All language subtitles for -2147483648engengDhevaprom.Jaipisut.S01E05.x264.720p[MkvDrama.Org]_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:49,080 --> 00:02:51,720 You're blocking the road and troubling others. 2 00:02:51,800 --> 00:02:54,960 I'm parking my motorcycle on the roadside, but you didn't watch where you were going. 3 00:02:55,040 --> 00:02:56,480 -Gosh. -Hey. 4 00:02:57,320 --> 00:02:59,400 -My gosh! -Hey. 5 00:02:59,480 --> 00:03:01,280 One against three. 6 00:03:01,360 --> 00:03:04,480 Who do you think will make it through? 7 00:03:04,480 --> 00:03:07,800 Hear me out. Why don't you recruit Jak to help you look for your mom? 8 00:03:08,840 --> 00:03:10,880 Can I leave him as the last resort? 9 00:03:11,640 --> 00:03:13,360 The last port of call. 10 00:03:16,560 --> 00:03:18,000 Lai! 11 00:03:18,960 --> 00:03:20,240 Hello. 12 00:03:20,320 --> 00:03:22,520 If anything happens, please give either of us a call. 13 00:03:22,600 --> 00:03:24,000 Here's my card. 14 00:03:24,080 --> 00:03:27,960 Should your mom happen to discuss an engagement with Ms. Rossukon, 15 00:03:28,520 --> 00:03:30,720 you'll be stuck between a rock and a hard place. 16 00:03:31,240 --> 00:03:32,360 What did you say? 17 00:03:32,960 --> 00:03:35,560 You want me to take tutoring classes with that dirty rat? 18 00:03:35,640 --> 00:03:39,400 I'd rather be stupid than studying with Plawan the Plague. 19 00:03:40,560 --> 00:03:41,600 Hey. 20 00:03:42,200 --> 00:03:44,560 Never ever let anyone hear you say this, 21 00:03:44,560 --> 00:03:46,080 especially Miss Jaipisut, 22 00:03:46,160 --> 00:03:48,120 or she would think I didn't teach you manners. 23 00:03:48,200 --> 00:03:49,160 Remember this. 24 00:03:50,360 --> 00:03:52,240 I never failed my exams. 25 00:03:52,320 --> 00:03:53,960 Why do you want me to take extra classes? 26 00:03:54,040 --> 00:03:56,240 You seem to struggle with the subject. 27 00:03:56,320 --> 00:03:58,040 Extra classes would help. 28 00:03:59,320 --> 00:04:01,680 I thought this was to get you closer to Miss Noopook. 29 00:04:02,360 --> 00:04:03,280 No. 30 00:04:05,080 --> 00:04:08,080 Well, I'm concerned about your studies. 31 00:04:08,560 --> 00:04:09,960 Don't get me wrong. 32 00:04:13,200 --> 00:04:18,839 Somjeed, let me take it with you too. Please, Jak. 33 00:04:18,839 --> 00:04:19,839 That'd be great, Papung. 34 00:04:20,720 --> 00:04:21,880 Okay, Somjeed? 35 00:04:22,480 --> 00:04:23,480 Any problems? 36 00:04:24,920 --> 00:04:26,280 What's your problem? 37 00:04:26,360 --> 00:04:28,520 I'm telling you to take it, so do it. 38 00:04:28,600 --> 00:04:29,640 Plawan. 39 00:04:33,320 --> 00:04:34,680 Someone gave this to you. 40 00:04:35,240 --> 00:04:36,600 Who? 41 00:04:39,640 --> 00:04:40,520 Jeez. 42 00:04:42,440 --> 00:04:43,600 Look at you. 43 00:04:44,160 --> 00:04:45,440 Aren't you popular? 44 00:04:46,120 --> 00:04:47,720 You got a gift from someone. 45 00:04:49,960 --> 00:04:51,320 You're something. 46 00:05:03,640 --> 00:05:04,960 Hey, ants! 47 00:05:09,360 --> 00:05:12,600 It's definitely you, Somjeed. 48 00:05:12,680 --> 00:05:13,800 You dirty rat. 49 00:05:15,560 --> 00:05:16,760 You will see what happens. 50 00:05:22,520 --> 00:05:25,200 You have been coming to Bangkok often these days. 51 00:05:25,840 --> 00:05:27,560 I'm attending a seminar here this week. 52 00:05:28,640 --> 00:05:29,760 I see. 53 00:05:29,840 --> 00:05:31,840 You're also here to see your girlfriend, aren't you? 54 00:05:34,240 --> 00:05:36,440 You're doing just fine, 55 00:05:36,520 --> 00:05:38,440 and with the tonics I have prescribed you, 56 00:05:38,520 --> 00:05:42,200 you'll be able to chase after us with a stick again in no time. 57 00:05:43,320 --> 00:05:45,400 What are you saying? 58 00:05:45,480 --> 00:05:48,240 You're a grown-up man. 59 00:05:48,320 --> 00:05:51,280 Can I still punish you? 60 00:05:52,320 --> 00:05:53,400 Of course. 61 00:05:53,480 --> 00:05:55,600 I can turn my butt to you if you want to hit me. 62 00:05:56,160 --> 00:05:58,600 Oh, dear. You're acting just like 63 00:05:58,680 --> 00:06:01,280 a little kid who never grew up. 64 00:06:03,520 --> 00:06:04,640 Listen, 65 00:06:04,720 --> 00:06:06,160 since you are here, 66 00:06:06,240 --> 00:06:09,360 can you help Jak deal with his problem? 67 00:06:10,320 --> 00:06:11,320 What is it about? 68 00:06:11,400 --> 00:06:13,880 It's about women. 69 00:06:33,160 --> 00:06:34,040 I think 70 00:06:34,520 --> 00:06:36,320 Jak is not looking good. 71 00:06:36,400 --> 00:06:37,480 You're right. 72 00:06:38,440 --> 00:06:40,160 If I were forced into an engagement, 73 00:06:40,240 --> 00:06:41,560 I would also be troubled. 74 00:06:42,600 --> 00:06:46,080 Not to mention how much Jak loves being single. 75 00:06:46,720 --> 00:06:50,360 He won't give it up easily. 76 00:06:51,360 --> 00:06:52,680 I think 77 00:06:52,760 --> 00:06:57,160 it's time we troublemakers get together and help him with this problem. 78 00:06:57,160 --> 00:06:58,120 Go and get Jak here. 79 00:06:59,320 --> 00:07:00,440 Where is he? 80 00:07:00,960 --> 00:07:02,280 I heard everything. 81 00:07:04,920 --> 00:07:06,680 Hey, Jak. 82 00:07:07,360 --> 00:07:08,840 When did you get here? 83 00:07:10,400 --> 00:07:12,120 -Jeez. -You surprised me. 84 00:07:14,080 --> 00:07:15,560 It's my fault 85 00:07:16,120 --> 00:07:18,160 for not being brave enough to make things clear. 86 00:07:19,560 --> 00:07:22,040 But it's still not too late to do so. 87 00:07:22,640 --> 00:07:24,120 Are you telling me to talk to Annie? 88 00:07:25,440 --> 00:07:26,400 That's right. 89 00:07:27,280 --> 00:07:29,520 Do you want to talk to Ms. Rossukon, her mom? 90 00:07:30,280 --> 00:07:31,800 It won't be easy. 91 00:07:31,880 --> 00:07:32,920 Ruj, 92 00:07:33,000 --> 00:07:34,600 can you be serious? 93 00:07:35,280 --> 00:07:37,360 Stop teasing him, Ruj. 94 00:07:37,440 --> 00:07:39,600 I'm not teasing him. I'm serious. 95 00:07:40,320 --> 00:07:41,640 I just wanted to say that 96 00:07:42,120 --> 00:07:43,440 things would be easier for you 97 00:07:43,520 --> 00:07:47,800 if you talked to Annie. 98 00:07:47,800 --> 00:07:49,080 Thank you, Mr. Ambassador. 99 00:07:49,840 --> 00:07:51,280 Now, the problem is 100 00:07:51,840 --> 00:07:54,040 I don't know where to start. 101 00:07:57,280 --> 00:07:59,200 Be straightforward so she understands. 102 00:07:59,800 --> 00:08:01,560 If I were to say it in medical terms, 103 00:08:01,640 --> 00:08:03,320 this could be compared to a wound 104 00:08:03,400 --> 00:08:06,080 that must be treated before it turns serious. 105 00:08:09,160 --> 00:08:11,000 You would rather break her heart now 106 00:08:11,080 --> 00:08:12,840 than let her sink deeper 107 00:08:12,920 --> 00:08:15,440 that she turns her love into hatred like what Ms. Rumpa did. 108 00:08:20,720 --> 00:08:21,920 Right. 109 00:08:25,760 --> 00:08:26,640 It's Annie. 110 00:08:27,120 --> 00:08:28,240 Take it. 111 00:08:28,760 --> 00:08:29,680 Go ahead. 112 00:08:35,039 --> 00:08:36,039 What is it, Annie? 113 00:08:36,640 --> 00:08:39,320 Jak, can you come and get me? 114 00:08:39,880 --> 00:08:41,320 Do you want me to pick you up? 115 00:08:41,400 --> 00:08:44,360 Yes, my friends won't let me go home 116 00:08:44,440 --> 00:08:47,240 if you don't come and get me. 117 00:08:48,440 --> 00:08:50,200 Sure, I'll pick you up. 118 00:08:50,920 --> 00:08:52,160 Where are you now? 119 00:08:52,240 --> 00:08:53,960 I'm at Abandoned. 120 00:08:54,040 --> 00:08:55,080 Okay. 121 00:09:02,240 --> 00:09:03,720 Now it's your chance to talk to her. 122 00:09:16,960 --> 00:09:18,160 Let me pour you one more glass. 123 00:09:26,520 --> 00:09:27,640 What's wrong? 124 00:09:27,720 --> 00:09:28,840 You look stressed. 125 00:09:30,720 --> 00:09:31,960 How can I not stress? 126 00:09:32,960 --> 00:09:34,880 I'm taking a loss again this month 127 00:09:34,960 --> 00:09:36,360 with all the expenses. 