Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:49,080 --> 00:02:51,720
You're blocking the road
and troubling others.
2
00:02:51,800 --> 00:02:54,960
I'm parking my motorcycle on the roadside,
but you didn't watch where you were going.
3
00:02:55,040 --> 00:02:56,480
-Gosh.
-Hey.
4
00:02:57,320 --> 00:02:59,400
-My gosh!
-Hey.
5
00:02:59,480 --> 00:03:01,280
One against three.
6
00:03:01,360 --> 00:03:04,480
Who do you think will make it through?
7
00:03:04,480 --> 00:03:07,800
Hear me out. Why don't you recruit Jak
to help you look for your mom?
8
00:03:08,840 --> 00:03:10,880
Can I leave him as the last resort?
9
00:03:11,640 --> 00:03:13,360
The last port of call.
10
00:03:16,560 --> 00:03:18,000
Lai!
11
00:03:18,960 --> 00:03:20,240
Hello.
12
00:03:20,320 --> 00:03:22,520
If anything happens,
please give either of us a call.
13
00:03:22,600 --> 00:03:24,000
Here's my card.
14
00:03:24,080 --> 00:03:27,960
Should your mom happen to discuss
an engagement with Ms. Rossukon,
15
00:03:28,520 --> 00:03:30,720
you'll be stuck between a rock
and a hard place.
16
00:03:31,240 --> 00:03:32,360
What did you say?
17
00:03:32,960 --> 00:03:35,560
You want me to take
tutoring classes with that dirty rat?
18
00:03:35,640 --> 00:03:39,400
I'd rather be stupid
than studying with Plawan the Plague.
19
00:03:40,560 --> 00:03:41,600
Hey.
20
00:03:42,200 --> 00:03:44,560
Never ever let anyone hear you say this,
21
00:03:44,560 --> 00:03:46,080
especially Miss Jaipisut,
22
00:03:46,160 --> 00:03:48,120
or she would think
I didn't teach you manners.
23
00:03:48,200 --> 00:03:49,160
Remember this.
24
00:03:50,360 --> 00:03:52,240
I never failed my exams.
25
00:03:52,320 --> 00:03:53,960
Why do you want me to take extra classes?
26
00:03:54,040 --> 00:03:56,240
You seem to struggle with the subject.
27
00:03:56,320 --> 00:03:58,040
Extra classes would help.
28
00:03:59,320 --> 00:04:01,680
I thought this was
to get you closer to Miss Noopook.
29
00:04:02,360 --> 00:04:03,280
No.
30
00:04:05,080 --> 00:04:08,080
Well, I'm concerned about your studies.
31
00:04:08,560 --> 00:04:09,960
Don't get me wrong.
32
00:04:13,200 --> 00:04:18,839
Somjeed, let me take it
with you too. Please, Jak.
33
00:04:18,839 --> 00:04:19,839
That'd be great, Papung.
34
00:04:20,720 --> 00:04:21,880
Okay, Somjeed?
35
00:04:22,480 --> 00:04:23,480
Any problems?
36
00:04:24,920 --> 00:04:26,280
What's your problem?
37
00:04:26,360 --> 00:04:28,520
I'm telling you to take it, so do it.
38
00:04:28,600 --> 00:04:29,640
Plawan.
39
00:04:33,320 --> 00:04:34,680
Someone gave this to you.
40
00:04:35,240 --> 00:04:36,600
Who?
41
00:04:39,640 --> 00:04:40,520
Jeez.
42
00:04:42,440 --> 00:04:43,600
Look at you.
43
00:04:44,160 --> 00:04:45,440
Aren't you popular?
44
00:04:46,120 --> 00:04:47,720
You got a gift from someone.
45
00:04:49,960 --> 00:04:51,320
You're something.
46
00:05:03,640 --> 00:05:04,960
Hey, ants!
47
00:05:09,360 --> 00:05:12,600
It's definitely you, Somjeed.
48
00:05:12,680 --> 00:05:13,800
You dirty rat.
49
00:05:15,560 --> 00:05:16,760
You will see what happens.
50
00:05:22,520 --> 00:05:25,200
You have been coming
to Bangkok often these days.
51
00:05:25,840 --> 00:05:27,560
I'm attending a seminar here this week.
52
00:05:28,640 --> 00:05:29,760
I see.
53
00:05:29,840 --> 00:05:31,840
You're also here
to see your girlfriend, aren't you?
54
00:05:34,240 --> 00:05:36,440
You're doing just fine,
55
00:05:36,520 --> 00:05:38,440
and with the tonics I have prescribed you,
56
00:05:38,520 --> 00:05:42,200
you'll be able to chase after us
with a stick again in no time.
57
00:05:43,320 --> 00:05:45,400
What are you saying?
58
00:05:45,480 --> 00:05:48,240
You're a grown-up man.
59
00:05:48,320 --> 00:05:51,280
Can I still punish you?
60
00:05:52,320 --> 00:05:53,400
Of course.
61
00:05:53,480 --> 00:05:55,600
I can turn my butt to you
if you want to hit me.
62
00:05:56,160 --> 00:05:58,600
Oh, dear. You're acting just like
63
00:05:58,680 --> 00:06:01,280
a little kid who never grew up.
64
00:06:03,520 --> 00:06:04,640
Listen,
65
00:06:04,720 --> 00:06:06,160
since you are here,
66
00:06:06,240 --> 00:06:09,360
can you help Jak deal with his problem?
67
00:06:10,320 --> 00:06:11,320
What is it about?
68
00:06:11,400 --> 00:06:13,880
It's about women.
69
00:06:33,160 --> 00:06:34,040
I think
70
00:06:34,520 --> 00:06:36,320
Jak is not looking good.
71
00:06:36,400 --> 00:06:37,480
You're right.
72
00:06:38,440 --> 00:06:40,160
If I were forced into an engagement,
73
00:06:40,240 --> 00:06:41,560
I would also be troubled.
74
00:06:42,600 --> 00:06:46,080
Not to mention
how much Jak loves being single.
75
00:06:46,720 --> 00:06:50,360
He won't give it up easily.
76
00:06:51,360 --> 00:06:52,680
I think
77
00:06:52,760 --> 00:06:57,160
it's time we troublemakers get together
and help him with this problem.
78
00:06:57,160 --> 00:06:58,120
Go and get Jak here.
79
00:06:59,320 --> 00:07:00,440
Where is he?
80
00:07:00,960 --> 00:07:02,280
I heard everything.
81
00:07:04,920 --> 00:07:06,680
Hey, Jak.
82
00:07:07,360 --> 00:07:08,840
When did you get here?
83
00:07:10,400 --> 00:07:12,120
-Jeez.
-You surprised me.
84
00:07:14,080 --> 00:07:15,560
It's my fault
85
00:07:16,120 --> 00:07:18,160
for not being brave enough
to make things clear.
86
00:07:19,560 --> 00:07:22,040
But it's still not too late to do so.
87
00:07:22,640 --> 00:07:24,120
Are you telling me to talk to Annie?
88
00:07:25,440 --> 00:07:26,400
That's right.
89
00:07:27,280 --> 00:07:29,520
Do you want to talk
to Ms. Rossukon, her mom?
90
00:07:30,280 --> 00:07:31,800
It won't be easy.
91
00:07:31,880 --> 00:07:32,920
Ruj,
92
00:07:33,000 --> 00:07:34,600
can you be serious?
93
00:07:35,280 --> 00:07:37,360
Stop teasing him, Ruj.
94
00:07:37,440 --> 00:07:39,600
I'm not teasing him. I'm serious.
95
00:07:40,320 --> 00:07:41,640
I just wanted to say that
96
00:07:42,120 --> 00:07:43,440
things would be easier for you
97
00:07:43,520 --> 00:07:47,800
if you talked to Annie.
98
00:07:47,800 --> 00:07:49,080
Thank you, Mr. Ambassador.
99
00:07:49,840 --> 00:07:51,280
Now, the problem is
100
00:07:51,840 --> 00:07:54,040
I don't know where to start.
101
00:07:57,280 --> 00:07:59,200
Be straightforward so she understands.
102
00:07:59,800 --> 00:08:01,560
If I were to say it in medical terms,
103
00:08:01,640 --> 00:08:03,320
this could be compared to a wound
104
00:08:03,400 --> 00:08:06,080
that must be treated
before it turns serious.
105
00:08:09,160 --> 00:08:11,000
You would rather break her heart now
106
00:08:11,080 --> 00:08:12,840
than let her sink deeper
107
00:08:12,920 --> 00:08:15,440
that she turns her love into hatred
like what Ms. Rumpa did.
108
00:08:20,720 --> 00:08:21,920
Right.
109
00:08:25,760 --> 00:08:26,640
It's Annie.
110
00:08:27,120 --> 00:08:28,240
Take it.
111
00:08:28,760 --> 00:08:29,680
Go ahead.
112
00:08:35,039 --> 00:08:36,039
What is it, Annie?
113
00:08:36,640 --> 00:08:39,320
Jak, can you come and get me?
114
00:08:39,880 --> 00:08:41,320
Do you want me to pick you up?
115
00:08:41,400 --> 00:08:44,360
Yes, my friends won't let me go home
116
00:08:44,440 --> 00:08:47,240
if you don't come and get me.
117
00:08:48,440 --> 00:08:50,200
Sure, I'll pick you up.
118
00:08:50,920 --> 00:08:52,160
Where are you now?
119
00:08:52,240 --> 00:08:53,960
I'm at Abandoned.
120
00:08:54,040 --> 00:08:55,080
Okay.
121
00:09:02,240 --> 00:09:03,720
Now it's your chance to talk to her.
122
00:09:16,960 --> 00:09:18,160
Let me pour you one more glass.
123
00:09:26,520 --> 00:09:27,640
What's wrong?
124
00:09:27,720 --> 00:09:28,840
You look stressed.
125
00:09:30,720 --> 00:09:31,960
How can I not stress?
126
00:09:32,960 --> 00:09:34,880
I'm taking a loss again this month
127
00:09:34,960 --> 00:09:36,360
with all the expenses.
128
00:09:37,840 --> 00:09:39,000
I'm going crazy.
129
00:09:39,080 --> 00:09:41,600
You gambled money
on football again, didn't you?
130
00:09:43,840 --> 00:09:46,760
Look, we need to pay the rent.
