Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:49,040 --> 00:02:50,280
We are the police.
2
00:02:54,920 --> 00:02:56,680
Anybody, help!
3
00:02:56,760 --> 00:02:58,680
Hey! No one can help you!
4
00:02:58,760 --> 00:03:00,000
Noopook.
5
00:03:00,480 --> 00:03:01,480
Noopook.
6
00:03:02,560 --> 00:03:06,400
I wish you were my mom.
7
00:03:07,960 --> 00:03:09,760
All of you are suspended
8
00:03:09,840 --> 00:03:12,120
until we get the results
of the disciplinary inquiry against you.
9
00:03:12,680 --> 00:03:15,200
But if you can't deal with the problem,
10
00:03:15,280 --> 00:03:17,600
I won't let you meet Noopook again.
11
00:03:29,880 --> 00:03:31,760
You went too far this time.
12
00:03:32,840 --> 00:03:34,000
What did I do?
13
00:03:34,640 --> 00:03:36,120
You know exactly what you did.
14
00:03:36,880 --> 00:03:38,280
I want to know
15
00:03:38,800 --> 00:03:40,640
how you could be so heartless.
16
00:03:41,520 --> 00:03:43,320
Do you want that man so much
17
00:03:43,880 --> 00:03:45,760
that you went as far
as to harm another woman?
18
00:03:47,600 --> 00:03:49,960
Wait. What are you talking about?
19
00:03:50,040 --> 00:03:51,200
Who did I harm?
20
00:03:51,800 --> 00:03:53,160
You asked Jiew
21
00:03:53,640 --> 00:03:56,360
to make Nookpook leave your lover alone
22
00:03:57,200 --> 00:03:58,760
by threatening her.
23
00:04:01,240 --> 00:04:02,400
It wasn't me.
24
00:04:03,760 --> 00:04:04,920
I didn't think
25
00:04:05,440 --> 00:04:07,000
you would be this kind of person.
26
00:04:08,120 --> 00:04:09,160
From now on,
27
00:04:09,640 --> 00:04:11,960
I won't let you hurt my friend again.
28
00:04:12,840 --> 00:04:14,720
If something happens to her,
29
00:04:15,800 --> 00:04:17,279
I'll tell everyone
30
00:04:17,360 --> 00:04:18,880
about us.
31
00:04:24,520 --> 00:04:25,800
I once thought…
32
00:04:27,240 --> 00:04:28,680
that I would take care of you…
33
00:04:29,960 --> 00:04:31,600
until you find a good person.
34
00:04:33,000 --> 00:04:34,200
Only then would I leave.
35
00:04:35,600 --> 00:04:37,320
I wouldn't mess with you again.
36
00:04:40,280 --> 00:04:41,240
But now…
37
00:04:44,000 --> 00:04:45,680
I can't do that anymore.
38
00:05:23,480 --> 00:05:24,600
My goodness.
39
00:05:24,680 --> 00:05:27,200
Why are people so cruel these days?
40
00:05:27,920 --> 00:05:30,800
Oh dear. What are laws to them?
41
00:05:31,680 --> 00:05:35,120
Honestly, I don't know Jiew.
42
00:05:36,120 --> 00:05:37,400
Are you sure
43
00:05:37,920 --> 00:05:38,960
that you don't know him?
44
00:05:40,000 --> 00:05:42,720
If I find out who was involved with him,
45
00:05:42,800 --> 00:05:45,400
I'll make sure they get prosecuted.
46
00:05:47,720 --> 00:05:48,960
That sounds good.
47
00:05:49,040 --> 00:05:51,320
Those bad guys won't dare do it again.
48
00:05:51,920 --> 00:05:53,880
But I insist
49
00:05:53,960 --> 00:05:56,000
I've never been involved
50
00:05:56,080 --> 00:05:58,040
with those illegal businesses.
51
00:05:59,480 --> 00:06:02,840
By the way, I'll talk to your family
52
00:06:02,920 --> 00:06:05,360
about your engagement to Annie soon.
53
00:06:05,440 --> 00:06:07,600
I've told you many times…
54
00:06:08,920 --> 00:06:10,440
that we won't get engaged.
55
00:06:11,800 --> 00:06:14,240
Both of us have never been anything
56
00:06:14,320 --> 00:06:16,280
more than a brother and a sister.
57
00:06:17,640 --> 00:06:20,080
I hope you understand.
58
00:06:22,760 --> 00:06:23,720
Goodbye.
59
00:06:31,600 --> 00:06:32,640
Jak.
60
00:06:33,240 --> 00:06:35,040
Do you have any idea what you did?
61
00:06:37,000 --> 00:06:38,280
Leave Noopook alone.
62
00:06:39,360 --> 00:06:40,840
If anything happens to her again,
63
00:06:41,400 --> 00:06:43,160
I'll make everyone involved pay for it.
64
00:06:49,840 --> 00:06:51,520
I still insist
65
00:06:52,480 --> 00:06:54,200
that we're like brothers and sisters.
66
00:06:56,160 --> 00:06:57,440
But if you won't stop,
67
00:06:58,520 --> 00:07:01,320
we'll be nothing more than strangers.
68
00:07:02,360 --> 00:07:03,600
You must stop this.
69
00:07:03,680 --> 00:07:05,440
Stop it all together.
70
00:07:22,280 --> 00:07:23,880
It was you, wasn't it?
71
00:07:25,200 --> 00:07:26,600
Don't accuse me like this.
72
00:07:27,640 --> 00:07:29,320
But I wouldn't be wrong even if I did.
73
00:07:29,400 --> 00:07:31,200
She stole your lover.
74
00:07:32,480 --> 00:07:34,280
-But you went too far this time!
-Hey!
75
00:07:34,360 --> 00:07:36,560
Don't you dare raise your voice at me.
76
00:07:37,440 --> 00:07:39,160
I'll do even more than this.
77
00:07:41,400 --> 00:07:42,600
Mom.
78
00:07:42,680 --> 00:07:44,880
What you did is wrong.
79
00:07:44,960 --> 00:07:46,920
I don't care whether it's right or wrong.
80
00:07:47,720 --> 00:07:49,400
And everything happened because of you.
81
00:07:49,480 --> 00:07:50,720
You made a mistake.
82
00:07:50,800 --> 00:07:53,560
That's why I had to do all this,
so you can get married to Jak.
83
00:07:53,640 --> 00:07:55,120
And I'll never let
84
00:07:55,720 --> 00:07:58,560
what I've built get destroyed.
85
00:07:58,640 --> 00:08:01,360
You must make Jak ask
for your hand no matter what.
86
00:08:03,000 --> 00:08:03,960
Ask for my hand?
87
00:08:04,520 --> 00:08:05,800
Given what you've done,
88
00:08:05,880 --> 00:08:09,200
do you think he would do that?
89
00:08:09,840 --> 00:08:11,760
How could you be so thoughtless?
90
00:08:13,520 --> 00:08:14,880
Don't you dare insult me.
91
00:08:15,480 --> 00:08:17,880
Do you think I had to do all this
if you were better?
92
00:08:21,640 --> 00:08:23,000
Then, from now on,
93
00:08:23,080 --> 00:08:24,920
don't do anything for me.
94
00:08:25,920 --> 00:08:28,200
You went too far.
95
00:08:28,280 --> 00:08:29,800
I'm not okay with it.
96
00:08:31,480 --> 00:08:33,919
And if you think I'm so bad…
97
00:08:35,640 --> 00:08:38,280
then I won't stay to embarrass you.
98
00:08:45,120 --> 00:08:47,040
Let me warn you.
99
00:08:47,520 --> 00:08:49,920
Jiew is a bad person.
100
00:08:50,440 --> 00:08:52,480
If you become his partner,
101
00:08:53,080 --> 00:08:55,080
you'll get thrown in jail with him.
102
00:08:55,760 --> 00:08:57,000
And in the end,
103
00:08:57,080 --> 00:08:58,960
you'll be left with nothing.
104
00:09:18,480 --> 00:09:21,240
You didn't get the job done,
and now you won't pick up my call.
105
00:09:21,320 --> 00:09:22,520
You bastard.
106
00:09:23,440 --> 00:09:24,520
-Is it this one?
-Yes.
107
00:09:40,720 --> 00:09:42,000
Is anything wrong, Captain?
108
00:09:42,480 --> 00:09:43,560
It's nothing.
109
00:09:44,320 --> 00:09:45,320
Pon.
110
00:09:45,400 --> 00:09:47,960
I need our men
to follow Ms. Rossukon and Annie.
111
00:09:49,080 --> 00:09:51,560
The rich girl who was
in the news with you?
112
00:09:52,640 --> 00:09:55,440
I suspect they're involved with Jiew.
113
00:09:57,760 --> 00:10:00,200
Are we still working on Jiew's case?
114
00:10:00,280 --> 00:10:02,640
We're suspended.
