20,880 I'm sorry for everything I did. 802 00:54:23,200 --> 00:54:25,320 I'm sorry for making you sad 803 00:54:25,920 --> 00:54:27,320 and disappointed in me. 804 00:54:28,600 --> 00:54:31,400 Can the three of us be together again? 805 00:54:32,960 --> 00:54:35,000 I promise I'll change myself. 806 00:54:35,480 --> 00:54:38,680 I'll also prioritize you two. 807 00:54:39,720 --> 00:54:41,360 Can you give me a chance? 808 00:54:42,640 --> 00:54:43,800 Mom, 809 00:54:43,880 --> 00:54:45,600 can you give Dad a chance? 810 00:54:46,760 --> 00:54:49,120 I don't want to choose between staying with Dad 811 00:54:49,200 --> 00:54:50,440 or you. 812 00:54:51,160 --> 00:54:53,160 I want to be with both of you. 813 00:55:19,320 --> 00:55:20,320 Bee. 814 00:55:21,040 --> 00:55:22,120 Thank you so much. 815 00:55:23,320 --> 00:55:24,400 I really appreciate it. 816 00:55:39,480 --> 00:55:40,440 What? 817 00:55:40,520 --> 00:55:42,600 You wanted to perform this onstage at first? 818 00:55:42,600 --> 00:55:44,040 Yes. 819 00:55:44,120 --> 00:55:46,240 But it's a pity Plawan didn't register in time. 820 00:55:46,320 --> 00:55:49,720 Otherwise, you'd get to see your husband shining onstage. 821 00:55:49,800 --> 00:55:53,080 That's good, or it'd be very embarrassing. 822 00:55:53,160 --> 00:55:55,000 -Why would you be embarrassed? -Gosh. 823 00:55:55,080 --> 00:55:56,480 Your husband's voice is so good. 824 00:55:56,560 --> 00:55:58,280 -Not at all. -Right, Plawan? 825 00:55:58,360 --> 00:56:00,560 -Yes, Dad. -There we go. 826 00:56:01,360 --> 00:56:04,160 Plawan won't have to move abroad anymore, right? 827 00:56:10,520 --> 00:56:11,560 Yes. 828 00:56:19,120 --> 00:56:21,920 Anyway, I'd like to thank you all 829 00:56:22,000 --> 00:56:24,520 -for helping me-- -I did it to get rid of a rival. 830 00:56:25,480 --> 00:56:26,640 A rival? 831 00:56:27,320 --> 00:56:28,200 What rival? 832 00:56:29,720 --> 00:56:31,560 I mean my sister's rival. 833 00:56:32,120 --> 00:56:35,680 Somjeed and Plawan were competing for their teacher's love, 834 00:56:35,760 --> 00:56:38,320 but now that Plawan got his mom back, 835 00:56:38,400 --> 00:56:40,760 he won't need her love anymore. 836 00:56:40,840 --> 00:56:41,960 Right? 837 00:56:47,800 --> 00:56:49,800 Something is fishy here. 838 00:56:49,880 --> 00:56:50,760 What is it about? 839 00:56:51,600 --> 00:56:52,560 -Hey. -What? 840 00:56:52,640 --> 00:56:54,560 Don't let me know what he actually meant by that. 841 00:56:55,040 --> 00:56:57,280 I said it's nothing. 842 00:56:57,920 --> 00:56:59,440 -Jeez. -Well, that's great. 843 00:57:00,840 --> 00:57:04,040 Anyway, I'd like to thank both of you 844 00:57:04,120 --> 00:57:05,960 for taking good care of Plawan. 845 00:57:06,520 --> 00:57:07,560 You're welcome. 846 00:57:08,640 --> 00:57:10,080 It's our duty as teachers 847 00:57:10,160 --> 00:57:12,160 to take care of our students. 848 00:57:21,880 --> 00:57:22,840 Plawan. 849 00:57:22,920 --> 00:57:24,000 What is it, Dad? 850 00:57:26,160 --> 00:57:27,560 Hold her hand tightly. 851 00:57:30,160 --> 00:57:31,920 They were tightening their friendship. 852 00:57:33,080 --> 00:57:35,480 Just hold hands. You two are friends. 853 00:57:52,200 --> 00:57:53,280 Lai. 854 00:57:58,720 --> 00:58:01,720 I came here to deliver the sweets you had ordered. 855 00:58:03,320 --> 00:58:04,360 Thank you. 856 00:58:12,520 --> 00:58:13,400 Lai. 857 00:58:14,600 --> 00:58:16,080 Can I 858 00:58:16,160 --> 00:58:19,840 pay my respect with these jasmine flowers? 859 00:58:25,600 --> 00:58:26,640 I… 860 00:58:27,360 --> 00:58:29,280 I don't deserve them. 861 00:58:30,360 --> 00:58:32,280 Why not? 862 00:58:33,920 --> 00:58:35,280 For me… 863 00:58:37,320 --> 00:58:39,240 you deserve them the most. 864 00:58:42,040 --> 00:58:44,840 Please let me represent your child… 865 00:58:47,240 --> 00:58:48,720 in paying you respect. 