128 00:09:37,840 --> 00:09:39,000 I'm going crazy. 129 00:09:39,080 --> 00:09:41,600 You gambled money on football again, didn't you? 130 00:09:43,840 --> 00:09:46,760 Look, we need to pay the rent. 131 00:09:46,840 --> 00:09:48,760 We haven't paid them for two months now. 132 00:09:48,840 --> 00:09:49,800 Shut up. 133 00:09:51,760 --> 00:09:52,640 Fine. 134 00:09:53,280 --> 00:09:54,360 I will take care of it. 135 00:09:54,440 --> 00:09:55,720 Get out of my face. 136 00:10:09,080 --> 00:10:10,160 What is it this time? 137 00:10:11,040 --> 00:10:12,320 What else have I yet to pay? 138 00:10:19,160 --> 00:10:21,640 The money you owe me. 139 00:10:24,600 --> 00:10:25,520 Sir. 140 00:10:31,960 --> 00:10:33,480 This is Phra Khun Phaen Amulet. 141 00:10:34,440 --> 00:10:35,880 It's worth over a hundred thousand. 142 00:10:41,320 --> 00:10:43,120 It's 100% authentic, sir. 143 00:10:44,240 --> 00:10:45,840 You can ask the experts to verify this 144 00:10:45,920 --> 00:10:47,360 if you don't believe me. 145 00:10:49,880 --> 00:10:51,160 I will get it back from you… 146 00:10:52,720 --> 00:10:54,120 once I have the money. 147 00:10:56,280 --> 00:10:58,000 But if you need cash, 148 00:10:59,040 --> 00:11:00,440 you can sell it. 149 00:11:06,920 --> 00:11:08,760 Actually, I want cash. 150 00:11:11,440 --> 00:11:12,640 But since you are 151 00:11:12,720 --> 00:11:14,000 a regular, 152 00:11:14,800 --> 00:11:16,880 I'll take the amulet this time. 153 00:11:17,960 --> 00:11:18,960 But next time, 154 00:11:19,520 --> 00:11:20,840 only pay me in cash. 155 00:11:22,520 --> 00:11:23,480 Yes, sir. 156 00:11:28,440 --> 00:11:30,160 By the way, I have a way 157 00:11:30,240 --> 00:11:33,080 you can get easy money. 158 00:11:34,240 --> 00:11:35,200 Are you interested? 159 00:11:37,880 --> 00:11:39,040 What is it? 160 00:11:41,600 --> 00:11:44,640 I want to put some money into this pub. 161 00:11:49,000 --> 00:11:50,600 Is it to launder your money? 162 00:11:53,280 --> 00:11:54,160 Sort of. 163 00:12:01,200 --> 00:12:02,960 It won't take long for you 164 00:12:03,680 --> 00:12:05,680 to earn enough money to pay off your debt 165 00:12:06,560 --> 00:12:09,520 and be left with some to invest in the casino. 166 00:12:11,360 --> 00:12:13,040 You can also spend it on football gambling. 167 00:12:19,280 --> 00:12:22,200 I will use this place to distribute drugs 168 00:12:22,280 --> 00:12:24,200 to these night owls. 169 00:12:29,280 --> 00:12:32,040 I don't need your answer now. 170 00:12:33,440 --> 00:12:34,880 Take your time to think about it. 171 00:12:38,280 --> 00:12:40,120 All right, you can go back to your customers. 172 00:12:41,080 --> 00:12:43,280 I'll leave after a couple of glasses. 173 00:12:46,680 --> 00:12:47,920 Make yourself at home, sir. 174 00:13:04,720 --> 00:13:06,280 I'm going to get a new bag. 175 00:13:06,360 --> 00:13:07,800 Come and help me choose it. 176 00:13:07,880 --> 00:13:09,040 Sure. 177 00:13:09,120 --> 00:13:12,400 -Gosh, they are all pretty. -I know, right? 178 00:13:12,480 --> 00:13:13,560 They are so pretty. 179 00:13:16,000 --> 00:13:17,040 Hey, Annie. 180 00:13:17,520 --> 00:13:19,240 Are you meeting someone here? 181 00:13:19,880 --> 00:13:22,360 You have been looking at the entrance for a while now. 182 00:13:23,400 --> 00:13:25,360 No. It's nothing. 183 00:13:26,080 --> 00:13:27,320 I was just looking around. 184 00:13:28,240 --> 00:13:29,800 Come on, 185 00:13:29,880 --> 00:13:31,880 just say you're waiting for Jak. 186 00:13:31,960 --> 00:13:33,320 I saw the news the other day. 187 00:13:33,880 --> 00:13:35,200 He was so lovely 188 00:13:35,280 --> 00:13:38,440 for sending you flowers even though he couldn't make it. 189 00:13:38,520 --> 00:13:41,560 Yes, I wish there were a hundred Jak's. 190 00:13:42,120 --> 00:13:43,400 Why would you want so many? 191 00:13:43,960 --> 00:13:46,440 So I can have one. 192 00:13:47,120 --> 00:13:49,800 Oh, my gosh. Let me have one too. 193 00:13:51,120 --> 00:13:52,960 You're talking nonsense. 194 00:13:53,040 --> 00:13:54,280 That's impossible. 195 00:13:55,960 --> 00:13:59,640 Come on, there's no need to be possessive of him. 196 00:13:59,720 --> 00:14:01,400 What? You are? 197 00:14:01,960 --> 00:14:03,360 -Gosh. -That's enough. 198 00:14:04,320 --> 00:14:05,720 Come, let's drink. 199 00:14:05,800 --> 00:14:07,520 All right, cheers. 200 00:14:32,960 --> 00:14:34,920 Hey, Jack. 201 00:14:35,000 --> 00:14:36,200 Well… 202 00:14:36,280 --> 00:14:38,120 Grandma asked me to give you steamed fish curry. 203 00:14:39,560 --> 00:14:40,480 Me? 204 00:14:41,080 --> 00:14:42,040 Yes. 205 00:14:50,080 --> 00:14:51,600 I don't think 206 00:14:52,080 --> 00:14:55,280 you came to give it to me. 207 00:14:55,280 --> 00:14:57,720 I guess you're stepping up your game. 208 00:14:59,320 --> 00:15:02,200 Well, it's for both you and Noopook. 209 00:15:03,120 --> 00:15:05,240 So, has Noopook gone to bed? 210 00:15:05,840 --> 00:15:06,960 She's not home. 211 00:15:07,040 --> 00:15:08,160 What? 212 00:15:08,240 --> 00:15:09,800 She's gone to a friend's wedding 213 00:15:09,880 --> 00:15:11,400 and will go to a pub afterward. 214 00:15:12,120 --> 00:15:13,360 Which pub? 215 00:15:25,280 --> 00:15:26,280 What are you doing here? 216 00:15:28,040 --> 00:15:30,200 Are you here to spy on me and tell it to my mom? 217 00:15:31,160 --> 00:15:32,920 Please leave me alone, Nooyai. 218 00:15:33,600 --> 00:15:34,680 Is this your pub? 219 00:15:35,480 --> 00:15:37,400 If I had known it was yours, I wouldn't have come. 220 00:15:42,280 --> 00:15:44,480 My mom would feel proud to know 221 00:15:44,560 --> 00:15:46,040 that her beloved niece is hanging out 222 00:15:46,600 --> 00:15:48,400 with some men at this kind of place. 223 00:15:50,000 --> 00:15:52,680 Don't forget to stay protected if you plan to have sex. 224 00:15:53,360 --> 00:15:55,400 You don't want to get pregnant from a one-night stand. 225 00:15:56,240 --> 00:15:59,200 I don't want my mom to be humiliated. 226 00:15:59,760 --> 00:16:00,840 You have gone too far. 227 00:16:00,920 --> 00:16:02,160 No, I haven't, 228 00:16:02,920 --> 00:16:05,720 especially for someone like you. 229 00:16:31,640 --> 00:16:34,480 What happened? What did that man say to you? 230 00:16:36,280 --> 00:16:37,200 It's nothing. 231 00:16:37,680 --> 00:16:38,720 That's Nooyai. 232 00:16:39,560 --> 00:16:40,800 I see. 233 00:16:41,760 --> 00:16:43,120 Kej, you're pretty skilled 234 00:16:43,200 --> 00:16:46,120 for being able to drag a nun here. 235 00:16:46,200 --> 00:16:48,480 Thip, don't tease her. 236 00:16:49,160 --> 00:16:50,280 -Or should I leave? -Hey. 237 00:16:50,360 --> 00:16:51,520 -Hold on. -Hey. 238 00:16:52,040 --> 00:16:53,760 I was just joking. 239 00:16:53,840 --> 00:16:54,840 Don't be mad. 240 00:16:55,800 --> 00:16:56,640 I'm sorry. 241 00:16:56,720 --> 00:16:57,960 -Thip. -Yes? 242 00:16:58,040 --> 00:16:59,320 You're making her mad. 243 00:17:00,600 --> 00:17:01,680 -Noopook. -Noopook. 244 00:17:01,760 --> 00:17:02,920 Don't go yet. 245 00:17:03,000 --> 00:17:04,880 Please? Stay with us first. 246 00:17:07,240 --> 00:17:09,160 I'm not mad. Let's call it even. 247 00:17:09,720 --> 00:17:11,480 Did you get back at me? 248 00:17:11,560 --> 00:17:13,520 How did you become so cunning? 249 00:17:13,599 --> 00:17:17,160 See? I told you. She's not pure and innocent like you thought she was. 250 00:17:20,400 --> 00:17:21,480 Have you ordered something? 251 00:17:21,560 --> 00:17:23,119 Yes. 252 00:17:23,200 --> 00:17:24,720 That's a beautiful brooch, Noopook. 253 00:17:26,119 --> 00:17:27,839 Right. Is that an antique? 254 00:17:28,359 --> 00:17:29,960 My mom gave it to me. 255 00:17:31,320 --> 00:17:32,920 But you don't have a mom. 256 00:17:33,000 --> 00:17:34,960 -My goodness. -Thip. 257 00:17:35,040 --> 00:17:36,400 There you go again. 258 00:17:37,760 --> 00:17:38,880 I'm sorry. 