115
00:10:02,720 --> 00:10:05,000
Even if I get dismissed,
116
00:10:05,640 --> 00:10:06,920
I won't stop this
117
00:10:07,720 --> 00:10:09,920
until Jiew gets thrown in jail.
118
00:10:13,120 --> 00:10:14,360
We must help each other.
119
00:10:17,000 --> 00:10:19,280
Okay, I'm in this with you.
120
00:11:06,720 --> 00:11:08,000
Why are you here?
121
00:11:13,720 --> 00:11:15,560
Are you scared I'd tell people about us?
122
00:11:25,400 --> 00:11:26,880
I'm sorry.
123
00:11:46,480 --> 00:11:47,360
Take a seat.
124
00:12:06,000 --> 00:12:07,840
Even though I don't like Noopook…
125
00:12:10,160 --> 00:12:12,160
I would never do that.
126
00:12:17,120 --> 00:12:19,200
But my mom really went too far.
127
00:12:21,120 --> 00:12:22,680
I don't want to go home.
128
00:12:26,040 --> 00:12:27,640
Where will you stay then?
129
00:12:30,000 --> 00:12:31,320
Anywhere.
130
00:12:32,000 --> 00:12:33,680
I don't want to see my mom.
131
00:12:35,680 --> 00:12:37,600
So who will you stay with?
132
00:12:40,200 --> 00:12:41,440
I'll find a place…
133
00:12:42,880 --> 00:12:44,560
and stay by myself.
134
00:12:52,920 --> 00:12:54,280
Hey.
135
00:12:55,800 --> 00:12:57,000
Don't cry.
136
00:13:00,960 --> 00:13:02,000
Hey.
137
00:13:03,440 --> 00:13:04,920
Annie.
138
00:13:08,000 --> 00:13:09,840
Hey, are you okay?
139
00:13:10,440 --> 00:13:11,640
Let me take you to the doctor.
140
00:13:12,520 --> 00:13:14,280
I'm fine.
141
00:13:16,720 --> 00:13:17,800
I'm okay.
142
00:13:23,080 --> 00:13:24,160
I think…
143
00:13:25,800 --> 00:13:27,040
you shouldn't go
144
00:13:27,120 --> 00:13:29,200
and stay somewhere else.
145
00:13:29,280 --> 00:13:30,880
You're a woman.
146
00:13:30,960 --> 00:13:33,040
It's dangerous to stay on your own.
147
00:13:33,120 --> 00:13:34,520
Stay here with us.
148
00:13:36,240 --> 00:13:37,840
But I feel bad about this.
149
00:13:37,920 --> 00:13:40,120
No, don't feel bad, dear.
150
00:13:40,200 --> 00:13:41,320
I'm happy to have you here.
151
00:13:41,400 --> 00:13:44,760
It's better for you to stay here
so we can take care of you.
152
00:13:44,840 --> 00:13:46,320
I agree with her.
153
00:13:46,920 --> 00:13:48,760
Who will take care of you
154
00:13:48,840 --> 00:13:50,120
if you throw up like that again?
155
00:13:53,480 --> 00:13:54,360
Stay here, okay?
156
00:13:54,880 --> 00:13:56,600
I'm happy to have you here, dear.
157
00:13:56,680 --> 00:13:58,000
It's no trouble at all.
158
00:13:58,080 --> 00:13:59,640
You can stay in Jack's room,
159
00:13:59,720 --> 00:14:01,600
and he moves to mine.
160
00:14:03,000 --> 00:14:04,320
And where are you going to stay?
161
00:14:04,400 --> 00:14:05,960
Hey, you brat.
162
00:14:06,040 --> 00:14:09,040
I stay with you. Look at you.
163
00:14:09,120 --> 00:14:10,160
I was just joking.
164
00:14:11,200 --> 00:14:12,840
It's better you stay with me,
165
00:14:12,920 --> 00:14:14,480
so you can give me a massage.
166
00:14:16,120 --> 00:14:17,520
-I'll stay downstairs then.
-No.
167
00:14:17,600 --> 00:14:19,000
Just stay with me
168
00:14:19,080 --> 00:14:22,520
and give me a massage,
so you'll be blessed.
169
00:14:25,800 --> 00:14:26,800
All right?
170
00:15:17,640 --> 00:15:18,520
Noopook.
171
00:15:26,120 --> 00:15:27,880
You must understand.
172
00:15:28,840 --> 00:15:32,280
I want Jak to deal
with this problem seriously.
173
00:16:29,560 --> 00:16:30,920
Mom.
174
00:16:32,600 --> 00:16:34,080
I need to talk to you.
175
00:16:37,600 --> 00:16:39,720
What is it? Tell me.
176
00:16:40,320 --> 00:16:41,440
It's about Noopook…
177
00:16:44,120 --> 00:16:45,520
and Nooyai.
178
00:17:22,319 --> 00:17:24,720
How could you let her go
to that kind of place?
179
00:17:26,680 --> 00:17:28,440
You knew it was dangerous.
180
00:17:33,000 --> 00:17:34,200
She went there herself.
181
00:17:35,040 --> 00:17:36,480
I didn't force her to do anything.
182
00:17:37,160 --> 00:17:38,200
So what did I do wrong?
183
00:17:39,920 --> 00:17:41,400
You keep taking her side,
184
00:17:42,880 --> 00:17:45,000
so I can't help but think
that I was the one
185
00:17:45,480 --> 00:17:47,240
who was adopted,
186
00:17:47,320 --> 00:17:48,240
not her.
187
00:17:50,000 --> 00:17:51,360
You never loved me.
188
00:17:56,320 --> 00:17:58,240
If I didn't love you,
189
00:17:59,080 --> 00:18:01,880
would I have gone the extra mile
to pay off your debt?
190
00:18:04,000 --> 00:18:06,480
Stop imagining things.
191
00:18:08,840 --> 00:18:11,320
We all love you.
192
00:18:12,800 --> 00:18:14,120
It's you
193
00:18:14,640 --> 00:18:16,400
who never loved us.
194
00:18:30,080 --> 00:18:31,840
Somjeed. Papung.
195
00:18:32,600 --> 00:18:34,320
Are you waiting for Miss Noopook?
196
00:18:34,400 --> 00:18:35,840
-Yes.
-Yes.
197
00:18:35,920 --> 00:18:38,960
I don't know if she'll come
to teach us today.
198
00:18:39,040 --> 00:18:41,680
She didn't go to school yesterday either.
199
00:18:41,760 --> 00:18:44,240
I don't think she'll come.
200
00:18:44,880 --> 00:18:45,960
-Why?
-Why?
201
00:18:46,680 --> 00:18:48,920
She got sick yesterday.
202
00:18:51,600 --> 00:18:52,520
Hey.
203
00:18:52,600 --> 00:18:54,800
Do you want to call her?
204
00:18:55,400 --> 00:18:56,520
Yes.
205
00:18:57,040 --> 00:18:58,920
Sure, I'll call her for you.
206
00:19:12,080 --> 00:19:14,240
Hi, this is Songsamorn's residence.
207
00:19:14,800 --> 00:19:16,040
I'm Somjeed.
208
00:19:16,120 --> 00:19:18,520
Can I talk to Miss Noopook, please?
209
00:19:18,600 --> 00:19:19,720
Somjeed?
210
00:19:19,800 --> 00:19:21,520
This is Miss Noonoi speaking.
211
00:19:21,600 --> 00:19:24,600
Can you wait a second?
I'll get Miss Noopook on the phone.
212
00:19:24,680 --> 00:19:25,640
Thank you.
213
00:19:30,240 --> 00:19:31,600
Can you get her on the phone?
214
00:19:32,200 --> 00:19:34,000
Miss Noonoi is getting her on it.
215
00:19:34,480 --> 00:19:36,560
Why are you whispering?
216
00:19:36,640 --> 00:19:37,960
Right.
217
00:19:38,040 --> 00:19:40,360
Why are you whispering, Jak?
218
00:19:40,440 --> 00:19:41,400
I knew it.
219
00:19:42,720 --> 00:19:44,440
You're with Mr. Jak, right?
220
00:19:46,360 --> 00:19:48,200
Please tell him
221
00:19:48,280 --> 00:19:49,720
Miss Noopook isn't available.
222
00:20:05,200 --> 00:20:06,440
I did that for you.
223
00:20:16,280 --> 00:20:18,560
Can I help you with anything?
224
00:20:20,800 --> 00:20:21,760
I don't know.
225
00:20:22,920 --> 00:20:24,480
I have no idea.
226
00:20:31,800 --> 00:20:32,800
What is it, Somjeed?
227
00:20:33,360 --> 00:20:34,800
Whenever I was sad,
228
00:20:34,880 --> 00:20:36,960
Singh would give me a hug.
229
00:20:40,800 --> 00:20:42,120
There, there.
230
00:20:45,200 --> 00:20:46,600
Don't be sad.
231
00:20:47,520 --> 00:20:48,600
Your coffee, ma'am.
232
00:20:49,400 --> 00:20:50,680
Is Annie still in her room?
