Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:49,080 --> 00:02:50,120
Jak.
2
00:02:50,680 --> 00:02:51,760
I saw blood all over you.
3
00:02:57,200 --> 00:02:58,640
Sarge!
4
00:02:59,840 --> 00:03:01,760
I will help you get Noopook.
5
00:03:01,840 --> 00:03:04,000
Are you in this with me?
6
00:03:05,960 --> 00:03:07,080
I'm in.
7
00:03:07,840 --> 00:03:09,520
We are going to split them up.
8
00:03:14,640 --> 00:03:17,400
Here comes your milk.
9
00:03:17,480 --> 00:03:19,880
Have some milk before you go to bed.
10
00:03:21,960 --> 00:03:23,360
Here is yours, Somjeed.
11
00:03:23,440 --> 00:03:25,080
-Thank you.
-Thank you.
12
00:03:36,920 --> 00:03:38,680
You can go home, miss.
13
00:03:43,080 --> 00:03:45,160
But you two…
14
00:03:45,240 --> 00:03:47,000
Jak must be caught up with work.
15
00:03:47,080 --> 00:03:49,800
This happened when I was with Singh too.
16
00:03:49,880 --> 00:03:53,040
I had to stay by myself
when he was away on duty.
17
00:03:53,120 --> 00:03:54,720
I'm used to it.
18
00:03:55,960 --> 00:03:58,480
Please don't worry, miss.
I'm here with her.
19
00:03:58,560 --> 00:04:01,320
I won't let anyone hurt her.
20
00:04:06,400 --> 00:04:07,640
Okay.
21
00:04:07,720 --> 00:04:09,040
You two should go to bed.
22
00:04:12,200 --> 00:04:14,440
Well then, I'm going to bed now.
23
00:04:14,520 --> 00:04:16,680
-Goodbye.
-Goodbye.
24
00:04:17,360 --> 00:04:19,360
Let's go, Somjeed, Papung.
25
00:04:21,600 --> 00:04:23,640
Come. You need to brush your teeth.
26
00:04:40,760 --> 00:04:43,480
We must make their big boss responsible
for this no matter what.
27
00:04:55,680 --> 00:04:57,600
It's time I stop being a loser.
28
00:05:16,240 --> 00:05:17,760
Where is the truck driver?
29
00:05:18,680 --> 00:05:19,920
At forensics.
30
00:05:20,480 --> 00:05:21,320
What?
31
00:05:22,000 --> 00:05:24,040
He was shocked to death
during questioning.
32
00:05:27,520 --> 00:05:28,640
Are you going there?
33
00:05:35,240 --> 00:05:36,200
I will leave it to you.
34
00:05:53,800 --> 00:05:55,360
Hey, Jack.
35
00:05:58,840 --> 00:06:00,240
What are you doing here so early?
36
00:06:00,960 --> 00:06:02,840
I'm here to pick you up.
37
00:06:03,440 --> 00:06:04,640
-Pick me up?
-Yes.
38
00:06:05,360 --> 00:06:06,960
I know you're going to Somjeed's house.
39
00:06:07,520 --> 00:06:09,360
Let me give you a ride.
40
00:06:09,840 --> 00:06:11,400
I will also wait for you there.
41
00:06:11,480 --> 00:06:12,960
Don't bother.
42
00:06:13,040 --> 00:06:14,920
I don't want to make you wait.
43
00:06:15,480 --> 00:06:16,600
It's totally fine.
44
00:06:16,680 --> 00:06:18,880
I can wait for you.
45
00:06:18,880 --> 00:06:21,040
But I'm not sure whether Jak
46
00:06:21,120 --> 00:06:22,320
will be okay with this.
47
00:06:24,880 --> 00:06:28,120
I see.
Well then, I will only drop you off.
48
00:06:30,600 --> 00:06:32,440
Okay. Thank you.
49
00:06:45,120 --> 00:06:46,640
Is it a Buddhist holy day today?
50
00:06:49,200 --> 00:06:50,360
No.
51
00:06:51,640 --> 00:06:52,760
It's for you.
52
00:06:53,320 --> 00:06:56,040
I thought it smelt nice,
so I asked for it from my grandma.
53
00:06:58,160 --> 00:06:59,000
I see.
54
00:07:01,400 --> 00:07:04,480
Nice. I'll buy some from her later
for an offering to the Buddha.
55
00:07:06,280 --> 00:07:07,320
Of course.
56
00:07:07,400 --> 00:07:09,000
Shall we go now?
57
00:07:09,560 --> 00:07:10,680
Okay.
58
00:07:14,400 --> 00:07:15,320
Here you go.
59
00:07:25,200 --> 00:07:26,320
Shall we?
60
00:08:03,280 --> 00:08:05,080
Thank you for giving Noopook a ride.
61
00:08:06,560 --> 00:08:07,600
Don't thank me.
62
00:08:08,120 --> 00:08:10,120
It's my duty to take care of her.
63
00:08:12,040 --> 00:08:13,360
Don't bother anymore.
64
00:08:14,200 --> 00:08:15,400
I will take it from here.
65
00:08:16,560 --> 00:08:18,080
I suggest
66
00:08:18,160 --> 00:08:19,760
you take care of yourself first.
67
00:08:21,760 --> 00:08:23,240
I'll get going, Noopook.
68
00:08:23,320 --> 00:08:25,640
Text me when you are done.
69
00:08:25,720 --> 00:08:26,800
I will come and get you.
70
00:08:39,559 --> 00:08:41,360
I'm sorry that I didn't pick you up.
71
00:08:43,600 --> 00:08:45,080
What happened to you?
72
00:08:47,120 --> 00:08:49,200
You should take a bath and get changed
73
00:08:49,760 --> 00:08:51,400
before the kids see you like this.
74
00:08:51,880 --> 00:08:53,040
They will be alarmed.
75
00:09:29,000 --> 00:09:30,320
Somjeed.
76
00:09:33,680 --> 00:09:34,640
Somjeed!
77
00:09:37,960 --> 00:09:40,720
-What happened?
-I'm bleeding.
78
00:09:41,360 --> 00:09:43,600
Am I going to die?
79
00:09:43,680 --> 00:09:44,960
I'm taking you to the hospital.
80
00:09:45,040 --> 00:09:47,240
No need. Leave this to me.
81
00:09:47,320 --> 00:09:48,400
But she's bleeding.
82
00:09:48,480 --> 00:09:50,320
She's fine.
83
00:09:50,880 --> 00:09:52,160
This is just
84
00:09:52,240 --> 00:09:53,640
a women's thing.
85
00:09:59,520 --> 00:10:01,160
Please leave us.
86
00:10:01,720 --> 00:10:03,080
Let me talk to her.
87
00:10:26,960 --> 00:10:27,960
Let me.
88
00:10:32,160 --> 00:10:33,240
Come and sit here.
89
00:10:38,240 --> 00:10:39,840
Don't be afraid, Somjeed.
90
00:10:40,560 --> 00:10:42,240
This never happened to you, right?
91
00:10:46,080 --> 00:10:47,040
It's okay, dear.
92
00:10:48,240 --> 00:10:49,600
It's nothing serious.
93
00:10:51,160 --> 00:10:52,520
Can you tell me
94
00:10:52,600 --> 00:10:54,360
what else is wrong
95
00:10:54,440 --> 00:10:55,960
besides the bleeding?
96
00:10:57,480 --> 00:10:59,880
I feel a sharp pain in my stomach.
97
00:10:59,960 --> 00:11:01,920
My head and eyes also hurt.
98
00:11:02,000 --> 00:11:03,080
It hurts everywhere.
99
00:11:09,840 --> 00:11:11,920
Am I going to die?
100
00:11:12,600 --> 00:11:15,400
No, you won't die.
101
00:11:15,960 --> 00:11:17,840
You're having a period.
102
00:11:17,920 --> 00:11:19,440
It's normal for women.
103
00:11:20,520 --> 00:11:21,960
Period?
104
00:11:22,040 --> 00:11:22,960
Yes.
105
00:11:25,160 --> 00:11:28,080
Could you get a sanitary pad for Somjeed?
106
00:11:28,160 --> 00:11:29,600
Yes, miss.
107
00:11:38,160 --> 00:11:39,120
Don't worry, dear.
108
00:11:40,160 --> 00:11:41,960
Somjeed is fine.
109
00:11:42,040 --> 00:11:45,240
She's just going through hormonal changes.
110
00:11:46,440 --> 00:11:48,600
In other words, she's hitting puberty.
111
00:11:49,280 --> 00:11:52,160
Please note that she can be temperamental,
112
00:11:52,720 --> 00:11:54,640
so please be patient with her
113
00:11:55,840 --> 00:11:57,320
if she takes it out on you.