259 00:17:40,240 --> 00:17:41,360 It's okay. 260 00:17:42,160 --> 00:17:43,800 Now that you mention it… 261 00:17:49,320 --> 00:17:50,720 Can you look at it and see 262 00:17:50,800 --> 00:17:52,560 if you have seen this symbol before? 263 00:18:01,240 --> 00:18:02,760 My dad told me 264 00:18:03,320 --> 00:18:04,760 before he passed away 265 00:18:04,840 --> 00:18:06,320 that my mom was still alive. 266 00:18:09,360 --> 00:18:11,440 But he didn't know where she was. 267 00:18:14,160 --> 00:18:16,160 You're going to look for her, right? 268 00:18:28,480 --> 00:18:29,560 Where shall we go next? 269 00:18:30,160 --> 00:18:31,400 No idea. 270 00:18:31,480 --> 00:18:33,320 Up to you. Do you want to go anywhere else? 271 00:18:33,400 --> 00:18:34,280 I don't know. 272 00:18:39,480 --> 00:18:41,240 I need to go to the restroom. 273 00:18:42,200 --> 00:18:43,400 Shall I go with you? 274 00:18:43,920 --> 00:18:45,720 It's all right. 275 00:18:54,400 --> 00:18:56,480 Soda, do you agree 276 00:18:56,560 --> 00:18:58,480 that things between Annie and Jak 277 00:18:58,560 --> 00:19:00,880 seem off? 278 00:19:00,880 --> 00:19:01,880 I think 279 00:19:01,960 --> 00:19:03,720 he's trying to distance himself from her. 280 00:19:04,560 --> 00:19:05,800 He's only sent her flowers 281 00:19:05,880 --> 00:19:07,800 and not gone out with her. 282 00:19:09,480 --> 00:19:11,120 She's probably waiting for him, 283 00:19:11,760 --> 00:19:14,080 but he's not coming. 284 00:19:21,240 --> 00:19:22,880 They're so cute. 285 00:19:34,880 --> 00:19:36,960 Hey, girls. 286 00:19:37,040 --> 00:19:38,120 He's here. 287 00:19:38,200 --> 00:19:39,520 Who? 288 00:19:39,600 --> 00:19:40,560 It's Jak. 289 00:19:41,040 --> 00:19:43,400 He's a Mom Luang. Get it right. 290 00:19:46,480 --> 00:19:47,440 My gosh. 291 00:19:47,520 --> 00:19:49,160 He's looking at me. 292 00:19:49,240 --> 00:19:50,720 -My gosh. -No, his eyes are on me. 293 00:19:55,520 --> 00:19:56,600 Excuse me, 294 00:19:56,680 --> 00:19:58,160 would you mind giving me your number? 295 00:19:58,720 --> 00:20:00,280 I'm sorry, but I can't give it to you. 296 00:20:01,600 --> 00:20:03,320 A pager number would do. 297 00:20:04,320 --> 00:20:05,280 I can't give it to you. 298 00:20:14,400 --> 00:20:15,800 She doesn't want to give it to you. 299 00:20:15,880 --> 00:20:17,480 Stop bothering her. 300 00:20:19,840 --> 00:20:21,800 Go back to where you came from. 301 00:20:22,520 --> 00:20:24,040 Leave my sister alone. 302 00:20:24,520 --> 00:20:25,720 Jak. 303 00:20:27,200 --> 00:20:28,320 Hey. 304 00:20:28,880 --> 00:20:30,040 I remember him. 305 00:20:30,920 --> 00:20:31,840 He's a police officer. 306 00:20:33,760 --> 00:20:34,720 Let's go. 307 00:20:45,960 --> 00:20:46,840 Jak? 308 00:21:00,400 --> 00:21:03,360 Do you have any idea how what you did make me look? 309 00:21:04,040 --> 00:21:05,800 You're embarrassing me in front of my friends. 310 00:21:06,800 --> 00:21:08,240 Why are you embarrassed? 311 00:21:08,920 --> 00:21:10,320 I haven't done anything wrong. 312 00:21:11,960 --> 00:21:14,920 Everyone knows what we are. 313 00:21:17,160 --> 00:21:18,400 So what are we? 314 00:21:19,240 --> 00:21:20,160 Can you tell me? 315 00:21:24,600 --> 00:21:27,080 Even though you have never asked me out, 316 00:21:27,640 --> 00:21:29,720 everyone has assumed we are dating 317 00:21:29,800 --> 00:21:31,680 based on how you have been treating me. 318 00:21:35,760 --> 00:21:36,920 I'm sorry 319 00:21:38,160 --> 00:21:39,640 for making you misunderstand. 320 00:21:46,120 --> 00:21:48,320 What do you mean? 321 00:21:55,040 --> 00:21:58,080 So why were you nice to me? 322 00:21:59,840 --> 00:22:02,720 You sent me flowers whenever I attended an event. 323 00:22:04,840 --> 00:22:06,840 You took me out. 324 00:22:08,400 --> 00:22:10,720 Why did you do all that if you didn't like me? 325 00:22:11,520 --> 00:22:12,560 I'm sorry, 326 00:22:13,560 --> 00:22:15,040 but weren't you the one 327 00:22:15,640 --> 00:22:17,680 who texted me, asking me to come and see you 328 00:22:18,760 --> 00:22:20,040 and send you flowers 329 00:22:20,600 --> 00:22:22,080 if I couldn't make it? 330 00:22:26,400 --> 00:22:28,760 See you at your house this evening. 331 00:22:28,840 --> 00:22:33,480 Annie. 332 00:22:33,480 --> 00:22:35,480 You're my sister's close friend. 333 00:22:36,680 --> 00:22:37,920 I couldn't turn it down 334 00:22:38,960 --> 00:22:40,160 since you asked for it. 335 00:22:43,840 --> 00:22:45,800 But I love you, Jak. 336 00:22:48,360 --> 00:22:49,320 I'm sorry. 337 00:22:51,200 --> 00:22:52,600 I love you like a sister. 338 00:22:54,560 --> 00:22:56,120 I hope you understand. 339 00:23:06,720 --> 00:23:09,960 I always mean well. 340 00:23:17,440 --> 00:23:20,000 I don't want to be your sister. 341 00:23:21,520 --> 00:23:23,720 I want to be your lover. 342 00:23:51,480 --> 00:23:53,640 I won't let it end this way. 343 00:23:56,240 --> 00:23:58,920 I will never let go of you. 344 00:23:59,960 --> 00:24:02,920 I will make you love me eventually. 345 00:24:04,680 --> 00:24:06,480 Mark my words. 346 00:24:30,800 --> 00:24:32,880 Hello, it's Jiew speaking. 347 00:24:34,720 --> 00:24:36,120 Where did you get my number? 348 00:24:37,040 --> 00:24:39,120 It's never too difficult for me 349 00:24:39,200 --> 00:24:40,880 to get something that I want. 350 00:24:43,040 --> 00:24:44,520 So what's your business with me? 351 00:24:44,600 --> 00:24:45,880 Nothing much. 352 00:24:46,520 --> 00:24:48,480 I just wanted to tell you… 353 00:24:49,720 --> 00:24:51,240 that I saw your daughter 354 00:24:52,160 --> 00:24:53,480 with a man. 355 00:24:54,120 --> 00:24:56,840 I'm thinking whether I should walk up to her 356 00:24:56,920 --> 00:24:58,640 and tell her 357 00:24:59,240 --> 00:25:01,320 that I'm courting her mom. 358 00:25:01,880 --> 00:25:03,200 Leave my daughter alone. 359 00:25:03,760 --> 00:25:06,200 She already told me where she was going. 360 00:25:06,680 --> 00:25:08,360 And did she tell you 361 00:25:09,520 --> 00:25:11,480 that she came with a handsome officer, 362 00:25:11,560 --> 00:25:14,680 Police Captain M.L. Ronnajak Jutathep? 363 00:25:16,560 --> 00:25:17,880 What's strange about that? 364 00:25:17,960 --> 00:25:18,920 They are dating, 365 00:25:19,000 --> 00:25:21,120 so it's normal for them to be together. 366 00:25:21,800 --> 00:25:23,280 Yes, it's normal. 367 00:25:24,800 --> 00:25:26,760 But please beware of a third-party 368 00:25:26,840 --> 00:25:28,880 because the guy seems 369 00:25:28,960 --> 00:25:51,680 to also be interested in another woman. 370 00:25:51,680 --> 00:25:52,800 Hey, Jak. 371 00:25:53,520 --> 00:25:54,640 Are you having a night out? 372 00:25:55,200 --> 00:25:56,040 Yes, Kej. 373 00:25:58,840 --> 00:26:00,200 I need to go home. 374 00:26:00,280 --> 00:26:01,520 -What? -What? 375 00:26:01,600 --> 00:26:03,040 I have work tomorrow. 376 00:26:03,120 --> 00:26:04,760 So how are you going back? 377 00:26:04,840 --> 00:26:05,760 Do you need a lift? 378 00:26:05,840 --> 00:26:08,720 -Right. -It's okay. I can take a taxi. 379 00:26:09,680 --> 00:26:10,880 I will drive you home. 380 00:26:11,480 --> 00:26:12,720 No, thank you. 381 00:26:13,440 --> 00:26:14,560 Noopook, 382 00:26:14,640 --> 00:26:17,120 it's dangerous for a woman to go home alone at night. 383 00:26:19,160 --> 00:26:20,360 It's all right. 384 00:26:21,720 --> 00:26:23,080 I can go home by myself. 385 00:26:24,560 --> 00:26:26,040 Don't be stubborn, Noopook. 386 00:26:29,840 --> 00:26:30,840 I think it's a good idea, 387 00:26:31,400 --> 00:26:33,960 so we won't be worried about you. Am I right? 388 00:26:34,040 --> 00:26:35,360 -Yes. -Yes, you're right. 389 00:26:36,000 --> 00:26:37,160 Let him drive you home. 390 00:26:45,320 --> 00:26:46,440 I will get going. 391 00:26:46,520 --> 00:26:47,480 Okay. 392 00:27:21,080 --> 00:27:22,040 Hey, 393 00:27:22,120 --> 00:27:23,680 isn't that Pruek's sister 394 00:27:23,760 --> 00:27:25,320 and that blue-blooded police officer? 