233
00:20:51,320 --> 00:20:53,080
Well…
234
00:20:54,040 --> 00:20:55,080
Why hold your tongue?
235
00:20:56,400 --> 00:20:58,880
Ms. Annie hasn't come home
since last night, ma'am.
236
00:21:15,520 --> 00:21:17,840
Have some dried shredded pork.
It's good, dear.
237
00:21:17,920 --> 00:21:18,960
Okay.
238
00:21:28,040 --> 00:21:30,000
Are you still not better?
239
00:21:30,080 --> 00:21:34,360
Hey, Jack. I think
you should take her to the hospital.
240
00:21:35,320 --> 00:21:37,680
I'm all right, ma'am.
241
00:21:37,760 --> 00:21:39,080
I'll get better soon.
242
00:21:39,560 --> 00:21:40,520
Okay.
243
00:21:41,000 --> 00:21:42,400
Hey.
244
00:21:42,480 --> 00:21:44,440
You must tell me
if you can't take it anymore.
245
00:21:46,400 --> 00:21:47,920
I'm fine.
246
00:21:48,560 --> 00:21:50,040
Thank you so much.
247
00:21:56,840 --> 00:21:58,360
I'm full now, ma'am.
248
00:21:59,360 --> 00:22:00,400
Hey.
249
00:22:01,360 --> 00:22:04,000
Annie, can I ask you something?
250
00:22:04,080 --> 00:22:05,080
Yes?
251
00:22:05,720 --> 00:22:07,960
Your period hasn't come this month, right?
252
00:22:11,800 --> 00:22:12,720
Grandma!
253
00:22:13,720 --> 00:22:14,880
What are you asking?
254
00:22:14,960 --> 00:22:16,000
Hey,
255
00:22:16,080 --> 00:22:19,640
Annie's symptoms are similar
to those of pregnancy.
256
00:22:20,840 --> 00:22:22,560
-Pregnancy?
-Pregnancy?
257
00:22:25,720 --> 00:22:26,680
See?
258
00:22:28,000 --> 00:22:29,520
That's what I meant.
259
00:22:30,160 --> 00:22:31,480
Annie!
260
00:22:31,560 --> 00:22:32,600
Hey.
261
00:22:32,680 --> 00:22:33,920
Hey.
262
00:22:36,160 --> 00:22:37,640
Exactly.
263
00:22:40,400 --> 00:22:42,520
-Slowly, Grandma.
-Okay.
264
00:22:43,640 --> 00:22:45,800
It's good you all came.
265
00:22:47,120 --> 00:22:49,280
I need your advice on something.
266
00:22:52,040 --> 00:22:53,000
Jak.
267
00:22:53,520 --> 00:22:56,240
I want to meet the owner of the brooch.
268
00:22:57,160 --> 00:22:59,760
If it turns out to be who I think,
269
00:22:59,840 --> 00:23:03,600
then I will have a chance
to meet Vilairumpa.
270
00:23:05,240 --> 00:23:07,080
How do you know
271
00:23:07,160 --> 00:23:09,280
that the brooch belongs to Vilairumpa?
272
00:23:09,360 --> 00:23:11,000
Well, I saw her wear it
273
00:23:11,080 --> 00:23:13,680
in my dream.
274
00:23:15,880 --> 00:23:17,880
It could be just a dream,
275
00:23:17,960 --> 00:23:19,640
-Grandma.
-No.
276
00:23:20,800 --> 00:23:23,120
I think it would be better
277
00:23:24,240 --> 00:23:27,080
if I meet Mr. Dhevapan
and ask him for confirmation
278
00:23:27,160 --> 00:23:30,120
once I have the brooch.
279
00:23:30,200 --> 00:23:33,720
Okay, I'll leave this to you.
280
00:23:33,800 --> 00:23:36,240
I want to meet Vilairumpa.
281
00:23:36,920 --> 00:23:38,360
I had a part
282
00:23:38,440 --> 00:23:41,080
in making her…
283
00:23:44,680 --> 00:23:47,600
If I hadn't been so domineering,
284
00:23:48,240 --> 00:23:51,400
she wouldn't have resented us.
285
00:24:07,040 --> 00:24:07,880
Jak.
286
00:24:08,400 --> 00:24:10,120
I want to meet Noopook.
287
00:24:10,680 --> 00:24:12,200
I want to learn about her.
288
00:24:12,280 --> 00:24:14,040
Also, tell her
289
00:24:14,120 --> 00:24:15,760
to wear the brooch when she comes.
290
00:24:16,240 --> 00:24:17,400
Sure.
291
00:24:24,240 --> 00:24:26,480
And after we met Noopook…
292
00:24:29,080 --> 00:24:31,200
Chat, can you tell Kwanruetai
293
00:24:31,840 --> 00:24:34,440
that I would like to meet
M.R. Dhevapan Dhevaprom?
294
00:24:34,520 --> 00:24:35,720
Sure, Uncle.
295
00:24:37,880 --> 00:24:38,880
So…
296
00:24:40,120 --> 00:24:44,120
if Noopook is Ms. Vilairumpa's daughter,
297
00:24:45,720 --> 00:24:49,280
will Jak's relationship with her
be put through the wringer?
298
00:24:55,600 --> 00:24:56,800
It's going to be a big problem.
299
00:25:46,880 --> 00:25:48,080
Lai.
300
00:25:51,600 --> 00:25:52,640
Lai.
301
00:25:54,920 --> 00:25:56,640
It's okay, Noopook.
302
00:25:57,600 --> 00:25:59,520
I just came to see how you are.
303
00:25:59,600 --> 00:26:01,240
I'm relieved
304
00:26:01,320 --> 00:26:02,760
to see you're safe.
305
00:26:04,600 --> 00:26:06,600
Thank you so much, Lai.
306
00:26:08,040 --> 00:26:10,120
I feel so warm
307
00:26:10,800 --> 00:26:12,280
when seeing you.
308
00:26:16,240 --> 00:26:17,760
I'm happy
309
00:26:17,840 --> 00:26:19,520
that you feel that way.
310
00:26:21,320 --> 00:26:24,840
But don't go out by yourself again, okay?
311
00:26:24,920 --> 00:26:26,040
I'm worried about you.
312
00:26:30,080 --> 00:26:32,240
Thank you again, Lai.
313
00:26:36,880 --> 00:26:37,880
Lai.
314
00:26:39,360 --> 00:26:40,400
Can I
315
00:26:40,480 --> 00:26:43,000
ask you something?
316
00:26:44,280 --> 00:26:45,560
On that day…
317
00:26:47,320 --> 00:26:50,280
how did you find me at the casino?
318
00:26:53,440 --> 00:26:55,280
Are you a gambler?
319
00:26:56,600 --> 00:26:58,240
Gambling is a bad thing.
320
00:26:58,800 --> 00:27:01,000
If possible, please stop.
321
00:27:03,000 --> 00:27:05,040
I wasn't there for gambling.
322
00:27:06,080 --> 00:27:09,160
I just happened to be around there
323
00:27:09,240 --> 00:27:12,400
and spotted you,
so I decided to follow you.
324
00:27:13,680 --> 00:27:16,560
I'm sorry for the misunderstanding.
325
00:27:18,320 --> 00:27:19,560
It's okay.
326
00:27:20,920 --> 00:27:22,760
I should get going.
327
00:27:23,920 --> 00:27:27,600
I'll come and give you
your favorite sweets again.
328
00:27:30,400 --> 00:27:31,400
Thank you.
329
00:27:32,800 --> 00:27:33,800
I'll get going.
330
00:27:48,360 --> 00:27:50,600
I'll call you in five minutes.
331
00:27:50,680 --> 00:27:51,520
Ronnajak.
332
00:28:07,120 --> 00:28:08,680
Noopook.
333
00:28:08,760 --> 00:28:09,600
It's me, Jak.
334
00:28:11,240 --> 00:28:12,360
Did you tell her you'd call?
335
00:28:14,160 --> 00:28:15,280
Noonoi.
336
00:28:15,360 --> 00:28:17,160
Yes, it's me.
337
00:28:18,400 --> 00:28:19,840
Noopook isn't available.
338
00:28:21,840 --> 00:28:23,680
I have some business with Noopook.
339
00:28:23,760 --> 00:28:25,960
Don't use that as an excuse.
340
00:28:26,040 --> 00:28:27,480
I won't fall for it.
341
00:28:28,160 --> 00:28:30,320
If I still don't see the news
342
00:28:30,400 --> 00:28:31,960
of your breakup with Annie…
343
00:28:33,360 --> 00:28:35,520
don't ever dream
of getting to talk to Noopook.
344
00:29:01,720 --> 00:29:02,680
Hey.
345
00:29:04,360 --> 00:29:05,440
How are you feeling?
346
00:29:07,280 --> 00:29:08,480
I'm scared.
347
00:29:09,480 --> 00:29:10,640
I'm not ready.
348
00:29:16,760 --> 00:29:18,080
Calm down.
