Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:51,280 --> 00:02:52,160
Stop.
2
00:02:56,720 --> 00:02:59,320
Thank you for saving my life.
3
00:02:59,400 --> 00:03:01,840
I hope we never meet again.
4
00:03:01,920 --> 00:03:04,000
Your biological mother is still alive.
5
00:03:05,240 --> 00:03:07,520
Do you still insist on finding her?
6
00:03:07,600 --> 00:03:09,840
But I want to meet my mom.
7
00:03:11,360 --> 00:03:12,400
What did you say?
8
00:03:13,240 --> 00:03:15,160
Did she send another letter?
9
00:03:15,240 --> 00:03:18,680
It could be that she isn't far from us.
10
00:03:18,760 --> 00:03:20,920
CRIME SUPPRESSION DIVISION
11
00:03:25,920 --> 00:03:28,040
Hey, what's up?
12
00:03:40,400 --> 00:03:42,280
You haven't quit drinking?
13
00:03:45,160 --> 00:03:46,560
How can I quit?
14
00:03:48,360 --> 00:03:51,040
This thing is my best friend.
15
00:03:55,240 --> 00:03:56,960
Do you realize you have a problem?
16
00:04:05,320 --> 00:04:07,360
Does what happened still haunt you?
17
00:04:11,480 --> 00:04:13,520
It's not your fault.
18
00:04:14,960 --> 00:04:17,120
I'm sorry to bring it up.
19
00:04:18,560 --> 00:04:20,560
But I'm worried about you.
20
00:04:27,600 --> 00:04:29,680
What about you?
21
00:04:29,760 --> 00:04:31,840
How is it going, Mr. Casanova?
22
00:04:35,680 --> 00:04:38,120
Have you found the one?
23
00:04:43,320 --> 00:04:44,800
You can tease all you want.
24
00:04:45,600 --> 00:04:47,840
I haven't found the right girl.
25
00:04:53,120 --> 00:04:55,960
What about that Annie girl?
Who is she to you?
26
00:04:57,200 --> 00:04:59,600
She's just a close friend.
27
00:05:02,280 --> 00:05:04,680
Speaking like a celebrity.
28
00:05:07,680 --> 00:05:09,720
Like father, like son.
29
00:05:11,400 --> 00:05:13,920
Let's discuss what you want my help for.
30
00:05:14,760 --> 00:05:16,920
Fair warning,
it's not in an official capacity.
31
00:05:18,880 --> 00:05:19,920
Got it.
32
00:05:23,960 --> 00:05:27,080
Another letter has been sent
to Great-Grandma.
33
00:05:28,640 --> 00:05:31,040
I'd like you to inspect it.
34
00:05:31,120 --> 00:05:33,360
Check for fingerprints
and identify the owner.
35
00:05:34,240 --> 00:05:36,640
I'll proceed with the rest.
36
00:05:38,600 --> 00:05:39,640
All right.
37
00:05:41,360 --> 00:05:42,880
I'll look over it for you.
38
00:06:02,000 --> 00:06:05,680
Singhto to Jeedjad Two.
39
00:06:05,760 --> 00:06:07,600
Jeedjad Two speaking.
40
00:06:08,080 --> 00:06:10,800
Are you going to bed soon?
You have an early class tomorrow.
41
00:06:11,880 --> 00:06:15,560
Go to your shift, Singh.
I'm about to turn in.
42
00:06:16,560 --> 00:06:18,240
Very well. Good girl.
43
00:06:19,000 --> 00:06:20,600
I'm hanging up. You should go to bed.
44
00:06:24,360 --> 00:06:25,840
Now, this.
45
00:06:31,680 --> 00:06:35,640
Yes! I did it. Hooray.
46
00:06:37,760 --> 00:06:40,040
Who's lying that she was going to bed?
47
00:06:42,600 --> 00:06:44,040
How come you're here, Singh?
48
00:06:44,120 --> 00:06:45,480
Didn't you say you had a shift?
49
00:06:46,160 --> 00:06:48,920
If I hadn't told you I had a shift,
how would I catch you red-handed?
50
00:06:50,160 --> 00:06:53,000
I'm getting sleepy.
I'll be turning in soon.
51
00:06:53,560 --> 00:06:55,200
Pretending to be sleepy, aren't you?
52
00:06:55,280 --> 00:06:58,240
-Come now. Come.
-Whoa. Let me go.
53
00:06:59,520 --> 00:07:00,480
Go to sleep.
54
00:07:01,440 --> 00:07:03,400
-I'm not sleeping.
-Go to sleep.
55
00:07:06,840 --> 00:07:11,080
Jeedjad to Singhto Two.
56
00:07:11,160 --> 00:07:12,600
Do you read? Over.
57
00:07:18,960 --> 00:07:21,320
I miss you, Singh.
58
00:07:28,080 --> 00:07:31,160
Somjeed, let's go out and play.
59
00:07:31,240 --> 00:07:32,880
Let's go.
60
00:07:33,440 --> 00:07:35,120
From what you told me,
61
00:07:35,200 --> 00:07:37,520
the girl is sad.
62
00:07:37,600 --> 00:07:39,520
Her parents are gone.
63
00:07:39,600 --> 00:07:42,680
On top of that, she lost her only brother.
64
00:07:43,920 --> 00:07:47,000
That's why I'd like to ask you
for a favor, Great-Grandma.
65
00:07:47,080 --> 00:07:49,000
Would you mind if I let her stay here?
66
00:07:50,280 --> 00:07:52,320
Somjeed has no other relatives.
67
00:07:55,560 --> 00:07:58,560
She's going to have a hard time
in Chiang Rai by herself.
68
00:08:00,440 --> 00:08:02,040
I fear that, in her case,
69
00:08:02,120 --> 00:08:04,400
she might end up in an orphanage.
70
00:08:05,360 --> 00:08:06,480
If it turns out that way,
71
00:08:06,560 --> 00:08:08,920
who knows what fate will bring her?
72
00:08:09,000 --> 00:08:10,240
All right.
73
00:08:10,960 --> 00:08:13,000
I get your point.
74
00:08:15,600 --> 00:08:19,360
Since her brother saved your life,
75
00:08:19,920 --> 00:08:22,560
we ought to take care of her.
76
00:08:22,640 --> 00:08:25,480
She's only but one girl.
We can take her in.
77
00:08:26,400 --> 00:08:27,480
There's two, actually.
78
00:08:28,160 --> 00:08:30,640
Pardon? Did you say two?
79
00:08:30,720 --> 00:08:31,680
Yes.
80
00:08:31,760 --> 00:08:32,799
What?
81
00:08:33,360 --> 00:08:35,240
Two, it is.
82
00:08:35,320 --> 00:08:40,480
Just two children. They can't be
too much of a handful, can they?
83
00:08:47,200 --> 00:08:51,320
There's no wild crops,
but there's a mango tree.
84
00:08:55,840 --> 00:08:58,760
Children their age
can be quite rambunctious
85
00:08:58,840 --> 00:09:00,480
yet endearing.
86
00:09:00,560 --> 00:09:04,280
I have a feeling they are going to
infuse this house with joy.
87
00:09:05,360 --> 00:09:08,240
Isn't that the bird
we saw once in the woods?
88
00:09:09,920 --> 00:09:13,280
A wild bird should be in the wild.
Why cage it?
89
00:09:13,360 --> 00:09:14,600
The city people have no heart.
90
00:09:15,240 --> 00:09:17,880
No one likes to be caged, don't you agree?
91
00:09:17,960 --> 00:09:18,840
-Yup.
-Hold this.
92
00:09:24,720 --> 00:09:26,880
Go back to your parents.
93
00:09:31,000 --> 00:09:33,400
These children are from the countryside,
94
00:09:33,480 --> 00:09:35,800
they must be brimming
with exuberant energy.
95
00:09:35,880 --> 00:09:37,960
I'm sure they are adorable.
96
00:09:38,040 --> 00:09:40,680
The house will be filled with laughter.
97
00:09:40,760 --> 00:09:43,400
Just like when you lot were still young.
98
00:09:47,880 --> 00:09:50,400
Check out that huge fish.
99
00:09:50,480 --> 00:09:52,600
It's got nice colors.
What fish is it, Papung?
100
00:09:52,680 --> 00:09:55,400
I'm not sure.