131
00:09:46,840 --> 00:09:48,760
We haven't paid them for two months now.
132
00:09:48,840 --> 00:09:49,800
Shut up.
133
00:09:51,760 --> 00:09:52,640
Fine.
134
00:09:53,280 --> 00:09:54,360
I will take care of it.
135
00:09:54,440 --> 00:09:55,720
Get out of my face.
136
00:10:09,080 --> 00:10:10,160
What is it this time?
137
00:10:11,040 --> 00:10:12,320
What else have I yet to pay?
138
00:10:19,160 --> 00:10:21,640
The money you owe me.
139
00:10:24,600 --> 00:10:25,520
Sir.
140
00:10:31,960 --> 00:10:33,480
This is Phra Khun Phaen Amulet.
141
00:10:34,440 --> 00:10:35,880
It's worth over a hundred thousand.
142
00:10:41,320 --> 00:10:43,120
It's 100% authentic, sir.
143
00:10:44,240 --> 00:10:45,840
You can ask the experts to verify this
144
00:10:45,920 --> 00:10:47,360
if you don't believe me.
145
00:10:49,880 --> 00:10:51,160
I will get it back from you…
146
00:10:52,720 --> 00:10:54,120
once I have the money.
147
00:10:56,280 --> 00:10:58,000
But if you need cash,
148
00:10:59,040 --> 00:11:00,440
you can sell it.
149
00:11:06,920 --> 00:11:08,760
Actually, I want cash.
150
00:11:11,440 --> 00:11:12,640
But since you are
151
00:11:12,720 --> 00:11:14,000
a regular,
152
00:11:14,800 --> 00:11:16,880
I'll take the amulet this time.
153
00:11:17,960 --> 00:11:18,960
But next time,
154
00:11:19,520 --> 00:11:20,840
only pay me in cash.
155
00:11:22,520 --> 00:11:23,480
Yes, sir.
156
00:11:28,440 --> 00:11:30,160
By the way, I have a way
157
00:11:30,240 --> 00:11:33,080
you can get easy money.
158
00:11:34,240 --> 00:11:35,200
Are you interested?
159
00:11:37,880 --> 00:11:39,040
What is it?
160
00:11:41,600 --> 00:11:44,640
I want to put some money into this pub.
161
00:11:49,000 --> 00:11:50,600
Is it to launder your money?
162
00:11:53,280 --> 00:11:54,160
Sort of.
163
00:12:01,200 --> 00:12:02,960
It won't take long for you
164
00:12:03,680 --> 00:12:05,680
to earn enough money to pay off your debt
165
00:12:06,560 --> 00:12:09,520
and be left with some
to invest in the casino.
166
00:12:11,360 --> 00:12:13,040
You can also spend it
on football gambling.
167
00:12:19,280 --> 00:12:22,200
I will use this place to distribute drugs
168
00:12:22,280 --> 00:12:24,200
to these night owls.
169
00:12:29,280 --> 00:12:32,040
I don't need your answer now.
170
00:12:33,440 --> 00:12:34,880
Take your time to think about it.
171
00:12:38,280 --> 00:12:40,120
All right, you can go back
to your customers.
172
00:12:41,080 --> 00:12:43,280
I'll leave after a couple of glasses.
173
00:12:46,680 --> 00:12:47,920
Make yourself at home, sir.
174
00:13:04,720 --> 00:13:06,280
I'm going to get a new bag.
175
00:13:06,360 --> 00:13:07,800
Come and help me choose it.
176
00:13:07,880 --> 00:13:09,040
Sure.
177
00:13:09,120 --> 00:13:12,400
-Gosh, they are all pretty.
-I know, right?
178
00:13:12,480 --> 00:13:13,560
They are so pretty.
179
00:13:16,000 --> 00:13:17,040
Hey, Annie.
180
00:13:17,520 --> 00:13:19,240
Are you meeting someone here?
181
00:13:19,880 --> 00:13:22,360
You have been looking
at the entrance for a while now.
182
00:13:23,400 --> 00:13:25,360
No. It's nothing.
183
00:13:26,080 --> 00:13:27,320
I was just looking around.
184
00:13:28,240 --> 00:13:29,800
Come on,
185
00:13:29,880 --> 00:13:31,880
just say you're waiting for Jak.
186
00:13:31,960 --> 00:13:33,320
I saw the news the other day.
187
00:13:33,880 --> 00:13:35,200
He was so lovely
188
00:13:35,280 --> 00:13:38,440
for sending you flowers
even though he couldn't make it.
189
00:13:38,520 --> 00:13:41,560
Yes, I wish there were a hundred Jak's.
190
00:13:42,120 --> 00:13:43,400
Why would you want so many?
191
00:13:43,960 --> 00:13:46,440
So I can have one.
192
00:13:47,120 --> 00:13:49,800
Oh, my gosh. Let me have one too.
193
00:13:51,120 --> 00:13:52,960
You're talking nonsense.
194
00:13:53,040 --> 00:13:54,280
That's impossible.
195
00:13:55,960 --> 00:13:59,640
Come on, there's no need
to be possessive of him.
196
00:13:59,720 --> 00:14:01,400
What? You are?
197
00:14:01,960 --> 00:14:03,360
-Gosh.
-That's enough.
198
00:14:04,320 --> 00:14:05,720
Come, let's drink.
199
00:14:05,800 --> 00:14:07,520
All right, cheers.
200
00:14:32,960 --> 00:14:34,920
Hey, Jack.
201
00:14:35,000 --> 00:14:36,200
Well…
202
00:14:36,280 --> 00:14:38,120
Grandma asked me
to give you steamed fish curry.
203
00:14:39,560 --> 00:14:40,480
Me?
204
00:14:41,080 --> 00:14:42,040
Yes.
205
00:14:50,080 --> 00:14:51,600
I don't think
206
00:14:52,080 --> 00:14:55,280
you came to give it to me.
207
00:14:55,280 --> 00:14:57,720
I guess you're stepping up your game.
208
00:14:59,320 --> 00:15:02,200
Well, it's for both you and Noopook.
209
00:15:03,120 --> 00:15:05,240
So, has Noopook gone to bed?
210
00:15:05,840 --> 00:15:06,960
She's not home.
211
00:15:07,040 --> 00:15:08,160
What?
212
00:15:08,240 --> 00:15:09,800
She's gone to a friend's wedding
213
00:15:09,880 --> 00:15:11,400
and will go to a pub afterward.
214
00:15:12,120 --> 00:15:13,360
Which pub?
215
00:15:25,280 --> 00:15:26,280
What are you doing here?
216
00:15:28,040 --> 00:15:30,200
Are you here to spy on me
and tell it to my mom?
217
00:15:31,160 --> 00:15:32,920
Please leave me alone, Nooyai.
218
00:15:33,600 --> 00:15:34,680
Is this your pub?
219
00:15:35,480 --> 00:15:37,400
If I had known it was yours,
I wouldn't have come.
220
00:15:42,280 --> 00:15:44,480
My mom would feel proud to know
221
00:15:44,560 --> 00:15:46,040
that her beloved niece is hanging out
222
00:15:46,600 --> 00:15:48,400
with some men at this kind of place.
223
00:15:50,000 --> 00:15:52,680
Don't forget to stay protected
if you plan to have sex.
224
00:15:53,360 --> 00:15:55,400
You don't want to get pregnant
from a one-night stand.
225
00:15:56,240 --> 00:15:59,200
I don't want my mom to be humiliated.
226
00:15:59,760 --> 00:16:00,840
You have gone too far.
227
00:16:00,920 --> 00:16:02,160
No, I haven't,
228
00:16:02,920 --> 00:16:05,720
especially for someone like you.
229
00:16:31,640 --> 00:16:34,480
What happened?
What did that man say to you?
230
00:16:36,280 --> 00:16:37,200
It's nothing.
231
00:16:37,680 --> 00:16:38,720
That's Nooyai.
232
00:16:39,560 --> 00:16:40,800
I see.
233
00:16:41,760 --> 00:16:43,120
Kej, you're pretty skilled
234
00:16:43,200 --> 00:16:46,120
for being able to drag a nun here.
235
00:16:46,200 --> 00:16:48,480
Thip, don't tease her.
236
00:16:49,160 --> 00:16:50,280
-Or should I leave?
-Hey.
237
00:16:50,360 --> 00:16:51,520
-Hold on.
-Hey.
238
00:16:52,040 --> 00:16:53,760
I was just joking.
239
00:16:53,840 --> 00:16:54,840
Don't be mad.
240
00:16:55,800 --> 00:16:56,640
I'm sorry.
241
00:16:56,720 --> 00:16:57,960
-Thip.
-Yes?
242
00:16:58,040 --> 00:16:59,320
You're making her mad.
243
00:17:00,600 --> 00:17:01,680
-Noopook.
-Noopook.
244
00:17:01,760 --> 00:17:02,920
Don't go yet.
245
00:17:03,000 --> 00:17:04,880
Please? Stay with us first.
246
00:17:07,240 --> 00:17:09,160
I'm not mad. Let's call it even.
247
00:17:09,720 --> 00:17:11,480
Did you get back at me?
248
00:17:11,560 --> 00:17:13,520
How did you become so cunning?
249
00:17:13,599 --> 00:17:17,160
See? I told you. She's not pure
and innocent like you thought she was.
250
00:17:20,400 --> 00:17:21,480
Have you ordered something?
251
00:17:21,560 --> 00:17:23,119
Yes.
252
00:17:23,200 --> 00:17:24,720
That's a beautiful brooch, Noopook.
253
00:17:26,119 --> 00:17:27,839
Right. Is that an antique?
254
00:17:28,359 --> 00:17:29,960
My mom gave it to me.
255
00:17:31,320 --> 00:17:32,920
But you don't have a mom.
256
00:17:33,000 --> 00:17:34,960
-My goodness.
-Thip.
257
00:17:35,040 --> 00:17:36,400
There you go again.
258
00:17:37,760 --> 00:17:38,880
I'm sorry.
259
00:17:40,240 --> 00:17:41,360
It's okay.
260
00:17:42,160 --> 00:17:43,800
Now that you mention it…
261
00:17:49,320 --> 00:17:50,720
Can you look at it and see
262
00:17:50,800 --> 00:17:52,560
if you have seen this symbol before?