395 00:27:26,400 --> 00:27:27,240 Yes, sir. 396 00:27:27,880 --> 00:27:29,320 That's Pruek's sister. 397 00:27:53,120 --> 00:27:55,400 Hey, you're going to get drunk. 398 00:27:56,680 --> 00:27:58,280 Well, isn't that 399 00:27:58,360 --> 00:27:59,480 what alcohol is for? 400 00:28:05,440 --> 00:28:06,320 Annie. 401 00:28:06,800 --> 00:28:08,280 Don't get too drunk. 402 00:28:08,360 --> 00:28:19,160 We need to leave now. 403 00:28:19,160 --> 00:28:20,600 You can leave first. 404 00:28:21,640 --> 00:28:23,240 We will get going then. 405 00:28:45,440 --> 00:28:46,360 Hello. 406 00:28:47,280 --> 00:28:49,120 I'm Pruek, the owner of this pub. 407 00:28:50,600 --> 00:28:51,920 May I know your name? 408 00:28:52,800 --> 00:28:54,120 That's not your business. 409 00:28:56,960 --> 00:28:58,520 I want to get to know you. 410 00:28:59,360 --> 00:29:00,640 Will you leave me alone? 411 00:29:02,600 --> 00:29:03,760 I have a boyfriend. 412 00:29:04,600 --> 00:29:06,040 I saw you fought with him. 413 00:29:07,280 --> 00:29:08,760 And he left with another woman. 414 00:29:10,400 --> 00:29:12,440 That's none of your business. 415 00:29:13,320 --> 00:29:14,560 Gosh. 416 00:29:23,520 --> 00:29:27,360 You're such an ill-mannered owner. 417 00:29:28,720 --> 00:29:29,960 I'm going somewhere else. 418 00:29:31,920 --> 00:29:32,800 Gosh. 419 00:29:33,280 --> 00:29:35,440 Hey. Don't go yet. 420 00:29:37,040 --> 00:29:38,480 I just want to talk to you. 421 00:29:39,160 --> 00:29:40,400 Go away. 422 00:29:46,640 --> 00:29:47,640 Hey. 423 00:29:48,600 --> 00:29:49,480 Calm down. 424 00:29:50,720 --> 00:29:52,120 Don't get into trouble. 425 00:29:53,240 --> 00:29:54,800 You don't want to lose your customers. 426 00:30:17,640 --> 00:30:19,040 Hey. 427 00:30:19,120 --> 00:30:20,400 Gosh. 428 00:30:21,240 --> 00:30:22,120 Gosh. 429 00:30:22,680 --> 00:30:23,560 Get out of my way. 430 00:30:25,040 --> 00:30:26,320 What the hell? 431 00:30:26,400 --> 00:30:28,040 I helped you from falling. 432 00:30:44,400 --> 00:30:46,200 Hey, let's go. 433 00:30:51,440 --> 00:30:52,880 Where are you going, girl? 434 00:30:53,600 --> 00:30:55,680 Hey, let go of me. 435 00:30:55,760 --> 00:30:56,720 Leave me alone. 436 00:30:57,240 --> 00:30:59,320 I'm going home. Gosh! 437 00:30:59,400 --> 00:31:02,120 We will take you home. Come on. 438 00:31:02,200 --> 00:31:04,880 -Come with us. -Let go of me! 439 00:31:04,960 --> 00:31:07,440 -Gosh, you're so annoying. -Stay still. Let's go. 440 00:31:07,520 --> 00:31:09,960 -Hey. -I'm going home. Leave me alone. 441 00:31:10,040 --> 00:31:11,720 -Hey. -What are you doing? 442 00:31:12,560 --> 00:31:14,080 I'm taking care of my drunk girlfriend. 443 00:31:14,160 --> 00:31:16,280 It's none of your business. Leave us alone. 444 00:31:16,360 --> 00:31:18,840 I'm not your girlfriend. 445 00:31:20,240 --> 00:31:21,560 You heard her. 446 00:31:22,160 --> 00:31:23,400 She doesn't have a husband. 447 00:31:24,320 --> 00:31:25,240 Let go of her. 448 00:31:30,880 --> 00:31:31,840 What do we do? 449 00:31:33,120 --> 00:31:34,080 You're lucky I'm drunk. 450 00:31:42,880 --> 00:31:44,960 What exactly do you want 451 00:31:45,800 --> 00:31:46,960 for helping me? 452 00:31:49,280 --> 00:31:50,120 Well? 453 00:31:51,120 --> 00:31:52,280 Do you want money? 454 00:31:56,800 --> 00:31:59,080 Here you go. Take it. 455 00:32:00,640 --> 00:32:02,680 You're so ungrateful. 456 00:32:03,520 --> 00:32:05,200 I took you to the hospital 457 00:32:05,960 --> 00:32:07,040 and helped you just now, 458 00:32:07,720 --> 00:32:09,200 but you never thanked me. 459 00:32:12,960 --> 00:32:15,760 So you want me to thank you. 460 00:32:20,440 --> 00:32:23,320 -Thank you! -Hey. 461 00:32:24,160 --> 00:32:25,280 My gosh. 462 00:32:25,360 --> 00:32:27,240 Call your family to come and get you. 463 00:32:31,320 --> 00:32:32,640 My family? 464 00:32:34,520 --> 00:32:36,840 They never care about how I feel. 465 00:32:37,880 --> 00:32:39,960 All they do is order me around 466 00:32:40,520 --> 00:32:43,360 to do this and that. 467 00:32:48,200 --> 00:32:49,840 How about your boyfriend? 468 00:32:52,680 --> 00:32:54,040 My boyfriend? 469 00:32:54,920 --> 00:32:56,280 He won't come. 470 00:32:57,880 --> 00:33:00,360 He doesn't care about me. 471 00:33:04,680 --> 00:33:07,200 No one wants me. 472 00:33:08,720 --> 00:33:11,720 Not a single person. 473 00:33:12,440 --> 00:33:15,120 -No one wants me… -Hey. 474 00:33:15,200 --> 00:33:17,360 -Hey. -Gosh. 475 00:33:17,440 --> 00:33:18,320 Hey. 476 00:33:19,120 --> 00:33:19,960 Hey. 477 00:33:21,160 --> 00:33:22,000 Hey. 478 00:33:48,880 --> 00:33:50,160 Thank you 479 00:33:50,240 --> 00:33:51,160 for helping me today. 480 00:33:54,800 --> 00:33:56,160 And… 481 00:33:58,080 --> 00:33:59,400 I'm sorry 482 00:34:00,480 --> 00:34:02,480 for being the reason you fight with your girlfriend. 483 00:34:03,160 --> 00:34:04,240 It's not your fault. 484 00:34:05,720 --> 00:34:07,200 You don't have to apologize. 485 00:34:15,679 --> 00:34:18,480 I want to apologize for what happened in the past. 486 00:34:22,159 --> 00:34:24,280 Can we start over? 487 00:34:29,159 --> 00:34:30,760 You don't have to give me the answer now. 488 00:34:33,239 --> 00:34:34,880 I want you to open up to me on your own. 489 00:34:44,639 --> 00:34:45,719 I… 490 00:34:46,560 --> 00:34:47,639 should get inside. 491 00:35:37,360 --> 00:35:38,960 Get to know each other all over again? 492 00:35:40,080 --> 00:35:42,000 And why does he need me to open up to him? 493 00:35:42,880 --> 00:35:45,240 -Who wants you to open up to him? -What? 494 00:35:46,400 --> 00:35:48,000 You scared me. 495 00:35:48,080 --> 00:35:49,840 Don't change the topic. 496 00:35:49,920 --> 00:35:52,800 Tell me who wants you to open up to him. 497 00:35:57,160 --> 00:35:59,240 Is he the person who gave you a ride home? 498 00:36:00,560 --> 00:36:03,200 If it's him, then prepare yourself 499 00:36:03,680 --> 00:36:05,000 to get courted by him. 500 00:36:09,560 --> 00:36:10,440 Wait here. 501 00:36:13,840 --> 00:36:15,240 Does Jak want to court me? 502 00:36:16,720 --> 00:36:17,920 That's impossible. 503 00:36:20,240 --> 00:36:22,280 I'm glad to hear that Noopook got home safely. 504 00:36:22,880 --> 00:36:25,200 Be careful on your way home. 505 00:36:25,280 --> 00:36:26,840 See you tomorrow at school. 506 00:36:27,800 --> 00:36:29,160 Okay, see you tomorrow. 507 00:36:33,680 --> 00:36:34,880 Oh, lord. 508 00:36:37,160 --> 00:36:38,200 Hey. 509 00:36:39,560 --> 00:36:41,560 -Hey. -What? 510 00:36:42,320 --> 00:36:43,360 Hey, wake up. 511 00:36:43,960 --> 00:36:47,440 Leave me alone. I'm sleeping. 512 00:36:48,800 --> 00:36:51,200 -Hey, stop. -I'm sleepy. 513 00:36:51,280 --> 00:36:53,080 -I need to sleep. -Gosh. 514 00:36:53,920 --> 00:36:55,680 You can't sleep here. 515 00:36:56,960 --> 00:36:59,120 Why can't I? 516 00:36:59,200 --> 00:37:02,400 This is my house. You're not making any sense. 517 00:37:02,480 --> 00:37:05,120 Hey. Gosh. 518 00:37:05,960 --> 00:37:06,960 Listen to me. 519 00:37:07,640 --> 00:37:10,000 Get yourself together and tell me where your house is 520 00:37:10,080 --> 00:37:11,240 so I can take you home. 521 00:37:11,800 --> 00:37:13,520 My house… 522 00:37:15,040 --> 00:37:20,960 is at Sukhumvit… 523 00:37:22,040 --> 00:37:24,840 -It's there. -Hey. 524 00:37:26,320 --> 00:37:27,400 Hey. 525 00:37:28,240 --> 00:37:29,080 Hey. 526 00:37:29,680 --> 00:37:31,200 Wake up. 527 00:37:31,760 --> 00:37:32,840 Hey. 528 00:37:34,560 --> 00:37:35,800 Hey. 529 00:37:35,880 --> 00:37:37,320 -What? -Sit up nicely. 530 00:37:40,800 --> 00:37:43,440 -Hey. -It hurts. 531 00:37:43,520 --> 00:37:44,760 Come on. 532 00:37:45,640 --> 00:37:46,960 Sit up nicely. 533 00:37:49,680 --> 00:37:51,040 Hey! 534 00:37:51,120 --> 00:37:52,400 Oh, man. 535 00:37:53,800 --> 00:37:54,640 Move up. 536 00:37:55,160 --> 00:37:57,000 Okay. Put your legs on the footrests. 