349
00:29:19,520 --> 00:29:21,680
How can I calm down?
350
00:29:21,760 --> 00:29:23,280
This is a big deal.
351
00:29:25,360 --> 00:29:26,680
If my mom finds out,
352
00:29:27,520 --> 00:29:29,000
she won't be able to accept it.
353
00:29:30,280 --> 00:29:32,960
She will probably hate me
354
00:29:33,040 --> 00:29:34,880
and be even more mad.
355
00:29:36,400 --> 00:29:37,240
Listen.
356
00:29:37,760 --> 00:29:40,120
My grandma just made a guess.
357
00:29:40,920 --> 00:29:42,720
You should get a check-up to be sure.
358
00:29:42,800 --> 00:29:43,840
No.
359
00:29:44,320 --> 00:29:46,440
I'll never go to the hospital.
360
00:29:46,520 --> 00:29:49,480
No. Never.
361
00:29:52,760 --> 00:29:54,080
Hi, Kummala.
362
00:29:54,160 --> 00:29:55,920
Well, I would like
363
00:29:56,000 --> 00:29:59,120
to ask you to sell your shares
to me instead of Jiew.
364
00:29:59,840 --> 00:30:01,120
Why?
365
00:30:01,200 --> 00:30:02,280
What happened?
366
00:30:04,040 --> 00:30:07,120
I don't feel comfortable
in having him as my partner.
367
00:30:08,000 --> 00:30:10,160
I also don't feel comfortable doing this,
368
00:30:10,640 --> 00:30:13,040
but I'll talk to him for you.
369
00:30:13,680 --> 00:30:15,720
Thank you so much for your understanding.
370
00:30:41,560 --> 00:30:42,680
How are you feeling?
371
00:30:44,720 --> 00:30:45,680
Thank you.
372
00:30:49,280 --> 00:30:51,120
What's wrong?
373
00:30:53,000 --> 00:30:54,480
I want to call my mom,
374
00:30:55,520 --> 00:30:57,040
but I don't dare to.
375
00:30:59,120 --> 00:31:00,520
I'm worried about her.
376
00:31:01,160 --> 00:31:03,600
I'm afraid she'll be deceived by Jiew.
377
00:31:05,600 --> 00:31:09,520
He's trying to buy the shares
of her new project.
378
00:31:10,080 --> 00:31:11,680
I think…
379
00:31:12,680 --> 00:31:13,920
you need Jak's advice.
380
00:31:16,480 --> 00:31:18,280
He won't help me.
381
00:31:19,520 --> 00:31:21,440
My mom hurt Noopook.
382
00:31:21,920 --> 00:31:24,480
I think he can separate
383
00:31:24,560 --> 00:31:26,520
his personal life from work.
384
00:31:29,000 --> 00:31:31,440
He must also be trying to get Jiew.
385
00:31:33,120 --> 00:31:35,040
I got an urgent order
386
00:31:35,600 --> 00:31:37,440
to transfer you three somewhere else.
387
00:31:38,000 --> 00:31:39,920
But now is not the transfer period.
388
00:31:40,760 --> 00:31:42,280
Why are we being transferred?
389
00:31:43,080 --> 00:31:44,360
Or did we do something wrong?
390
00:31:46,040 --> 00:31:48,520
You might have stepped on someone's toes.
391
00:31:49,440 --> 00:31:51,720
It's probably the toes of someone
who helps those criminals.
392
00:31:53,720 --> 00:31:55,200
Who would dare do such a thing?
393
00:31:56,240 --> 00:31:58,400
You're dismissed if you're caught.
394
00:31:58,480 --> 00:32:00,640
But if the benefit is high enough,
395
00:32:01,160 --> 00:32:03,760
some might be willing
to trade their dignity for it.
396
00:32:05,120 --> 00:32:06,520
That's enough.
397
00:32:08,280 --> 00:32:09,560
I'm sorry, sir.
398
00:32:09,640 --> 00:32:10,760
I'm sorry, sir.
399
00:32:13,480 --> 00:32:14,920
When are we getting transferred?
400
00:32:15,480 --> 00:32:16,440
In two months.
401
00:32:16,520 --> 00:32:17,880
They will tell us again
402
00:32:18,360 --> 00:32:19,800
where you will be transferred to.
403
00:32:22,480 --> 00:32:24,800
I hope it won't be out in the sticks.
404
00:32:26,240 --> 00:32:27,640
Life is hard there.
405
00:32:29,400 --> 00:32:30,600
We can work
406
00:32:30,680 --> 00:32:32,760
no matter where we are.
407
00:32:33,600 --> 00:32:36,040
I'll eradicate those big shots
408
00:32:37,000 --> 00:32:39,240
and the ones helping criminals.
409
00:32:56,960 --> 00:32:58,400
Jak.
410
00:32:58,480 --> 00:32:59,880
It's Jack speaking.
411
00:33:03,200 --> 00:33:04,960
I need your advice.
412
00:33:05,440 --> 00:33:06,720
It's about Jiew.
413
00:33:09,640 --> 00:33:10,920
Annie, do you know
414
00:33:11,000 --> 00:33:13,080
that Jiew is a drug lord?
415
00:33:14,520 --> 00:33:16,040
A drug lord?
416
00:33:17,720 --> 00:33:19,440
Jack only told me
417
00:33:19,920 --> 00:33:21,720
that he owns a casino.
418
00:33:22,840 --> 00:33:25,200
How long has he known your mom?
419
00:33:26,200 --> 00:33:27,520
And who connected them?
420
00:33:28,560 --> 00:33:30,080
I'm not sure.
421
00:33:30,920 --> 00:33:33,120
I just met him recently.
422
00:33:36,680 --> 00:33:40,080
Kummala might be the person
who connected them.
423
00:33:40,160 --> 00:33:41,280
Kummala?
424
00:33:42,480 --> 00:33:44,240
She's new rich,
425
00:33:44,840 --> 00:33:47,680
so she's not very well-known
in our circle.
426
00:33:49,840 --> 00:33:52,360
She seems
to be particularly close to Jiew.
427
00:33:53,320 --> 00:33:54,480
I'm afraid
428
00:33:54,560 --> 00:33:56,480
she'll use my mom's company
429
00:33:56,560 --> 00:33:57,960
to launder money.
430
00:34:00,200 --> 00:34:02,040
Please help me, Jak.
431
00:34:03,080 --> 00:34:04,640
I'm worried about my mom.
432
00:34:05,280 --> 00:34:06,400
Don't worry, Annie.
433
00:34:06,480 --> 00:34:09,800
If she has nothing to do
with Jiew's illegal business,
434
00:34:09,880 --> 00:34:11,239
she'll be fine.
435
00:34:12,719 --> 00:34:15,400
Rossukon did meet Kummala yesterday.
436
00:34:16,360 --> 00:34:17,960
This could be
437
00:34:18,040 --> 00:34:20,520
another piece of the puzzle.
438
00:34:22,159 --> 00:34:24,639
We must deal with them in two months
439
00:34:25,520 --> 00:34:26,920
before we get transferred.
440
00:34:30,400 --> 00:34:33,159
You shouldn't have messed with me,
441
00:34:33,639 --> 00:34:35,400
you blue-blooded captain.
442
00:34:37,120 --> 00:34:38,400
Because I got you transferred.
443
00:34:40,040 --> 00:34:41,679
Now that our obstacles are gone,
444
00:34:42,400 --> 00:34:44,760
we should produce more
445
00:34:44,840 --> 00:34:47,280
and widen distribution.
446
00:34:50,000 --> 00:34:51,960
Go full steam ahead with the production.
447
00:34:52,480 --> 00:34:55,040
Increase the number of machines
and manpower as much as possible.
448
00:34:59,120 --> 00:35:00,800
I'll leave the distribution to you, Jiew.
449
00:35:01,720 --> 00:35:02,640
Sure.
450
00:35:03,600 --> 00:35:05,080
He's cleared the way.
451
00:35:06,680 --> 00:35:09,000
Things will be smooth sailing.
452
00:35:13,000 --> 00:35:15,440
About the shares you want to buy
from Rossukon,
453
00:35:15,520 --> 00:35:18,040
she had called me and said
she would buy them.
454
00:35:19,040 --> 00:35:20,400
Did she say that?
455
00:35:20,480 --> 00:35:21,400
Yes.
456
00:35:25,320 --> 00:35:26,840
See Ms. Kummala out.
457
00:35:41,200 --> 00:35:42,840
Hello, Ros.
458
00:35:42,920 --> 00:35:43,920
Jiew.
459
00:35:45,320 --> 00:35:47,960
I heard you wouldn't let Kummala
460
00:35:48,040 --> 00:35:49,320
sell her shares to me.
461
00:35:50,600 --> 00:35:52,760
Well, I don't mind this.
462
00:35:54,680 --> 00:35:56,520
But the reward I had asked for…
463
00:35:57,640 --> 00:35:58,600
I must get it.
464
00:35:58,680 --> 00:35:59,640
But you made a mistake.