Maybe a colored snakehead fish?
101
00:09:55,960 --> 00:09:57,960
It's got lovely colors.
102
00:10:00,200 --> 00:10:02,600
It looks to me like a feast.
103
00:10:04,520 --> 00:10:05,760
What are you doing, Papung?
104
00:10:05,840 --> 00:10:07,320
Catching fish.
105
00:10:07,400 --> 00:10:08,640
What?
106
00:10:08,720 --> 00:10:10,000
Stop right now.
107
00:10:10,080 --> 00:10:11,440
Stop!
108
00:10:11,520 --> 00:10:12,680
What are you guys doing?
109
00:10:13,240 --> 00:10:16,360
Where did you come from?
How did you get in here?
110
00:10:16,440 --> 00:10:17,520
Answer me.
111
00:10:18,200 --> 00:10:20,080
Did you even steal the mangoes?
112
00:10:20,160 --> 00:10:21,880
We're not stealing.
113
00:10:21,960 --> 00:10:23,000
Are you still denying it?
114
00:10:23,080 --> 00:10:24,960
Why bother denying?
The evidence is right here.
115
00:10:25,720 --> 00:10:27,040
Is there anyone here?
116
00:10:27,840 --> 00:10:29,800
Jaew, we've got a big problem.
117
00:10:29,880 --> 00:10:30,720
What's the problem?
118
00:10:30,800 --> 00:10:33,240
The family parrot is gone.
119
00:10:36,120 --> 00:10:38,000
They might stir up trouble
once in a while.
120
00:10:38,080 --> 00:10:40,840
You should cut them some slack.
121
00:10:40,840 --> 00:10:44,360
It's in their nature.
122
00:10:44,440 --> 00:10:45,800
There's a saying that
123
00:10:46,360 --> 00:10:49,880
the mischievous and unruly kids
are the smart ones.
124
00:10:51,280 --> 00:10:53,400
Speaking of which, I'd like to see them.
125
00:10:53,480 --> 00:10:56,560
Why don't you bring them here?
I want to see how adorable they are.
126
00:10:56,640 --> 00:10:58,560
-Of course.
-Come, you little thieves.
127
00:10:58,640 --> 00:11:01,040
Move it along. Come now.
128
00:11:03,360 --> 00:11:04,280
Madam,
129
00:11:04,360 --> 00:11:07,600
I caught the two little thieves.
130
00:11:07,680 --> 00:11:09,160
They sneaked in to steal these mangoes
131
00:11:09,240 --> 00:11:11,520
and were trying to catch
the koi fish in the pond.
132
00:11:11,600 --> 00:11:13,480
We're not thieves.
133
00:11:13,560 --> 00:11:17,160
There's no sign that says
no picking the mangoes.
134
00:11:17,240 --> 00:11:18,800
Cut it out with the excuse.
135
00:11:18,880 --> 00:11:20,480
What about the koi fish?
136
00:11:20,560 --> 00:11:23,720
I didn't know the colored snakehead fish
had an owner.
137
00:11:23,800 --> 00:11:27,320
Back in my hometown,
I could catch fish from any pond or river.
138
00:11:28,120 --> 00:11:30,080
What about the parrot?
Where did you put it?
139
00:11:30,160 --> 00:11:31,960
-Well?
-The parrot?
140
00:11:32,640 --> 00:11:35,880
I felt bad seeing it in a cage,
so I set it free.
141
00:11:35,960 --> 00:11:38,720
What? What did you say?
142
00:11:38,800 --> 00:11:40,360
Great-Grandma can't hear well.
143
00:11:40,440 --> 00:11:44,120
Somjeed said she set it free.
144
00:11:44,920 --> 00:11:48,440
What right do you have
to set my bird free?
145
00:11:48,520 --> 00:11:52,280
A wild bird should be in the wild.
It shouldn't be locked up like that.
146
00:11:53,440 --> 00:11:54,840
Aren't you one to talk back?
147
00:11:54,920 --> 00:11:57,400
You should know not to interrupt
when the elders are speaking.
148
00:11:57,480 --> 00:12:00,080
It seems we're not meant
to be living under the same roof.
149
00:12:00,160 --> 00:12:01,080
Great-Grandma.
150
00:12:01,720 --> 00:12:03,240
Please spare them this time.
151
00:12:03,720 --> 00:12:05,080
Didn't you say that
152
00:12:05,160 --> 00:12:08,520
despite their slight misbehaving,
we should cut them some slack?
153
00:12:08,520 --> 00:12:10,360
They are young and ignorant.
154
00:12:10,440 --> 00:12:12,600
It's only natural for them
to be fooling around.
155
00:12:13,400 --> 00:12:15,440
There's a saying that
the mischievous and unruly kids
156
00:12:15,520 --> 00:12:17,360
are the smart ones, Great-Grandma.
157
00:12:18,160 --> 00:12:19,360
These two kids are the ones
158
00:12:19,440 --> 00:12:20,760
you said you wanted to meet.
159
00:12:20,840 --> 00:12:21,840
What?
160
00:12:26,960 --> 00:12:27,920
Aren't they cute?
161
00:12:30,680 --> 00:12:33,720
Great-Grandma, I sincerely apologize.
162
00:12:33,800 --> 00:12:35,440
Please let it go.
163
00:12:35,520 --> 00:12:37,520
They clearly didn't mean any harm.
164
00:12:37,520 --> 00:12:41,200
Whether it was their intention or not,
it doesn't negate their wrongdoings.
165
00:12:41,280 --> 00:12:44,520
I give you my word that I won't let
an incident like this happen again.
166
00:12:47,480 --> 00:12:49,360
Have it your way.
167
00:12:49,440 --> 00:12:51,680
If there's another incident,
168
00:12:51,760 --> 00:12:55,280
you better pack up their belongings
and show them the door.
169
00:12:55,360 --> 00:12:58,520
Somjeed, Papung,
apologize to Great-Grandma.
170
00:13:02,280 --> 00:13:03,720
Do it properly.
171
00:13:08,920 --> 00:13:11,280
-I apologize.
-I'm sorry.
172
00:13:11,840 --> 00:13:15,080
Since you can't behave
when you're at home,
173
00:13:15,160 --> 00:13:17,920
you ought to be sent to school
to be taught some discipline.
174
00:13:34,400 --> 00:13:37,360
We looked everywhere
but couldn't find them, Mr. Poom.
175
00:13:37,440 --> 00:13:39,120
Did you check
Great-Grandma Orn's residence?
176
00:13:39,200 --> 00:13:41,160
Not yet, sir. We'll head there right away.
177
00:13:41,240 --> 00:13:42,360
Go.
178
00:13:45,640 --> 00:13:46,800
What's with the ruckus?
179
00:13:47,960 --> 00:13:49,920
We were looking for Somjeed and Papung.
180
00:13:50,520 --> 00:13:51,760
Where did you two go?
181
00:13:51,840 --> 00:13:53,880
We were checking out the surrounding area.
182
00:13:53,960 --> 00:13:55,440
Since we arrived here,
183
00:13:55,920 --> 00:13:58,000
we've been cooped up in our room.
184
00:13:58,080 --> 00:14:00,040
So we decided to go out for a walk.
185
00:14:00,120 --> 00:14:01,880
Why didn't you let us know?
186
00:14:02,560 --> 00:14:04,920
Everyone has been running around
looking for you two.
187
00:14:05,720 --> 00:14:07,040
I'm sorry.
188
00:14:07,120 --> 00:14:09,120
We won't do it again.
189
00:14:11,640 --> 00:14:13,960
About the trouble you caused today,
190
00:14:14,040 --> 00:14:16,520
make sure there's no repeat. Understood?
191
00:14:16,600 --> 00:14:18,360
-Yes, Jak.
-Yup, Jak.
192
00:14:19,320 --> 00:14:21,200
You can play around as you please
193
00:14:21,280 --> 00:14:23,960
as long as it's within
the perimeter of this house.
194
00:14:23,960 --> 00:14:24,960
Okay.
195
00:14:30,600 --> 00:14:33,720
Is this Ms. Songsamorn's house?
196
00:14:33,800 --> 00:14:35,240
Yes, it is.
197
00:14:35,320 --> 00:14:38,240
Can I speak with Ms. Songsamorn, please?