263
00:18:01,240 --> 00:18:02,760
My dad told me
264
00:18:03,320 --> 00:18:04,760
before he passed away
265
00:18:04,840 --> 00:18:06,320
that my mom was still alive.
266
00:18:09,360 --> 00:18:11,440
But he didn't know where she was.
267
00:18:14,160 --> 00:18:16,160
You're going to look for her, right?
268
00:18:28,480 --> 00:18:29,560
Where shall we go next?
269
00:18:30,160 --> 00:18:31,400
No idea.
270
00:18:31,480 --> 00:18:33,320
Up to you.
Do you want to go anywhere else?
271
00:18:33,400 --> 00:18:34,280
I don't know.
272
00:18:39,480 --> 00:18:41,240
I need to go to the restroom.
273
00:18:42,200 --> 00:18:43,400
Shall I go with you?
274
00:18:43,920 --> 00:18:45,720
It's all right.
275
00:18:54,400 --> 00:18:56,480
Soda, do you agree
276
00:18:56,560 --> 00:18:58,480
that things between Annie and Jak
277
00:18:58,560 --> 00:19:00,880
seem off?
278
00:19:00,880 --> 00:19:01,880
I think
279
00:19:01,960 --> 00:19:03,720
he's trying to distance himself from her.
280
00:19:04,560 --> 00:19:05,800
He's only sent her flowers
281
00:19:05,880 --> 00:19:07,800
and not gone out with her.
282
00:19:09,480 --> 00:19:11,120
She's probably waiting for him,
283
00:19:11,760 --> 00:19:14,080
but he's not coming.
284
00:19:21,240 --> 00:19:22,880
They're so cute.
285
00:19:34,880 --> 00:19:36,960
Hey, girls.
286
00:19:37,040 --> 00:19:38,120
He's here.
287
00:19:38,200 --> 00:19:39,520
Who?
288
00:19:39,600 --> 00:19:40,560
It's Jak.
289
00:19:41,040 --> 00:19:43,400
He's a Mom Luang. Get it right.
290
00:19:46,480 --> 00:19:47,440
My gosh.
291
00:19:47,520 --> 00:19:49,160
He's looking at me.
292
00:19:49,240 --> 00:19:50,720
-My gosh.
-No, his eyes are on me.
293
00:19:55,520 --> 00:19:56,600
Excuse me,
294
00:19:56,680 --> 00:19:58,160
would you mind giving me your number?
295
00:19:58,720 --> 00:20:00,280
I'm sorry, but I can't give it to you.
296
00:20:01,600 --> 00:20:03,320
A pager number would do.
297
00:20:04,320 --> 00:20:05,280
I can't give it to you.
298
00:20:14,400 --> 00:20:15,800
She doesn't want to give it to you.
299
00:20:15,880 --> 00:20:17,480
Stop bothering her.
300
00:20:19,840 --> 00:20:21,800
Go back to where you came from.
301
00:20:22,520 --> 00:20:24,040
Leave my sister alone.
302
00:20:24,520 --> 00:20:25,720
Jak.
303
00:20:27,200 --> 00:20:28,320
Hey.
304
00:20:28,880 --> 00:20:30,040
I remember him.
305
00:20:30,920 --> 00:20:31,840
He's a police officer.
306
00:20:33,760 --> 00:20:34,720
Let's go.
307
00:20:45,960 --> 00:20:46,840
Jak?
308
00:21:00,400 --> 00:21:03,360
Do you have any idea
how what you did make me look?
309
00:21:04,040 --> 00:21:05,800
You're embarrassing me
in front of my friends.
310
00:21:06,800 --> 00:21:08,240
Why are you embarrassed?
311
00:21:08,920 --> 00:21:10,320
I haven't done anything wrong.
312
00:21:11,960 --> 00:21:14,920
Everyone knows what we are.
313
00:21:17,160 --> 00:21:18,400
So what are we?
314
00:21:19,240 --> 00:21:20,160
Can you tell me?
315
00:21:24,600 --> 00:21:27,080
Even though you have never asked me out,
316
00:21:27,640 --> 00:21:29,720
everyone has assumed we are dating
317
00:21:29,800 --> 00:21:31,680
based on how you have been treating me.
318
00:21:35,760 --> 00:21:36,920
I'm sorry
319
00:21:38,160 --> 00:21:39,640
for making you misunderstand.
320
00:21:46,120 --> 00:21:48,320
What do you mean?
321
00:21:55,040 --> 00:21:58,080
So why were you nice to me?
322
00:21:59,840 --> 00:22:02,720
You sent me flowers
whenever I attended an event.
323
00:22:04,840 --> 00:22:06,840
You took me out.
324
00:22:08,400 --> 00:22:10,720
Why did you do all that
if you didn't like me?
325
00:22:11,520 --> 00:22:12,560
I'm sorry,
326
00:22:13,560 --> 00:22:15,040
but weren't you the one
327
00:22:15,640 --> 00:22:17,680
who texted me,
asking me to come and see you
328
00:22:18,760 --> 00:22:20,040
and send you flowers
329
00:22:20,600 --> 00:22:22,080
if I couldn't make it?
330
00:22:26,400 --> 00:22:28,760
See you at your house this evening.
331
00:22:28,840 --> 00:22:33,480
Annie.
332
00:22:33,480 --> 00:22:35,480
You're my sister's close friend.
333
00:22:36,680 --> 00:22:37,920
I couldn't turn it down
334
00:22:38,960 --> 00:22:40,160
since you asked for it.
335
00:22:43,840 --> 00:22:45,800
But I love you, Jak.
336
00:22:48,360 --> 00:22:49,320
I'm sorry.
337
00:22:51,200 --> 00:22:52,600
I love you like a sister.
338
00:22:54,560 --> 00:22:56,120
I hope you understand.
339
00:23:06,720 --> 00:23:09,960
I always mean well.
340
00:23:17,440 --> 00:23:20,000
I don't want to be your sister.
341
00:23:21,520 --> 00:23:23,720
I want to be your lover.
342
00:23:51,480 --> 00:23:53,640
I won't let it end this way.
343
00:23:56,240 --> 00:23:58,920
I will never let go of you.
344
00:23:59,960 --> 00:24:02,920
I will make you love me eventually.
345
00:24:04,680 --> 00:24:06,480
Mark my words.
346
00:24:30,800 --> 00:24:32,880
Hello, it's Jiew speaking.
347
00:24:34,720 --> 00:24:36,120
Where did you get my number?
348
00:24:37,040 --> 00:24:39,120
It's never too difficult for me
349
00:24:39,200 --> 00:24:40,880
to get something that I want.
350
00:24:43,040 --> 00:24:44,520
So what's your business with me?
351
00:24:44,600 --> 00:24:45,880
Nothing much.
352
00:24:46,520 --> 00:24:48,480
I just wanted to tell you…
353
00:24:49,720 --> 00:24:51,240
that I saw your daughter
354
00:24:52,160 --> 00:24:53,480
with a man.
355
00:24:54,120 --> 00:24:56,840
I'm thinking whether I should
walk up to her
356
00:24:56,920 --> 00:24:58,640
and tell her
357
00:24:59,240 --> 00:25:01,320
that I'm courting her mom.
358
00:25:01,880 --> 00:25:03,200
Leave my daughter alone.
359
00:25:03,760 --> 00:25:06,200
She already told me where she was going.
360
00:25:06,680 --> 00:25:08,360
And did she tell you
361
00:25:09,520 --> 00:25:11,480
that she came with a handsome officer,
362
00:25:11,560 --> 00:25:14,680
Police Captain M.L. Ronnajak Jutathep?
363
00:25:16,560 --> 00:25:17,880
What's strange about that?
364
00:25:17,960 --> 00:25:18,920
They are dating,
365
00:25:19,000 --> 00:25:21,120
so it's normal for them to be together.
366
00:25:21,800 --> 00:25:23,280
Yes, it's normal.
367
00:25:24,800 --> 00:25:26,760
But please beware of a third-party
368
00:25:26,840 --> 00:25:28,880
because the guy seems
369
00:25:28,960 --> 00:25:51,680
to also be interested in another woman.
370
00:25:51,680 --> 00:25:52,800
Hey, Jak.
371
00:25:53,520 --> 00:25:54,640
Are you having a night out?
372
00:25:55,200 --> 00:25:56,040
Yes, Kej.
373
00:25:58,840 --> 00:26:00,200
I need to go home.
374
00:26:00,280 --> 00:26:01,520
-What?
-What?
375
00:26:01,600 --> 00:26:03,040
I have work tomorrow.
376
00:26:03,120 --> 00:26:04,760
So how are you going back?
377
00:26:04,840 --> 00:26:05,760
Do you need a lift?
378
00:26:05,840 --> 00:26:08,720
-Right.
-It's okay. I can take a taxi.
379
00:26:09,680 --> 00:26:10,880
I will drive you home.
380
00:26:11,480 --> 00:26:12,720
No, thank you.
381
00:26:13,440 --> 00:26:14,560
Noopook,
382
00:26:14,640 --> 00:26:17,120
it's dangerous for a woman
to go home alone at night.
383
00:26:19,160 --> 00:26:20,360
It's all right.
384
00:26:21,720 --> 00:26:23,080
I can go home by myself.
385
00:26:24,560 --> 00:26:26,040
Don't be stubborn, Noopook.
386
00:26:29,840 --> 00:26:30,840
I think it's a good idea,
387
00:26:31,400 --> 00:26:33,960
so we won't be worried about you.
Am I right?
388
00:26:34,040 --> 00:26:35,360
-Yes.
-Yes, you're right.
389
00:26:36,000 --> 00:26:37,160
Let him drive you home.
390
00:26:45,320 --> 00:26:46,440
I will get going.
391
00:26:46,520 --> 00:26:47,480
Okay.
392
00:27:21,080 --> 00:27:22,040
Hey,
393
00:27:22,120 --> 00:27:23,680
isn't that Pruek's sister
394
00:27:23,760 --> 00:27:25,320
and that blue-blooded police officer?
395
00:27:26,400 --> 00:27:27,240
Yes, sir.
396
00:27:27,880 --> 00:27:29,320
That's Pruek's sister.
397
00:27:53,120 --> 00:27:55,400
Hey, you're going to get drunk.