465
00:36:00,760 --> 00:36:02,800
I never do anything for free.
466
00:36:03,400 --> 00:36:06,000
I'll definitely get the reward from you.
467
00:36:07,440 --> 00:36:08,880
I won't let you wait long,
468
00:36:09,440 --> 00:36:10,920
darling.
469
00:36:18,040 --> 00:36:19,720
Don't tell anyone
470
00:36:19,800 --> 00:36:21,120
about what we talked about today.
471
00:36:21,720 --> 00:36:23,000
We must keep it a secret
472
00:36:23,080 --> 00:36:24,880
because the three of us might get fired
473
00:36:25,480 --> 00:36:27,880
if there are any mistakes.
474
00:36:34,520 --> 00:36:37,160
Am I giving you trouble?
475
00:36:39,200 --> 00:36:40,200
Not at all.
476
00:36:41,160 --> 00:36:42,400
This is nothing.
477
00:36:45,280 --> 00:36:46,360
Hey.
478
00:36:46,440 --> 00:36:47,720
Let's go.
479
00:36:49,400 --> 00:36:51,200
What's with you? I almost fell.
480
00:36:52,840 --> 00:36:53,840
I think we should leave.
481
00:36:54,320 --> 00:36:55,280
Let me give you a ride.
482
00:36:55,360 --> 00:36:56,480
-No.
-No.
483
00:37:00,120 --> 00:37:01,040
Well…
484
00:37:02,200 --> 00:37:03,600
She came here with me.
485
00:37:03,680 --> 00:37:04,560
I'll take her home.
486
00:37:06,680 --> 00:37:08,440
-You're talking too much.
-What?
487
00:37:09,040 --> 00:37:10,160
I don't know.
488
00:37:10,240 --> 00:37:11,520
Jack.
489
00:37:12,040 --> 00:37:13,440
I need your help with something.
490
00:37:23,920 --> 00:37:25,880
Hi, this is Songsamorn's residence.
491
00:37:25,960 --> 00:37:29,160
Noonoi, can I talk to Noopook?
492
00:37:29,240 --> 00:37:30,480
Of course, Jack.
493
00:37:31,240 --> 00:37:32,640
Noopook,
494
00:37:32,720 --> 00:37:33,920
Jack wants to talk to you.
495
00:37:43,640 --> 00:37:44,840
What is it, Jack?
496
00:37:48,360 --> 00:37:50,600
Noopook, it's me.
497
00:37:51,400 --> 00:37:52,480
J…
498
00:37:54,800 --> 00:37:55,680
Call me Jack.
499
00:37:57,160 --> 00:37:58,520
Jack.
500
00:38:01,640 --> 00:38:03,040
How have you been?
501
00:38:03,600 --> 00:38:04,520
Are you better now?
502
00:38:05,120 --> 00:38:06,400
Yes, Jack.
503
00:38:07,880 --> 00:38:08,840
I'm worried about you.
504
00:38:12,920 --> 00:38:15,320
And I also miss you.
505
00:38:21,720 --> 00:38:23,160
I want to see you.
506
00:38:25,040 --> 00:38:26,280
But…
507
00:38:29,640 --> 00:38:31,200
Noonoi won't let you come, right?
508
00:38:32,000 --> 00:38:33,160
Don't worry.
509
00:38:33,240 --> 00:38:34,280
I have a plan.
510
00:38:34,800 --> 00:38:36,960
I'll let Jack get you to see me.
511
00:38:40,000 --> 00:38:41,360
Repeat after me.
512
00:38:41,440 --> 00:38:42,880
Where are you taking me, Jack?
513
00:38:44,280 --> 00:38:45,680
Hey, do it.
514
00:38:46,800 --> 00:38:48,640
Where are you taking me, Jack?
515
00:38:49,920 --> 00:38:51,640
Noonoi won't let me go.
516
00:38:52,120 --> 00:38:53,680
Get Noonoi on the phone
517
00:38:54,200 --> 00:38:55,320
and tell her
518
00:38:56,000 --> 00:38:57,000
Jack wants to talk to her.
519
00:39:01,280 --> 00:39:02,560
What do you want me to say?
520
00:39:02,640 --> 00:39:05,560
Anything, but make her
let Noopook come out.
521
00:39:05,640 --> 00:39:06,640
Okay.
522
00:39:09,000 --> 00:39:09,960
Noonoi.
523
00:39:10,440 --> 00:39:11,800
Jack wants to talk to you.
524
00:39:18,960 --> 00:39:19,920
What is it, Jack?
525
00:39:20,520 --> 00:39:22,360
Hey, Noonoi.
526
00:39:22,440 --> 00:39:24,720
Can I take Noopook out?
527
00:39:25,800 --> 00:39:29,280
I want to make her relax
so she won't be sad.
528
00:39:33,640 --> 00:39:34,760
That'd be great, Jack.
529
00:39:35,680 --> 00:39:36,840
Thank you so much.
530
00:39:40,280 --> 00:39:42,960
Okay, I'll go get Noopook then.
531
00:39:45,960 --> 00:39:47,640
Noopook, Jack will come and get you.
532
00:39:48,840 --> 00:39:49,800
Go get ready.
533
00:40:08,400 --> 00:40:09,560
Noonoi gave permission.
534
00:40:14,000 --> 00:40:14,880
Oh, right.
535
00:40:34,320 --> 00:40:35,400
Noonoi.
536
00:40:36,240 --> 00:40:37,360
Are you coming with us?
537
00:40:37,920 --> 00:40:39,600
Why not? Can't I come with you two?
538
00:40:40,080 --> 00:40:40,960
Well,
539
00:40:41,040 --> 00:40:42,720
three people aren't allowed on a bike,
540
00:40:43,440 --> 00:40:46,120
and I have only two helmets
to keep us safe.
541
00:40:46,200 --> 00:40:47,680
-And it's--
-Gosh.
542
00:40:47,760 --> 00:40:48,760
I won't go with you two.
543
00:40:49,560 --> 00:40:50,920
Take care of Noopook for me.
544
00:40:52,480 --> 00:40:53,680
I will.
545
00:41:04,800 --> 00:41:05,840
We'll get going, Noonoi.
546
00:41:06,360 --> 00:41:07,320
Take care of her.
547
00:41:10,920 --> 00:41:12,160
Shall we?
548
00:41:20,920 --> 00:41:24,800
I feel bad for giving
you and Noopook trouble.
549
00:41:27,600 --> 00:41:29,160
I understand Noonoi.
550
00:41:30,320 --> 00:41:31,400
If I were her,
551
00:41:31,920 --> 00:41:34,720
I wouldn't let my sister
face such a terrible thing either.
552
00:41:36,720 --> 00:41:38,400
Especially about her
being the third party.
553
00:41:42,560 --> 00:41:44,800
You seem to like her a lot.
554
00:41:48,320 --> 00:41:49,360
I'm serious about her.
555
00:41:51,200 --> 00:41:52,400
And my feelings for her…
556
00:41:53,760 --> 00:41:55,720
are much more than like.
557
00:42:00,400 --> 00:42:01,520
I understand
558
00:42:02,720 --> 00:42:04,680
because you never did for me
559
00:42:05,560 --> 00:42:07,360
what you did for her.
560
00:42:10,840 --> 00:42:12,040
I get it now.
561
00:42:13,760 --> 00:42:16,200
She's very lucky.
562
00:42:29,280 --> 00:42:30,400
Jak.
563
00:42:33,440 --> 00:42:37,000
Can I still be your sister?
564
00:42:42,880 --> 00:42:43,840
Sure.
565
00:42:44,760 --> 00:42:45,920
Why not?
566
00:42:47,480 --> 00:42:48,680
My little sister.
567
00:42:49,720 --> 00:42:50,800
Jak.
568
00:42:51,400 --> 00:42:52,880
Don't mess up my hair.
569
00:42:54,040 --> 00:42:55,800
My little sister.
570
00:42:55,880 --> 00:42:58,680
You're messing up my hair. Jak.
571
00:43:08,480 --> 00:43:09,480
Noopook.
572
00:43:12,600 --> 00:43:15,360
I'm sorry for everything.
573
00:43:17,520 --> 00:43:20,560
I also want to apologize for my mom
for having wronged you.
574
00:43:22,360 --> 00:43:23,680
Can you
575
00:43:24,480 --> 00:43:25,960
forgive me?
576
00:43:28,920 --> 00:43:30,600
Yes, I forgive you.
577
00:43:34,120 --> 00:43:35,240
Thank you.
578
00:43:42,400 --> 00:43:44,200
About me and Jak…
579
00:43:47,920 --> 00:43:49,720
we have talked it out.
580
00:43:51,080 --> 00:43:53,560
We'll be just brothers and sisters.
581
00:44:41,960 --> 00:44:43,400
He touched your head.
582
00:44:53,080 --> 00:44:53,960
Thank you…
583
00:44:55,880 --> 00:44:58,160
for always being by my side.