198
00:14:38,320 --> 00:14:40,720
Please tell her Madam Orn is calling.
199
00:14:41,640 --> 00:14:43,760
Songsamorn speaking.
200
00:14:43,840 --> 00:14:46,000
How can I be of help, Madam Orn?
201
00:14:47,160 --> 00:14:49,800
I'd like to trouble you
202
00:14:49,880 --> 00:14:51,880
to enroll some children mid-semester.
203
00:14:51,960 --> 00:14:54,200
Would that be possible?
204
00:14:54,760 --> 00:14:56,320
It's not a problem at all.
205
00:14:56,400 --> 00:14:57,880
May I ask who the children are?
206
00:14:57,960 --> 00:15:01,000
She's a sister of a friend of Jak's.
207
00:15:01,080 --> 00:15:02,920
Jak took her in.
208
00:15:03,000 --> 00:15:06,640
That's why I'm asking
to enroll her mid-semester.
209
00:15:06,720 --> 00:15:08,920
It's no trouble at all.
210
00:15:09,000 --> 00:15:11,200
I'll take care of the matter for you.
211
00:15:12,520 --> 00:15:14,520
Yes, Madam Orn. Goodbye.
212
00:15:17,440 --> 00:15:18,680
Noonoi. Noopook.
213
00:15:18,760 --> 00:15:20,280
What good timing.
214
00:15:20,360 --> 00:15:25,200
Tomorrow, Mr. Jak will be dropping off
some children to enroll at our school.
215
00:15:25,280 --> 00:15:26,600
But I have another errand to run.
216
00:15:26,680 --> 00:15:28,840
Can the two of you
217
00:15:28,920 --> 00:15:31,280
handle this matter for me?
218
00:15:32,240 --> 00:15:33,200
Mr. Jak?
219
00:15:33,280 --> 00:15:37,440
The Police Captain M.L. Ronnajak Jutathep?
220
00:15:37,920 --> 00:15:39,720
That's him. I'll leave it to you then.
221
00:15:41,160 --> 00:15:42,920
It looks like
you've finished getting ready.
222
00:15:43,000 --> 00:15:44,400
Are you going to pick up my dress?
223
00:15:44,480 --> 00:15:45,720
Yes, Mom.
224
00:15:45,800 --> 00:15:46,720
You're going too?
225
00:15:47,600 --> 00:15:48,880
Yes, Auntie.
226
00:15:48,960 --> 00:15:49,880
Good.
227
00:15:50,440 --> 00:15:54,800
That's great.
You should go out and explore more.
228
00:15:55,720 --> 00:15:59,720
You should get going.
Come back before it gets dark.
229
00:15:59,800 --> 00:16:00,800
-Yes, Mom.
-Yes, Auntie.
230
00:16:11,680 --> 00:16:14,160
Yes! We're seeing Jak tomorrow.
231
00:16:14,240 --> 00:16:16,400
I don't want to see him.
232
00:16:17,000 --> 00:16:19,240
Don't you use that tone
when you mention my Jak.
233
00:16:26,080 --> 00:16:28,200
Your Jak?
234
00:16:28,280 --> 00:16:31,440
Come on. What's there to like about him?
235
00:16:31,520 --> 00:16:33,800
He was rotten as a kid
236
00:16:33,880 --> 00:16:35,680
and he's still as rotten now.
237
00:16:35,760 --> 00:16:37,040
Stop crushing on him.
238
00:16:37,600 --> 00:16:39,400
You're speaking as if
you've met him recently.
239
00:16:40,120 --> 00:16:41,080
No way.
240
00:16:41,160 --> 00:16:43,160
You got that right.
241
00:16:54,560 --> 00:16:58,480
My goodness. What a hero.
He's a certified hero.
242
00:16:58,560 --> 00:17:00,840
Why wasn't I the one there?
243
00:17:01,920 --> 00:17:03,920
You were lucky that Jak
244
00:17:04,000 --> 00:17:06,560
was there to guide you out of the woods.
245
00:17:07,119 --> 00:17:08,960
Wrong. It was a misfortune.
246
00:17:09,760 --> 00:17:11,760
The more I think about it,
the more irritated I feel.
247
00:17:11,839 --> 00:17:15,400
He was aiming the bullet at the criminal,
but he missed my face by a hair's breadth.
248
00:17:15,480 --> 00:17:17,240
I almost had a heart attack.
249
00:17:18,359 --> 00:17:20,760
Every time I meet him,
I always run into bad luck.
250
00:17:20,839 --> 00:17:22,599
Always did, always will.
251
00:17:23,480 --> 00:17:26,880
Hey, now. Are you still holding a grudge
from back in elementary school?
252
00:17:26,960 --> 00:17:28,800
Let bygones be bygones.
253
00:17:28,880 --> 00:17:31,680
If anyone was in my shoes,
they'd never be able to let it go either.
254
00:17:32,600 --> 00:17:36,120
Actually, it's a good thing that
that guy couldn't recognize me.
255
00:17:37,080 --> 00:17:38,880
M.L. Devil Reincarnate.
256
00:17:38,960 --> 00:17:41,640
I figured him for a bright man,
but he's just
257
00:17:41,720 --> 00:17:44,440
-a fool--
-Take it easy, sis.
258
00:17:44,920 --> 00:17:47,520
You didn't live through the incident.
You can't begin to understand
259
00:17:47,600 --> 00:17:49,800
what I've been through.
260
00:17:49,880 --> 00:17:50,880
All right.
261
00:17:50,960 --> 00:17:52,920
You sure have a bone
to pick with him, huh?
262
00:17:53,440 --> 00:17:56,640
Still, you left home for the trip and
you two had to meet there of all places.
263
00:17:58,360 --> 00:18:01,360
Could it possibly be
264
00:18:01,440 --> 00:18:04,360
a stroke of serendipity?
265
00:18:04,440 --> 00:18:06,360
Serendipity?
266
00:18:06,920 --> 00:18:08,840
You're giving me the chills.
267
00:18:08,920 --> 00:18:11,280
Karma is more like it.
268
00:18:12,400 --> 00:18:14,200
Karma, you say?
269
00:18:14,280 --> 00:18:16,760
Hey, wait for me.
270
00:18:18,920 --> 00:18:20,280
-Gosh.
-Hey, Jak.
271
00:18:21,480 --> 00:18:22,920
Come sit here.
272
00:18:25,520 --> 00:18:26,600
Jak.
273
00:18:34,720 --> 00:18:37,400
Great-Grandma won't stay mad for long.
274
00:18:37,480 --> 00:18:39,000
She loves kids.
275
00:18:39,080 --> 00:18:42,000
Just send in Somjeed
and Papung to sweet-talk her a bit.
276
00:18:42,080 --> 00:18:43,520
She'll soon get over it.
277
00:18:43,600 --> 00:18:44,960
Yeah.
278
00:18:45,040 --> 00:18:48,960
First thing first,
we should enroll the kids in a school.
279
00:18:49,600 --> 00:18:51,600
That's what has been bothering me.
280
00:18:52,240 --> 00:18:55,280
I'm worried that Somjeed and Papung will
struggle to get along with their peers.
281
00:18:59,920 --> 00:19:01,400
Take it easy, Jak.
282
00:19:04,640 --> 00:19:05,840
Let's think it over
283
00:19:06,600 --> 00:19:07,920
and tackle one issue at a time.
284
00:19:10,120 --> 00:19:13,240
I do think there's an easy fix.
285
00:19:14,480 --> 00:19:16,960
You only have to stop with the partying
286
00:19:17,040 --> 00:19:19,640
and dedicate your time to the children.
287
00:19:20,560 --> 00:19:21,840
That's doubtful.
288
00:19:21,920 --> 00:19:23,400
Do you mean my raising the kids?
289
00:19:23,480 --> 00:19:24,960
I mean you're giving up the partying.
290
00:19:25,040 --> 00:19:25,960
Chat.
291
00:19:26,760 --> 00:19:27,920
I'm kidding.
292
00:19:28,400 --> 00:19:30,880
Raising children is no easy feat.
293
00:19:30,960 --> 00:19:32,120
Hence, we all are pitching in.
294
00:19:32,200 --> 00:19:34,720
You must help them adjust
as quickly as possible.