114
00:12:00,800 --> 00:12:03,800
I wish my mom and Ret were here
to help me take care of Somjeed.
115
00:12:05,200 --> 00:12:06,720
Please don't worry.
116
00:12:06,800 --> 00:12:08,600
I'm happy to do whatever I can
117
00:12:08,680 --> 00:12:09,920
to help.
118
00:12:10,560 --> 00:12:11,840
Thank you so much.
119
00:12:14,960 --> 00:12:16,200
I'll leave her to you.
120
00:12:17,240 --> 00:12:18,440
Somjeed probably needs
121
00:12:19,160 --> 00:12:22,600
someone who can give her advice.
122
00:12:25,640 --> 00:12:27,360
She's never been with her mom,
123
00:12:28,560 --> 00:12:29,960
so she must need a mother's care.
124
00:12:35,240 --> 00:12:36,960
If it's not too much trouble…
125
00:12:39,240 --> 00:12:40,800
please take care of her
126
00:12:40,880 --> 00:12:42,840
and give her advice.
127
00:12:47,520 --> 00:12:49,560
I will do my best.
128
00:12:52,840 --> 00:12:54,160
Thank you so much.
129
00:13:19,560 --> 00:13:20,400
Hey.
130
00:13:25,840 --> 00:13:27,040
So?
131
00:13:27,120 --> 00:13:28,000
Did it go as planned?
132
00:13:29,400 --> 00:13:31,640
I gave Noopook a ride to Somjeed's house.
133
00:13:32,960 --> 00:13:35,200
And did you give her flowers?
134
00:13:35,280 --> 00:13:36,640
Yes, I did.
135
00:13:36,720 --> 00:13:38,040
I gave her a jasmine garland.
136
00:13:38,600 --> 00:13:40,880
-What? A jasmine garland?
-Yes.
137
00:13:41,640 --> 00:13:43,920
Are you crazy? Oh, dear.
138
00:13:44,400 --> 00:13:46,480
Why on earth did you give her garland?
139
00:13:47,040 --> 00:13:48,960
You should give her flowers.
140
00:13:49,520 --> 00:13:51,880
Garlands are for the Buddha.
141
00:13:51,960 --> 00:13:54,080
-What?
-Gosh.
142
00:13:54,160 --> 00:13:56,640
Well, I didn't know.
143
00:13:56,720 --> 00:13:59,200
You should have told me.
144
00:13:59,280 --> 00:14:01,360
So now it's my fault.
145
00:14:02,040 --> 00:14:04,880
Gosh, you're good for nothing.
146
00:14:06,640 --> 00:14:07,560
So,
147
00:14:08,240 --> 00:14:09,960
what should I do next?
148
00:14:13,520 --> 00:14:15,160
Correct your mistake.
149
00:14:15,240 --> 00:14:17,200
Find an opportunity
150
00:14:17,280 --> 00:14:18,920
to give her flowers.
151
00:14:22,160 --> 00:14:25,040
Okay, I won't make a mistake next time.
152
00:14:25,120 --> 00:14:26,120
No garlands.
153
00:14:27,120 --> 00:14:28,880
-I know.
-Give her roses.
154
00:14:28,960 --> 00:14:31,320
And don't give her pickled mango.
155
00:14:33,200 --> 00:14:34,040
My goodness.
156
00:14:42,520 --> 00:14:43,440
Hey.
157
00:14:44,200 --> 00:14:45,360
Can you teach me?
158
00:14:47,520 --> 00:14:48,760
Are you serious?
159
00:14:48,840 --> 00:14:49,840
Yes.
160
00:14:50,600 --> 00:14:51,880
Sure.
161
00:14:52,440 --> 00:14:54,480
Come on. Move.
162
00:14:54,560 --> 00:14:55,920
Hey.
163
00:14:56,000 --> 00:14:57,760
Slowly. It's slippery.
164
00:14:58,320 --> 00:14:59,280
-Of course, it is.
-Hey.
165
00:14:59,360 --> 00:15:01,400
-Hey.
-Come on.
166
00:15:05,960 --> 00:15:07,120
All right.
167
00:15:07,200 --> 00:15:08,880
Like this?
168
00:15:08,960 --> 00:15:10,880
Go forward like this.
169
00:15:10,960 --> 00:15:11,960
Like this?
170
00:15:12,040 --> 00:15:14,000
Let's go slowly. Slowly.
171
00:15:31,360 --> 00:15:32,440
Doctor.
172
00:15:32,520 --> 00:15:34,520
Sergeant Somchai is safe.
173
00:15:34,600 --> 00:15:36,600
We're transferring him to a recovery room.
174
00:15:36,680 --> 00:15:37,760
Thank you so much.
175
00:15:37,840 --> 00:15:38,720
Please excuse me.
176
00:15:44,240 --> 00:15:45,400
Hey,
177
00:15:45,480 --> 00:15:46,480
Sarge is awake.
178
00:15:49,160 --> 00:15:50,360
By the way,
179
00:15:50,440 --> 00:15:52,120
I got the suspect's autopsy report.
180
00:15:52,880 --> 00:15:55,920
Only soda and amphetamine residues
were found in his stomach.
181
00:15:56,920 --> 00:15:59,440
However, the report suggested
that the effect of the amphetamine
182
00:15:59,520 --> 00:16:02,160
wore off before it could cause shock.
183
00:16:03,000 --> 00:16:04,640
Moreover, a high number
184
00:16:04,720 --> 00:16:06,720
of amphetamine substances
was found in his blood.
185
00:16:07,600 --> 00:16:09,840
They caused the shock
and eventually death.
186
00:16:10,680 --> 00:16:11,960
To put it simply,
187
00:16:12,040 --> 00:16:13,360
he overdosed.
188
00:16:14,960 --> 00:16:16,360
Here's the suspicious part.
189
00:16:17,080 --> 00:16:18,840
The amount of amphetamine substance
190
00:16:19,400 --> 00:16:22,000
found in his urine equals to four pills.
191
00:16:23,200 --> 00:16:24,200
This means
192
00:16:24,720 --> 00:16:26,160
someone gave him more.
193
00:16:27,800 --> 00:16:29,680
They made sure he didn't talk.
194
00:16:55,160 --> 00:16:56,880
No matter where you are,
195
00:16:58,200 --> 00:17:00,600
I will find you, Mom.
196
00:17:03,800 --> 00:17:05,560
You won't listen to me anymore, will you?
197
00:17:12,599 --> 00:17:14,079
My words
198
00:17:15,079 --> 00:17:22,200
don't mean anything to you, right?
199
00:17:22,200 --> 00:17:24,280
I'm sorry, Auntie.
200
00:17:32,720 --> 00:17:36,120
I want to meet her just once.
201
00:17:41,240 --> 00:17:42,320
What will you get out of it?
202
00:17:44,360 --> 00:17:46,640
What if the truth turned out
203
00:17:47,320 --> 00:17:49,120
to be something that hurt you?
204
00:17:49,840 --> 00:17:51,840
Would you be able to accept it?
205
00:18:03,120 --> 00:18:05,240
I don't want you to find her.
206
00:18:12,840 --> 00:18:13,920
Auntie.
207
00:18:48,240 --> 00:18:50,080
I will leave Noopook to you.
208
00:18:51,160 --> 00:18:52,760
I want to give her a good education,
209
00:18:53,440 --> 00:18:54,840
but that's not possible
210
00:18:55,600 --> 00:18:56,520
in Chiang Rai.
211
00:19:01,400 --> 00:19:02,800
Don't worry.
212
00:19:02,880 --> 00:19:04,840
Leave her to me.
213
00:19:05,920 --> 00:19:08,280
She's well-behaved.
She won't give you a hard time.
214
00:19:15,960 --> 00:19:17,720
I can tell from looking in her eyes.
215
00:19:20,040 --> 00:19:23,200
By the way, how is the case
of her parents going?
216
00:19:25,000 --> 00:19:26,400
There's no progress.
217
00:19:27,240 --> 00:19:28,800
We still can't find the culprit.
218
00:19:30,280 --> 00:19:32,840
And Noopook's mom disappeared
after being chased.
219
00:19:34,160 --> 00:19:35,400
I'm afraid
220
00:19:35,480 --> 00:19:36,800
Noopook will be in danger.
221
00:19:47,840 --> 00:19:49,840
We must forget everything about this.
222
00:19:51,600 --> 00:19:52,600
From now on…
223
00:19:54,520 --> 00:19:56,520
Noopook is your daughter
224
00:19:57,320 --> 00:19:59,520
and my niece.
225
00:20:01,640 --> 00:20:02,680
Thank you.