537 00:37:58,400 --> 00:37:59,400 Gosh. 538 00:38:00,560 --> 00:38:01,600 Oh, dear. 539 00:38:05,280 --> 00:38:06,320 Jeez. 540 00:38:06,800 --> 00:38:08,520 What did I do to deserve this? 541 00:38:13,160 --> 00:38:14,160 Gosh. 542 00:38:27,160 --> 00:38:28,080 Here we go. 543 00:38:29,720 --> 00:38:31,280 Cover yourself properly. 544 00:38:31,360 --> 00:38:32,480 Here you go. 545 00:38:35,440 --> 00:38:36,400 Hey. 546 00:38:37,280 --> 00:38:38,240 What is it this time? 547 00:39:25,840 --> 00:39:27,080 My goodness! 548 00:39:28,880 --> 00:39:29,760 Hey! 549 00:39:31,160 --> 00:39:32,440 Hey. 550 00:39:34,000 --> 00:39:35,720 Why are you flipping out? 551 00:39:37,880 --> 00:39:39,200 What did you do to me? 552 00:39:41,400 --> 00:39:42,440 -You evil! -Hey! 553 00:39:42,520 --> 00:39:44,240 -You jerk! I will… -Hey! 554 00:39:44,320 --> 00:39:45,720 I will report you to the police. 555 00:39:45,800 --> 00:39:47,520 I didn't do anything to you. 556 00:39:48,320 --> 00:39:49,200 I don't believe you. 557 00:39:49,280 --> 00:39:51,040 You were very drunk last night, 558 00:39:51,120 --> 00:39:52,880 and some men tried to take you with them. 559 00:39:52,960 --> 00:39:54,400 I helped you 560 00:39:54,480 --> 00:39:55,720 and brought you here. 561 00:39:58,720 --> 00:39:59,600 Where is this place? 562 00:40:00,520 --> 00:40:01,560 It's my house. 563 00:40:04,400 --> 00:40:05,960 What happened to my clothes? 564 00:40:09,120 --> 00:40:09,960 Hey. 565 00:40:11,040 --> 00:40:12,800 You threw up, so I had to change your clothes. 566 00:40:14,440 --> 00:40:16,400 Did you change my clothes? 567 00:40:16,480 --> 00:40:18,400 -You bastard! You jerk! -Hey. 568 00:40:18,480 --> 00:40:20,240 -How could you do this to me? -Hey. 569 00:40:20,320 --> 00:40:22,840 -You took advantage of me! -Hey, stop! 570 00:40:22,920 --> 00:40:23,840 Calm down. 571 00:40:24,520 --> 00:40:27,280 I changed your clothes. 572 00:40:48,760 --> 00:40:52,920 Are you giving the rose to a woman, Jak? 573 00:40:52,920 --> 00:40:54,040 No. I just thought 574 00:40:54,520 --> 00:40:56,720 that it looked beautiful, so I brought it with me. 575 00:41:00,360 --> 00:41:01,520 Get in the car already. 576 00:41:01,600 --> 00:41:03,000 You're going to be late. 577 00:41:04,400 --> 00:41:05,400 Let's go. Come on. 578 00:41:08,040 --> 00:41:09,000 Put this away for me. 579 00:41:23,800 --> 00:41:24,720 We are here. 580 00:41:25,760 --> 00:41:27,440 We are here. Pull over. 581 00:41:28,160 --> 00:41:30,760 Pull over. Stop right here. 582 00:41:36,480 --> 00:41:38,120 My gosh. 583 00:41:38,200 --> 00:41:41,160 Your fence stretches from the alley's entrance to here. 584 00:41:41,240 --> 00:41:42,760 You must be well-off. 585 00:41:42,840 --> 00:41:45,000 But you didn't look noble when you threw up. 586 00:41:45,920 --> 00:41:47,280 You're talking too much. 587 00:41:47,360 --> 00:41:48,720 Just leave already. 588 00:41:51,160 --> 00:41:53,080 Not that I wanted to come here. 589 00:41:53,160 --> 00:41:55,360 If my grandma didn't ask me, there's no way I would. 590 00:41:56,400 --> 00:41:58,640 Do you think I wanted you to give me a ride? 591 00:42:01,200 --> 00:42:02,360 Why are you still not leaving? 592 00:42:07,520 --> 00:42:09,480 Why are you staring at me? 593 00:42:10,040 --> 00:42:12,200 You're so ungrateful. 594 00:42:12,720 --> 00:42:14,400 At least say thank you. 595 00:42:16,240 --> 00:42:17,760 That word 596 00:42:17,840 --> 00:42:21,040 is only for someone who helps me without wanting anything in return. 597 00:42:23,160 --> 00:42:24,440 "That word 598 00:42:24,520 --> 00:42:27,160 is only for someone who helps me without wanting anything in return." 599 00:42:28,200 --> 00:42:29,720 Hey, I heard that. 600 00:42:33,400 --> 00:42:35,320 But I'm someone with manners. 601 00:42:39,800 --> 00:42:40,960 Thank you 602 00:42:41,560 --> 00:42:43,120 for helping me last night. 603 00:43:07,800 --> 00:43:09,040 Where have you been all night? 604 00:43:14,040 --> 00:43:16,640 I know whom you were with. 605 00:43:19,120 --> 00:43:21,000 Can't you just play a little harder to get? 606 00:43:21,720 --> 00:43:23,640 I told you to make him love you, 607 00:43:23,720 --> 00:43:25,760 not give yourself to him on a silver platter. 608 00:43:26,320 --> 00:43:27,240 Hold on, Mom. 609 00:43:27,880 --> 00:43:29,640 What do you mean? 610 00:43:29,720 --> 00:43:31,920 Well, what do you expect me to think 611 00:43:32,000 --> 00:43:34,440 when you went out with Jak last night and only returned now? 612 00:43:38,840 --> 00:43:40,440 But I'm not mad at you 613 00:43:41,040 --> 00:43:42,440 because it was Jak. 614 00:43:42,920 --> 00:43:45,440 I wouldn't be okay with this if it was someone else. 615 00:43:46,840 --> 00:43:48,040 Now, 616 00:43:48,120 --> 00:43:51,600 we have an excuse to rush things. 617 00:43:52,560 --> 00:43:54,040 Mom, but-- 618 00:43:54,120 --> 00:43:55,440 No buts. 619 00:43:55,520 --> 00:43:57,520 You don't need to do anything. 620 00:43:57,520 --> 00:43:58,880 Leave this to me. 621 00:43:59,520 --> 00:44:03,080 All I need you to do is make yourself pretty for the wedding, my dear. 622 00:44:06,560 --> 00:44:08,160 Mom. 623 00:44:10,320 --> 00:44:13,120 Can I talk to him about this first? 624 00:44:14,040 --> 00:44:15,800 I'm scared he won't like it 625 00:44:15,880 --> 00:44:17,440 if I rushed him. 626 00:44:19,200 --> 00:44:20,440 Okay, fine, 627 00:44:20,520 --> 00:44:22,080 but don't take so long, 628 00:44:22,160 --> 00:44:24,200 or I will take care of it myself. 629 00:44:25,040 --> 00:44:26,160 Okay, Mom. 630 00:44:26,960 --> 00:44:29,520 Go wash up and get some rest. 631 00:44:30,840 --> 00:44:34,360 The daughter-in-law-to-be of the Jutathep family. 632 00:44:34,440 --> 00:44:35,720 -Go now. -Okay. 633 00:44:56,480 --> 00:44:57,400 I'm sorry. 634 00:44:58,440 --> 00:45:00,160 I love you like a sister. 635 00:45:20,600 --> 00:45:21,600 Good morning. 636 00:45:22,640 --> 00:45:24,440 Hello, miss. 637 00:45:24,520 --> 00:45:26,280 I brought some beautiful flowers 638 00:45:26,360 --> 00:45:28,080 for you, Miss Noopook. 639 00:45:33,000 --> 00:45:35,000 Mr. Jak. Papung. Somjeed. 640 00:45:35,640 --> 00:45:37,880 -Good morning, miss. -Good morning. 641 00:45:41,040 --> 00:45:42,160 Mr. Jak. 642 00:45:42,920 --> 00:45:44,360 That's a beautiful flower. 643 00:45:44,440 --> 00:45:45,520 Who is it for? 644 00:45:46,160 --> 00:45:47,640 It bloomed beautifully in my garden, 645 00:45:47,720 --> 00:45:49,160 so I couldn't help getting it. 646 00:45:49,240 --> 00:45:50,920 I didn't intend to give it to anyone. 647 00:45:53,240 --> 00:45:54,760 Do you like it, Noonoi? 648 00:45:54,840 --> 00:45:55,960 You can have it. 649 00:45:58,040 --> 00:46:00,040 Look at you coming with only one flower. 650 00:46:00,720 --> 00:46:01,840 It looks lonely. 651 00:46:02,480 --> 00:46:04,240 And if it weren't for the fertilizer, 652 00:46:04,320 --> 00:46:05,760 it wouldn't even get a once-over. 653 00:46:08,160 --> 00:46:09,360 Right? 654 00:46:11,120 --> 00:46:12,400 Look, I got her a bouquet. 655 00:46:19,320 --> 00:46:20,600 I'll get going, Noonoi. 656 00:46:21,840 --> 00:46:23,240 I'll leave the kids to you, Noopook. 657 00:46:25,520 --> 00:46:27,400 Go to your classrooms now. 658 00:46:27,480 --> 00:46:28,800 Okay, Jak. 659 00:46:32,920 --> 00:46:35,160 Go on, Plawan. Study hard, son. 660 00:46:35,240 --> 00:46:36,280 -Yes, Dad. -Go now. 661 00:46:46,440 --> 00:46:48,640 Well, I guess he's running late. 662 00:46:57,520 --> 00:46:59,680 Jak didn't want to give me the rose. 663 00:47:00,880 --> 00:47:02,040 He wanted to give it to you. 664 00:47:02,920 --> 00:47:04,560 You heard him. 665 00:47:04,640 --> 00:47:06,560 He said it wasn't for anyone. 666 00:47:08,520 --> 00:47:09,880 Well then, 667 00:47:09,960 --> 00:47:12,840 can you put it in the vase on your table? 