295
00:19:35,400 --> 00:19:39,080
They need to be taught social skills
and how to talk to their elders.
296
00:19:39,160 --> 00:19:42,840
They need to learn the proper etiquette
for the urban circle, understood?
297
00:19:43,400 --> 00:19:44,800
I'll give it a try.
298
00:19:45,440 --> 00:19:48,480
First and foremost, I just hope for
Great-Grandma to get over what happened.
299
00:19:51,160 --> 00:19:52,480
Great-Grandma Orn.
300
00:19:53,800 --> 00:19:55,800
Why say the name?
You might end up summoning her.
301
00:19:56,440 --> 00:19:57,680
She's here.
302
00:20:01,720 --> 00:20:03,280
-Great-Grandma.
-Hi.
303
00:20:03,360 --> 00:20:05,240
-Why don't you take a seat?
-No need.
304
00:20:05,320 --> 00:20:07,760
I knew you'd all be gathering here.
305
00:20:08,240 --> 00:20:09,840
What is it that brought you here?
306
00:20:09,920 --> 00:20:15,760
I have to bother you to take the two kids
to enroll in a school tomorrow.
307
00:20:15,840 --> 00:20:18,960
I've spoken
with the headmistress on the phone.
308
00:20:19,040 --> 00:20:21,640
I'm sending them
to the same school you all attended.
309
00:20:21,720 --> 00:20:23,040
It should be a smart choice.
310
00:20:23,600 --> 00:20:26,040
Thank you for being so kind to them.
311
00:20:27,080 --> 00:20:30,640
It doesn't mean
I've forgiven them for what they did.
312
00:20:30,720 --> 00:20:32,240
I understand, Great-Grandma.
313
00:20:33,800 --> 00:20:34,640
One more thing.
314
00:20:35,440 --> 00:20:38,800
Why don't you take the kids out
to buy some nice clothes
315
00:20:38,880 --> 00:20:40,920
to wear on the enrolment day?
316
00:20:41,880 --> 00:20:43,160
I'll do that.
317
00:20:43,240 --> 00:20:45,120
Good. I'll be going now.
318
00:20:45,200 --> 00:20:46,320
Bye.
319
00:20:49,800 --> 00:20:52,800
I can tell she's not that angry.
320
00:20:55,000 --> 00:20:56,720
By the way,
321
00:20:56,800 --> 00:20:58,960
do you know
how to pick out children's clothes?
322
00:21:00,360 --> 00:21:03,120
I could somewhat handle Papung's clothes.
323
00:21:03,200 --> 00:21:06,040
Somjeed's will be tricky though.
324
00:21:06,120 --> 00:21:08,840
The first task is already a tall order.
325
00:21:10,080 --> 00:21:11,280
It's a cakewalk.
326
00:21:12,320 --> 00:21:14,920
Why don't you consult with Kej?
327
00:21:16,840 --> 00:21:19,680
See? You couldn't even come up with that.
328
00:21:19,760 --> 00:21:21,400
Aren't you smart, Chat?
329
00:21:21,480 --> 00:21:22,800
-How clever.
-Mr. Smartpants.
330
00:21:22,880 --> 00:21:26,080
-So sharp.
-Very smart.
331
00:21:26,160 --> 00:21:27,720
-Sheesh.
-And you, Petch?
332
00:21:32,360 --> 00:21:36,400
-You're the best.
-You're a smart cookie.
333
00:21:36,480 --> 00:21:38,320
Smart. Clever.
334
00:22:07,440 --> 00:22:09,600
Noopook. Noonoi.
335
00:22:10,160 --> 00:22:11,560
To what do I owe the pleasure?
336
00:22:12,640 --> 00:22:17,560
I've been missing my dear friend, Phokkej.
That's why I'm dropping by.
337
00:22:18,120 --> 00:22:19,960
You smooth talker.
338
00:22:20,040 --> 00:22:21,680
I don't believe you.
339
00:22:22,520 --> 00:22:24,800
Why don't you two catch up?
340
00:22:24,880 --> 00:22:26,560
I'll go to another shop
to pick up a dress.
341
00:22:26,640 --> 00:22:27,960
What dress is it?
342
00:22:28,040 --> 00:22:29,880
Why didn't you order with me?
343
00:22:29,960 --> 00:22:31,520
Have you forgotten about me?
344
00:22:31,600 --> 00:22:34,520
Oh dear. It's Mom's dress.
345
00:22:34,600 --> 00:22:38,240
I'd definitely order all my dresses
from your boutique.
346
00:22:38,320 --> 00:22:40,040
An up-and-coming new-blood designer
347
00:22:40,120 --> 00:22:42,120
with a degree from France
348
00:22:42,200 --> 00:22:45,000
who made wave after wave
after opening her own boutique.
349
00:22:45,080 --> 00:22:47,360
Everyone wants to wear her brand.
350
00:22:47,440 --> 00:22:51,320
Exactly. Those who still haven't
had a dress made by your boutique
351
00:22:51,400 --> 00:22:53,600
are considered fashion pariahs.
352
00:22:56,080 --> 00:22:57,080
I'd better get going.
353
00:22:57,160 --> 00:22:58,760
I'll be back later to join you.
354
00:23:03,760 --> 00:23:07,200
Kej, I'd like to
hear your opinion on something.
355
00:23:07,880 --> 00:23:10,560
I'm all ears.
I also want your help on something.
356
00:23:19,760 --> 00:23:23,120
Noopook, this is my latest collection.
357
00:23:23,200 --> 00:23:25,800
The dress was just finished.
Can you try it on for me?
358
00:23:27,520 --> 00:23:30,560
I'm positive that
it'll look fantastic on you.
359
00:23:30,640 --> 00:23:32,160
Please try it on for me.
360
00:23:33,640 --> 00:23:34,560
Yes?
361
00:23:53,880 --> 00:23:55,320
Hello, Ms. Kej.
362
00:23:56,960 --> 00:23:58,640
Hello, Ms. Annie.
363
00:23:58,720 --> 00:24:00,920
You've graced my boutique
with your presence today.
364
00:24:01,000 --> 00:24:02,560
How may I assist you?
365
00:24:04,440 --> 00:24:06,760
I heard Jak was going to pay you a visit.
366
00:24:06,840 --> 00:24:08,080
I happened to be in the area,
367
00:24:08,160 --> 00:24:10,520
so I decided to drop by and wait here.
368
00:24:11,080 --> 00:24:12,520
I see. Please make yourself at home.
369
00:24:14,000 --> 00:24:15,720
Seeing as I'm here,
370
00:24:15,800 --> 00:24:19,240
I might as well pick out a dress
for my dinner with Jak.
371
00:24:19,320 --> 00:24:21,760
Do you have any recommendations?
372
00:24:22,320 --> 00:24:23,480
Shall we?
373
00:24:36,200 --> 00:24:37,680
You look stunning, my friend.
374
00:24:41,200 --> 00:24:42,840
Ms. Kej,
375
00:24:42,920 --> 00:24:44,640
I want this dress.
376
00:24:46,880 --> 00:24:49,160
I think it suits me better.
377
00:24:59,400 --> 00:25:03,080
This dress is for the new collection.
It's not out for sale yet.
378
00:25:03,160 --> 00:25:06,040
That's even better.
I'll be the first to wear it in public.
379
00:25:09,840 --> 00:25:13,280
Kej, I'll change back now.
I'm going to head out.
380
00:25:13,360 --> 00:25:15,000
You're leaving already?
381
00:25:15,080 --> 00:25:17,280
Didn't you say you wanted
my help on something?
382
00:25:18,440 --> 00:25:20,280
Maybe another time.
383
00:25:20,360 --> 00:25:23,400
Things are getting stuffy in here today.
384
00:25:23,480 --> 00:25:24,960
Nothing's wrong with the place though.
385
00:25:25,920 --> 00:25:27,720
It's because of a certain someone.
386
00:25:34,760 --> 00:25:38,240
There you are, Jak. What can I do for you?
387
00:25:38,320 --> 00:25:39,400
Jak.
388
00:25:41,680 --> 00:25:45,000
I found a dress to wear for our dinner.
389
00:25:45,080 --> 00:25:46,920
Ms. Kej's design is exquisite.
390
00:25:47,520 --> 00:25:48,400
That's good.