226
00:20:10,040 --> 00:20:13,320
-Yes?
-Dad, how do you read this?
227
00:20:27,800 --> 00:20:29,520
I'm sorry, Auntie.
228
00:20:31,000 --> 00:20:32,840
I don't want to disobey you.
229
00:20:35,560 --> 00:20:39,680
I merely want to do something
for my mom just once.
230
00:20:48,960 --> 00:20:50,360
Why did you call me here, sir?
231
00:20:56,080 --> 00:20:57,680
My debt isn't due today, is it?
232
00:20:59,520 --> 00:21:00,560
It's nothing.
233
00:21:01,800 --> 00:21:04,360
I just wanted to know
if you had made your decision
234
00:21:04,440 --> 00:21:06,000
about what we discussed earlier.
235
00:21:11,720 --> 00:21:12,720
About selling your drugs?
236
00:21:20,320 --> 00:21:21,200
For now,
237
00:21:22,280 --> 00:21:24,760
I think I will find other ways
238
00:21:24,840 --> 00:21:31,160
to pay off your debt.
239
00:21:31,160 --> 00:21:32,920
It's a lot of money,
240
00:21:33,880 --> 00:21:35,080
so it won't be easy.
241
00:21:37,760 --> 00:21:39,200
If you don't pay me this time,
242
00:21:40,560 --> 00:21:42,440
you're dead meat.
243
00:21:44,080 --> 00:21:45,840
And no more amulets.
244
00:21:47,120 --> 00:21:48,400
Too much of a hassle.
245
00:21:55,040 --> 00:21:56,040
Yes, sir.
246
00:21:57,480 --> 00:21:58,520
Well then,
247
00:21:59,480 --> 00:22:00,680
please excuse me.
248
00:22:08,200 --> 00:22:11,560
In case you change your mind
and agree to sell my drugs…
249
00:22:14,080 --> 00:22:15,320
you can call me anytime.
250
00:23:22,120 --> 00:23:23,280
Mom.
251
00:23:23,960 --> 00:23:24,840
What are you doing?
252
00:23:34,920 --> 00:23:36,320
Can I ask something of you?
253
00:23:37,640 --> 00:23:39,080
Stop gambling
254
00:23:40,080 --> 00:23:42,640
and sell that pub.
255
00:23:45,480 --> 00:23:46,320
No.
256
00:23:47,720 --> 00:23:49,440
The pub is my dream.
257
00:23:51,040 --> 00:23:52,480
I will never sell it.
258
00:23:56,320 --> 00:23:57,280
Nooyai.
259
00:23:58,240 --> 00:24:00,520
I'm getting older and older every day.
260
00:24:01,840 --> 00:24:05,600
I don't know how much longer
I can build things for all of you.
261
00:24:08,880 --> 00:24:11,080
Help me with the school.
262
00:24:16,440 --> 00:24:19,320
Why don't you sell the school
if it's too much for you?
263
00:24:20,400 --> 00:24:21,920
That's a huge burden off our shoulders.
264
00:24:23,000 --> 00:24:23,920
What are you saying?
265
00:24:28,040 --> 00:24:30,680
I built it with my own hands.
266
00:24:32,240 --> 00:24:33,560
I'm not selling it!
267
00:24:36,640 --> 00:24:37,920
If you're not selling it…
268
00:24:39,480 --> 00:24:41,200
then let Noonoi
269
00:24:41,280 --> 00:24:43,800
and that leech help you.
270
00:24:45,000 --> 00:24:46,400
Why bother asking me?
271
00:24:48,200 --> 00:24:49,960
Because you're my son.
272
00:24:51,320 --> 00:24:53,480
I have to ask you.
273
00:24:54,320 --> 00:24:56,920
And stop calling her a leech already.
274
00:25:00,600 --> 00:25:01,640
Why can't I call her that?
275
00:25:02,720 --> 00:25:04,760
Jaipisut is a leech.
276
00:25:04,840 --> 00:25:05,840
A fucking leech!
277
00:25:17,840 --> 00:25:18,880
Nooyai, I'm sorry.
278
00:25:24,840 --> 00:25:26,640
You have never loved me.
279
00:25:28,400 --> 00:25:29,800
Never.
280
00:25:53,040 --> 00:25:53,920
Hey.
281
00:25:54,680 --> 00:25:56,280
Nooyai, why did you push her?
282
00:25:56,360 --> 00:25:57,400
Aren't you going too far?
283
00:26:00,320 --> 00:26:01,320
Let go of me.
284
00:26:05,280 --> 00:26:06,400
Let him go.
285
00:26:06,480 --> 00:26:08,320
I'm not hurt.
286
00:26:08,880 --> 00:26:10,240
Noopook.
287
00:26:20,440 --> 00:26:21,320
What?
288
00:26:39,520 --> 00:26:40,520
Nooyai.
289
00:26:44,520 --> 00:26:46,840
What? Did someone take your brooch?
290
00:26:48,120 --> 00:26:49,600
It must be Nooyai.
291
00:26:49,680 --> 00:26:50,760
What a jerk.
292
00:26:51,560 --> 00:26:53,920
Calm down, Noopook. Let me tell my mom.
293
00:26:54,000 --> 00:26:55,280
Not now.
294
00:26:55,360 --> 00:26:56,360
Why not?
295
00:26:56,440 --> 00:26:59,240
Isn't it important to you?
296
00:26:59,320 --> 00:27:00,600
It's the only thing
297
00:27:00,680 --> 00:27:02,600
that can lead you to your mom.
298
00:27:02,600 --> 00:27:05,280
Yes, it's very important to me,
299
00:27:05,800 --> 00:27:07,720
but I don't want to trouble Auntie.
300
00:27:07,800 --> 00:27:09,520
Let me handle this on my own.
301
00:27:09,600 --> 00:27:10,760
Noopook.
302
00:27:10,840 --> 00:27:13,160
How are you going to do that?
303
00:27:13,160 --> 00:27:15,280
Nooyai has probably sold it off already.
304
00:27:16,120 --> 00:27:18,600
If he can sell it,
he can get it back for me.
305
00:27:18,680 --> 00:27:21,280
You know how he is.
306
00:27:21,360 --> 00:27:23,480
He will never give it back to you.
307
00:27:25,880 --> 00:27:27,520
I will go see him.
308
00:27:28,280 --> 00:27:29,800
-Now?
-Yes.
309
00:27:33,280 --> 00:27:34,520
Let's get changed.
310
00:27:34,600 --> 00:27:35,600
I'm coming with you.
311
00:27:38,040 --> 00:27:40,160
The only witness we had was Song,
312
00:27:41,440 --> 00:27:42,840
who is now dead.
313
00:27:45,240 --> 00:27:47,640
I checked the truck that hit
the car the suspect was in.
314
00:27:48,520 --> 00:27:51,120
It's not related to any company.
315
00:27:51,200 --> 00:27:52,840
It belonged to the driver.
316
00:27:56,480 --> 00:27:58,520
We should shift our focus back to Jiew.
317
00:28:00,840 --> 00:28:04,320
He won't let anyone
take a piece of the pie.
318
00:28:10,160 --> 00:28:11,440
We must keep an eye on insiders.
319
00:28:12,120 --> 00:28:14,360
Their informant must be among us.
320
00:28:17,320 --> 00:28:19,120
I suspect Deputy Komkrit.
321
00:28:20,720 --> 00:28:21,960
I have my men watching him.
322
00:28:33,720 --> 00:28:35,720
Hello, this is Ronnajak speaking.
323
00:28:38,040 --> 00:28:39,120
What is it, Noonoi?
324
00:29:07,120 --> 00:29:09,040
Pruek, Jiew is here.
325
00:29:09,120 --> 00:29:10,200
Fuck.
326
00:29:10,280 --> 00:29:11,360
I'm screwed.
327
00:29:11,440 --> 00:29:12,640
I don't have money for him.
328
00:29:13,640 --> 00:29:15,320
What's up, Pruek?
329
00:29:18,360 --> 00:29:19,480
Hello, sir.
330
00:29:21,240 --> 00:29:22,200
Hey.
331
00:29:22,280 --> 00:29:23,640
Go and take care of the customers.
332
00:29:25,800 --> 00:29:26,920
Excuse me, sir.
333
00:29:42,920 --> 00:29:44,000
Here is your money.
334
00:29:49,480 --> 00:29:50,680
You owe me a million.
335
00:29:52,440 --> 00:29:54,920
Is this all you're giving me? Well?
336
00:29:56,320 --> 00:29:58,120
This is all I could get, sir.
337
00:30:00,160 --> 00:30:01,440
Didn't you agree
338
00:30:02,240 --> 00:30:04,960
to pay me 500,000 today?