398
00:27:56,680 --> 00:27:58,280
Well, isn't that
399
00:27:58,360 --> 00:27:59,480
what alcohol is for?
400
00:28:05,440 --> 00:28:06,320
Annie.
401
00:28:06,800 --> 00:28:08,280
Don't get too drunk.
402
00:28:08,360 --> 00:28:19,160
We need to leave now.
403
00:28:19,160 --> 00:28:20,600
You can leave first.
404
00:28:21,640 --> 00:28:23,240
We will get going then.
405
00:28:45,440 --> 00:28:46,360
Hello.
406
00:28:47,280 --> 00:28:49,120
I'm Pruek, the owner of this pub.
407
00:28:50,600 --> 00:28:51,920
May I know your name?
408
00:28:52,800 --> 00:28:54,120
That's not your business.
409
00:28:56,960 --> 00:28:58,520
I want to get to know you.
410
00:28:59,360 --> 00:29:00,640
Will you leave me alone?
411
00:29:02,600 --> 00:29:03,760
I have a boyfriend.
412
00:29:04,600 --> 00:29:06,040
I saw you fought with him.
413
00:29:07,280 --> 00:29:08,760
And he left with another woman.
414
00:29:10,400 --> 00:29:12,440
That's none of your business.
415
00:29:13,320 --> 00:29:14,560
Gosh.
416
00:29:23,520 --> 00:29:27,360
You're such an ill-mannered owner.
417
00:29:28,720 --> 00:29:29,960
I'm going somewhere else.
418
00:29:31,920 --> 00:29:32,800
Gosh.
419
00:29:33,280 --> 00:29:35,440
Hey. Don't go yet.
420
00:29:37,040 --> 00:29:38,480
I just want to talk to you.
421
00:29:39,160 --> 00:29:40,400
Go away.
422
00:29:46,640 --> 00:29:47,640
Hey.
423
00:29:48,600 --> 00:29:49,480
Calm down.
424
00:29:50,720 --> 00:29:52,120
Don't get into trouble.
425
00:29:53,240 --> 00:29:54,800
You don't want to lose your customers.
426
00:30:17,640 --> 00:30:19,040
Hey.
427
00:30:19,120 --> 00:30:20,400
Gosh.
428
00:30:21,240 --> 00:30:22,120
Gosh.
429
00:30:22,680 --> 00:30:23,560
Get out of my way.
430
00:30:25,040 --> 00:30:26,320
What the hell?
431
00:30:26,400 --> 00:30:28,040
I helped you from falling.
432
00:30:44,400 --> 00:30:46,200
Hey, let's go.
433
00:30:51,440 --> 00:30:52,880
Where are you going, girl?
434
00:30:53,600 --> 00:30:55,680
Hey, let go of me.
435
00:30:55,760 --> 00:30:56,720
Leave me alone.
436
00:30:57,240 --> 00:30:59,320
I'm going home. Gosh!
437
00:30:59,400 --> 00:31:02,120
We will take you home. Come on.
438
00:31:02,200 --> 00:31:04,880
-Come with us.
-Let go of me!
439
00:31:04,960 --> 00:31:07,440
-Gosh, you're so annoying.
-Stay still. Let's go.
440
00:31:07,520 --> 00:31:09,960
-Hey.
-I'm going home. Leave me alone.
441
00:31:10,040 --> 00:31:11,720
-Hey.
-What are you doing?
442
00:31:12,560 --> 00:31:14,080
I'm taking care of my drunk girlfriend.
443
00:31:14,160 --> 00:31:16,280
It's none of your business.
Leave us alone.
444
00:31:16,360 --> 00:31:18,840
I'm not your girlfriend.
445
00:31:20,240 --> 00:31:21,560
You heard her.
446
00:31:22,160 --> 00:31:23,400
She doesn't have a husband.
447
00:31:24,320 --> 00:31:25,240
Let go of her.
448
00:31:30,880 --> 00:31:31,840
What do we do?
449
00:31:33,120 --> 00:31:34,080
You're lucky I'm drunk.
450
00:31:42,880 --> 00:31:44,960
What exactly do you want
451
00:31:45,800 --> 00:31:46,960
for helping me?
452
00:31:49,280 --> 00:31:50,120
Well?
453
00:31:51,120 --> 00:31:52,280
Do you want money?
454
00:31:56,800 --> 00:31:59,080
Here you go. Take it.
455
00:32:00,640 --> 00:32:02,680
You're so ungrateful.
456
00:32:03,520 --> 00:32:05,200
I took you to the hospital
457
00:32:05,960 --> 00:32:07,040
and helped you just now,
458
00:32:07,720 --> 00:32:09,200
but you never thanked me.
459
00:32:12,960 --> 00:32:15,760
So you want me to thank you.
460
00:32:20,440 --> 00:32:23,320
-Thank you!
-Hey.
461
00:32:24,160 --> 00:32:25,280
My gosh.
462
00:32:25,360 --> 00:32:27,240
Call your family to come and get you.
463
00:32:31,320 --> 00:32:32,640
My family?
464
00:32:34,520 --> 00:32:36,840
They never care about how I feel.
465
00:32:37,880 --> 00:32:39,960
All they do is order me around
466
00:32:40,520 --> 00:32:43,360
to do this and that.
467
00:32:48,200 --> 00:32:49,840
How about your boyfriend?
468
00:32:52,680 --> 00:32:54,040
My boyfriend?
469
00:32:54,920 --> 00:32:56,280
He won't come.
470
00:32:57,880 --> 00:33:00,360
He doesn't care about me.
471
00:33:04,680 --> 00:33:07,200
No one wants me.
472
00:33:08,720 --> 00:33:11,720
Not a single person.
473
00:33:12,440 --> 00:33:15,120
-No one wants me…
-Hey.
474
00:33:15,200 --> 00:33:17,360
-Hey.
-Gosh.
475
00:33:17,440 --> 00:33:18,320
Hey.
476
00:33:19,120 --> 00:33:19,960
Hey.
477
00:33:21,160 --> 00:33:22,000
Hey.
478
00:33:48,880 --> 00:33:50,160
Thank you
479
00:33:50,240 --> 00:33:51,160
for helping me today.
480
00:33:54,800 --> 00:33:56,160
And…
481
00:33:58,080 --> 00:33:59,400
I'm sorry
482
00:34:00,480 --> 00:34:02,480
for being the reason
you fight with your girlfriend.
483
00:34:03,160 --> 00:34:04,240
It's not your fault.
484
00:34:05,720 --> 00:34:07,200
You don't have to apologize.
485
00:34:15,679 --> 00:34:18,480
I want to apologize
for what happened in the past.
486
00:34:22,159 --> 00:34:24,280
Can we start over?
487
00:34:29,159 --> 00:34:30,760
You don't have to give me the answer now.
488
00:34:33,239 --> 00:34:34,880
I want you to open up to me on your own.
489
00:34:44,639 --> 00:34:45,719
I…
490
00:34:46,560 --> 00:34:47,639
should get inside.
491
00:35:37,360 --> 00:35:38,960
Get to know each other all over again?
492
00:35:40,080 --> 00:35:42,000
And why does he need me to open up to him?
493
00:35:42,880 --> 00:35:45,240
-Who wants you to open up to him?
-What?
494
00:35:46,400 --> 00:35:48,000
You scared me.
495
00:35:48,080 --> 00:35:49,840
Don't change the topic.
496
00:35:49,920 --> 00:35:52,800
Tell me who wants you to open up to him.
497
00:35:57,160 --> 00:35:59,240
Is he the person who gave you a ride home?
498
00:36:00,560 --> 00:36:03,200
If it's him, then prepare yourself
499
00:36:03,680 --> 00:36:05,000
to get courted by him.
500
00:36:09,560 --> 00:36:10,440
Wait here.
501
00:36:13,840 --> 00:36:15,240
Does Jak want to court me?
502
00:36:16,720 --> 00:36:17,920
That's impossible.
503
00:36:20,240 --> 00:36:22,280
I'm glad to hear
that Noopook got home safely.
504
00:36:22,880 --> 00:36:25,200
Be careful on your way home.
505
00:36:25,280 --> 00:36:26,840
See you tomorrow at school.
506
00:36:27,800 --> 00:36:29,160
Okay, see you tomorrow.
507
00:36:33,680 --> 00:36:34,880
Oh, lord.
508
00:36:37,160 --> 00:36:38,200
Hey.
509
00:36:39,560 --> 00:36:41,560
-Hey.
-What?
510
00:36:42,320 --> 00:36:43,360
Hey, wake up.
511
00:36:43,960 --> 00:36:47,440
Leave me alone. I'm sleeping.
512
00:36:48,800 --> 00:36:51,200
-Hey, stop.
-I'm sleepy.
513
00:36:51,280 --> 00:36:53,080
-I need to sleep.
-Gosh.
514
00:36:53,920 --> 00:36:55,680
You can't sleep here.
515
00:36:56,960 --> 00:36:59,120
Why can't I?
516
00:36:59,200 --> 00:37:02,400
This is my house.
You're not making any sense.
517
00:37:02,480 --> 00:37:05,120
Hey. Gosh.
518
00:37:05,960 --> 00:37:06,960
Listen to me.
519
00:37:07,640 --> 00:37:10,000
Get yourself together
and tell me where your house is
520
00:37:10,080 --> 00:37:11,240
so I can take you home.
521
00:37:11,800 --> 00:37:13,520
My house…
522
00:37:15,040 --> 00:37:20,960
is at Sukhumvit…
523
00:37:22,040 --> 00:37:24,840
-It's there.
-Hey.
524
00:37:26,320 --> 00:37:27,400
Hey.
525
00:37:28,240 --> 00:37:29,080
Hey.
526
00:37:29,680 --> 00:37:31,200
Wake up.
527
00:37:31,760 --> 00:37:32,840
Hey.
528
00:37:34,560 --> 00:37:35,800
Hey.
529
00:37:35,880 --> 00:37:37,320
-What?
-Sit up nicely.
530
00:37:40,800 --> 00:37:43,440
-Hey.
-It hurts.
531
00:37:43,520 --> 00:37:44,760
Come on.
532
00:37:45,640 --> 00:37:46,960
Sit up nicely.
533
00:37:49,680 --> 00:37:51,040
Hey!
534
00:37:51,120 --> 00:37:52,400
Oh, man.