391
00:25:49,360 --> 00:25:52,000
Can you find clothes
for the kids to wear for their enrollment?
392
00:25:52,560 --> 00:25:53,760
Of course.
393
00:25:55,040 --> 00:25:56,280
Jak.
394
00:25:56,840 --> 00:25:58,400
Since you're done here,
395
00:25:58,480 --> 00:25:59,520
shall we go for a drink
396
00:25:59,600 --> 00:26:01,800
or perhaps see a movie?
397
00:26:08,440 --> 00:26:10,160
You're sending me to school?
398
00:26:10,240 --> 00:26:13,160
That's right.
I've already notified the school.
399
00:26:13,240 --> 00:26:15,280
You should have talked to me first.
400
00:26:16,040 --> 00:26:17,640
I don't want to go.
401
00:26:18,200 --> 00:26:19,600
This matter is non-negotiable.
402
00:26:19,680 --> 00:26:21,680
I don't want to stay here anymore.
403
00:26:22,240 --> 00:26:23,440
Somjeed.
404
00:26:23,520 --> 00:26:26,320
I'm doing this for your future.
405
00:26:26,320 --> 00:26:28,960
Trust me.
Going to school is the best option.
406
00:26:32,000 --> 00:26:35,600
Have you given up on your dream
to become a scientist?
407
00:26:42,160 --> 00:26:44,120
They can be very stubborn, aren't they?
408
00:26:44,920 --> 00:26:46,480
We have to gently guide them.
409
00:26:47,000 --> 00:26:48,080
For the time being,
410
00:26:48,640 --> 00:26:50,800
I have a more pressing issue
than those kids.
411
00:26:50,880 --> 00:26:53,000
What could be more pressing than them?
412
00:26:54,840 --> 00:26:56,760
SUNTHORN PHU DAY
413
00:26:56,760 --> 00:27:00,040
Do you remember Kej's close friend
named Noopook?
414
00:27:05,600 --> 00:27:08,520
Isn't she the old nemesis
of yours and Phu's?
415
00:27:13,400 --> 00:27:15,960
SUNTHORN PHU DAY, 26 JUNE 1979
416
00:27:17,760 --> 00:27:19,240
Greetings, everyone.
417
00:27:19,320 --> 00:27:23,400
The Thai Language Department
is presenting to you a play
418
00:27:23,480 --> 00:27:26,280
titled Phra Aphai Mani.
419
00:27:33,120 --> 00:27:34,200
Wait.
420
00:27:34,920 --> 00:27:36,720
Phai, please wait.
421
00:27:38,160 --> 00:27:40,200
Phai, wait for me.
422
00:27:40,840 --> 00:27:42,360
Should I eat you?
423
00:27:42,440 --> 00:27:43,640
Don't.
424
00:27:43,720 --> 00:27:45,880
Phai, wait for me.
425
00:27:48,720 --> 00:27:50,560
I'm asking you to wait for me.
426
00:27:50,640 --> 00:27:52,240
YOUNG JAIPISUT
427
00:27:52,320 --> 00:27:54,960
I've told you that a human
and a giant can't fall in love.
428
00:27:55,040 --> 00:27:56,720
YOUNG M.L. RONNAJAK JUTATHEP
429
00:27:56,720 --> 00:27:59,400
How can you fall in love
with a mermaid then?
430
00:27:59,480 --> 00:28:00,880
Because I'm fairer than you.
431
00:28:01,920 --> 00:28:04,440
Go ahead and deal with her.
Play your flute.
432
00:28:08,880 --> 00:28:11,280
Oi. Phai!
433
00:28:36,680 --> 00:28:39,040
THE OFFICE OF ARTS AND CULTURE
434
00:28:47,000 --> 00:28:49,520
There's an earthquake.
435
00:28:51,880 --> 00:28:54,360
There's an earthquake.
436
00:29:10,560 --> 00:29:11,800
Whose shoes are these?
437
00:29:11,880 --> 00:29:13,240
Noopook's.
438
00:29:30,640 --> 00:29:33,120
Why are you wearing those? Give me.
439
00:29:33,680 --> 00:29:35,680
Give it to me.
440
00:29:36,960 --> 00:29:38,680
Give it back.
441
00:29:39,520 --> 00:29:40,760
Catch.
442
00:29:41,360 --> 00:29:43,240
Hey, give it to me.
443
00:29:45,160 --> 00:29:46,400
Who's that?
444
00:29:49,360 --> 00:29:50,840
Oh, it's you, Jak.
445
00:29:51,520 --> 00:29:52,920
Yes, it's me.
446
00:29:53,000 --> 00:29:54,800
Stop bullying Noopook.
447
00:29:54,880 --> 00:29:56,760
-You got it.
-Let's go.
448
00:29:58,720 --> 00:30:00,280
They are my shoes.
449
00:30:04,360 --> 00:30:06,880
You're the worst.
Why do you keep bullying others?
450
00:30:06,960 --> 00:30:09,600
What did I ever do to you
for you to bully me like this?
451
00:30:18,920 --> 00:30:20,000
Noopook.
452
00:30:20,840 --> 00:30:21,960
Noopook.
453
00:30:24,880 --> 00:30:26,640
I hate you.
454
00:30:27,240 --> 00:30:28,600
Noopook.
455
00:30:28,680 --> 00:30:29,920
Jak.
456
00:30:30,000 --> 00:30:33,040
ELEMENTARY SCHOOL GRADUATION DAY
ACADEMIC YEAR 1979
457
00:30:33,120 --> 00:30:34,400
There you are.
458
00:30:34,480 --> 00:30:38,240
Today is your last day at school.
You must be feeling sentimental.
459
00:30:38,800 --> 00:30:40,960
I got a registration form
for your new boarding school.
460
00:30:41,520 --> 00:30:43,320
You'll only come home once a month.
461
00:30:43,400 --> 00:30:45,520
I'm going to miss you so badly.
462
00:30:46,400 --> 00:30:47,440
Let's go.
463
00:31:06,640 --> 00:31:08,600
ELEMENTARY SCHOOL GRADUATION DAY
ACADEMIC YEAR 1979
464
00:31:08,680 --> 00:31:10,480
I don't dare face Noopook.
465
00:31:10,560 --> 00:31:13,160
I don't know if she still hates me.
466
00:31:15,720 --> 00:31:17,480
Serves you right.
467
00:31:17,560 --> 00:31:21,000
You did quite a number on her.
468
00:31:21,000 --> 00:31:22,280
I was just a kid back then.
469
00:31:22,360 --> 00:31:24,520
It wasn't me who started it.
470
00:31:24,600 --> 00:31:25,800
Phu did.
471
00:31:26,480 --> 00:31:28,560
Still, you were an accomplice.
472
00:31:28,640 --> 00:31:32,760
Could it be that you pulled a prank
on her because you secretly liked her?
473
00:31:32,840 --> 00:31:36,200
That's ridiculous. How could I like her?
474
00:31:36,280 --> 00:31:38,640
Noopook wasn't my type.
475
00:31:48,880 --> 00:31:50,240
You know what?
476
00:31:50,320 --> 00:31:54,320
I've figured out what I should do
to avoid bumping into her.
477
00:31:57,280 --> 00:31:58,560
Poom,
478
00:31:58,640 --> 00:32:00,560
can you do me a favor?
479
00:32:02,000 --> 00:32:05,000
Can you deal with the school on my behalf?
480
00:32:05,080 --> 00:32:07,120
Please, my dear Poom.
481
00:32:07,880 --> 00:32:10,520
-Please.
-You and your silver tongue.
482
00:32:11,120 --> 00:32:13,160
Calling me dear
when trying to curry favor with me.
483
00:32:13,240 --> 00:32:14,480
It makes me shudder.
484
00:32:15,320 --> 00:32:16,680
Here's some bad news for you.
485
00:32:16,760 --> 00:32:19,440
I have a scheduled
flight training tomorrow.
486
00:32:19,520 --> 00:32:20,720
You have to handle it yourself.
487
00:32:21,360 --> 00:32:22,400
Can't you ask for a leave?
488
00:32:22,960 --> 00:32:24,320
You can do that, right?
489
00:32:25,240 --> 00:32:26,920
Not this time.
490
00:32:27,560 --> 00:32:30,280
The Vice Commander of the Air Force
will be doing the inspection.