339
00:30:08,640 --> 00:30:10,440
I'm really sorry, sir.
340
00:30:10,520 --> 00:30:13,400
I'll find it for you as soon as I can.
341
00:30:15,760 --> 00:30:16,880
I guess you're aware
342
00:30:18,280 --> 00:30:20,280
of what your punishment will be
343
00:30:20,360 --> 00:30:22,200
if you don't pay me on time.
344
00:30:26,000 --> 00:30:27,320
I won't do it again.
345
00:30:28,440 --> 00:30:29,480
I'm sorry, sir.
346
00:30:30,720 --> 00:30:33,200
Apology not accepted.
347
00:30:50,480 --> 00:30:51,520
Watch out, Noopook.
348
00:30:59,960 --> 00:31:01,760
So this is Nooyai's pub.
349
00:31:02,600 --> 00:31:03,960
What a terrible place this is.
350
00:31:04,040 --> 00:31:06,520
I'm glad I didn't let you come alone.
351
00:31:07,400 --> 00:31:08,680
Let's go inside.
352
00:31:08,760 --> 00:31:10,040
-Hold on.
-Yes?
353
00:31:10,120 --> 00:31:11,120
Can you wait for a bit?
354
00:31:11,680 --> 00:31:12,840
What is it?
355
00:31:13,520 --> 00:31:14,640
-Well--
-Noopook.
356
00:31:15,320 --> 00:31:16,960
-Noonoi.
-Jack.
357
00:31:17,040 --> 00:31:18,040
Why are you here?
358
00:31:19,240 --> 00:31:21,960
We need men with us in this kind of place.
359
00:31:27,960 --> 00:31:28,840
Let's go.
360
00:31:32,080 --> 00:31:33,200
There you are.
361
00:31:38,000 --> 00:31:40,040
It's better to have more people with us
362
00:31:40,120 --> 00:31:42,280
so we have more help
in case anything goes wrong.
363
00:31:44,840 --> 00:31:46,680
Don't be mad at her, Noopook.
364
00:31:46,760 --> 00:31:50,320
She was just worried that
you had to come here for your brother.
365
00:31:51,320 --> 00:31:53,360
Jeez, will he stop acting cool?
366
00:31:58,200 --> 00:31:59,400
Don't worry, Noopook.
367
00:32:00,280 --> 00:32:01,560
I will be right by your side.
368
00:32:05,560 --> 00:32:07,040
He has a lot of customers,
369
00:32:07,120 --> 00:32:08,440
so he should be making money.
370
00:32:09,160 --> 00:32:12,200
Why did he have to steal things
from our home?
371
00:32:15,880 --> 00:32:17,520
Excuse me.
372
00:32:17,600 --> 00:32:18,760
Yes, sir.
373
00:32:18,840 --> 00:32:19,800
Is Mr. Pruek here?
374
00:32:20,480 --> 00:32:21,520
We are here to see him.
375
00:32:30,720 --> 00:32:32,480
Can you get us the manager?
376
00:32:33,720 --> 00:32:34,960
If you want to see Mr. Pruek,
377
00:32:35,040 --> 00:32:36,720
Mek should be able to help you.
378
00:32:42,400 --> 00:32:44,440
Money does all the magic
for you, rich people.
379
00:32:44,520 --> 00:32:46,000
In psychology,
380
00:32:47,000 --> 00:32:48,640
this works best for some people.
381
00:32:49,360 --> 00:32:51,280
It's what you call a buy-bust, sir.
382
00:32:52,800 --> 00:32:53,920
Jak.
383
00:32:54,000 --> 00:32:55,400
You're so good.
384
00:32:56,000 --> 00:32:57,600
Not to mention handsome and rich.
385
00:32:58,200 --> 00:33:00,760
Do you have a girlfriend?
Would you mind if I court you?
386
00:33:02,320 --> 00:33:03,520
I don't have one yet,
387
00:33:04,000 --> 00:33:05,120
but I'm not available.
388
00:33:05,640 --> 00:33:07,080
I have given my heart
389
00:33:07,160 --> 00:33:08,800
to someone.
390
00:33:20,080 --> 00:33:21,200
It's smoky in here.
391
00:33:30,960 --> 00:33:32,120
Come here.
392
00:33:33,040 --> 00:33:34,040
Take this.
393
00:34:04,120 --> 00:34:05,440
Isn't that Pruek's sister
394
00:34:05,520 --> 00:34:07,240
and that blue-blooded police officer?
395
00:34:07,320 --> 00:34:08,239
Yes, sir.
396
00:34:32,280 --> 00:34:33,719
Distribute these.
397
00:34:36,199 --> 00:34:37,360
But
398
00:34:37,440 --> 00:34:38,880
they are amphetamines.
399
00:34:41,199 --> 00:34:43,320
It will be a long jail term for me
400
00:34:44,000 --> 00:34:45,520
if I get caught.
401
00:34:47,159 --> 00:34:48,960
That's your problem,
402
00:34:49,040 --> 00:34:49,920
not mine.
403
00:35:00,880 --> 00:35:02,560
Please give me one more chance, sir.
404
00:35:04,480 --> 00:35:06,200
I don't dare distribute these drugs.
405
00:35:07,760 --> 00:35:09,080
I will find a way…
406
00:35:10,480 --> 00:35:12,320
to pay you back as soon as I can.
407
00:35:14,520 --> 00:35:16,000
If I can't do it…
408
00:35:17,600 --> 00:35:19,200
I will do everything you ask of me.
409
00:35:24,000 --> 00:35:25,600
You want another chance.
410
00:35:28,600 --> 00:35:29,520
Fine.
411
00:35:31,200 --> 00:35:32,480
I'm kind enough.
412
00:35:44,560 --> 00:35:46,000
Mr. Pruek is busy.
413
00:35:46,600 --> 00:35:48,560
Can you tell him
414
00:35:48,640 --> 00:35:49,960
his sisters are here to see him?
415
00:35:53,760 --> 00:35:54,800
How about this?
416
00:35:54,880 --> 00:35:56,400
I will find you a seat for now,
417
00:35:56,480 --> 00:35:58,600
and I will come and tell you
once he's done.
418
00:35:59,160 --> 00:36:01,360
But I want to see him now.
419
00:36:01,440 --> 00:36:02,360
Where is he?
420
00:36:05,320 --> 00:36:06,840
Are you trying to hide something?
421
00:36:08,680 --> 00:36:10,800
Isn't he acting suspiciously, Mr. Police?
422
00:36:11,840 --> 00:36:13,520
Are you doing something illegal?
423
00:36:14,240 --> 00:36:15,560
You won't say it.
424
00:36:16,120 --> 00:36:20,960
I guess you prefer the local police.
425
00:36:20,960 --> 00:36:22,080
Well…
426
00:36:22,160 --> 00:36:24,160
Hold on, sir.
427
00:36:24,880 --> 00:36:26,080
It's nothing.
428
00:36:26,640 --> 00:36:27,760
Please don't call them.
429
00:36:35,320 --> 00:36:36,760
I think he's done.
430
00:36:36,840 --> 00:36:38,400
Lead the way then.
431
00:37:14,280 --> 00:37:15,240
Pruek.
432
00:37:16,440 --> 00:37:17,360
You have guests.
433
00:37:19,800 --> 00:37:21,000
I'm done for today.
434
00:37:21,600 --> 00:37:22,560
Nooyai.
435
00:37:26,600 --> 00:37:27,440
I'm sorry.
436
00:37:29,080 --> 00:37:30,160
Go.
437
00:37:30,240 --> 00:37:31,240
Get out of my face.
438
00:37:37,400 --> 00:37:38,320
Why are you here?
439
00:37:39,120 --> 00:37:40,760
You know why.
440
00:37:43,120 --> 00:37:45,080
What happened to your face?
441
00:37:45,160 --> 00:37:46,280
You're bleeding.
442
00:37:48,120 --> 00:37:49,920
It's none of your business.
443
00:37:50,840 --> 00:37:52,680
Just leave already.
444
00:37:54,960 --> 00:37:57,000
You took one of my belongings.
445
00:37:57,560 --> 00:37:58,840
I want it back.
446
00:38:01,800 --> 00:38:02,760
What do you mean?
447
00:38:03,320 --> 00:38:04,360
I didn't take anything.
448
00:38:05,600 --> 00:38:07,800
Don't accuse me, you leech.
449
00:38:14,080 --> 00:38:16,560
Everyone knows what you did.
450
00:38:17,800 --> 00:38:19,600
Please give it back to me.
451
00:38:20,840 --> 00:38:23,080
Hey, don't you get it?
452
00:38:23,160 --> 00:38:24,720
I said I didn't take it.