584
00:45:08,760 --> 00:45:09,880
I'll do it.
585
00:45:12,040 --> 00:45:13,760
Let's go to the hospital tomorrow.
586
00:45:17,480 --> 00:45:19,480
No matter what the result will be…
587
00:45:21,640 --> 00:45:22,920
I know
588
00:45:23,000 --> 00:45:25,200
that you'll always be by my side.
589
00:45:34,760 --> 00:45:37,440
We'll go through this together.
590
00:45:58,880 --> 00:46:00,320
Thank you, Jack.
591
00:46:06,520 --> 00:46:07,920
I didn't know you could be adorable.
592
00:46:24,360 --> 00:46:25,520
Does it still hurt?
593
00:46:32,560 --> 00:46:33,800
And what about you, Jak?
594
00:46:38,960 --> 00:46:40,040
I'm happy…
595
00:46:41,360 --> 00:46:42,440
that…
596
00:46:42,920 --> 00:46:44,240
you talk to me so sweetly.
597
00:47:14,920 --> 00:47:17,360
I want to hear you talk to me
like this every day.
598
00:48:05,520 --> 00:48:06,640
Noopook.
599
00:48:06,720 --> 00:48:08,680
Where did you get this brooch from?
600
00:48:09,520 --> 00:48:11,080
My dad gave it to me
601
00:48:11,160 --> 00:48:13,680
before he passed away.
602
00:48:14,480 --> 00:48:16,080
He said my mom had left this for me.
603
00:48:17,400 --> 00:48:20,160
He also said she was still alive.
604
00:48:22,280 --> 00:48:24,040
What is your mom's name?
605
00:48:27,320 --> 00:48:28,640
I don't know, ma'am.
606
00:48:29,320 --> 00:48:30,920
He passed away without telling me that.
607
00:48:31,400 --> 00:48:32,960
My step-aunt doesn't know either.
608
00:48:34,000 --> 00:48:35,440
No one knows.
609
00:48:36,160 --> 00:48:37,400
Noopook was an orphan.
610
00:48:37,480 --> 00:48:39,760
Her mom gave her to Dr. Pisut,
611
00:48:39,840 --> 00:48:40,920
who adopted her.
612
00:48:41,480 --> 00:48:43,160
I'm sorry.
613
00:48:44,360 --> 00:48:45,480
It's all right, ma'am.
614
00:48:46,880 --> 00:48:48,320
Does this mean
615
00:48:48,400 --> 00:48:50,760
we only have this brooch
616
00:48:50,840 --> 00:48:53,480
to find out who your mom is?
617
00:48:54,080 --> 00:48:55,240
Yes, sir.
618
00:48:55,320 --> 00:48:57,000
But if we look at the brooch,
619
00:48:57,080 --> 00:48:59,400
it has the initial DP,
620
00:49:00,040 --> 00:49:02,800
which aligns with the word "Dhevaprom."
621
00:49:04,520 --> 00:49:05,600
Does this mean…
622
00:49:07,280 --> 00:49:10,680
Noopook could be Vilairumpa's daughter?
623
00:49:15,720 --> 00:49:19,240
We should meet
M.R. Dhevapan Dhevaprom tomorrow.
624
00:49:32,360 --> 00:49:33,280
Jak.
625
00:49:33,840 --> 00:49:34,960
Is anything wrong?
626
00:49:36,120 --> 00:49:37,040
It's nothing.
627
00:49:37,600 --> 00:49:38,760
Let's go.
628
00:49:44,360 --> 00:49:46,080
I feel sorry for our son.
629
00:49:49,320 --> 00:49:51,920
What will happen if Noopook turns out
to be Vilairumpa's daughter?
630
00:49:52,840 --> 00:49:55,520
It will test their love for each other.
631
00:49:55,600 --> 00:49:57,080
If Jak
632
00:49:57,160 --> 00:49:59,000
loves Noopook enough,
633
00:49:59,080 --> 00:50:00,520
he will do anything to have her,
634
00:50:01,520 --> 00:50:03,960
no matter what happens.
635
00:50:06,200 --> 00:50:07,360
Just like what you did.
636
00:50:20,000 --> 00:50:22,480
I have always been bound to you.
637
00:50:53,160 --> 00:50:54,080
Lai.
638
00:51:00,000 --> 00:51:01,600
Where were you going?
639
00:51:01,680 --> 00:51:05,200
I came here to visit a friend
who lives around here,
640
00:51:05,680 --> 00:51:08,800
so I dropped by to give you some sweets.
641
00:51:09,360 --> 00:51:10,280
Thank you.
642
00:51:13,480 --> 00:51:15,280
Well then, I'll get going.
643
00:51:17,400 --> 00:51:18,280
Goodbye.
644
00:51:18,360 --> 00:51:19,280
Goodbye.
645
00:51:25,080 --> 00:51:26,920
Does she often give you sweets?
646
00:51:27,520 --> 00:51:30,000
Lai is very kind.
647
00:51:30,080 --> 00:51:32,680
She makes me my favorite treats
every now and then.
648
00:51:33,280 --> 00:51:34,680
Don't you find it strange?
649
00:51:34,760 --> 00:51:36,120
The two of you have no family ties,
650
00:51:36,720 --> 00:51:38,640
but she seems particularly
concerned about you.
651
00:51:50,760 --> 00:51:54,680
Auntie, do you know
M.L. Vilairumpa Dhevaprom?
652
00:51:54,760 --> 00:51:57,000
Gosh, it'd be more accurate to say
653
00:51:57,080 --> 00:51:59,960
that people my age all know her.
654
00:52:00,520 --> 00:52:03,120
She was very well-known
655
00:52:03,600 --> 00:52:07,040
because there was news
that she was engaged to M.R. Ronnaphee.
656
00:52:07,120 --> 00:52:09,680
But they didn't get married in the end
657
00:52:09,760 --> 00:52:11,720
because M.R. Ronnaphee
658
00:52:11,800 --> 00:52:14,480
fell for Mrs. Peangkwan,
who was then an actress.
659
00:52:15,400 --> 00:52:17,640
M.L. Vilairumpa was so disappointed
660
00:52:17,720 --> 00:52:19,160
that she became mentally ill.
661
00:52:20,720 --> 00:52:23,280
After that, she disappeared from society,
662
00:52:23,360 --> 00:52:25,080
and no one saw her again.
663
00:52:25,640 --> 00:52:27,440
This put the two influential families,
664
00:52:27,520 --> 00:52:30,000
the Dhevaprom and the Jutathep,
665
00:52:30,080 --> 00:52:32,400
on bad terms.
666
00:52:35,480 --> 00:52:36,560
This means
667
00:52:37,320 --> 00:52:39,320
M.R. Dhevapan
668
00:52:39,400 --> 00:52:41,680
can't be on good terms
with M.R. Ronnaphee then.
669
00:52:42,720 --> 00:52:45,280
I remember M.R. Dhevapan was furious
670
00:52:45,360 --> 00:52:47,520
at M.R. Ronnaphee.
671
00:52:48,400 --> 00:52:51,360
They can never reconcile.
672
00:53:04,120 --> 00:53:06,480
What about Annie's?
673
00:53:07,600 --> 00:53:08,960
Is she still not back?
674
00:53:09,680 --> 00:53:11,440
She came back this afternoon
675
00:53:11,520 --> 00:53:13,360
and left with some clothes.
676
00:53:13,440 --> 00:53:16,520
What? Why did none of you tell me?
677
00:53:16,600 --> 00:53:18,720
I'm sorry, ma'am.
678
00:53:18,800 --> 00:53:20,360
Go. Just get out.
679
00:53:43,440 --> 00:53:45,320
-Come on, Grandma.
-Yes?
680
00:53:45,400 --> 00:53:47,000
You don't have to do it for me.
681
00:53:47,080 --> 00:53:48,280
I'm a grown-up.
682
00:53:48,360 --> 00:53:49,280
It's all right.
683
00:53:49,360 --> 00:53:51,040
Let me do it,
684
00:53:51,120 --> 00:53:52,960
so there won't be any bones left.
685
00:53:55,720 --> 00:53:57,240
Can you see the bones?
686
00:53:57,320 --> 00:53:59,160
Hey, you brat. You're going to get it.
687
00:53:59,920 --> 00:54:02,200
I've been doing this for you
since you were small.
688
00:54:02,280 --> 00:54:03,960
-Thanks, Grandma.
-No worries.
689
00:54:19,240 --> 00:54:20,200
Is it good, Annie?
690
00:54:22,280 --> 00:54:23,280
Have some more.
691
00:54:24,720 --> 00:54:25,800
Here you go.
692
00:54:31,720 --> 00:54:32,880
Hey.
693
00:54:32,960 --> 00:54:34,400
What's wrong? Is it spicy?
694
00:54:36,840 --> 00:54:38,320
Grandma.
695
00:54:38,400 --> 00:54:40,120
I told you, didn't I,
696
00:54:40,200 --> 00:54:41,520
that the dip is spicy?