491
00:32:36,040 --> 00:32:38,880
Even if you don't see Noopook tomorrow,
492
00:32:38,960 --> 00:32:40,560
you will run into her one day.
493
00:32:41,360 --> 00:32:43,320
By the way, have you asked
494
00:32:43,400 --> 00:32:45,760
what documents are required
for enrollment?
495
00:32:48,240 --> 00:32:51,280
Why don't you give Ms. Songsamorn a call
496
00:32:51,360 --> 00:32:52,800
and ask what documents are needed?
497
00:32:57,920 --> 00:32:59,160
I'm off now.
498
00:32:59,720 --> 00:33:03,760
Wait, Poom.
499
00:33:05,680 --> 00:33:07,160
Can you make the call for me?
500
00:33:07,920 --> 00:33:08,960
Please.
501
00:33:10,160 --> 00:33:11,880
No can do.
502
00:33:11,960 --> 00:33:15,040
You're the person responsible.
You should be the one to make the call
503
00:33:15,120 --> 00:33:16,680
to find out what's needed.
504
00:33:17,840 --> 00:33:19,080
I'm off to bed.
505
00:33:21,080 --> 00:33:23,120
Poom, can't you help me with this?
506
00:33:23,200 --> 00:33:25,640
What if Noopook answers the call?
What do I do then?
507
00:33:26,880 --> 00:33:30,080
You'll figure it out if she answers it.
508
00:33:30,160 --> 00:33:31,320
I'm going.
509
00:33:32,800 --> 00:33:34,960
Poom!
510
00:33:35,440 --> 00:33:38,160
-My dear Poom.
-I'm not your dear.
511
00:33:49,640 --> 00:33:51,960
Hello, you've reached
Songsamorn's household.
512
00:33:58,640 --> 00:33:59,800
Did you dial the wrong number?
513
00:34:00,360 --> 00:34:01,360
I'm hanging up now.
514
00:34:01,920 --> 00:34:03,080
Hello.
515
00:34:05,120 --> 00:34:07,280
Who would you like to speak with?
516
00:34:07,360 --> 00:34:09,520
Can I speak with Ms. Songsamorn, please?
517
00:34:09,600 --> 00:34:12,719
She's not back yet.
Do you want to leave a message?
518
00:34:13,239 --> 00:34:15,679
May I ask who I'm speaking to?
519
00:34:16,239 --> 00:34:17,679
I'm Ronnajak Jutathep.
520
00:34:21,239 --> 00:34:23,520
May I ask who I'm speaking to?
521
00:34:27,040 --> 00:34:29,880
I'm Noonoi.
522
00:34:30,440 --> 00:34:31,639
Hi, Noonoi.
523
00:34:32,960 --> 00:34:35,320
How have you been?
It has been ages since we last met.
524
00:34:37,520 --> 00:34:39,120
I'm doing all right.
525
00:34:39,800 --> 00:34:41,679
What's the reason for your calling?
526
00:34:42,159 --> 00:34:44,480
Are you busy with something?
527
00:34:44,560 --> 00:34:46,639
I'm sorry if my call is bothering you.
528
00:34:46,719 --> 00:34:51,040
Tomorrow, I'm bringing two children
to enroll at the school.
529
00:34:51,120 --> 00:34:53,719
I want to know
what documents I should bring.
530
00:34:55,320 --> 00:34:59,240
The thing is, some of their documents
might be missing.
531
00:35:04,160 --> 00:35:05,200
Hello?
532
00:35:05,280 --> 00:35:08,240
Noonoi? Are you still there?
533
00:35:08,320 --> 00:35:09,280
I'm here.
534
00:35:11,440 --> 00:35:13,680
You need to bring house registration.
535
00:35:14,560 --> 00:35:16,280
If they transfer mid-semester,
536
00:35:16,360 --> 00:35:18,480
we need an evaluation form
from the previous school.
537
00:35:18,480 --> 00:35:21,320
If your documents are incomplete,
you can submit the rest later.
538
00:35:22,360 --> 00:35:24,120
Thank you, Noonoi.
539
00:35:24,960 --> 00:35:26,080
I'll see you tomorrow.
540
00:35:26,160 --> 00:35:27,320
Goodbye.
541
00:35:29,880 --> 00:35:31,640
I'm going to see him again tomorrow.
542
00:35:31,720 --> 00:35:33,120
You're seeing who?
543
00:35:34,000 --> 00:35:34,880
Noonoi.
544
00:35:37,120 --> 00:35:38,640
Forget it.
545
00:35:38,720 --> 00:35:40,080
Since when were you there?
546
00:35:40,640 --> 00:35:43,840
Since you hung up the call
and mumbled to yourself.
547
00:35:46,400 --> 00:35:47,600
I'm hungry.
548
00:35:47,680 --> 00:35:49,800
Let's find something to eat, shall we?
549
00:36:07,200 --> 00:36:08,520
What's that, Somjeed?
550
00:36:08,600 --> 00:36:10,600
Why didn't you put on
a new uniform that I bought?
551
00:36:11,160 --> 00:36:14,640
I told her to change, but she refused.
552
00:36:15,160 --> 00:36:16,880
It's itchy.
553
00:36:17,560 --> 00:36:19,600
You're going to stick out
like a sore thumb.
554
00:36:20,160 --> 00:36:23,720
At my old school,
I could wear normal clothes to class.
555
00:36:24,640 --> 00:36:25,960
I know that.
556
00:36:26,040 --> 00:36:28,440
But the school here has a uniform.
557
00:36:28,520 --> 00:36:30,000
Every student wears the same uniform.
558
00:36:31,760 --> 00:36:34,240
If you want to go like this,
I won't force you.
559
00:36:35,360 --> 00:36:36,400
Where is Papung?
560
00:36:36,480 --> 00:36:37,880
I'm here.
561
00:36:43,080 --> 00:36:46,040
I'm all set. Let's go to school, Somjeed.
562
00:36:52,000 --> 00:36:53,280
All right.
563
00:37:24,160 --> 00:37:27,360
I also went to this school
when I was young.
564
00:37:27,440 --> 00:37:28,960
I had a lot of friends.
565
00:37:29,040 --> 00:37:32,720
You might even prefer not to be
picked up to go home later.
566
00:37:32,800 --> 00:37:35,520
Did you say a lot? How many is a lot?
567
00:37:35,600 --> 00:37:37,280
A lot a lot.
568
00:37:37,360 --> 00:37:40,160
Wow. I'm going to meet new friends.
569
00:37:40,240 --> 00:37:41,240
That's right.
570
00:37:46,440 --> 00:37:48,320
ROLLED RICE NOODLE SOUP
571
00:38:06,360 --> 00:38:09,000
I'm sorry. Are you hurt?
572
00:38:12,640 --> 00:38:14,160
Do you even know how to drive?
573
00:38:15,120 --> 00:38:16,520
You suddenly cut in front of me.
574
00:38:17,280 --> 00:38:19,080
Did you buy the license or what?
575
00:38:22,120 --> 00:38:23,760
I see.
576
00:38:23,840 --> 00:38:25,440
Mr. Police-plus-model.
577
00:38:27,320 --> 00:38:29,560
A driving license can't be bought.
578
00:38:29,640 --> 00:38:32,760
It was an accident just now.
I wasn't looking.
579
00:38:32,840 --> 00:38:35,280
I'm willing to cover
all the damages incurred.
580
00:38:35,360 --> 00:38:37,560
-Are you okay?
-No.
581
00:38:40,160 --> 00:38:42,320
Why don't you name the price?
582
00:38:44,600 --> 00:38:45,760
Do you want to know the price?
583
00:38:45,840 --> 00:38:47,640
Trying to pay me off, aren't you?
584
00:38:48,440 --> 00:38:49,720
Listen up, everyone.
585
00:38:49,800 --> 00:38:53,240
Everyone, this police officer
ran me over with his car.
586
00:38:53,320 --> 00:38:55,440
He's now trying to pay me off.
Check him out.
587
00:38:55,520 --> 00:38:57,880
Look at him.
588
00:38:57,960 --> 00:38:58,880
Look.
589
00:39:19,360 --> 00:39:23,040
SONGPATTANASUEKSA SCHOOL
590
00:39:45,320 --> 00:39:47,160
Sour mood to kick off the day, Jack?