453
00:38:29,160 --> 00:38:30,960
It's just a brooch.
454
00:38:31,560 --> 00:38:32,880
Why would I take it?
455
00:38:37,240 --> 00:38:39,000
How did you know
I was referring to the brooch
456
00:38:39,720 --> 00:38:41,440
if you didn't take it?
457
00:38:49,520 --> 00:38:51,160
Even if it belongs to a relative,
458
00:38:51,720 --> 00:38:54,240
you can still be charged with theft.
459
00:38:54,800 --> 00:38:55,760
You can report him.
460
00:39:01,000 --> 00:39:02,800
Do you dare report me, you leech?
461
00:39:04,680 --> 00:39:07,000
You should be grateful to my family
462
00:39:07,560 --> 00:39:08,720
for providing for you
463
00:39:09,840 --> 00:39:11,920
and helping you get
to where you are today.
464
00:39:18,120 --> 00:39:19,560
Give her back the brooch.
465
00:39:20,360 --> 00:39:21,520
Hey.
466
00:39:21,600 --> 00:39:23,400
You think because you're a cop
467
00:39:23,400 --> 00:39:25,280
I'm scared of you?
468
00:39:25,360 --> 00:39:26,520
Hey.
469
00:39:26,600 --> 00:39:28,600
Give her back the brooch.
470
00:39:29,920 --> 00:39:30,920
Let go of me.
471
00:39:31,800 --> 00:39:33,000
Or I will sue you.
472
00:39:34,480 --> 00:39:35,600
Jak.
473
00:39:44,720 --> 00:39:45,920
Nooyai.
474
00:39:47,600 --> 00:39:49,560
Please give me back the brooch.
475
00:39:50,640 --> 00:39:52,440
It's very important to me.
476
00:39:54,160 --> 00:39:56,400
I will leave you alone
if you give it back.
477
00:39:59,560 --> 00:40:00,960
I gave it to someone else.
478
00:40:01,560 --> 00:40:02,600
Who?
479
00:40:04,440 --> 00:40:05,520
I'm not telling you.
480
00:40:07,040 --> 00:40:08,240
Get out.
481
00:40:08,320 --> 00:40:10,400
Go. Get out of my face.
482
00:40:13,320 --> 00:40:14,600
What kind of a person are you?
483
00:40:15,240 --> 00:40:17,120
Why are you so cocky
when you're just a thief?
484
00:40:17,920 --> 00:40:19,320
Mind your own business.
485
00:40:25,400 --> 00:40:27,280
You barged in here without a warrant
486
00:40:28,440 --> 00:40:30,320
and accused me of theft without evidence.
487
00:40:31,840 --> 00:40:33,240
I will press charges against you
488
00:40:33,840 --> 00:40:35,360
for abuse of duty.
489
00:40:37,480 --> 00:40:39,040
You can get fired for this.
490
00:40:46,960 --> 00:40:48,200
Why are you still not leaving?
491
00:40:48,920 --> 00:40:50,000
Get out!
492
00:40:52,760 --> 00:40:54,480
I will come here every day
493
00:40:55,520 --> 00:40:58,160
until you tell me who has the brooch.
494
00:41:28,400 --> 00:41:30,680
Noopook, let me take you home.
495
00:41:31,920 --> 00:41:34,040
She's my friend. I'll take care of this.
496
00:41:34,120 --> 00:41:35,440
Will all of you fit on your bike?
497
00:41:36,480 --> 00:41:38,960
We will just have
to sit closer to each other.
498
00:41:39,040 --> 00:41:40,720
Three people are not allowed on a bike.
499
00:41:40,800 --> 00:41:42,760
Come with me, Noopook.
500
00:41:43,360 --> 00:41:44,920
Why aren't you taking Noonoi?
501
00:41:45,520 --> 00:41:47,040
Can't you take her?
502
00:41:54,000 --> 00:41:55,320
Of course, I can.
503
00:41:55,400 --> 00:41:56,520
Okay.
504
00:42:23,240 --> 00:42:26,640
You're still not home.
Did anything happen? Noonoi.
505
00:42:26,720 --> 00:42:29,440
It's from Noonoi.
506
00:42:29,520 --> 00:42:30,520
She must be worried.
507
00:42:33,680 --> 00:42:34,880
Do you want to call her now?
508
00:42:39,720 --> 00:42:40,640
Thank you.
509
00:42:51,560 --> 00:42:52,440
Noonoi.
510
00:42:53,920 --> 00:42:56,400
I'm coming home soon.
Don't worry about me.
511
00:42:58,520 --> 00:42:59,400
Okay.
512
00:43:06,840 --> 00:43:07,840
Thank you.
513
00:43:37,240 --> 00:43:38,640
That brooch
514
00:43:39,680 --> 00:43:41,360
is very important to me.
515
00:43:46,720 --> 00:43:48,440
It represents my mom.
516
00:43:55,120 --> 00:43:57,160
No one knows where she is.
517
00:43:59,000 --> 00:44:00,960
Do you want me to help you find her?
518
00:44:08,840 --> 00:44:11,200
I still don't know what her name is.
519
00:44:19,880 --> 00:44:22,520
I was an orphan
who was adopted by my stepdad.
520
00:44:23,960 --> 00:44:26,240
After that, he entrusted me
to Aunt Songsamorn.
521
00:44:34,480 --> 00:44:37,800
Nooyai is probably worried
that I would take her love from him.
522
00:44:40,360 --> 00:44:41,800
That's why he hates me.
523
00:44:43,600 --> 00:44:45,000
So what's your next plan
524
00:44:45,480 --> 00:44:46,560
about your mom?
525
00:44:52,920 --> 00:44:54,880
I'm going to get my brooch back,
526
00:44:55,880 --> 00:44:58,000
no matter what.
527
00:45:03,920 --> 00:45:06,040
Who else has seen the brooch?
528
00:45:08,320 --> 00:45:09,920
Well, Noonoi did.
529
00:45:10,760 --> 00:45:11,920
Auntie.
530
00:45:14,240 --> 00:45:15,680
And Kej.
531
00:45:16,560 --> 00:45:17,840
Kej.
532
00:45:19,040 --> 00:45:21,600
She can make a sketch of it for you.
533
00:46:16,720 --> 00:46:17,720
Noopook.
534
00:46:22,120 --> 00:46:23,800
Can I have your pager number?
535
00:46:33,520 --> 00:46:34,600
What are you looking for?
536
00:46:35,400 --> 00:46:36,760
A piece of paper.
537
00:46:39,160 --> 00:46:40,720
You can write it on my hand.
538
00:47:08,600 --> 00:47:09,520
Let me borrow your pen.
539
00:47:16,360 --> 00:47:17,720
Give me your hand.
540
00:47:20,440 --> 00:47:21,320
Just give it.
541
00:47:21,880 --> 00:47:22,800
I won't tease you.
542
00:47:56,680 --> 00:47:58,040
Why did you give it to me?
543
00:47:58,120 --> 00:47:59,280
I didn't ask for it.
544
00:48:00,440 --> 00:48:01,560
I wanted to.
545
00:48:03,040 --> 00:48:05,920
You can call anytime for an emergency.
546
00:48:31,520 --> 00:48:32,880
Wait for my message.
547
00:49:06,040 --> 00:49:07,760
I can't drop the kids off today.
548
00:49:07,840 --> 00:49:08,800
I have work.
549
00:49:08,880 --> 00:49:10,000
Ronnajak.
550
00:49:10,080 --> 00:49:11,200
Why are you telling me this?
551
00:49:15,520 --> 00:49:18,440
Who's paging you this early
and got you smiling like that?
552
00:49:20,840 --> 00:49:22,120
They got the wrong number.
553
00:49:23,200 --> 00:49:25,240
Let's go greet the students.
554
00:49:27,560 --> 00:49:28,720
You're acting suspicious.
555
00:49:30,760 --> 00:49:32,920
Noopook, wait up.
556
00:49:33,480 --> 00:49:34,600
Noopook.
557
00:49:36,440 --> 00:49:37,640
I asked someone
558
00:49:38,240 --> 00:49:39,480
to give you
559
00:49:40,080 --> 00:49:41,240
a flower.
560
00:49:43,040 --> 00:49:44,400
I just wanted
561
00:49:44,480 --> 00:49:46,440
to see
562
00:49:46,440 --> 00:49:47,520
your beautiful smile.
563
00:49:49,720 --> 00:49:50,960
I want to send you my love…
564
00:49:51,040 --> 00:49:53,920
I'm sorry. Could you please make it short?
565
00:49:54,920 --> 00:49:55,760
Well then,
566
00:49:56,440 --> 00:49:58,960
please change the last bit
567
00:49:59,040 --> 00:50:00,000
to this.