697
00:54:41,600 --> 00:54:42,640
She can't eat it.
698
00:54:43,320 --> 00:54:45,200
What? Is it spicy?
699
00:54:45,280 --> 00:54:48,040
I'm sorry, my dear.
700
00:54:48,120 --> 00:54:49,440
I thought
701
00:54:49,520 --> 00:54:52,560
I had put fewer chilis this time.
702
00:54:52,640 --> 00:54:53,880
I only put two.
703
00:54:55,920 --> 00:54:57,280
It's not spicy.
704
00:54:57,360 --> 00:54:59,480
No, it's spicy but good.
705
00:54:59,560 --> 00:55:00,840
I see.
706
00:55:00,920 --> 00:55:01,920
I can eat it.
707
00:55:02,000 --> 00:55:04,320
-I can take it.
-That's great.
708
00:55:04,400 --> 00:55:05,720
It's delicious, isn't it?
709
00:55:08,440 --> 00:55:09,440
Here.
710
00:55:10,560 --> 00:55:11,840
Have some omelet.
711
00:55:13,880 --> 00:55:16,280
And some dip. Here, eat up.
712
00:55:18,120 --> 00:55:19,240
Hold on.
713
00:55:19,720 --> 00:55:21,800
Didn't you say the dip was spicy?
714
00:55:23,280 --> 00:55:24,400
There you go.
715
00:55:24,480 --> 00:55:27,200
Just say it's spicy.
Why are you forcing yourself?
716
00:55:27,760 --> 00:55:29,320
Just have the omelet.
717
00:55:31,800 --> 00:55:34,160
Oh dear. It's okay.
718
00:55:34,240 --> 00:55:37,040
Next time, I'll make it better.
719
00:55:37,120 --> 00:55:39,960
I won't make it spicy.
720
00:55:40,040 --> 00:55:42,520
I'll only put in one chili. All right?
721
00:55:43,520 --> 00:55:46,400
Here, have some fried mackerel
to cool you down.
722
00:55:46,480 --> 00:55:49,240
It's good. It smells so good.
723
00:55:49,320 --> 00:55:51,160
Here you go, dear.
724
00:55:51,240 --> 00:55:53,280
I've removed the bones for you. Eat it.
725
00:55:53,880 --> 00:55:55,320
Thank you, ma'am.
726
00:55:55,400 --> 00:55:56,800
You're welcome.
727
00:55:56,880 --> 00:55:58,920
Actually, Jack
728
00:55:59,000 --> 00:56:01,200
loves it so much
729
00:56:01,280 --> 00:56:02,680
when I cook him dishes
730
00:56:02,760 --> 00:56:05,520
with rice, fish, and fish sauce
731
00:56:05,600 --> 00:56:08,960
mixed together, just like what
we make for cats. He loves it.
732
00:56:09,040 --> 00:56:11,800
But he won't let me do it today.
Do you know why?
733
00:56:12,640 --> 00:56:14,800
He doesn't want you to see it.
734
00:56:14,880 --> 00:56:16,200
-Grandma.
-What is it?
735
00:56:16,280 --> 00:56:17,320
Can't you see I'm here?
736
00:56:17,400 --> 00:56:19,920
Oh really? I didn't see you.
737
00:56:20,000 --> 00:56:21,280
I thought
738
00:56:21,360 --> 00:56:23,840
I was just sitting
with my niece here. Right?
739
00:56:24,920 --> 00:56:26,680
-Niece?
-Yes.
740
00:56:28,000 --> 00:56:29,800
Now that you have a niece,
741
00:56:29,880 --> 00:56:30,960
you forgot about me.
742
00:56:31,040 --> 00:56:35,080
There, there. Don't sulk.
743
00:56:35,160 --> 00:56:38,120
Here, eat up.
744
00:56:38,200 --> 00:56:42,200
SONGPATTANASUEKSA SCHOOL
745
00:56:46,920 --> 00:56:48,800
-Hello.
-Hello.
746
00:56:48,880 --> 00:56:50,200
Miss Noonoi.
747
00:56:50,680 --> 00:56:53,880
Could you take Papung to his classroom?
748
00:56:54,920 --> 00:56:56,440
I don't dare go there alone
749
00:56:56,520 --> 00:56:59,600
because students from the next class
always come and bully me.
750
00:56:59,680 --> 00:57:01,200
Really?
751
00:57:01,280 --> 00:57:02,560
Well then,
752
00:57:02,640 --> 00:57:03,880
Miss Pook.
753
00:57:03,960 --> 00:57:05,040
Yes?
754
00:57:05,120 --> 00:57:07,240
Please take Papung to his classroom.
755
00:57:07,320 --> 00:57:08,280
Sure.
756
00:57:08,360 --> 00:57:09,520
-Let's go, Papung.
-Go now.
757
00:57:11,440 --> 00:57:14,400
Well, it's okay. I can go with Somjeed.
758
00:57:18,120 --> 00:57:20,680
I know what you are up to.
759
00:57:21,160 --> 00:57:23,120
You're cunning, just like your brother.
760
00:57:23,200 --> 00:57:25,360
Go to your classrooms now.
761
00:57:27,880 --> 00:57:29,880
Just go to your classrooms.
762
00:57:40,760 --> 00:57:42,720
How long are you planning
to stare at each other?
763
00:57:43,720 --> 00:57:46,200
Jak, you can leave now
since you have dropped off the kids.
764
00:57:47,640 --> 00:57:49,160
Don't go yet, Jak.
765
00:57:51,440 --> 00:57:52,320
Hey.
766
00:57:52,400 --> 00:57:54,160
Did you come all the way here
to trouble us?
767
00:57:54,240 --> 00:57:55,240
I won't let you do that.
768
00:57:55,320 --> 00:57:57,120
Calm down, Noonoi.
769
00:57:57,680 --> 00:57:59,040
How can I calm down?
770
00:57:59,760 --> 00:58:02,280
Aren't you mad at her
for what she did to you?
771
00:58:05,400 --> 00:58:06,360
And Jak,
772
00:58:06,440 --> 00:58:08,200
why are you still messing with my sister?
773
00:58:08,680 --> 00:58:09,880
Please leave.
774
00:58:09,960 --> 00:58:12,760
Noonoi, can you hear
what we have to say first?
775
00:58:12,840 --> 00:58:14,480
We want to talk to you.
776
00:58:15,320 --> 00:58:17,120
Are you with them, Jack?
777
00:58:18,640 --> 00:58:21,800
I have talked things out
with Noopook yesterday.
778
00:58:28,880 --> 00:58:31,400
I want to explain everything to you.
779
00:58:35,880 --> 00:58:37,960
Let's talk somewhere else.
780
00:58:47,000 --> 00:58:49,200
Now, explain it to me,
781
00:58:49,280 --> 00:58:51,320
but I'll definitely give you a hard time
782
00:58:51,400 --> 00:58:52,760
if it's not pleasant to my ears.
783
00:58:54,160 --> 00:58:55,520
Please calm down, Noonoi.
784
00:58:55,600 --> 00:58:56,880
Let's take a seat.
785
00:59:06,600 --> 00:59:08,480
I wasn't involved
786
00:59:08,560 --> 00:59:10,440
in what was done to Noopook.
787
00:59:11,200 --> 00:59:12,280
If I had known about it,
788
00:59:12,760 --> 00:59:15,360
I wouldn't have let it happen.
789
00:59:16,000 --> 00:59:17,800
How am I supposed to believe you?
790
00:59:19,120 --> 00:59:20,680
What if you're just putting on an act
791
00:59:21,240 --> 00:59:22,720
because you've been caught?
792
00:59:23,920 --> 00:59:26,120
Everything I'm telling you
793
00:59:26,200 --> 00:59:27,520
is the truth.
794
00:59:31,120 --> 00:59:32,200
I can confirm
795
00:59:32,760 --> 00:59:34,480
she's telling the truth.
796
00:59:36,880 --> 00:59:38,360
And I came here today
797
00:59:38,920 --> 00:59:40,480
to talk to you
798
00:59:41,400 --> 00:59:43,520
about my relationship with Jak.
799
00:59:47,120 --> 00:59:48,720
Jak and I
800
00:59:48,800 --> 00:59:50,640
are like brothers and sisters.
801
00:59:52,280 --> 00:59:54,680
Jak has always thought of me
as his sister.
802
00:59:57,600 --> 00:59:59,200
I can also confirm
803
00:59:59,720 --> 01:00:02,200
that Annie and Jak are
just brothers and sisters.
804
01:00:04,840 --> 01:00:06,920
Please understand Jak
805
01:00:07,920 --> 01:00:10,160
and give the two of them a chance
806
01:00:10,240 --> 01:00:11,840
to learn about each other.
807
01:00:13,880 --> 01:00:15,240
I agree with Annie.
808
01:00:16,160 --> 01:00:18,000
You should give him a chance.
809
01:00:31,200 --> 01:00:33,920
Well, if you all insist,
810
01:00:34,400 --> 01:00:35,880
I will believe you.