591
00:39:48,440 --> 00:39:50,160
I don't have a sour mood.
592
00:39:50,240 --> 00:39:52,000
Just seeing your face lifts up my mood.
593
00:39:52,680 --> 00:39:53,760
Stop horsing around.
594
00:39:54,240 --> 00:39:55,520
I'm just kidding.
595
00:39:56,360 --> 00:39:58,920
Here, I brought this for you.
596
00:40:04,400 --> 00:40:06,840
Are these preserved tamarinds?
597
00:40:08,600 --> 00:40:10,120
Are they from your grandma, Mrs. Nuan?
598
00:40:10,200 --> 00:40:11,400
Not really.
599
00:40:11,480 --> 00:40:13,120
I made them specially for you.
600
00:40:16,000 --> 00:40:19,920
What about me?
Do I get a special present like Noopook?
601
00:40:22,120 --> 00:40:24,560
How about I bring yours tomorrow?
602
00:40:25,480 --> 00:40:27,440
I'm just teasing you, Jack.
603
00:40:27,520 --> 00:40:31,200
I'll try some with Noopook.
604
00:40:31,720 --> 00:40:32,640
Is that okay?
605
00:40:33,400 --> 00:40:34,360
You can't.
606
00:40:34,960 --> 00:40:37,520
I made these specially for Noopook.
607
00:40:39,280 --> 00:40:41,680
Guarding your treasure, huh?
608
00:40:44,200 --> 00:40:45,800
Hey, Jack.
609
00:40:45,880 --> 00:40:47,520
What happened to your hand?
610
00:40:49,720 --> 00:40:52,400
-I was in a car accident just moments ago.
-What?
611
00:40:53,920 --> 00:40:55,480
What did the other party say?
612
00:40:56,280 --> 00:40:58,960
You and Noonoi should know him, I think.
613
00:40:59,720 --> 00:41:01,880
The police M.L., that guy.
614
00:41:03,400 --> 00:41:04,600
The way he flaunts himself
615
00:41:04,680 --> 00:41:05,840
is so vain.
616
00:41:05,840 --> 00:41:07,280
Jak?
617
00:41:07,360 --> 00:41:09,160
That's him. His name is Jak.
618
00:41:10,720 --> 00:41:14,080
So it is my Jak.
619
00:41:14,560 --> 00:41:16,600
He's like a harbinger of doom.
620
00:41:23,040 --> 00:41:26,360
SONGPATTANASUEKSA SCHOOL
621
00:41:30,720 --> 00:41:33,400
How come this place is so big?
622
00:41:33,480 --> 00:41:36,320
Welcome to Songpattanasueksa School.
623
00:41:42,920 --> 00:41:44,880
There are loads of people.
624
00:41:49,280 --> 00:42:17,440
SONGPATTANASUEKSA SCHOOL
625
00:42:17,440 --> 00:42:21,600
These guys must have been stunned
by my amazing outfit, for sure.
626
00:42:36,960 --> 00:42:38,280
Don't be nervous.
627
00:42:38,840 --> 00:42:40,680
Are you feeling nervous, Somjeed?
628
00:42:40,760 --> 00:42:42,000
I'm not.
629
00:42:45,240 --> 00:42:46,160
Let's go.
630
00:42:57,920 --> 00:42:58,840
Miss.
631
00:43:05,960 --> 00:43:08,240
Hi, Noopook.
632
00:43:08,800 --> 00:43:10,040
Long time no see.
633
00:43:10,120 --> 00:43:11,720
You're still the same.
634
00:43:12,720 --> 00:43:13,600
Mr. Jak, I--
635
00:43:13,680 --> 00:43:16,320
Are you saying she is fat,
just like before?
636
00:43:18,920 --> 00:43:21,520
No, that's not what I meant.
637
00:43:21,600 --> 00:43:23,760
I meant to say that
Noopook still wears glasses.
638
00:43:25,080 --> 00:43:29,120
Are you insinuating that
Noopook is the same bespectacled nerd?
639
00:43:29,960 --> 00:43:32,680
No, that's not it.
Please don't mistake my intention.
640
00:43:32,760 --> 00:43:34,280
I meant to say
641
00:43:34,360 --> 00:43:41,160
you're still as cute as ever.
642
00:43:41,160 --> 00:43:43,720
Do you still bear a grudge
for what happened back then?
643
00:43:44,280 --> 00:43:45,160
What was it?
644
00:43:49,440 --> 00:43:50,960
Not anymore, I don't think.
645
00:43:51,520 --> 00:43:55,080
It's all in the distant past.
We are grown-ups now.
646
00:43:55,160 --> 00:43:56,720
We should let it go.
647
00:43:57,240 --> 00:43:59,120
I agree. We're all grown-ups.
648
00:43:59,200 --> 00:44:02,160
We can choose to let go of any grievances
from our childhood.
649
00:44:03,240 --> 00:44:04,680
Still, I owe you an apology
650
00:44:05,240 --> 00:44:06,440
for what happened.
651
00:44:06,520 --> 00:44:08,200
Don't worry about it.
652
00:44:09,880 --> 00:44:10,960
Are you okay?
653
00:44:11,040 --> 00:44:13,960
I'm fine. I'm all right.
654
00:44:17,120 --> 00:44:19,880
You two must be the children
Jak brought to enroll, yes?
655
00:44:20,440 --> 00:44:21,480
Correct.
656
00:44:21,960 --> 00:44:23,240
The girl is Somjeed.
657
00:44:23,720 --> 00:44:25,120
She's my friend's little sister.
658
00:44:25,200 --> 00:44:26,640
And the boy is Papung.
659
00:44:27,640 --> 00:44:29,440
-Good morning.
-Good morning.
660
00:44:34,480 --> 00:44:35,480
Miss?
661
00:44:36,040 --> 00:44:39,440
We met at the Chiang Rai
bus station, didn't we?
662
00:44:40,360 --> 00:44:42,280
Welcome to the school.
663
00:44:44,000 --> 00:44:45,680
You've met them before?
664
00:44:47,360 --> 00:44:49,480
It was the same day that I ran into you.
665
00:44:50,920 --> 00:44:52,280
Ah, I see.
666
00:44:52,840 --> 00:44:55,480
I'm sorry about that day.
667
00:44:57,640 --> 00:44:58,480
Noopook.
668
00:45:01,360 --> 00:45:02,920
Noopook.
669
00:45:04,600 --> 00:45:05,440
Yes?
670
00:45:07,200 --> 00:45:09,320
Please take care of things for him.
671
00:45:09,400 --> 00:45:11,760
Make sure there's no mistake.
672
00:45:12,480 --> 00:45:14,840
You can count on me, Noonoi.
673
00:45:14,920 --> 00:45:16,360
Very good.
674
00:45:17,760 --> 00:45:19,080
Noonoi.
675
00:45:22,040 --> 00:45:23,560
Can't you stay for your friend?
676
00:45:24,040 --> 00:45:25,440
We haven't met for ages.
677
00:45:25,520 --> 00:45:27,480
I want to chat with you some more.
678
00:45:28,720 --> 00:45:32,600
I can't do that. I have to
get ready for class. Excuse me.
679
00:45:33,320 --> 00:45:34,320
All right.
680
00:45:34,400 --> 00:45:35,840
Noopook,
681
00:45:35,920 --> 00:45:38,320
why don't you take him inside to talk?
682
00:45:38,400 --> 00:45:41,160
Of course, Noonoi.
683
00:45:45,440 --> 00:45:47,680
Please follow me inside.
684
00:45:47,760 --> 00:45:48,680
Let's go.
685
00:45:48,760 --> 00:45:51,560
Let's find out which grade and class
you're being assigned to.
686
00:45:52,040 --> 00:45:52,960
Let's go.
687
00:45:59,280 --> 00:46:00,640
I'm not going.
688
00:46:00,720 --> 00:46:02,600
-I'm not going.
-Be a good boy, Papung.
689
00:46:04,720 --> 00:46:07,040
I won't have it. I'm not going.
690
00:46:07,120 --> 00:46:09,120
I want to be in the same class as Somjeed.
691
00:46:09,200 --> 00:46:12,200
But your results put you in Grade 5.
692
00:46:12,280 --> 00:46:15,160
You can't really start
lower secondary like her.