568
00:50:00,640 --> 00:50:01,760
See you this evening.
569
00:50:01,840 --> 00:50:03,640
Don't forget to smile at me.
570
00:50:05,080 --> 00:50:06,040
Jak.
571
00:50:07,440 --> 00:50:08,600
-Hello.
-Hello.
572
00:50:09,760 --> 00:50:11,600
-Good morning.
-Good morning.
573
00:50:11,680 --> 00:50:13,720
"I asked someone to give you
574
00:50:13,800 --> 00:50:14,720
a flower.
575
00:50:14,720 --> 00:50:16,520
I just wanted to see
576
00:50:16,600 --> 00:50:17,520
your beautiful smile.
577
00:50:17,600 --> 00:50:18,720
See you this evening.
578
00:50:18,800 --> 00:50:20,000
Don't forget to smile at me."
579
00:50:20,080 --> 00:50:22,640
You're smiling from ear to ear.
Whose messaging you?
580
00:50:23,720 --> 00:50:26,520
Don't tell me someone
got the wrong number again.
581
00:50:26,600 --> 00:50:27,960
You can't fool me anymore.
582
00:50:28,760 --> 00:50:30,400
Are you secretly dating someone?
583
00:50:30,480 --> 00:50:32,960
What are you talking about?
584
00:50:33,040 --> 00:50:34,280
I'm not dating anyone.
585
00:50:36,200 --> 00:50:37,120
Are you sure?
586
00:50:41,000 --> 00:50:42,240
We are here.
587
00:50:43,760 --> 00:50:45,520
-Good morning.
-Good morning.
588
00:50:45,600 --> 00:50:47,400
-Good morning.
-Good morning.
589
00:50:48,000 --> 00:50:56,960
Miss, Jak asked me
to give you this flower.
590
00:50:56,960 --> 00:50:58,000
Miss.
591
00:50:58,080 --> 00:51:00,560
Please return Jak's feelings
592
00:51:00,640 --> 00:51:02,560
before the flowers in our garden run out.
593
00:51:02,640 --> 00:51:04,320
This is from Poom.
594
00:51:05,000 --> 00:51:06,320
Let's go.
595
00:51:07,280 --> 00:51:09,000
They're such a great team.
596
00:51:12,160 --> 00:51:13,120
Well…
597
00:51:13,800 --> 00:51:16,400
I will be at the basketball court.
598
00:51:29,960 --> 00:51:31,040
Look at you.
599
00:51:31,800 --> 00:51:33,440
Noonoi.
600
00:51:35,920 --> 00:51:37,520
-Good morning.
-Good morning.
601
00:51:45,920 --> 00:51:47,040
Eat up.
602
00:51:54,640 --> 00:51:57,600
I set up an appointment with Kej.
Meet me at my house.
603
00:51:57,680 --> 00:51:59,120
From Ronnajak.
604
00:51:59,200 --> 00:52:01,120
P.S. I hope you enjoy your food.
605
00:52:03,360 --> 00:52:04,480
Hey.
606
00:52:04,560 --> 00:52:06,600
You're smiling again.
607
00:52:08,080 --> 00:52:09,400
Who is it from?
608
00:52:16,400 --> 00:52:17,400
So…
609
00:52:18,800 --> 00:52:20,400
what time will you go see Pruek?
610
00:52:21,320 --> 00:52:22,240
I will come with you.
611
00:52:24,000 --> 00:52:24,960
It's okay.
612
00:52:25,920 --> 00:52:26,920
I have
613
00:52:27,000 --> 00:52:28,440
to go somewhere else before.
614
00:52:33,760 --> 00:52:35,320
Noopook, are you full?
615
00:52:35,960 --> 00:52:37,840
Let me have the egg.
616
00:52:43,240 --> 00:52:44,400
-Here you go.
-Thank you.
617
00:53:02,280 --> 00:53:03,840
Hey, Jack.
618
00:53:03,920 --> 00:53:06,000
Finish your food. Don't waste it.
619
00:53:07,200 --> 00:53:08,480
Excuse me for a second.
620
00:53:11,520 --> 00:53:12,800
What?
621
00:53:13,520 --> 00:53:15,360
You know why I'm calling you.
622
00:53:16,000 --> 00:53:17,560
Didn't you say you would help me?
623
00:53:17,640 --> 00:53:19,360
I already called Jak.
624
00:53:19,440 --> 00:53:21,680
He said he was not free.
625
00:53:21,760 --> 00:53:23,120
He didn't drop the kids off either.
626
00:53:23,200 --> 00:53:25,160
So why is he still giving you trouble?
627
00:53:26,240 --> 00:53:28,880
He didn't come, but he sent her a flower.
628
00:53:28,960 --> 00:53:31,440
He has been texting her all day.
629
00:53:32,000 --> 00:53:34,120
Hey, let me ask you this.
630
00:53:34,200 --> 00:53:36,400
Has your boyfriend ever done this for you?
631
00:53:42,400 --> 00:53:44,600
Gosh, what a playboy.
632
00:53:45,520 --> 00:53:47,680
I won't let Noopook fall into his trap.
633
00:53:47,760 --> 00:53:50,840
Just you wait. I'll do everything
in my power to hinder his advances.
634
00:53:50,920 --> 00:53:52,480
I won't simply sit by either.
635
00:53:58,840 --> 00:54:00,840
Let's call it a day.
636
00:54:00,920 --> 00:54:01,840
-Okay.
-Okay.
637
00:54:04,040 --> 00:54:04,880
Fan?
638
00:54:06,400 --> 00:54:08,560
It's read as "friend," not "fan."
639
00:54:08,640 --> 00:54:12,040
I see. Friend, not fan.
640
00:54:13,280 --> 00:54:16,160
But this friend wants to be her man.
641
00:54:19,880 --> 00:54:22,960
But that won't be easy, sir.
642
00:54:24,840 --> 00:54:26,440
A poor man like you
643
00:54:26,520 --> 00:54:28,520
will only get yourself hurt competing
644
00:54:28,600 --> 00:54:31,440
with a mature, reliable, sporty,
dashing, and eloquent man
645
00:54:32,040 --> 00:54:33,320
such as myself.
646
00:54:38,960 --> 00:54:41,280
Miss Noopook,
are you done with the lesson?
647
00:54:41,360 --> 00:54:42,360
Yes, sir.
648
00:54:43,000 --> 00:54:44,320
I see.
649
00:54:44,400 --> 00:54:45,960
-Watch out.
-My gosh!
650
00:54:50,720 --> 00:54:51,800
-Dad, are you hurt?
-What?
651
00:54:51,880 --> 00:54:52,960
Jeez.
652
00:54:53,040 --> 00:54:54,160
-Dad.
-Mr. Prakarn.
653
00:54:55,600 --> 00:54:57,720
Well, are you all right?
654
00:54:58,280 --> 00:54:59,760
-Gosh.
-Dad.
655
00:54:59,840 --> 00:55:02,920
I think I will have to ask you
to take me to the hospital.
656
00:55:05,200 --> 00:55:06,440
I'm sorry.
657
00:55:06,520 --> 00:55:07,680
What?
658
00:55:08,240 --> 00:55:10,840
Noopook and I have
some important business to do.
659
00:55:10,920 --> 00:55:12,120
What the hell?
660
00:55:12,880 --> 00:55:14,600
Could you take care of him?
661
00:55:17,200 --> 00:55:18,440
Please do me a favor, Jack.
662
00:55:19,000 --> 00:55:20,400
I will buy you food tomorrow.
663
00:55:23,000 --> 00:55:23,880
Okay.
664
00:55:24,400 --> 00:55:26,560
Don't worry, Noopook. Leave him to me.
665
00:55:27,200 --> 00:55:29,320
Let's go, Noopook. Kej must be waiting.
666
00:55:30,040 --> 00:55:31,080
Miss Noopook.
667
00:55:32,080 --> 00:55:33,680
Somjeed. Papung.
668
00:55:34,440 --> 00:55:36,240
That's a 1-0 win for us.
669
00:55:37,440 --> 00:55:38,520
For you, sir.
670
00:55:39,200 --> 00:55:41,880
What is it? Why are you giving it to me?
671
00:55:41,960 --> 00:55:43,760
It's my consolidation prize for you.
672
00:55:43,840 --> 00:55:44,920
Gosh, you brat.
673
00:55:47,720 --> 00:55:49,520
Isn't he cute?
674
00:55:50,120 --> 00:55:51,360
Keep it, boy.
675
00:55:51,440 --> 00:55:54,440
Grow up well, all right?
676
00:55:57,880 --> 00:55:58,800
Go now.