866 00:59:30,680 --> 00:59:34,360 I'm so grateful… 867 00:59:38,040 --> 00:59:40,680 that you always helped me. 868 00:59:43,640 --> 00:59:45,480 Whenever I was sad… 869 00:59:49,120 --> 00:59:51,320 you would always be there for me. 870 01:00:37,920 --> 01:00:38,960 Lai. 871 01:00:39,040 --> 01:00:40,320 These are my parents. 872 01:00:41,960 --> 01:00:44,840 This is my dad, Ronnaphee, and my mom, Peangkwan. 873 01:00:48,480 --> 01:00:49,720 Vilairumpa. 874 01:00:58,280 --> 01:00:59,200 Watch out! 875 01:01:07,680 --> 01:01:09,520 Hey, what the hell are you doing? 876 01:01:09,600 --> 01:01:11,680 Mr. Jiew told us to get the woman not to shoot people. 877 01:01:11,760 --> 01:01:12,800 I'm here for revenge. 878 01:01:27,960 --> 01:01:29,080 Noopook. 879 01:01:51,960 --> 01:01:53,320 Watch out. 880 01:02:21,600 --> 01:02:23,600 Let go of me! Let go! 881 01:02:23,680 --> 01:02:24,880 It's over, Mha. 882 01:02:27,000 --> 01:02:29,760 Jak. Lai has disappeared. 883 01:02:33,520 --> 01:02:34,800 The other one got away. 884 01:02:38,600 --> 01:02:39,800 If I don't make it, 885 01:02:39,880 --> 01:02:41,360 that bitch won't make it either. 886 01:02:41,840 --> 01:02:42,840 Gosh. 887 01:03:52,440 --> 01:03:55,680 SUSPECT ACQUITTED 888 01:04:19,880 --> 01:04:21,000 Lai. 889 01:04:37,680 --> 01:04:40,320 The DP brooch. 890 01:05:27,960 --> 01:05:29,080 Dear Kumlai… 891 01:05:30,400 --> 01:05:32,280 I brought Noopook to Bangkok 892 01:05:33,360 --> 01:05:35,280 to entrust her to Songsamorn, 893 01:05:35,960 --> 01:05:37,920 my older sister. 894 01:05:39,840 --> 01:05:41,080 I think 895 01:05:42,520 --> 01:05:44,760 Noopook needs close care… 896 01:05:46,600 --> 01:05:48,520 as she has reached school age. 897 01:05:50,560 --> 01:05:52,560 Songsamorn has a daughter… 898 01:05:54,320 --> 01:05:55,280 and a son… 899 01:05:56,920 --> 01:05:58,760 who are around Noopook's age. 900 01:06:01,160 --> 01:06:02,680 They should be able to be friends. 901 01:06:03,880 --> 01:06:04,840 Most importantly, 902 01:06:05,960 --> 01:06:07,480 Noopook can study… 903 01:06:09,320 --> 01:06:11,760 and fulfill her dream of becoming a teacher. 904 01:06:13,480 --> 01:06:14,400 Lastly… 905 01:06:16,480 --> 01:06:18,120 Songsamorn and I… 906 01:06:19,880 --> 01:06:22,640 promise to take the best care of Noopook… 907 01:06:24,480 --> 01:06:26,360 until you are ready. 908 01:06:28,360 --> 01:06:29,680 Dr. Pisut. 909 01:06:40,360 --> 01:06:41,440 Lai. 910 01:06:46,520 --> 01:06:47,400 Mom. 911 01:06:52,600 --> 01:06:53,840 Noopook. 912 01:06:54,880 --> 01:06:56,280 Lai. 913 01:06:58,240 --> 01:06:59,080 Can I… 914 01:07:00,080 --> 01:07:02,120 get a hug from you? 915 01:07:04,880 --> 01:07:05,960 Of course. 916 01:07:09,960 --> 01:07:11,800 My mom was with me. 917 01:07:14,560 --> 01:07:17,480 She's always been by my side. 918 01:08:12,920 --> 01:08:15,680 She's always been by my side. 919 01:09:02,359 --> 01:09:05,560 These are the photos of when Jiew and Deputy Komkrit met. 920 01:09:05,640 --> 01:09:09,439 I'd like to ask you for a chance to do a secret investigation on this. 921 01:09:09,520 --> 01:09:11,680 You'll get to meet your daughter tonight. 922 01:09:11,760 --> 01:09:13,279 Please don't do anything to Noopook. 923 01:09:13,359 --> 01:09:14,760 Mr. Jiew. 924 01:09:14,840 --> 01:09:16,920 I need you to do something. 925 01:09:17,000 --> 01:09:18,279 What is it, sir? 926 01:09:18,880 --> 01:09:20,279 Do whatever you can 927 01:09:20,359 --> 01:09:22,560 to make Noopook 928 01:09:22,560 --> 01:09:24,080 come here now. 929 01:09:26,720 --> 01:09:28,600 I brought you the person you asked for. 930 01:09:28,680 --> 01:09:29,800 Jak. 931 01:09:32,279 --> 01:09:33,399 Jak! 932 01:10:08,560 --> 01:10:13,560 Subtitle translation by: Tanida Itthiwat 61067

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.