668 00:47:13,840 --> 00:47:15,280 It'd be a waste to throw it away. 669 00:47:37,240 --> 00:47:39,400 If Noonoi hadn't asked me to put you in my vase, 670 00:47:39,880 --> 00:47:41,280 you wouldn't get to be here. 671 00:47:50,040 --> 00:47:51,840 Your brother's rose 672 00:47:51,920 --> 00:47:54,800 won't beat my dad's bouquet, 673 00:47:54,880 --> 00:47:56,200 you dirty rat. 674 00:47:56,920 --> 00:47:59,640 Tell your brother to give up 675 00:47:59,720 --> 00:48:01,200 because he will never beat my dad. 676 00:48:02,600 --> 00:48:05,280 My brother will never lose to your dad. 677 00:48:05,360 --> 00:48:08,480 He might have only one rose for Miss Noopook, 678 00:48:08,560 --> 00:48:09,800 but he is 679 00:48:09,880 --> 00:48:12,280 younger and more handsome than your dad. 680 00:48:12,840 --> 00:48:14,640 My dad may be older, 681 00:48:14,720 --> 00:48:17,680 but he's more handsome than your brother. He's also rich. 682 00:48:17,760 --> 00:48:19,760 Our house is huge. 683 00:48:19,840 --> 00:48:22,240 Miss Noopook will choose him no matter what. 684 00:48:24,320 --> 00:48:26,600 Is your house as big as a palace? 685 00:48:26,680 --> 00:48:28,040 My brother and I live in a palace. 686 00:48:28,600 --> 00:48:30,760 What? He lives in a palace, 687 00:48:30,840 --> 00:48:33,320 but he doesn't even have money to buy her flowers. 688 00:48:33,920 --> 00:48:37,880 -There you go. -How about that? 689 00:48:43,000 --> 00:48:44,160 There are no fingerprints, 690 00:48:44,240 --> 00:48:45,920 postal markings, 691 00:48:46,520 --> 00:48:47,800 or traces on it. 692 00:48:50,680 --> 00:48:52,880 That means the sender knew we were looking for them. 693 00:48:55,240 --> 00:48:59,320 The sender seems to be playing mind games with your great-grandma 694 00:48:59,400 --> 00:49:01,320 to make her hallucinate, 695 00:49:01,400 --> 00:49:03,560 scared, anxious, 696 00:49:04,320 --> 00:49:06,280 paranoid, and pressured 697 00:49:06,360 --> 00:49:08,240 so that she eventually becomes mentally ill. 698 00:49:09,440 --> 00:49:11,240 This is what happened to Ms. Vilairumpa. 699 00:49:11,320 --> 00:49:13,240 Does she have to go this far? 700 00:49:14,760 --> 00:49:16,320 The letter has no trace of her. 701 00:49:17,240 --> 00:49:18,480 How should we go from here then? 702 00:49:18,560 --> 00:49:20,760 I have people in our residence watch out for the sender 703 00:49:21,480 --> 00:49:22,680 in case we get them 704 00:49:22,760 --> 00:49:24,320 when they come and deliver another one. 705 00:49:26,480 --> 00:49:29,160 That's probably the only thing we can do for now. 706 00:49:31,520 --> 00:49:33,560 How is Great-Grandma Orn doing, Chat? 707 00:49:34,040 --> 00:49:35,640 According to her nurse, 708 00:49:36,120 --> 00:49:38,520 Great-Grandma has been absent-minded when she is alone. 709 00:49:39,000 --> 00:49:40,520 Sometimes, she would cry. 710 00:49:40,600 --> 00:49:42,760 She won't show this to us though. 711 00:49:44,440 --> 00:49:46,040 Except when she saw the letter. 712 00:49:46,600 --> 00:49:47,560 Well then, 713 00:49:47,640 --> 00:49:50,120 we should visit her often, 714 00:49:50,200 --> 00:49:51,880 so she won't have time to think about it. 715 00:49:52,960 --> 00:49:56,000 How about you let Great-Grandma Orn take care of the kids, Jak? 716 00:49:56,480 --> 00:49:58,760 You want her to take care of Somjeed and Papung? 717 00:49:59,480 --> 00:50:00,360 What are you thinking? 718 00:50:01,440 --> 00:50:04,880 I'm sure Great-Grandma would send them back to Chiang Rai. 719 00:50:04,960 --> 00:50:06,080 It's simple. 720 00:50:08,120 --> 00:50:11,040 You can ask Miss Noopook 721 00:50:11,120 --> 00:50:13,840 to give them an intensive course on manners and etiquette. 722 00:50:15,800 --> 00:50:17,560 Hold on. 723 00:50:18,040 --> 00:50:19,120 Miss Noopook? 724 00:50:20,760 --> 00:50:22,040 This sounds familiar. 725 00:50:22,800 --> 00:50:25,160 Of course, it sounds familiar to you. 726 00:50:25,240 --> 00:50:28,040 She was the girl you and Jak bullied back when you were small. 727 00:50:31,440 --> 00:50:34,400 Don't tell me it's Piggy, Phokkej's friend. 728 00:50:35,040 --> 00:50:36,320 Yes, it's her. 729 00:50:37,040 --> 00:50:39,440 But you can't call her Piggy anymore, Phu. 730 00:50:40,000 --> 00:50:42,600 Now she's slim 731 00:50:42,680 --> 00:50:44,200 and small. 732 00:50:44,280 --> 00:50:45,920 She's also cute. 733 00:50:47,040 --> 00:50:48,240 Am I right, Jak? 734 00:50:50,120 --> 00:50:51,040 Look at you. 735 00:50:51,800 --> 00:50:52,960 You're being quiet. 736 00:50:53,520 --> 00:50:54,760 You're acting suspiciously. 737 00:50:55,280 --> 00:50:56,560 Hey, 738 00:50:56,640 --> 00:50:59,600 could you have a crush on Noopook? 739 00:51:00,520 --> 00:51:02,720 -Have you? -Are you trying to ask her out? 740 00:51:02,800 --> 00:51:04,840 What? Asking her out? 741 00:51:04,920 --> 00:51:06,840 I'm not. She's not my type. 742 00:51:06,920 --> 00:51:08,000 Why would I ask her out? 743 00:51:08,080 --> 00:51:09,320 She's as flat as a pancake. 744 00:51:09,400 --> 00:51:11,280 -Come on. -Come on. 745 00:51:11,360 --> 00:51:13,480 -What's with your mouth? -You're not courting her? 746 00:51:13,560 --> 00:51:15,840 But Kej told me last night 747 00:51:15,920 --> 00:51:18,040 that Jak offered to give her a ride home. 748 00:51:20,760 --> 00:51:22,160 Gosh. 749 00:51:22,240 --> 00:51:25,000 You were totally quiet about it. 750 00:51:25,080 --> 00:51:27,960 Last night, he broke up with one woman 751 00:51:28,040 --> 00:51:29,680 and gave another one a ride home. 752 00:51:30,320 --> 00:51:31,440 Gosh, you're something. 753 00:51:31,520 --> 00:51:34,000 It would normally be the rat that fell into the tiger's trap, 754 00:51:34,760 --> 00:51:36,560 but now it's the other way around. 755 00:51:38,560 --> 00:51:40,160 Just admit that you're courting her. 756 00:51:40,240 --> 00:51:42,040 -Do it like a man. -Right. 757 00:51:42,120 --> 00:51:44,080 Hey, are you courting her? 758 00:51:45,000 --> 00:51:46,560 Hey, answer us. Well? 759 00:51:46,640 --> 00:51:48,320 -Are you courting her? -Well? 760 00:51:48,400 --> 00:51:49,320 You are, aren't you? 761 00:51:49,400 --> 00:51:50,440 Well? 762 00:51:50,520 --> 00:51:52,440 Hey. 763 00:51:52,520 --> 00:51:53,640 Well? 764 00:51:54,640 --> 00:51:58,160 What does that supposed to mean, Jak? Well? 765 00:51:58,240 --> 00:51:59,720 Well, I like her. 766 00:51:59,800 --> 00:52:01,640 -Oh, man. -Jeez. 767 00:52:02,160 --> 00:52:03,720 -That's it. -That's it. 768 00:52:19,920 --> 00:52:21,040 Noopook. 769 00:52:21,120 --> 00:52:22,480 Have you finished the novels? 770 00:52:22,560 --> 00:52:24,600 I'm going to the bookstore tomorrow. 771 00:52:24,680 --> 00:52:25,920 I will return them for you. 772 00:52:25,920 --> 00:52:27,280 Yes. They're on the table. 773 00:52:27,360 --> 00:52:28,720 You can take them. 774 00:52:28,800 --> 00:52:30,640 Do you want me to borrow more books for you? 775 00:52:31,240 --> 00:52:32,240 It's okay. 776 00:52:32,320 --> 00:52:34,920 I will have a look at it myself. 777 00:52:37,680 --> 00:52:39,200 CREST OF THE ROYAL FAMILY 778 00:52:39,280 --> 00:52:41,800 The latest volume of Crest of the Royal Family? 779 00:52:42,480 --> 00:52:44,480 Let me borrow it if you're done. 780 00:52:44,560 --> 00:52:46,080 Hey. 781 00:52:52,840 --> 00:52:55,960 Your bookmark looks nice, doesn't it? 782 00:52:58,360 --> 00:53:01,160 I'd feel bad throwing it away, so I used it as a bookmark. 783 00:53:01,640 --> 00:53:03,120 Why would you feel bad? 784 00:53:03,200 --> 00:53:04,960 Is it because of the flower 785 00:53:05,040 --> 00:53:06,240 or the person who gave it? 786 00:53:07,160 --> 00:53:09,880 The flower, of course. 787 00:53:11,240 --> 00:53:12,320 Are you sure? 788 00:53:15,520 --> 00:53:17,680 Please leave my room. I'm not talking to you anymore. 789 00:53:18,240 --> 00:53:19,600 I'm sleepy. I'm going to bed. 790 00:53:20,120 --> 00:53:22,000 You're acting suspicious. 791 00:53:22,600 --> 00:53:24,600 What are you talking about? I'm really sleepy. 