677
00:56:05,920 --> 00:56:06,840
Let's go.
678
00:56:17,280 --> 00:56:19,680
At least I will get to have a meal
with her tomorrow,
679
00:56:20,520 --> 00:56:22,680
unlike a mature, reliable, sporty,
680
00:56:23,480 --> 00:56:26,120
dashing, and eloquent man like you
681
00:56:26,200 --> 00:56:28,640
who hurt yourself in vain.
682
00:56:29,360 --> 00:56:30,800
Do you want to go to the hospital?
683
00:56:31,360 --> 00:56:32,520
No, you don't.
684
00:56:33,680 --> 00:56:34,840
Well then, take care, sir.
685
00:57:17,040 --> 00:57:19,200
What do you think you're doing?
686
00:57:19,280 --> 00:57:20,560
I'm coming with you.
687
00:57:20,640 --> 00:57:22,760
No, I need to go now. Get off.
688
00:57:22,840 --> 00:57:23,760
I'm coming with you.
689
00:57:23,840 --> 00:57:25,840
What if your friend tries anything funny?
690
00:57:25,840 --> 00:57:27,640
Watch your mouth.
691
00:57:27,720 --> 00:57:29,720
Just go already, or we will lose them.
692
00:57:31,200 --> 00:57:32,560
Come on.
693
00:57:44,720 --> 00:57:45,840
Pull over.
694
00:57:45,920 --> 00:57:47,480
-What?
-Just park here.
695
00:57:48,920 --> 00:57:50,560
You can take me inside.
696
00:57:51,120 --> 00:57:54,480
Oh, dear. Listen,
we secretly followed them here.
697
00:57:54,560 --> 00:57:56,600
Do you think we can do that?
698
00:57:57,160 --> 00:57:58,640
And they would wonder
699
00:57:58,720 --> 00:58:00,120
why we came together
700
00:58:00,200 --> 00:58:02,400
if I went inside with you.
701
00:58:02,400 --> 00:58:04,480
Gosh, you're such an idiot.
702
00:58:07,000 --> 00:58:09,160
As if you're so smart. We're leaving.
703
00:58:09,240 --> 00:58:11,000
Hey, we can't.
704
00:58:11,600 --> 00:58:12,440
What is it this time?
705
00:58:12,520 --> 00:58:15,120
They might come out for a date.
706
00:58:15,200 --> 00:58:16,240
Only then
707
00:58:16,320 --> 00:58:18,520
will we have a valid reason to stop them.
708
00:58:22,280 --> 00:58:24,120
You're smart.
709
00:58:24,680 --> 00:58:25,760
For someone evil.
710
00:58:28,360 --> 00:58:29,400
Be quiet.
711
00:58:29,920 --> 00:58:32,000
Hey, how dare you insult me.
712
00:58:32,560 --> 00:58:34,120
Well, you said I was an idiot.
713
00:58:34,200 --> 00:58:35,240
Well, you are.
714
00:58:35,320 --> 00:58:37,200
-You started it first.
-You idiot!
715
00:58:37,280 --> 00:58:38,360
Be quiet.
716
00:58:55,240 --> 00:58:56,880
-Noopook.
-Kej.
717
00:58:58,840 --> 00:59:00,280
You must be Somjeed.
718
00:59:00,920 --> 00:59:02,240
Hello.
719
00:59:02,320 --> 00:59:03,400
Hello.
720
00:59:03,480 --> 00:59:04,720
And you are?
721
00:59:04,800 --> 00:59:07,360
Hello, I'm the handsome guy, Papung.
722
00:59:07,440 --> 00:59:09,520
And who are you?
723
00:59:09,600 --> 00:59:11,040
And what is your name?
724
00:59:11,680 --> 00:59:12,960
I'm Phokkej.
725
00:59:13,040 --> 00:59:14,520
You can call me Kej.
726
00:59:14,600 --> 00:59:16,280
Do you have a boyfriend?
727
00:59:17,760 --> 00:59:19,880
Why? Are you planning to court me?
728
00:59:19,960 --> 00:59:21,120
That's not it.
729
00:59:21,200 --> 00:59:23,800
I just like beautiful women like you.
730
00:59:25,720 --> 00:59:27,360
And am I not beautiful?
731
00:59:27,440 --> 00:59:29,440
You never said you liked me.
732
00:59:30,000 --> 00:59:38,760
I can't do that
because Jak has his eyes on you.
733
00:59:38,760 --> 00:59:40,480
Go take a bath.
734
00:59:40,560 --> 00:59:41,800
-Okay.
-Okay.
735
00:59:47,720 --> 00:59:49,720
You don't know who has the brooch?
736
00:59:49,800 --> 00:59:51,280
Yes.
737
00:59:53,440 --> 00:59:56,320
That's why I need you
to make a sketch of it for Noopook.
738
00:59:57,120 --> 00:59:58,400
Do you remember the details?
739
01:00:00,400 --> 01:00:03,160
I'm not sure since I only saw it once.
740
01:00:04,200 --> 01:00:05,920
But I will try.
741
01:00:06,400 --> 01:00:07,560
Give me some time.
742
01:00:09,720 --> 01:00:11,280
Tell me when you are done
743
01:00:12,080 --> 01:00:13,840
so I can ask my men to look for it.
744
01:00:16,800 --> 01:00:18,360
Thank you, Kej.
745
01:00:22,640 --> 01:00:23,960
Thank you.
746
01:00:41,440 --> 01:00:42,440
Hello.
747
01:00:48,480 --> 01:00:49,920
A beautiful bouquet
748
01:00:50,000 --> 01:00:56,320
for a beautiful person like you.
749
01:00:56,320 --> 01:00:57,640
It's beautiful.
750
01:00:58,200 --> 01:00:59,520
He brought it for you.
751
01:00:59,600 --> 01:01:01,560
I think you should accept it.
752
01:01:04,320 --> 01:01:05,240
Thank you.
753
01:01:08,600 --> 01:01:10,760
May I join you?
754
01:01:11,320 --> 01:01:12,440
Of course.
755
01:01:13,840 --> 01:01:16,200
I hope you won't mind him joining us.
756
01:01:17,840 --> 01:01:19,040
As you please.
757
01:01:19,960 --> 01:01:21,280
Hey,
758
01:01:21,360 --> 01:01:24,600
get us the most expensive wine you have.
759
01:01:30,200 --> 01:01:32,440
This meal is on me.
760
01:01:34,040 --> 01:01:35,080
Thank you, sir.
761
01:01:43,040 --> 01:01:44,200
By the way,
762
01:01:44,280 --> 01:01:46,720
where is your beautiful daughter?
763
01:01:47,600 --> 01:01:49,400
Why isn't she here with you?
764
01:01:49,480 --> 01:01:50,600
Why would she be here?
765
01:01:51,200 --> 01:01:52,680
She's with her boyfriend.
766
01:01:54,160 --> 01:01:55,120
Her boyfriend?
767
01:01:56,160 --> 01:01:57,840
Do you mean that police officer?
768
01:01:58,680 --> 01:01:59,600
Yes.
769
01:02:00,320 --> 01:02:03,080
Jak is my future son-in-law.
770
01:02:06,200 --> 01:02:08,720
And how are you so sure
771
01:02:09,200 --> 01:02:10,840
that your future son-in-law
772
01:02:11,320 --> 01:02:13,280
isn't out of line?
773
01:02:14,120 --> 01:02:15,600
What do you mean by this?
774
01:02:16,080 --> 01:02:17,360
You also said that last time.
775
01:02:20,880 --> 01:02:21,840
It's nothing.
776
01:02:24,040 --> 01:02:25,840
I just wanted to tell you…
777
01:02:27,360 --> 01:02:30,160
that if you don't want Mom Jak
778
01:02:30,720 --> 01:02:32,640
to get a new girlfriend,
779
01:02:33,880 --> 01:02:35,160
I can help you.
780
01:02:36,520 --> 01:02:37,920
Mom Luang Ronnajak.
781
01:02:38,680 --> 01:02:39,920
Please get it right.
782
01:02:40,800 --> 01:02:43,720
And things are going well
between Jak and Annie.
783
01:02:45,040 --> 01:02:48,000
Don't try to get my attention
with made-up stories.
784
01:02:48,080 --> 01:02:49,560
I don't like it.
785
01:02:49,640 --> 01:02:50,480
And I feel that
786
01:02:51,520 --> 01:02:52,600
this is so rude of you.
787
01:02:55,720 --> 01:02:58,280
I just told you what I saw.
788
01:02:58,360 --> 01:02:59,480
I'm sorry
789
01:03:00,360 --> 01:03:01,480
if it makes you feel…
790
01:03:02,280 --> 01:03:05,320
troubled.