535
00:37:53,800 --> 00:37:54,640
Move up.
536
00:37:55,160 --> 00:37:57,000
Okay. Put your legs on the footrests.
537
00:37:58,400 --> 00:37:59,400
Gosh.
538
00:38:00,560 --> 00:38:01,600
Oh, dear.
539
00:38:05,280 --> 00:38:06,320
Jeez.
540
00:38:06,800 --> 00:38:08,520
What did I do to deserve this?
541
00:38:13,160 --> 00:38:14,160
Gosh.
542
00:38:27,160 --> 00:38:28,080
Here we go.
543
00:38:29,720 --> 00:38:31,280
Cover yourself properly.
544
00:38:31,360 --> 00:38:32,480
Here you go.
545
00:38:35,440 --> 00:38:36,400
Hey.
546
00:38:37,280 --> 00:38:38,240
What is it this time?
547
00:39:25,840 --> 00:39:27,080
My goodness!
548
00:39:28,880 --> 00:39:29,760
Hey!
549
00:39:31,160 --> 00:39:32,440
Hey.
550
00:39:34,000 --> 00:39:35,720
Why are you flipping out?
551
00:39:37,880 --> 00:39:39,200
What did you do to me?
552
00:39:41,400 --> 00:39:42,440
-You evil!
-Hey!
553
00:39:42,520 --> 00:39:44,240
-You jerk! I will…
-Hey!
554
00:39:44,320 --> 00:39:45,720
I will report you to the police.
555
00:39:45,800 --> 00:39:47,520
I didn't do anything to you.
556
00:39:48,320 --> 00:39:49,200
I don't believe you.
557
00:39:49,280 --> 00:39:51,040
You were very drunk last night,
558
00:39:51,120 --> 00:39:52,880
and some men tried to take you with them.
559
00:39:52,960 --> 00:39:54,400
I helped you
560
00:39:54,480 --> 00:39:55,720
and brought you here.
561
00:39:58,720 --> 00:39:59,600
Where is this place?
562
00:40:00,520 --> 00:40:01,560
It's my house.
563
00:40:04,400 --> 00:40:05,960
What happened to my clothes?
564
00:40:09,120 --> 00:40:09,960
Hey.
565
00:40:11,040 --> 00:40:12,800
You threw up,
so I had to change your clothes.
566
00:40:14,440 --> 00:40:16,400
Did you change my clothes?
567
00:40:16,480 --> 00:40:18,400
-You bastard! You jerk!
-Hey.
568
00:40:18,480 --> 00:40:20,240
-How could you do this to me?
-Hey.
569
00:40:20,320 --> 00:40:22,840
-You took advantage of me!
-Hey, stop!
570
00:40:22,920 --> 00:40:23,840
Calm down.
571
00:40:24,520 --> 00:40:27,280
I changed your clothes.
572
00:40:48,760 --> 00:40:52,920
Are you giving the rose to a woman, Jak?
573
00:40:52,920 --> 00:40:54,040
No. I just thought
574
00:40:54,520 --> 00:40:56,720
that it looked beautiful,
so I brought it with me.
575
00:41:00,360 --> 00:41:01,520
Get in the car already.
576
00:41:01,600 --> 00:41:03,000
You're going to be late.
577
00:41:04,400 --> 00:41:05,400
Let's go. Come on.
578
00:41:08,040 --> 00:41:09,000
Put this away for me.
579
00:41:23,800 --> 00:41:24,720
We are here.
580
00:41:25,760 --> 00:41:27,440
We are here. Pull over.
581
00:41:28,160 --> 00:41:30,760
Pull over. Stop right here.
582
00:41:36,480 --> 00:41:38,120
My gosh.
583
00:41:38,200 --> 00:41:41,160
Your fence stretches
from the alley's entrance to here.
584
00:41:41,240 --> 00:41:42,760
You must be well-off.
585
00:41:42,840 --> 00:41:45,000
But you didn't look noble
when you threw up.
586
00:41:45,920 --> 00:41:47,280
You're talking too much.
587
00:41:47,360 --> 00:41:48,720
Just leave already.
588
00:41:51,160 --> 00:41:53,080
Not that I wanted to come here.
589
00:41:53,160 --> 00:41:55,360
If my grandma didn't ask me,
there's no way I would.
590
00:41:56,400 --> 00:41:58,640
Do you think I wanted you
to give me a ride?
591
00:42:01,200 --> 00:42:02,360
Why are you still not leaving?
592
00:42:07,520 --> 00:42:09,480
Why are you staring at me?
593
00:42:10,040 --> 00:42:12,200
You're so ungrateful.
594
00:42:12,720 --> 00:42:14,400
At least say thank you.
595
00:42:16,240 --> 00:42:17,760
That word
596
00:42:17,840 --> 00:42:21,040
is only for someone who helps me
without wanting anything in return.
597
00:42:23,160 --> 00:42:24,440
"That word
598
00:42:24,520 --> 00:42:27,160
is only for someone who helps me
without wanting anything in return."
599
00:42:28,200 --> 00:42:29,720
Hey, I heard that.
600
00:42:33,400 --> 00:42:35,320
But I'm someone with manners.
601
00:42:39,800 --> 00:42:40,960
Thank you
602
00:42:41,560 --> 00:42:43,120
for helping me last night.
603
00:43:07,800 --> 00:43:09,040
Where have you been all night?
604
00:43:14,040 --> 00:43:16,640
I know whom you were with.
605
00:43:19,120 --> 00:43:21,000
Can't you just play
a little harder to get?
606
00:43:21,720 --> 00:43:23,640
I told you to make him love you,
607
00:43:23,720 --> 00:43:25,760
not give yourself to him
on a silver platter.
608
00:43:26,320 --> 00:43:27,240
Hold on, Mom.
609
00:43:27,880 --> 00:43:29,640
What do you mean?
610
00:43:29,720 --> 00:43:31,920
Well, what do you expect me to think
611
00:43:32,000 --> 00:43:34,440
when you went out with Jak last night
and only returned now?
612
00:43:38,840 --> 00:43:40,440
But I'm not mad at you
613
00:43:41,040 --> 00:43:42,440
because it was Jak.
614
00:43:42,920 --> 00:43:45,440
I wouldn't be okay with this
if it was someone else.
615
00:43:46,840 --> 00:43:48,040
Now,
616
00:43:48,120 --> 00:43:51,600
we have an excuse to rush things.
617
00:43:52,560 --> 00:43:54,040
Mom, but--
618
00:43:54,120 --> 00:43:55,440
No buts.
619
00:43:55,520 --> 00:43:57,520
You don't need to do anything.
620
00:43:57,520 --> 00:43:58,880
Leave this to me.
621
00:43:59,520 --> 00:44:03,080
All I need you to do is make
yourself pretty for the wedding, my dear.
622
00:44:06,560 --> 00:44:08,160
Mom.
623
00:44:10,320 --> 00:44:13,120
Can I talk to him about this first?
624
00:44:14,040 --> 00:44:15,800
I'm scared he won't like it
625
00:44:15,880 --> 00:44:17,440
if I rushed him.
626
00:44:19,200 --> 00:44:20,440
Okay, fine,
627
00:44:20,520 --> 00:44:22,080
but don't take so long,
628
00:44:22,160 --> 00:44:24,200
or I will take care of it myself.
629
00:44:25,040 --> 00:44:26,160
Okay, Mom.
630
00:44:26,960 --> 00:44:29,520
Go wash up and get some rest.
631
00:44:30,840 --> 00:44:34,360
The daughter-in-law-to-be
of the Jutathep family.
632
00:44:34,440 --> 00:44:35,720
-Go now.
-Okay.
633
00:44:56,480 --> 00:44:57,400
I'm sorry.
634
00:44:58,440 --> 00:45:00,160
I love you like a sister.
635
00:45:20,600 --> 00:45:21,600
Good morning.
636
00:45:22,640 --> 00:45:24,440
Hello, miss.
637
00:45:24,520 --> 00:45:26,280
I brought some beautiful flowers
638
00:45:26,360 --> 00:45:28,080
for you, Miss Noopook.
639
00:45:33,000 --> 00:45:35,000
Mr. Jak. Papung. Somjeed.
640
00:45:35,640 --> 00:45:37,880
-Good morning, miss.
-Good morning.
641
00:45:41,040 --> 00:45:42,160
Mr. Jak.
642
00:45:42,920 --> 00:45:44,360
That's a beautiful flower.
643
00:45:44,440 --> 00:45:45,520
Who is it for?
644
00:45:46,160 --> 00:45:47,640
It bloomed beautifully in my garden,
645
00:45:47,720 --> 00:45:49,160
so I couldn't help getting it.
646
00:45:49,240 --> 00:45:50,920
I didn't intend to give it to anyone.
647
00:45:53,240 --> 00:45:54,760
Do you like it, Noonoi?
648
00:45:54,840 --> 00:45:55,960
You can have it.
649
00:45:58,040 --> 00:46:00,040
Look at you coming with only one flower.
650
00:46:00,720 --> 00:46:01,840
It looks lonely.
651
00:46:02,480 --> 00:46:04,240
And if it weren't for the fertilizer,
652
00:46:04,320 --> 00:46:05,760
it wouldn't even get a once-over.
653
00:46:08,160 --> 00:46:09,360
Right?
654
00:46:11,120 --> 00:46:12,400
Look, I got her a bouquet.
655
00:46:19,320 --> 00:46:20,600
I'll get going, Noonoi.
656
00:46:21,840 --> 00:46:23,240
I'll leave the kids to you, Noopook.
657
00:46:25,520 --> 00:46:27,400
Go to your classrooms now.
658
00:46:27,480 --> 00:46:28,800
Okay, Jak.
659
00:46:32,920 --> 00:46:35,160
Go on, Plawan. Study hard, son.
660
00:46:35,240 --> 00:46:36,280
-Yes, Dad.
-Go now.
661
00:46:46,440 --> 00:46:48,640
Well, I guess he's running late.
662
00:46:57,520 --> 00:46:59,680
Jak didn't want to give me the rose.
663
00:47:00,880 --> 00:47:02,040
He wanted to give it to you.
664
00:47:02,920 --> 00:47:04,560
You heard him.
665
00:47:04,640 --> 00:47:06,560
He said it wasn't for anyone.