792 00:53:24,680 --> 00:53:26,040 -Go now. -Okay. 793 00:53:27,640 --> 00:53:29,920 I know you're blushing. 794 00:53:30,000 --> 00:53:32,520 That's nonsense. I'm not blushing. 795 00:53:34,560 --> 00:53:35,520 Gosh. 796 00:53:38,680 --> 00:53:40,280 Noonoi teased me 797 00:53:40,360 --> 00:53:41,920 because of you. 798 00:53:56,880 --> 00:53:59,520 Pom, what's wrong with Mr. Jak? 799 00:54:00,440 --> 00:54:02,000 I don't know either. 800 00:54:02,080 --> 00:54:03,600 He has been like that for a while now. 801 00:54:05,400 --> 00:54:07,840 Will we get to go to school today? 802 00:54:07,840 --> 00:54:09,640 Yes, Papung. 803 00:54:09,720 --> 00:54:11,960 Mr. Jak asked me to drive you to school today. 804 00:54:12,560 --> 00:54:14,480 Let's go, Papung. 805 00:54:14,560 --> 00:54:16,120 -Let's go, Pom. -Let's go. 806 00:54:16,640 --> 00:54:18,360 After you, Somjeed, Papung. 807 00:54:19,200 --> 00:54:20,080 Hold on, Somjeed. 808 00:54:22,240 --> 00:54:23,200 Somjeed. 809 00:54:23,920 --> 00:54:25,880 Can you give this rose to Miss Noopook for me? 810 00:54:25,960 --> 00:54:27,040 No. 811 00:54:27,520 --> 00:54:29,040 It's embarrassing. 812 00:54:29,120 --> 00:54:31,240 You must invest more in her if you want her. 813 00:54:31,320 --> 00:54:34,840 You saw how much effort Plawan's dad put on her. 814 00:54:34,920 --> 00:54:36,640 Yours was just one rose, 815 00:54:36,720 --> 00:54:38,560 but Plawan's dad gave her a bouquet. 816 00:54:38,640 --> 00:54:39,880 It was this huge. 817 00:54:40,800 --> 00:54:42,520 Leave this to me. 818 00:54:44,160 --> 00:54:46,360 You have no idea, Somjeed. 819 00:54:46,440 --> 00:54:48,360 When a man gives one flower to a woman, 820 00:54:48,440 --> 00:54:52,400 it means his heart belongs only to her. 821 00:54:52,480 --> 00:54:54,640 -My goodness. -Hey. 822 00:54:54,720 --> 00:54:56,320 How do you know that? 823 00:54:56,880 --> 00:54:59,040 I learned it from dramas. 824 00:54:59,960 --> 00:55:01,560 Thank you so much, Papung. 825 00:55:01,640 --> 00:55:02,560 I'll leave this to you. 826 00:55:03,400 --> 00:55:06,560 I won't disappoint you. 827 00:55:07,120 --> 00:55:08,040 But… 828 00:55:08,120 --> 00:55:09,160 But what? 829 00:55:09,240 --> 00:55:12,200 Please come and pick me up on that motorcycle after school. 830 00:55:13,680 --> 00:55:14,560 What? 831 00:55:15,080 --> 00:55:16,760 You don't want to come home with me? 832 00:55:17,320 --> 00:55:18,320 That's not it. 833 00:55:18,400 --> 00:55:20,440 It's just that I would look so cool 834 00:55:20,520 --> 00:55:22,200 if I got to ride on that motorcycle. 835 00:55:22,280 --> 00:55:24,640 The girls at school would swoon over me. 836 00:55:24,720 --> 00:55:25,880 Sure. 837 00:55:25,960 --> 00:55:28,280 I will pick you up after your tutoring class if I have time. 838 00:55:30,720 --> 00:55:32,240 Thank you. 839 00:55:32,760 --> 00:55:34,080 You should go. 840 00:55:34,160 --> 00:55:35,960 -Please. -Get in the car. 841 00:55:36,440 --> 00:55:37,640 You're running late. 842 00:55:53,160 --> 00:55:55,480 -It's for you, Noopook. -My gosh. 843 00:55:55,560 --> 00:55:57,720 Thanks a lot, my dear friend. 844 00:55:58,280 --> 00:55:59,320 Gosh. 845 00:55:59,880 --> 00:56:01,880 I'd rather you call me your lover. 846 00:56:02,440 --> 00:56:03,880 What did you say? 847 00:56:03,960 --> 00:56:05,280 I didn't catch it. 848 00:56:06,360 --> 00:56:08,560 Well, I said 849 00:56:08,640 --> 00:56:11,240 I wanted to have a burger. 850 00:56:11,320 --> 00:56:12,440 Gosh. 851 00:56:13,400 --> 00:56:15,000 Hello, Miss Noopook. 852 00:56:16,480 --> 00:56:18,360 I have some beautiful flowers 853 00:56:18,440 --> 00:56:20,080 for you again. 854 00:56:21,160 --> 00:56:23,000 You don't have to give it to me every day. 855 00:56:24,840 --> 00:56:27,080 Well, the one yesterday 856 00:56:27,160 --> 00:56:29,720 was meant to thank you 857 00:56:29,800 --> 00:56:31,680 for tutoring my son. 858 00:56:32,840 --> 00:56:34,120 But this one… 859 00:56:36,200 --> 00:56:38,840 represents my feelings for you. 860 00:56:40,120 --> 00:56:41,040 Please take it. 861 00:56:45,680 --> 00:56:47,280 Hey, what are you doing? 862 00:56:47,760 --> 00:56:49,640 It's for Miss Noopook. 863 00:56:49,720 --> 00:56:52,280 How could you take it from my hands? Where are your manners? 864 00:56:53,160 --> 00:56:54,840 Her hands are not free. 865 00:56:54,920 --> 00:56:55,840 I'm just helping her. 866 00:56:58,320 --> 00:56:59,320 Hey. 867 00:57:00,600 --> 00:57:02,320 Pickled food isn't good 868 00:57:02,800 --> 00:57:04,440 for women. 869 00:57:06,640 --> 00:57:07,840 Be more mindful. 870 00:57:07,920 --> 00:57:09,560 -Sir, can you move? -What? 871 00:57:15,960 --> 00:57:17,960 Jak isn't here. 872 00:57:18,040 --> 00:57:26,920 He asked me to give you this flower. 873 00:57:26,920 --> 00:57:28,400 Gosh, 874 00:57:28,480 --> 00:57:30,200 he's giving you one rose again. 875 00:57:30,280 --> 00:57:32,800 Is that all the effort he has got? 876 00:57:32,880 --> 00:57:35,320 He must have taken it from someone else's garden. 877 00:57:36,080 --> 00:57:37,240 A single rose… 878 00:57:38,600 --> 00:57:41,400 A single rose means the heart of the giver 879 00:57:41,480 --> 00:57:43,880 only belongs to you. 880 00:58:01,440 --> 00:58:07,920 Please accept it. I'm getting cramps. 881 00:58:07,920 --> 00:58:09,000 No, don't take it. 882 00:58:11,720 --> 00:58:15,280 Gosh, Jak is stepping up his game. 883 00:58:16,240 --> 00:58:20,000 Meanwhile, Jack is not making any progress. 884 00:58:21,400 --> 00:58:22,640 He's not getting any closer 885 00:58:23,160 --> 00:58:25,360 to her heart. 886 00:58:27,960 --> 00:58:28,880 Oh, my. 887 00:58:30,160 --> 00:58:32,520 Not only is Jak handsome, 888 00:58:33,160 --> 00:58:34,600 but he's also romantic. 889 00:58:35,520 --> 00:58:37,080 Don't you think so, Arkom? 890 00:58:39,160 --> 00:58:40,880 A single rose 891 00:58:40,960 --> 00:58:42,760 means 892 00:58:42,840 --> 00:58:44,640 my heart only belongs to you. 893 00:58:46,000 --> 00:58:49,320 Noonoi, would you accept 894 00:58:49,840 --> 00:58:51,800 this rose from me? 895 00:58:56,360 --> 00:58:57,560 That's nonsense. 896 00:59:00,720 --> 00:59:01,800 Hey, Noonoi. 897 00:59:02,680 --> 00:59:04,200 Please take the rose. 898 00:59:05,480 --> 00:59:06,680 Jeez. 899 00:59:07,880 --> 00:59:09,320 She loves me. 900 00:59:09,400 --> 00:59:10,600 She doesn't love me. 901 00:59:10,680 --> 00:59:11,560 She loves me. 902 00:59:11,640 --> 00:59:12,680 She doesn't love me. 903 00:59:12,760 --> 00:59:13,840 My goodness. 904 00:59:14,440 --> 00:59:15,440 She loves me. 905 00:59:19,360 --> 00:59:21,480 As per your command, our informant investigated 906 00:59:21,560 --> 00:59:23,640 the place identified by the accused 907 00:59:24,280 --> 00:59:26,840 and found it to be a drug factory, just like we thought. 908 00:59:27,360 --> 00:59:29,760 This is the map sent by our informant. 909 00:59:31,560 --> 00:59:33,840 They won't let strangers in easily. 910 00:59:34,520 --> 00:59:35,440 That's right. 911 00:59:35,520 --> 00:59:37,640 They have men patrolling the entrance 912 00:59:37,720 --> 00:59:40,240 and sending signals 913 00:59:40,880 --> 00:59:42,760 to the people inside the factory. 914 00:59:43,480 --> 00:59:44,440 I see. 915 00:59:47,240 --> 00:59:48,400 There is a river at the back. 916 00:59:49,320 --> 00:59:50,560 They will probably escape 917 00:59:51,240 --> 00:59:53,040 through the river if we raid the place. 918 00:59:55,560 --> 00:59:57,040 Let me report this to the commander. 919 01:00:04,840 --> 01:00:06,040 Come in. 920 01:00:06,120 --> 01:00:10,840 POL. MAJ. GEN. KOBKIAT SUPPARATTANACHART 921 01:00:11,400 --> 01:00:12,280 What is it? 922 01:00:15,680 --> 01:00:17,680 Just say it. He's one of us. 923 01:00:20,120 --> 01:00:22,960 Our intelligence has identified the location of the production hub. 924 01:00:26,640 --> 01:00:28,600 Do you mean Jiew's drug factory? 