811
01:00:41,040 --> 01:00:43,000
I'll give them a chance…
812
01:00:44,480 --> 01:00:45,960
as you two say.
813
01:00:47,800 --> 01:00:49,200
This is why
814
01:00:49,280 --> 01:00:50,880
you're Noopook's beloved sister.
815
01:00:56,520 --> 01:00:57,960
But I don't know
816
01:00:58,440 --> 01:00:59,880
if you
817
01:01:00,520 --> 01:01:02,480
still love me.
818
01:01:06,680 --> 01:01:07,680
Noopook.
819
01:01:08,400 --> 01:01:09,720
I'm sorry.
820
01:01:09,800 --> 01:01:11,480
You understand me, right?
821
01:01:12,200 --> 01:01:13,600
Don't hate me, okay?
822
01:01:15,360 --> 01:01:19,040
I've never gotten mad at you or hated you.
823
01:01:23,600 --> 01:01:25,040
But you were so sad
824
01:01:25,640 --> 01:01:27,080
that I stopped you from seeing Jak.
825
01:01:32,600 --> 01:01:34,160
I didn't.
826
01:01:35,040 --> 01:01:38,960
The more I saw how much
you were concerned about me,
827
01:01:39,040 --> 01:01:42,480
the more I love you.
828
01:01:43,120 --> 01:01:44,920
Come here.
829
01:01:45,840 --> 01:01:47,080
Let me hug you.
830
01:02:00,120 --> 01:02:02,840
I'm sorry, Jak,
831
01:02:02,920 --> 01:02:04,400
for having
832
01:02:04,480 --> 01:02:06,440
to pretend to be mean to you.
833
01:02:09,000 --> 01:02:09,880
Pretend?
834
01:02:10,840 --> 01:02:12,600
I couldn't tell at all, Noonoi.
835
01:02:13,200 --> 01:02:14,440
Jack.
836
01:02:15,200 --> 01:02:16,880
I understand you, Noonoi.
837
01:02:22,200 --> 01:02:23,320
Now,
838
01:02:23,400 --> 01:02:25,720
I'm back on your team.
839
01:02:27,200 --> 01:02:29,400
You can continue courting Noopook.
840
01:02:29,960 --> 01:02:31,160
I won't be discreet anymore.
841
01:02:33,800 --> 01:02:34,880
Can I hug you?
842
01:02:36,400 --> 01:02:38,680
That's too much.
843
01:02:39,280 --> 01:02:40,880
You still have to be a little discreet.
844
01:02:40,960 --> 01:02:42,640
I was just joking, Noonoi.
845
01:02:42,720 --> 01:02:45,360
I don't dare do it in front of you all.
846
01:02:46,280 --> 01:02:48,880
-Noopook, shall we find a place to hug--
-Hey.
847
01:02:49,720 --> 01:02:51,400
Let's find a place to talk.
848
01:02:52,120 --> 01:02:53,520
That you can.
849
01:02:56,480 --> 01:02:57,480
Let's go.
850
01:03:15,520 --> 01:03:17,120
You're acting strange, Jack.
851
01:03:18,920 --> 01:03:21,920
I started noticing
when you were helping Annie explain.
852
01:03:24,080 --> 01:03:25,360
Don't you like Noopook anymore?
853
01:03:25,440 --> 01:03:27,200
No,
854
01:03:27,280 --> 01:03:28,920
she's my friend.
855
01:03:30,000 --> 01:03:31,640
I see. She's your friend.
856
01:04:00,520 --> 01:04:01,600
Jak.
857
01:04:02,680 --> 01:04:03,800
We're at the school.
858
01:04:05,080 --> 01:04:05,960
I'm sorry.
859
01:04:06,520 --> 01:04:07,600
Well,
860
01:04:07,680 --> 01:04:09,440
I want to hold your hand.
861
01:04:15,880 --> 01:04:16,720
I'm glad
862
01:04:17,640 --> 01:04:20,160
that I won't have to ask someone
to deceive Noonoi
863
01:04:20,920 --> 01:04:22,480
for us to meet anymore.
864
01:04:27,000 --> 01:04:29,080
You made everyone do it,
865
01:04:29,160 --> 01:04:31,800
including Somjeed and Jack.
866
01:04:32,600 --> 01:04:33,520
I would do anything
867
01:04:34,480 --> 01:04:35,560
to see you.
868
01:04:43,480 --> 01:04:45,320
We should thank Annie too.
869
01:04:47,320 --> 01:04:50,160
Jack must have already thanked her for us.
870
01:04:51,560 --> 01:04:53,440
What about Jack?
871
01:04:53,520 --> 01:04:54,920
Didn't you notice it?
872
01:04:56,040 --> 01:04:57,800
The two of them…
873
01:05:00,880 --> 01:05:02,440
Hey, Arkom.
874
01:05:02,520 --> 01:05:03,520
You came just in time.
875
01:05:03,600 --> 01:05:06,400
I'm on leave today.
I'll leave the kids to you.
876
01:05:07,320 --> 01:05:08,200
Let's go, Annie.
877
01:05:08,680 --> 01:05:09,680
Let's go.
878
01:05:11,200 --> 01:05:12,560
We'll get going.
879
01:05:13,120 --> 01:05:13,960
Okay.
880
01:05:15,160 --> 01:05:17,040
And what about that?
881
01:05:25,920 --> 01:05:29,120
Noopook has reopened her heart to Mr. Jak.
882
01:05:30,520 --> 01:05:33,400
And Jack and Ms. Annie
883
01:05:33,480 --> 01:05:35,000
seem to get along well.
884
01:05:36,280 --> 01:05:38,000
And what about us?
885
01:05:39,800 --> 01:05:41,040
Chopsticks
886
01:05:41,120 --> 01:05:42,520
come in pairs.
887
01:05:43,480 --> 01:05:45,240
The same goes for shoes.
888
01:05:45,320 --> 01:05:47,040
They exist as a pair.
889
01:05:49,320 --> 01:05:50,240
Noonoi.
890
01:05:51,200 --> 01:05:52,880
Who should you pair up with?
891
01:05:55,400 --> 01:05:56,680
I'm sorry.
892
01:05:57,480 --> 01:05:58,800
I happen
893
01:05:58,880 --> 01:06:00,000
to prefer being single
894
01:06:00,560 --> 01:06:02,080
with no partner.
895
01:06:08,320 --> 01:06:09,880
What a mean woman you are.
896
01:06:11,880 --> 01:06:13,400
But no matter how mean you are,
897
01:06:13,920 --> 01:06:15,360
I will still love you.
898
01:06:26,800 --> 01:06:27,880
Jak.
899
01:06:30,200 --> 01:06:31,120
I…
900
01:06:31,840 --> 01:06:33,440
I want to know…
901
01:06:34,920 --> 01:06:39,200
about the relationship
between M.L. Vilairumpa and your dad.
902
01:06:48,920 --> 01:06:49,800
Hello.
903
01:06:50,400 --> 01:06:53,040
Uncle Phee wanted
to meet Mr. Dhevapan Dhevaprom,
904
01:06:53,600 --> 01:06:54,840
but Kwanruetai told me
905
01:06:54,920 --> 01:06:57,000
Mr. Dhevapan wouldn't let him do so.
906
01:06:57,080 --> 01:06:58,160
Why?
907
01:06:58,240 --> 01:07:00,200
I'm at your house. Let's talk.
908
01:07:00,760 --> 01:07:01,720
Okay.
909
01:07:06,280 --> 01:07:07,400
What happened?
910
01:07:08,240 --> 01:07:10,320
Mr. Dhevapan wouldn't let my dad meet him.
911
01:07:13,680 --> 01:07:14,920
So what do we do?
912
01:07:16,320 --> 01:07:19,120
Chat, my dad, and I will talk
about this at home.
913
01:07:20,360 --> 01:07:21,760
Can I come with you?
914
01:08:03,280 --> 01:08:04,560
Let's give alms offerings, dear.
915
01:08:05,520 --> 01:08:06,400
Annie.
916
01:08:08,000 --> 01:08:08,880
Mom.
917
01:08:11,520 --> 01:08:12,600
Jack!
918
01:08:14,640 --> 01:08:19,600
Could you tell me about M.L. Vilairumpa?
919
01:08:21,120 --> 01:08:23,600
If you're really the daughter
of Vilairumpa…
920
01:08:25,080 --> 01:08:27,640
I think you have the right to know.
921
01:08:29,720 --> 01:08:30,600
I will help you.
922
01:08:31,160 --> 01:08:34,600
I think the only person who can go
inside Annie's house and see her
923
01:08:34,680 --> 01:08:35,640
is you, Jak.
924
01:08:35,720 --> 01:08:37,840
The owner of this brooch…
925
01:08:39,120 --> 01:08:40,319
It's Jaipisut.
926
01:09:19,200 --> 01:09:24,160
Subtitle translation by: Tanida Itthiwat
59061
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.