666
00:47:08,520 --> 00:47:09,880
Well then,
667
00:47:09,960 --> 00:47:12,840
can you put it in the vase on your table?
668
00:47:13,840 --> 00:47:15,280
It'd be a waste to throw it away.
669
00:47:37,240 --> 00:47:39,400
If Noonoi hadn't asked me
to put you in my vase,
670
00:47:39,880 --> 00:47:41,280
you wouldn't get to be here.
671
00:47:50,040 --> 00:47:51,840
Your brother's rose
672
00:47:51,920 --> 00:47:54,800
won't beat my dad's bouquet,
673
00:47:54,880 --> 00:47:56,200
you dirty rat.
674
00:47:56,920 --> 00:47:59,640
Tell your brother to give up
675
00:47:59,720 --> 00:48:01,200
because he will never beat my dad.
676
00:48:02,600 --> 00:48:05,280
My brother will never lose to your dad.
677
00:48:05,360 --> 00:48:08,480
He might have only one rose
for Miss Noopook,
678
00:48:08,560 --> 00:48:09,800
but he is
679
00:48:09,880 --> 00:48:12,280
younger and more handsome than your dad.
680
00:48:12,840 --> 00:48:14,640
My dad may be older,
681
00:48:14,720 --> 00:48:17,680
but he's more handsome
than your brother. He's also rich.
682
00:48:17,760 --> 00:48:19,760
Our house is huge.
683
00:48:19,840 --> 00:48:22,240
Miss Noopook will choose him
no matter what.
684
00:48:24,320 --> 00:48:26,600
Is your house as big as a palace?
685
00:48:26,680 --> 00:48:28,040
My brother and I live in a palace.
686
00:48:28,600 --> 00:48:30,760
What? He lives in a palace,
687
00:48:30,840 --> 00:48:33,320
but he doesn't even have money
to buy her flowers.
688
00:48:33,920 --> 00:48:37,880
-There you go.
-How about that?
689
00:48:43,000 --> 00:48:44,160
There are no fingerprints,
690
00:48:44,240 --> 00:48:45,920
postal markings,
691
00:48:46,520 --> 00:48:47,800
or traces on it.
692
00:48:50,680 --> 00:48:52,880
That means the sender knew
we were looking for them.
693
00:48:55,240 --> 00:48:59,320
The sender seems to be playing
mind games with your great-grandma
694
00:48:59,400 --> 00:49:01,320
to make her hallucinate,
695
00:49:01,400 --> 00:49:03,560
scared, anxious,
696
00:49:04,320 --> 00:49:06,280
paranoid, and pressured
697
00:49:06,360 --> 00:49:08,240
so that she eventually
becomes mentally ill.
698
00:49:09,440 --> 00:49:11,240
This is what happened to Ms. Vilairumpa.
699
00:49:11,320 --> 00:49:13,240
Does she have to go this far?
700
00:49:14,760 --> 00:49:16,320
The letter has no trace of her.
701
00:49:17,240 --> 00:49:18,480
How should we go from here then?
702
00:49:18,560 --> 00:49:20,760
I have people in our residence
watch out for the sender
703
00:49:21,480 --> 00:49:22,680
in case we get them
704
00:49:22,760 --> 00:49:24,320
when they come and deliver another one.
705
00:49:26,480 --> 00:49:29,160
That's probably the only thing
we can do for now.
706
00:49:31,520 --> 00:49:33,560
How is Great-Grandma Orn doing, Chat?
707
00:49:34,040 --> 00:49:35,640
According to her nurse,
708
00:49:36,120 --> 00:49:38,520
Great-Grandma has been absent-minded
when she is alone.
709
00:49:39,000 --> 00:49:40,520
Sometimes, she would cry.
710
00:49:40,600 --> 00:49:42,760
She won't show this to us though.
711
00:49:44,440 --> 00:49:46,040
Except when she saw the letter.
712
00:49:46,600 --> 00:49:47,560
Well then,
713
00:49:47,640 --> 00:49:50,120
we should visit her often,
714
00:49:50,200 --> 00:49:51,880
so she won't have time to think about it.
715
00:49:52,960 --> 00:49:56,000
How about you let Great-Grandma Orn
take care of the kids, Jak?
716
00:49:56,480 --> 00:49:58,760
You want her to take care
of Somjeed and Papung?
717
00:49:59,480 --> 00:50:00,360
What are you thinking?
718
00:50:01,440 --> 00:50:04,880
I'm sure Great-Grandma
would send them back to Chiang Rai.
719
00:50:04,960 --> 00:50:06,080
It's simple.
720
00:50:08,120 --> 00:50:11,040
You can ask Miss Noopook
721
00:50:11,120 --> 00:50:13,840
to give them an intensive course
on manners and etiquette.
722
00:50:15,800 --> 00:50:17,560
Hold on.
723
00:50:18,040 --> 00:50:19,120
Miss Noopook?
724
00:50:20,760 --> 00:50:22,040
This sounds familiar.
725
00:50:22,800 --> 00:50:25,160
Of course, it sounds familiar to you.
726
00:50:25,240 --> 00:50:28,040
She was the girl you and Jak bullied
back when you were small.
727
00:50:31,440 --> 00:50:34,400
Don't tell me it's Piggy,
Phokkej's friend.
728
00:50:35,040 --> 00:50:36,320
Yes, it's her.
729
00:50:37,040 --> 00:50:39,440
But you can't call her Piggy anymore, Phu.
730
00:50:40,000 --> 00:50:42,600
Now she's slim
731
00:50:42,680 --> 00:50:44,200
and small.
732
00:50:44,280 --> 00:50:45,920
She's also cute.
733
00:50:47,040 --> 00:50:48,240
Am I right, Jak?
734
00:50:50,120 --> 00:50:51,040
Look at you.
735
00:50:51,800 --> 00:50:52,960
You're being quiet.
736
00:50:53,520 --> 00:50:54,760
You're acting suspiciously.
737
00:50:55,280 --> 00:50:56,560
Hey,
738
00:50:56,640 --> 00:50:59,600
could you have a crush on Noopook?
739
00:51:00,520 --> 00:51:02,720
-Have you?
-Are you trying to ask her out?
740
00:51:02,800 --> 00:51:04,840
What? Asking her out?
741
00:51:04,920 --> 00:51:06,840
I'm not. She's not my type.
742
00:51:06,920 --> 00:51:08,000
Why would I ask her out?
743
00:51:08,080 --> 00:51:09,320
She's as flat as a pancake.
744
00:51:09,400 --> 00:51:11,280
-Come on.
-Come on.
745
00:51:11,360 --> 00:51:13,480
-What's with your mouth?
-You're not courting her?
746
00:51:13,560 --> 00:51:15,840
But Kej told me last night
747
00:51:15,920 --> 00:51:18,040
that Jak offered to give her a ride home.
748
00:51:20,760 --> 00:51:22,160
Gosh.
749
00:51:22,240 --> 00:51:25,000
You were totally quiet about it.
750
00:51:25,080 --> 00:51:27,960
Last night, he broke up with one woman
751
00:51:28,040 --> 00:51:29,680
and gave another one a ride home.
752
00:51:30,320 --> 00:51:31,440
Gosh, you're something.
753
00:51:31,520 --> 00:51:34,000
It would normally be the rat
that fell into the tiger's trap,
754
00:51:34,760 --> 00:51:36,560
but now it's the other way around.
755
00:51:38,560 --> 00:51:40,160
Just admit that you're courting her.
756
00:51:40,240 --> 00:51:42,040
-Do it like a man.
-Right.
757
00:51:42,120 --> 00:51:44,080
Hey, are you courting her?
758
00:51:45,000 --> 00:51:46,560
Hey, answer us. Well?
759
00:51:46,640 --> 00:51:48,320
-Are you courting her?
-Well?
760
00:51:48,400 --> 00:51:49,320
You are, aren't you?
761
00:51:49,400 --> 00:51:50,440
Well?
762
00:51:50,520 --> 00:51:52,440
Hey.
763
00:51:52,520 --> 00:51:53,640
Well?
764
00:51:54,640 --> 00:51:58,160
What does that
supposed to mean, Jak? Well?
765
00:51:58,240 --> 00:51:59,720
Well, I like her.
766
00:51:59,800 --> 00:52:01,640
-Oh, man.
-Jeez.
767
00:52:02,160 --> 00:52:03,720
-That's it.
-That's it.
768
00:52:19,920 --> 00:52:21,040
Noopook.
769
00:52:21,120 --> 00:52:22,480
Have you finished the novels?
770
00:52:22,560 --> 00:52:24,600
I'm going to the bookstore tomorrow.
771
00:52:24,680 --> 00:52:25,920
I will return them for you.
772
00:52:25,920 --> 00:52:27,280
Yes. They're on the table.
773
00:52:27,360 --> 00:52:28,720
You can take them.
774
00:52:28,800 --> 00:52:30,640
Do you want me
to borrow more books for you?
775
00:52:31,240 --> 00:52:32,240
It's okay.
776
00:52:32,320 --> 00:52:34,920
I will have a look at it myself.
777
00:52:37,680 --> 00:52:39,200
CREST OF THE ROYAL FAMILY
778
00:52:39,280 --> 00:52:41,800
The latest volume
of Crest of the Royal Family?
779
00:52:42,480 --> 00:52:44,480
Let me borrow it if you're done.
780
00:52:44,560 --> 00:52:46,080
Hey.
781
00:52:52,840 --> 00:52:55,960
Your bookmark looks nice, doesn't it?
782
00:52:58,360 --> 00:53:01,160
I'd feel bad throwing it away,
so I used it as a bookmark.
783
00:53:01,640 --> 00:53:03,120
Why would you feel bad?
784
00:53:03,200 --> 00:53:04,960
Is it because of the flower
785
00:53:05,040 --> 00:53:06,240
or the person who gave it?
786
00:53:07,160 --> 00:53:09,880
The flower, of course.
787
00:53:11,240 --> 00:53:12,320
Are you sure?
788
00:53:15,520 --> 00:53:17,680
Please leave my room.
I'm not talking to you anymore.
789
00:53:18,240 --> 00:53:19,600
I'm sleepy. I'm going to bed.
790
00:53:20,120 --> 00:53:22,000
You're acting suspicious.
791
00:53:22,600 --> 00:53:24,600
What are you talking about?
I'm really sleepy.