791
01:03:05,320 --> 01:03:06,560
Kummala,
792
01:03:06,640 --> 01:03:08,120
I'll have to excuse myself.
793
01:03:09,160 --> 01:03:10,800
But you haven't touched the food.
794
01:03:10,880 --> 01:03:12,320
Yes,
795
01:03:12,400 --> 01:03:14,680
but I will have to leave it for next time.
796
01:03:19,080 --> 01:03:21,520
On this day, you may be
showing your back to me.
797
01:03:23,360 --> 01:03:28,200
But soon enough, you'll be the one
approaching me, Rossukon.
798
01:03:41,960 --> 01:03:43,040
All right,
799
01:03:43,120 --> 01:03:44,920
now it's just the two of us.
800
01:03:48,640 --> 01:03:50,840
I think both of us
801
01:03:50,920 --> 01:03:52,880
have a lot to discuss…
802
01:03:54,120 --> 01:03:55,080
Madam.
803
01:04:10,760 --> 01:04:13,160
Hey, it's getting late.
804
01:04:13,840 --> 01:04:14,960
I think we should go.
805
01:04:15,760 --> 01:04:17,680
I don't think they will go out for dinner.
806
01:04:18,560 --> 01:04:20,520
They probably already ate.
807
01:04:20,600 --> 01:04:23,400
Gosh, stop complaining so much.
808
01:04:23,480 --> 01:04:24,640
You're so impatient.
809
01:04:25,320 --> 01:04:27,120
Well, I'm hungry.
810
01:04:27,200 --> 01:04:28,240
Aren't you hungry?
811
01:04:29,760 --> 01:04:30,840
No, I'm not.
812
01:04:38,080 --> 01:04:39,120
Hey.
813
01:04:39,800 --> 01:04:40,840
Here they come.
814
01:04:40,920 --> 01:04:41,880
They are coming.
815
01:04:48,200 --> 01:04:49,200
Let's go.
816
01:04:49,760 --> 01:04:51,400
-Let's go.
-Hey, jump on.
817
01:04:51,480 --> 01:04:52,440
Come on.
818
01:05:10,840 --> 01:05:12,480
Just as I thought.
819
01:05:13,840 --> 01:05:14,800
Hey.
820
01:05:15,760 --> 01:05:17,120
It's not what you think.
821
01:05:17,760 --> 01:05:19,240
Noopook has business here.
822
01:05:20,240 --> 01:05:22,480
Wait here. I will walk to them.
823
01:05:25,600 --> 01:05:26,600
Noopook.
824
01:05:27,760 --> 01:05:28,960
Jack.
825
01:05:30,480 --> 01:05:32,520
I knew you would be here.
826
01:05:32,600 --> 01:05:35,720
I was worried about you so I came here.
I was afraid you'd get in trouble again.
827
01:05:36,720 --> 01:05:37,840
Thank you, Jack.
828
01:05:38,760 --> 01:05:39,800
Let's go inside.
829
01:05:42,480 --> 01:05:44,480
See if anything is missing.
830
01:05:45,440 --> 01:05:46,720
That's the manager.
831
01:05:48,440 --> 01:05:49,280
Look carefully.
832
01:05:54,880 --> 01:05:56,240
Is Pruek here?
833
01:05:56,320 --> 01:05:58,080
Pruek is not here.
834
01:05:58,160 --> 01:06:01,280
He said he would be gone for a few days.
835
01:06:03,760 --> 01:06:06,840
Do you know where he is staying?
836
01:06:08,960 --> 01:06:10,920
I don't know that either.
837
01:06:11,800 --> 01:06:13,800
Who beat him up?
838
01:06:15,120 --> 01:06:16,320
That's his private life,
839
01:06:16,920 --> 01:06:18,280
so I don't know.
840
01:06:22,400 --> 01:06:25,360
If there's nothing else, please excuse me.
841
01:06:29,880 --> 01:06:31,840
The manager wouldn't tell us the truth.
842
01:06:31,920 --> 01:06:34,320
Shall we ask for his address
843
01:06:34,400 --> 01:06:36,560
from Noonoi or Director?
844
01:06:37,120 --> 01:06:38,920
Yes, Noonoi should have it.
845
01:06:39,520 --> 01:06:40,680
It's late.
846
01:06:41,280 --> 01:06:44,320
Let's call it a day
and continue this tomorrow.
847
01:06:46,240 --> 01:06:48,680
I agree. Let's leave it for tomorrow.
848
01:06:52,440 --> 01:06:53,520
Okay.
849
01:06:54,120 --> 01:06:56,760
-We don't know where Pruek is anyway.
-I'm drunk.
850
01:06:58,760 --> 01:07:01,840
I will let Jak drive me home.
851
01:07:01,920 --> 01:07:03,240
I will take you home.
852
01:07:05,080 --> 01:07:06,840
You should take your girlfriend home.
853
01:07:09,880 --> 01:07:11,360
-Gosh.
-She's completely drunk.
854
01:07:11,920 --> 01:07:14,200
Someone will surely take advantage of her.
855
01:07:16,000 --> 01:07:17,040
Annie.
856
01:07:17,120 --> 01:07:18,160
-Who are you?
-Annie.
857
01:07:19,000 --> 01:07:21,240
Who are you? Leave me alone.
858
01:07:21,320 --> 01:07:22,160
It's me.
859
01:07:22,760 --> 01:07:24,360
Me? Who?
860
01:07:24,440 --> 01:07:25,600
It's me, Jak.
861
01:07:26,200 --> 01:07:27,160
Jak?
862
01:07:27,920 --> 01:07:29,280
I don't believe you.
863
01:07:29,800 --> 01:07:31,000
You're not Jak.
864
01:07:31,600 --> 01:07:33,960
He doesn't care about me.
865
01:07:34,040 --> 01:07:35,840
He left me.
866
01:07:38,360 --> 01:07:39,200
Annie.
867
01:07:39,960 --> 01:07:41,160
Annie.
868
01:07:41,240 --> 01:07:48,240
Look at me carefully.
869
01:07:48,240 --> 01:07:49,840
It's really you, Jak.
870
01:07:50,640 --> 01:07:52,120
You were so mean to me.
871
01:07:52,200 --> 01:07:53,800
You left me.
872
01:07:54,440 --> 01:07:56,160
I love you.
873
01:07:56,720 --> 01:07:58,480
Please don't leave me.
874
01:08:07,480 --> 01:08:09,240
Come, I will take you home.
875
01:08:09,840 --> 01:08:12,080
I really love you, Jak.
876
01:08:12,160 --> 01:08:14,080
Can we get back together?
877
01:08:17,439 --> 01:08:19,520
Annie, how'd you get so wasted?
878
01:08:20,120 --> 01:08:21,800
Don't get drunk like this again.
879
01:08:21,880 --> 01:08:25,040
I blame you for ignoring me.
880
01:08:26,800 --> 01:08:28,000
Let's get you home.
881
01:08:42,319 --> 01:08:43,439
Poor thing.
882
01:09:06,880 --> 01:09:08,120
You're also trying to snatch
883
01:09:08,200 --> 01:09:10,080
my customers.
884
01:09:10,160 --> 01:09:12,359
What should I do with you?
885
01:09:12,439 --> 01:09:15,680
Mom, Nooyai took Noopook's brooch.
886
01:09:15,760 --> 01:09:16,880
What a big mouth you have.
887
01:09:17,439 --> 01:09:19,200
I'm going to help you
with the school, Mom.
888
01:09:19,279 --> 01:09:22,359
I'm glad that you agreed to help me.
889
01:09:22,439 --> 01:09:25,880
When will Mr. Jiew let me deal
with that police officer?
890
01:09:25,960 --> 01:09:27,279
Did you wait long, Noopook?
891
01:09:27,359 --> 01:09:28,399
I didn't wait for you.
892
01:09:28,479 --> 01:09:30,240
Do women like someone who plays guitar?
893
01:09:30,920 --> 01:09:32,800
Well, it makes them charming.
894
01:09:33,359 --> 01:09:35,279
Most women think they are cool.
895
01:09:35,359 --> 01:09:37,960
-Do you know how to play guitar?
-What's with the question?
896
01:09:38,920 --> 01:09:40,399
Are you falling for me?
897
01:09:41,000 --> 01:09:42,200
Gosh, no.
898
01:09:42,279 --> 01:09:45,560
You look very cool
with the guitar, Mr. Jack.
899
01:09:45,640 --> 01:09:47,399
I never saw you play it.
900
01:09:47,479 --> 01:09:49,160
I want to play it for a woman.
901
01:10:27,680 --> 01:10:32,680
Subtitle translation by: Tanida Itthiwat
57262
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.