925 01:00:29,160 --> 01:00:30,120 No, sir. 926 01:00:30,640 --> 01:00:32,920 It's the factory of the new drug we recently confiscated. 927 01:00:35,240 --> 01:00:38,120 Captain Ronnajak is gearing up his team and firearms. 928 01:00:41,600 --> 01:00:42,520 The mission starts 929 01:00:43,360 --> 01:00:44,440 as soon as they are ready. 930 01:00:50,960 --> 01:00:52,400 What's the plan? 931 01:00:54,760 --> 01:00:56,160 I hope it's well-planned, Inspector. 932 01:00:56,680 --> 01:00:57,960 If not, 933 01:00:58,040 --> 01:01:00,160 you're going to make them wise up. 934 01:01:04,760 --> 01:01:06,400 We're dividing ourselves into two groups. 935 01:01:11,280 --> 01:01:13,120 Captain Jak and another two officers 936 01:01:13,200 --> 01:01:14,720 will take the normal route. 937 01:01:16,440 --> 01:01:18,880 Sergeant Somchai and the rest will go by boat to get inside 938 01:01:18,960 --> 01:01:19,840 from the back. 939 01:01:19,920 --> 01:01:21,000 We spotted some strangers. 940 01:01:21,080 --> 01:01:23,120 Isn't this plan too risky for Captain Jak? 941 01:01:24,120 --> 01:01:25,840 They have more men at the entrance. 942 01:01:27,400 --> 01:01:29,920 He will be outnumbered if they clash. 943 01:01:31,760 --> 01:01:33,720 Captain Jak is just a lure 944 01:01:33,800 --> 01:01:35,160 to attract their attention. 945 01:01:35,240 --> 01:01:36,360 Where are you going? 946 01:01:36,440 --> 01:01:37,760 Hey, come on. 947 01:01:37,840 --> 01:01:39,280 Do you know any shops around here? 948 01:01:40,360 --> 01:01:41,840 I need to buy some cigarettes. 949 01:01:41,920 --> 01:01:44,400 You walked past a few shops. Didn't you see them? 950 01:01:47,240 --> 01:01:48,240 Who are you? 951 01:01:48,720 --> 01:01:49,680 What are you doing here? 952 01:01:52,000 --> 01:01:53,360 Let's get him. 953 01:02:25,120 --> 01:02:26,360 Madam. 954 01:02:26,440 --> 01:02:28,000 We're fighting with the police. 955 01:02:28,920 --> 01:02:29,920 Yes, ma'am. 956 01:02:30,000 --> 01:02:31,280 We're leaving now. 957 01:02:32,320 --> 01:02:33,480 Hey, are you done? 958 01:02:33,560 --> 01:02:34,840 Take everything to the boat. 959 01:02:35,880 --> 01:02:37,040 Let's go. 960 01:02:40,560 --> 01:02:41,880 Hey, let's go. 961 01:02:53,360 --> 01:02:54,760 Take them. 962 01:03:06,800 --> 01:03:08,200 What are you smiling for? 963 01:03:09,040 --> 01:03:11,800 I'm smiling for the victory of a single rose. 964 01:03:12,360 --> 01:03:13,440 You won, but it sucks. 965 01:03:13,520 --> 01:03:14,760 It sucks, but I won. 966 01:03:14,840 --> 01:03:16,200 You won, but it sucks. 967 01:03:16,280 --> 01:03:17,800 -It sucks, but I won. -What? 968 01:03:17,880 --> 01:03:20,760 -What? -What? 969 01:03:20,840 --> 01:03:21,800 Jack. 970 01:03:22,840 --> 01:03:24,320 Can you do me a favor? 971 01:03:25,520 --> 01:03:26,720 Just tell me. 972 01:03:26,800 --> 01:03:29,040 I will do my best to help you. 973 01:03:29,920 --> 01:03:32,360 Can you teach the kids about unity 974 01:03:33,080 --> 01:03:35,360 and put those two on the same team? 975 01:03:37,440 --> 01:03:41,360 -What? -What? 976 01:03:49,640 --> 01:03:50,960 Listen, everyone. 977 01:03:51,040 --> 01:03:52,960 In order to be a good athlete, 978 01:03:53,920 --> 01:03:55,600 you need to know what unity is. 979 01:03:56,560 --> 01:03:57,760 You must know how to lose, 980 01:03:57,840 --> 01:03:59,600 win, and forgive. 981 01:04:01,160 --> 01:04:03,000 Especially when it's a team sport. 982 01:04:03,080 --> 01:04:05,520 Today, we will learn about unity 983 01:04:06,400 --> 01:04:09,160 through a three-legged race. 984 01:04:10,280 --> 01:04:11,560 I will pair you up. 985 01:04:13,120 --> 01:04:14,400 The boys will be paired up 986 01:04:15,120 --> 01:04:16,120 with the girls. 987 01:04:16,200 --> 01:04:18,640 Sir, can't we boys pair up with each other? 988 01:04:19,240 --> 01:04:20,480 No, you can't. 989 01:04:20,560 --> 01:04:22,480 That will be unfair to the girls. 990 01:04:23,040 --> 01:04:25,400 Okay, the first pair. Krittaya. 991 01:04:27,320 --> 01:04:28,520 Your partner is Songpol. 992 01:04:29,640 --> 01:04:32,480 No, sir. Why are you pairing me up with the class leader? 993 01:04:33,520 --> 01:04:35,240 Don't complain. Come down here. 994 01:04:40,440 --> 01:04:41,600 Next. 995 01:04:42,360 --> 01:04:43,520 La-ongdao. 996 01:04:44,520 --> 01:04:45,600 Your partner is Chaiyo. 997 01:04:46,880 --> 01:04:49,200 What did you say? No. 998 01:04:53,960 --> 01:04:55,520 And this is the last pair for round one. 999 01:04:57,320 --> 01:04:58,400 Sunida. 1000 01:05:00,720 --> 01:05:02,200 I'm pairing you up with Premmanut. 1001 01:05:04,360 --> 01:05:07,200 No, I don't want to pair up with her. 1002 01:05:07,280 --> 01:05:08,520 I don't want you either. 1003 01:05:10,800 --> 01:05:13,480 -Please give me a new partner. -Please give me a new partner. 1004 01:05:13,560 --> 01:05:14,440 No, 1005 01:05:14,920 --> 01:05:15,920 I won't. 1006 01:05:21,600 --> 01:05:22,520 All right, 1007 01:05:23,320 --> 01:05:25,400 all of you must run together 1008 01:05:25,480 --> 01:05:26,880 to the cones on the other side. 1009 01:05:28,280 --> 01:05:30,520 The winner is the first pair that gets 1010 01:05:30,600 --> 01:05:31,560 to the finish line. 1011 01:05:33,240 --> 01:05:35,400 The pair that makes it last… 1012 01:05:36,920 --> 01:05:38,960 will get a chance 1013 01:05:39,040 --> 01:05:39,920 to practice. 1014 01:05:41,840 --> 01:05:44,320 But note that it will be time-bound. 1015 01:05:45,720 --> 01:05:46,760 Are you ready? 1016 01:05:52,360 --> 01:05:54,200 One, two, one. 1017 01:05:54,280 --> 01:05:55,120 Gosh. 1018 01:05:55,960 --> 01:05:59,800 Plawan, let's start with our tied legs. 1019 01:06:01,880 --> 01:06:04,560 Hey, why aren't you moving? 1020 01:06:04,640 --> 01:06:06,480 They are gone already. 1021 01:06:06,560 --> 01:06:07,760 Will you hurry up? 1022 01:06:08,560 --> 01:06:10,400 No, we need to reach an agreement first. 1023 01:06:11,360 --> 01:06:12,680 They already got there. 1024 01:06:12,760 --> 01:06:15,960 I don't want to practice with you every day. Come on. 1025 01:06:16,040 --> 01:06:17,120 Well, then go. 1026 01:06:20,160 --> 01:06:21,560 My dad likes Miss Noopook. 1027 01:06:22,200 --> 01:06:23,840 My brother also likes Miss Noopook. 1028 01:06:24,440 --> 01:06:26,080 My dad met her before him, 1029 01:06:26,160 --> 01:06:28,360 so she will choose my dad no matter what. 1030 01:06:28,920 --> 01:06:31,360 Tell your brother to get ready to be broken-hearted. 1031 01:06:32,560 --> 01:06:33,720 Not so fast. 1032 01:06:33,800 --> 01:06:36,080 Just wait and see who will be broken-hearted. 1033 01:06:36,800 --> 01:06:38,720 She will definitely choose my dad. 1034 01:06:40,000 --> 01:06:41,360 -My brother. -My dad. 1035 01:06:41,440 --> 01:06:43,440 -My brother. -My dad… 1036 01:06:44,920 --> 01:06:46,080 Gosh. 1037 01:06:49,800 --> 01:06:51,040 The first place 1038 01:06:51,120 --> 01:06:52,320 goes to Krittaya and Songpol. 1039 01:06:55,720 --> 01:06:56,800 The second place 1040 01:06:57,400 --> 01:06:58,680 goes to La-ongdao and Chaiyo. 1041 01:07:03,920 --> 01:07:05,240 As for both of you, 1042 01:07:06,080 --> 01:07:07,320 get more practice 1043 01:07:07,840 --> 01:07:09,280 and come see me when you're ready. 1044 01:07:36,400 --> 01:07:37,400 Jak. 1045 01:07:37,480 --> 01:07:39,520 I saw blood all over you. 1046 01:07:41,200 --> 01:07:43,800 Can I learn how to make desserts from you? 1047 01:07:43,880 --> 01:07:45,800 -Of course. -That would be great. 1048 01:07:46,360 --> 01:07:47,760 Let's do it at the Jutathep Palace. 1049 01:07:48,320 --> 01:07:49,360 I'm not going there. 1050 01:07:50,000 --> 01:07:51,000 I'm not going. 1051 01:07:51,560 --> 01:07:53,360 I will help you get Noopook. 1052 01:07:53,920 --> 01:07:55,600 Are you in this with me? 1053 01:07:57,560 --> 01:07:59,200 Is he sleeping or dying? 1054 01:08:41,319 --> 01:08:46,319 Subtitle translation by: Tanida Itthiwat 68764

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.