792
00:53:24,680 --> 00:53:26,040
-Go now.
-Okay.
793
00:53:27,640 --> 00:53:29,920
I know you're blushing.
794
00:53:30,000 --> 00:53:32,520
That's nonsense. I'm not blushing.
795
00:53:34,560 --> 00:53:35,520
Gosh.
796
00:53:38,680 --> 00:53:40,280
Noonoi teased me
797
00:53:40,360 --> 00:53:41,920
because of you.
798
00:53:56,880 --> 00:53:59,520
Pom, what's wrong with Mr. Jak?
799
00:54:00,440 --> 00:54:02,000
I don't know either.
800
00:54:02,080 --> 00:54:03,600
He has been like that for a while now.
801
00:54:05,400 --> 00:54:07,840
Will we get to go to school today?
802
00:54:07,840 --> 00:54:09,640
Yes, Papung.
803
00:54:09,720 --> 00:54:11,960
Mr. Jak asked me
to drive you to school today.
804
00:54:12,560 --> 00:54:14,480
Let's go, Papung.
805
00:54:14,560 --> 00:54:16,120
-Let's go, Pom.
-Let's go.
806
00:54:16,640 --> 00:54:18,360
After you, Somjeed, Papung.
807
00:54:19,200 --> 00:54:20,080
Hold on, Somjeed.
808
00:54:22,240 --> 00:54:23,200
Somjeed.
809
00:54:23,920 --> 00:54:25,880
Can you give this rose
to Miss Noopook for me?
810
00:54:25,960 --> 00:54:27,040
No.
811
00:54:27,520 --> 00:54:29,040
It's embarrassing.
812
00:54:29,120 --> 00:54:31,240
You must invest more in her
if you want her.
813
00:54:31,320 --> 00:54:34,840
You saw how much effort
Plawan's dad put on her.
814
00:54:34,920 --> 00:54:36,640
Yours was just one rose,
815
00:54:36,720 --> 00:54:38,560
but Plawan's dad gave her a bouquet.
816
00:54:38,640 --> 00:54:39,880
It was this huge.
817
00:54:40,800 --> 00:54:42,520
Leave this to me.
818
00:54:44,160 --> 00:54:46,360
You have no idea, Somjeed.
819
00:54:46,440 --> 00:54:48,360
When a man gives one flower to a woman,
820
00:54:48,440 --> 00:54:52,400
it means his heart belongs only to her.
821
00:54:52,480 --> 00:54:54,640
-My goodness.
-Hey.
822
00:54:54,720 --> 00:54:56,320
How do you know that?
823
00:54:56,880 --> 00:54:59,040
I learned it from dramas.
824
00:54:59,960 --> 00:55:01,560
Thank you so much, Papung.
825
00:55:01,640 --> 00:55:02,560
I'll leave this to you.
826
00:55:03,400 --> 00:55:06,560
I won't disappoint you.
827
00:55:07,120 --> 00:55:08,040
But…
828
00:55:08,120 --> 00:55:09,160
But what?
829
00:55:09,240 --> 00:55:12,200
Please come and pick me up
on that motorcycle after school.
830
00:55:13,680 --> 00:55:14,560
What?
831
00:55:15,080 --> 00:55:16,760
You don't want to come home with me?
832
00:55:17,320 --> 00:55:18,320
That's not it.
833
00:55:18,400 --> 00:55:20,440
It's just that I would look so cool
834
00:55:20,520 --> 00:55:22,200
if I got to ride on that motorcycle.
835
00:55:22,280 --> 00:55:24,640
The girls at school would swoon over me.
836
00:55:24,720 --> 00:55:25,880
Sure.
837
00:55:25,960 --> 00:55:28,280
I will pick you up
after your tutoring class if I have time.
838
00:55:30,720 --> 00:55:32,240
Thank you.
839
00:55:32,760 --> 00:55:34,080
You should go.
840
00:55:34,160 --> 00:55:35,960
-Please.
-Get in the car.
841
00:55:36,440 --> 00:55:37,640
You're running late.
842
00:55:53,160 --> 00:55:55,480
-It's for you, Noopook.
-My gosh.
843
00:55:55,560 --> 00:55:57,720
Thanks a lot, my dear friend.
844
00:55:58,280 --> 00:55:59,320
Gosh.
845
00:55:59,880 --> 00:56:01,880
I'd rather you call me your lover.
846
00:56:02,440 --> 00:56:03,880
What did you say?
847
00:56:03,960 --> 00:56:05,280
I didn't catch it.
848
00:56:06,360 --> 00:56:08,560
Well, I said
849
00:56:08,640 --> 00:56:11,240
I wanted to have a burger.
850
00:56:11,320 --> 00:56:12,440
Gosh.
851
00:56:13,400 --> 00:56:15,000
Hello, Miss Noopook.
852
00:56:16,480 --> 00:56:18,360
I have some beautiful flowers
853
00:56:18,440 --> 00:56:20,080
for you again.
854
00:56:21,160 --> 00:56:23,000
You don't have to give it to me every day.
855
00:56:24,840 --> 00:56:27,080
Well, the one yesterday
856
00:56:27,160 --> 00:56:29,720
was meant to thank you
857
00:56:29,800 --> 00:56:31,680
for tutoring my son.
858
00:56:32,840 --> 00:56:34,120
But this one…
859
00:56:36,200 --> 00:56:38,840
represents my feelings for you.
860
00:56:40,120 --> 00:56:41,040
Please take it.
861
00:56:45,680 --> 00:56:47,280
Hey, what are you doing?
862
00:56:47,760 --> 00:56:49,640
It's for Miss Noopook.
863
00:56:49,720 --> 00:56:52,280
How could you take it from my hands?
Where are your manners?
864
00:56:53,160 --> 00:56:54,840
Her hands are not free.
865
00:56:54,920 --> 00:56:55,840
I'm just helping her.
866
00:56:58,320 --> 00:56:59,320
Hey.
867
00:57:00,600 --> 00:57:02,320
Pickled food isn't good
868
00:57:02,800 --> 00:57:04,440
for women.
869
00:57:06,640 --> 00:57:07,840
Be more mindful.
870
00:57:07,920 --> 00:57:09,560
-Sir, can you move?
-What?
871
00:57:15,960 --> 00:57:17,960
Jak isn't here.
872
00:57:18,040 --> 00:57:26,920
He asked me to give you this flower.
873
00:57:26,920 --> 00:57:28,400
Gosh,
874
00:57:28,480 --> 00:57:30,200
he's giving you one rose again.
875
00:57:30,280 --> 00:57:32,800
Is that all the effort he has got?
876
00:57:32,880 --> 00:57:35,320
He must have taken it
from someone else's garden.
877
00:57:36,080 --> 00:57:37,240
A single rose…
878
00:57:38,600 --> 00:57:41,400
A single rose means the heart of the giver
879
00:57:41,480 --> 00:57:43,880
only belongs to you.
880
00:58:01,440 --> 00:58:07,920
Please accept it. I'm getting cramps.
881
00:58:07,920 --> 00:58:09,000
No, don't take it.
882
00:58:11,720 --> 00:58:15,280
Gosh, Jak is stepping up his game.
883
00:58:16,240 --> 00:58:20,000
Meanwhile,
Jack is not making any progress.
884
00:58:21,400 --> 00:58:22,640
He's not getting any closer
885
00:58:23,160 --> 00:58:25,360
to her heart.
886
00:58:27,960 --> 00:58:28,880
Oh, my.
887
00:58:30,160 --> 00:58:32,520
Not only is Jak handsome,
888
00:58:33,160 --> 00:58:34,600
but he's also romantic.
889
00:58:35,520 --> 00:58:37,080
Don't you think so, Arkom?
890
00:58:39,160 --> 00:58:40,880
A single rose
891
00:58:40,960 --> 00:58:42,760
means
892
00:58:42,840 --> 00:58:44,640
my heart only belongs to you.
893
00:58:46,000 --> 00:58:49,320
Noonoi, would you accept
894
00:58:49,840 --> 00:58:51,800
this rose from me?
895
00:58:56,360 --> 00:58:57,560
That's nonsense.
896
00:59:00,720 --> 00:59:01,800
Hey, Noonoi.
897
00:59:02,680 --> 00:59:04,200
Please take the rose.
898
00:59:05,480 --> 00:59:06,680
Jeez.
899
00:59:07,880 --> 00:59:09,320
She loves me.
900
00:59:09,400 --> 00:59:10,600
She doesn't love me.
901
00:59:10,680 --> 00:59:11,560
She loves me.
902
00:59:11,640 --> 00:59:12,680
She doesn't love me.
903
00:59:12,760 --> 00:59:13,840
My goodness.
904
00:59:14,440 --> 00:59:15,440
She loves me.
905
00:59:19,360 --> 00:59:21,480
As per your command,
our informant investigated
906
00:59:21,560 --> 00:59:23,640
the place identified by the accused
907
00:59:24,280 --> 00:59:26,840
and found it to be a drug factory,
just like we thought.
908
00:59:27,360 --> 00:59:29,760
This is the map sent by our informant.
909
00:59:31,560 --> 00:59:33,840
They won't let strangers in easily.
910
00:59:34,520 --> 00:59:35,440
That's right.
911
00:59:35,520 --> 00:59:37,640
They have men patrolling the entrance
912
00:59:37,720 --> 00:59:40,240
and sending signals
913
00:59:40,880 --> 00:59:42,760
to the people inside the factory.
914
00:59:43,480 --> 00:59:44,440
I see.
915
00:59:47,240 --> 00:59:48,400
There is a river at the back.
916
00:59:49,320 --> 00:59:50,560
They will probably escape
917
00:59:51,240 --> 00:59:53,040
through the river if we raid the place.
918
00:59:55,560 --> 00:59:57,040
Let me report this to the commander.
919
01:00:04,840 --> 01:00:06,040
Come in.
920
01:00:06,120 --> 01:00:10,840
POL. MAJ. GEN. KOBKIAT
SUPPARATTANACHART
921
01:00:11,400 --> 01:00:12,280
What is it?
922
01:00:15,680 --> 01:00:17,680
Just say it. He's one of us.
923
01:00:20,120 --> 01:00:22,960
Our intelligence has identified
the location of the production hub.
924
01:00:26,640 --> 01:00:28,600
Do you mean Jiew's drug factory?
925
01:00:29,160 --> 01:00:30,120
No, sir.
926
01:00:30,640 --> 01:00:32,920
It's the factory of the new drug
we recently confiscated.
927
01:00:35,240 --> 01:00:38,120
Captain Ronnajak is gearing up
his team and firearms.
928
01:00:41,600 --> 01:00:42,520
The mission starts
929
01:00:43,360 --> 01:00:44,440
as soon as they are ready.
930
01:00:50,960 --> 01:00:52,400
What's the plan?
931
01:00:54,760 --> 01:00:56,160
I hope it's well-planned, Inspector.
932
01:00:56,680 --> 01:00:57,960
If not,
933
01:00:58,040 --> 01:01:00,160
you're going to make them wise up.
934
01:01:04,760 --> 01:01:06,400
We're dividing ourselves into two groups.
935
01:01:11,280 --> 01:01:13,120
Captain Jak and another two officers
936
01:01:13,200 --> 01:01:14,720
will take the normal route.
937
01:01:16,440 --> 01:01:18,880
Sergeant Somchai and the rest
will go by boat to get inside
938
01:01:18,960 --> 01:01:19,840
from the back.
939
01:01:19,920 --> 01:01:21,000
We spotted some strangers.
940
01:01:21,080 --> 01:01:23,120
Isn't this plan too risky for Captain Jak?
941
01:01:24,120 --> 01:01:25,840
They have more men at the entrance.
942
01:01:27,400 --> 01:01:29,920
He will be outnumbered if they clash.
943
01:01:31,760 --> 01:01:33,720
Captain Jak is just a lure
944
01:01:33,800 --> 01:01:35,160
to attract their attention.
945
01:01:35,240 --> 01:01:36,360
Where are you going?
946
01:01:36,440 --> 01:01:37,760
Hey, come on.
947
01:01:37,840 --> 01:01:39,280
Do you know any shops around here?
948
01:01:40,360 --> 01:01:41,840
I need to buy some cigarettes.
949
01:01:41,920 --> 01:01:44,400
You walked past a few shops.
Didn't you see them?
950
01:01:47,240 --> 01:01:48,240
Who are you?
951
01:01:48,720 --> 01:01:49,680
What are you doing here?
952
01:01:52,000 --> 01:01:53,360
Let's get him.
953
01:02:25,120 --> 01:02:26,360
Madam.
954
01:02:26,440 --> 01:02:28,000
We're fighting with the police.
955
01:02:28,920 --> 01:02:29,920
Yes, ma'am.
956
01:02:30,000 --> 01:02:31,280
We're leaving now.
957
01:02:32,320 --> 01:02:33,480
Hey, are you done?
958
01:02:33,560 --> 01:02:34,840
Take everything to the boat.
959
01:02:35,880 --> 01:02:37,040
Let's go.
960
01:02:40,560 --> 01:02:41,880
Hey, let's go.
961
01:02:53,360 --> 01:02:54,760
Take them.
962
01:03:06,800 --> 01:03:08,200
What are you smiling for?
963
01:03:09,040 --> 01:03:11,800
I'm smiling for the victory
of a single rose.
964
01:03:12,360 --> 01:03:13,440
You won, but it sucks.
965
01:03:13,520 --> 01:03:14,760
It sucks, but I won.
966
01:03:14,840 --> 01:03:16,200
You won, but it sucks.
967
01:03:16,280 --> 01:03:17,800
-It sucks, but I won.
-What?
968
01:03:17,880 --> 01:03:20,760
-What?
-What?
969
01:03:20,840 --> 01:03:21,800
Jack.
970
01:03:22,840 --> 01:03:24,320
Can you do me a favor?
971
01:03:25,520 --> 01:03:26,720
Just tell me.
972
01:03:26,800 --> 01:03:29,040
I will do my best to help you.
973
01:03:29,920 --> 01:03:32,360
Can you teach the kids about unity
974
01:03:33,080 --> 01:03:35,360
and put those two on the same team?
975
01:03:37,440 --> 01:03:41,360
-What?
-What?
976
01:03:49,640 --> 01:03:50,960
Listen, everyone.
977
01:03:51,040 --> 01:03:52,960
In order to be a good athlete,
978
01:03:53,920 --> 01:03:55,600
you need to know what unity is.
979
01:03:56,560 --> 01:03:57,760
You must know how to lose,
980
01:03:57,840 --> 01:03:59,600
win, and forgive.
981
01:04:01,160 --> 01:04:03,000
Especially when it's a team sport.
982
01:04:03,080 --> 01:04:05,520
Today, we will learn about unity
983
01:04:06,400 --> 01:04:09,160
through a three-legged race.
984
01:04:10,280 --> 01:04:11,560
I will pair you up.
985
01:04:13,120 --> 01:04:14,400
The boys will be paired up
986
01:04:15,120 --> 01:04:16,120
with the girls.
987
01:04:16,200 --> 01:04:18,640
Sir, can't we boys pair up
with each other?
988
01:04:19,240 --> 01:04:20,480
No, you can't.
989
01:04:20,560 --> 01:04:22,480
That will be unfair to the girls.
990
01:04:23,040 --> 01:04:25,400
Okay, the first pair. Krittaya.
991
01:04:27,320 --> 01:04:28,520
Your partner is Songpol.
992
01:04:29,640 --> 01:04:32,480
No, sir. Why are you pairing me up
with the class leader?
993
01:04:33,520 --> 01:04:35,240
Don't complain. Come down here.
994
01:04:40,440 --> 01:04:41,600
Next.
995
01:04:42,360 --> 01:04:43,520
La-ongdao.
996
01:04:44,520 --> 01:04:45,600
Your partner is Chaiyo.
997
01:04:46,880 --> 01:04:49,200
What did you say? No.
998
01:04:53,960 --> 01:04:55,520
And this is the last pair for round one.
999
01:04:57,320 --> 01:04:58,400
Sunida.
1000
01:05:00,720 --> 01:05:02,200
I'm pairing you up with Premmanut.
1001
01:05:04,360 --> 01:05:07,200
No, I don't want to pair up with her.
1002
01:05:07,280 --> 01:05:08,520
I don't want you either.
1003
01:05:10,800 --> 01:05:13,480
-Please give me a new partner.
-Please give me a new partner.
1004
01:05:13,560 --> 01:05:14,440
No,
1005
01:05:14,920 --> 01:05:15,920
I won't.
1006
01:05:21,600 --> 01:05:22,520
All right,
1007
01:05:23,320 --> 01:05:25,400
all of you must run together
1008
01:05:25,480 --> 01:05:26,880
to the cones on the other side.
1009
01:05:28,280 --> 01:05:30,520
The winner is the first pair that gets
1010
01:05:30,600 --> 01:05:31,560
to the finish line.
1011
01:05:33,240 --> 01:05:35,400
The pair that makes it last…
1012
01:05:36,920 --> 01:05:38,960
will get a chance
1013
01:05:39,040 --> 01:05:39,920
to practice.
1014
01:05:41,840 --> 01:05:44,320
But note that it will be time-bound.
1015
01:05:45,720 --> 01:05:46,760
Are you ready?
1016
01:05:52,360 --> 01:05:54,200
One, two, one.
1017
01:05:54,280 --> 01:05:55,120
Gosh.
1018
01:05:55,960 --> 01:05:59,800
Plawan, let's start with our tied legs.
1019
01:06:01,880 --> 01:06:04,560
Hey, why aren't you moving?
1020
01:06:04,640 --> 01:06:06,480
They are gone already.
1021
01:06:06,560 --> 01:06:07,760
Will you hurry up?
1022
01:06:08,560 --> 01:06:10,400
No, we need to reach an agreement first.
1023
01:06:11,360 --> 01:06:12,680
They already got there.
1024
01:06:12,760 --> 01:06:15,960
I don't want to practice
with you every day. Come on.
1025
01:06:16,040 --> 01:06:17,120
Well, then go.
1026
01:06:20,160 --> 01:06:21,560
My dad likes Miss Noopook.
1027
01:06:22,200 --> 01:06:23,840
My brother also likes Miss Noopook.
1028
01:06:24,440 --> 01:06:26,080
My dad met her before him,
1029
01:06:26,160 --> 01:06:28,360
so she will choose my dad no matter what.
1030
01:06:28,920 --> 01:06:31,360
Tell your brother to get ready
to be broken-hearted.
1031
01:06:32,560 --> 01:06:33,720
Not so fast.
1032
01:06:33,800 --> 01:06:36,080
Just wait and see
who will be broken-hearted.
1033
01:06:36,800 --> 01:06:38,720
She will definitely choose my dad.
1034
01:06:40,000 --> 01:06:41,360
-My brother.
-My dad.
1035
01:06:41,440 --> 01:06:43,440
-My brother.
-My dad…
1036
01:06:44,920 --> 01:06:46,080
Gosh.
1037
01:06:49,800 --> 01:06:51,040
The first place
1038
01:06:51,120 --> 01:06:52,320
goes to Krittaya and Songpol.
1039
01:06:55,720 --> 01:06:56,800
The second place
1040
01:06:57,400 --> 01:06:58,680
goes to La-ongdao and Chaiyo.
1041
01:07:03,920 --> 01:07:05,240
As for both of you,
1042
01:07:06,080 --> 01:07:07,320
get more practice
1043
01:07:07,840 --> 01:07:09,280
and come see me when you're ready.
1044
01:07:36,400 --> 01:07:37,400
Jak.
1045
01:07:37,480 --> 01:07:39,520
I saw blood all over you.
1046
01:07:41,200 --> 01:07:43,800
Can I learn how to make desserts from you?
1047
01:07:43,880 --> 01:07:45,800
-Of course.
-That would be great.
1048
01:07:46,360 --> 01:07:47,760
Let's do it at the Jutathep Palace.
1049
01:07:48,320 --> 01:07:49,360
I'm not going there.
1050
01:07:50,000 --> 01:07:51,000
I'm not going.
1051
01:07:51,560 --> 01:07:53,360
I will help you get Noopook.
1052
01:07:53,920 --> 01:07:55,600
Are you in this with me?
1053
01:07:57,560 --> 01:07:59,200
Is he sleeping or dying?
1054
01:08:41,319 --> 01:08:46,319
Subtitle translation by: Tanida Itthiwat
68764
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.