693
00:46:15,720 --> 00:46:18,080
Somjeed, help me out here.
694
00:46:19,240 --> 00:46:21,440
Jak, please help Papung.
695
00:46:21,520 --> 00:46:22,560
Jak,
696
00:46:22,640 --> 00:46:24,680
can you please convince her for me?
697
00:46:24,760 --> 00:46:27,120
I don't want to be separated from Somjeed.
698
00:46:27,200 --> 00:46:29,000
I can't help you with this.
699
00:46:33,720 --> 00:46:37,640
If you don't help me, I'm going to
keep holding your leg hostage.
700
00:46:38,200 --> 00:46:41,160
Papung, don't be difficult.
Your class is here.
701
00:46:41,720 --> 00:46:43,040
I refuse.
702
00:46:45,720 --> 00:46:48,480
Noopook, which desk can he take?
703
00:46:49,880 --> 00:46:51,280
That desk over there.
704
00:46:52,040 --> 00:46:54,080
-You aren't letting go?
-Nope.
705
00:46:54,160 --> 00:46:55,600
Fine, let's go in like this.
706
00:46:56,280 --> 00:46:59,400
I refuse.
707
00:47:00,080 --> 00:47:03,360
Nopeā¦
708
00:47:03,840 --> 00:47:05,400
-Nope.
-Stand up.
709
00:47:05,960 --> 00:47:07,320
Sit down.
710
00:47:09,760 --> 00:47:10,680
Listen.
711
00:47:10,760 --> 00:47:13,720
If you won't stop
being unreasonable and difficult,
712
00:47:13,800 --> 00:47:15,680
I'm going to send you back to Chiang Rai.
713
00:47:16,360 --> 00:47:19,440
That way, you'll never see Somjeed again.
714
00:47:19,520 --> 00:47:22,600
I don't want that. I want to stay
in Bangkok with Somjeed.
715
00:47:22,680 --> 00:47:25,400
If you want to stay,
you must remain in this class.
716
00:47:26,240 --> 00:47:30,440
Now, choose. Are you staying in Bangkok
with Somjeed or going back to Chiang Rai?
717
00:47:33,320 --> 00:47:34,200
Noopook.
718
00:47:34,280 --> 00:47:36,920
-Yes?
-Papung is going back to Chiang Rai.
719
00:47:37,920 --> 00:47:40,120
I'll leave Somjeed here in your hands.
720
00:47:40,200 --> 00:47:41,520
Of course.
721
00:47:41,600 --> 00:47:43,120
Why don't you start your lesson, miss?
722
00:47:43,200 --> 00:47:45,400
We've wasted a lot of time already.
723
00:47:45,480 --> 00:47:47,120
Go to your class, Somjeed.
724
00:47:47,200 --> 00:47:49,240
I can manage just fine.
725
00:47:51,560 --> 00:47:53,040
Pals, why don't you all sit down?
726
00:47:53,600 --> 00:47:55,960
So the teacher can start the lesson.
727
00:47:55,960 --> 00:47:58,760
Everyone, return to your seat.
728
00:48:09,040 --> 00:48:10,040
I'm counting on you.
729
00:48:10,840 --> 00:48:15,320
I'll do my best.
Noonoi is also around to lend a hand.
730
00:48:15,800 --> 00:48:17,160
Don't you worry.
731
00:48:17,240 --> 00:48:19,640
Thank you. I'll excuse myself then.
732
00:48:19,720 --> 00:48:21,480
-Sure.
-Somjeed, let's get you to your class.
733
00:48:28,120 --> 00:48:35,120
GRADE 7 CLASS 4
734
00:48:43,720 --> 00:48:46,240
Somjeed, don't be scared.
735
00:48:46,320 --> 00:48:48,160
I'll wait with you
until the teacher shows up.
736
00:48:50,720 --> 00:48:53,440
GRADE 7 CLASS 4
737
00:49:00,440 --> 00:49:02,480
Easy there.
738
00:49:03,040 --> 00:49:04,280
Don't pick a fight.
739
00:49:07,440 --> 00:49:11,680
GRADE 7 CLASS 4
740
00:49:11,760 --> 00:49:13,160
Is she in my class?
741
00:49:17,720 --> 00:49:18,920
Hi, Noonoi.
742
00:49:19,400 --> 00:49:20,760
Are you her homeroom teacher?
743
00:49:21,400 --> 00:49:23,800
Looks like it. I am a teacher,
744
00:49:23,880 --> 00:49:26,320
not a drug runner like you accused me of.
745
00:49:28,240 --> 00:49:30,600
You're still mad at me about that?
746
00:49:33,160 --> 00:49:35,480
I apologize for the misunderstanding.
747
00:49:40,760 --> 00:49:42,440
Please take care of Somjeed.
748
00:49:42,520 --> 00:49:43,800
GRADE 7 CLASS 4
749
00:49:45,680 --> 00:49:47,280
Rest assured.
750
00:49:47,360 --> 00:49:50,960
Taking care of students
is the responsibility of a teacher.
751
00:49:52,280 --> 00:49:53,960
If you'll excuse me.
752
00:49:54,040 --> 00:49:55,440
Let's go in, Somjeed.
753
00:49:55,520 --> 00:49:56,880
Come with me.
754
00:49:57,960 --> 00:50:01,520
GRADE 7 CLASS 4
755
00:50:21,320 --> 00:50:25,880
Let me introduce you to a new student
who'll be joining our class.
756
00:50:25,960 --> 00:50:28,360
Somjeed, why don't you introduce yourself?
757
00:50:29,600 --> 00:50:32,640
My name is Sunida.
You can call me Somjeed.
758
00:50:33,320 --> 00:50:34,200
Krittaya,
759
00:50:35,120 --> 00:50:37,720
can you find an empty desk for her?
760
00:50:45,160 --> 00:50:46,640
Why don't you sit there?
761
00:50:48,440 --> 00:50:50,720
You can't sit here. It's taken.
762
00:50:54,840 --> 00:50:56,320
This desk is mine.
763
00:51:09,880 --> 00:51:11,240
My name is Krittaya.
764
00:51:11,320 --> 00:51:12,720
You can call me Joom.
765
00:51:12,800 --> 00:51:14,840
I'm the class president.
766
00:51:14,920 --> 00:51:16,280
I'm Somjeed.
767
00:51:34,360 --> 00:51:35,320
Hello.
768
00:51:35,800 --> 00:51:37,800
Captain, our intelligence spotted Mha
769
00:51:37,880 --> 00:51:40,120
in a derelict building in Muang Thong.
770
00:52:51,800 --> 00:52:54,160
You're not Mha.
771
00:52:54,240 --> 00:52:55,600
What a waste of a trip.
772
00:52:56,400 --> 00:52:58,280
Damn. How could they mistake you for him?
773
00:52:59,040 --> 00:53:00,960
Why are you trying to kill him?
774
00:53:01,040 --> 00:53:04,560
I'm getting revenge.
Yesterday, he beat up my bro.
775
00:53:04,640 --> 00:53:07,120
That's not true.
He's attempting to shoot me
776
00:53:07,200 --> 00:53:09,360
because I encroached
on his Nan territory to deal drugs.
777
00:53:09,920 --> 00:53:11,240
I fled to Bangkok.
778
00:53:11,320 --> 00:53:13,120
I didn't expect he'd be coming after me.
779
00:53:13,880 --> 00:53:15,360
I'm going to expose you.
780
00:53:15,440 --> 00:53:16,840
I'll name your suppliers
781
00:53:16,920 --> 00:53:19,720
and who you've been selling to
in your territory.
782
00:53:20,760 --> 00:53:23,800
Officers, why don't you frisk him
and see for yourself?
783
00:53:24,840 --> 00:53:26,280
Stay still
784
00:53:26,360 --> 00:53:28,600
or I'll blow your head off.
785
00:53:37,360 --> 00:53:38,680
Amphetamine.
786
00:53:39,240 --> 00:53:40,640
That's not amphetamine.
787
00:53:41,200 --> 00:53:42,640
It's a new drug.
788
00:53:43,160 --> 00:53:44,720
A new drug?
789
00:53:46,160 --> 00:53:47,920
This trip is not a waste after all.
790
00:54:05,560 --> 00:54:09,480
PHONE BOOTH
791
00:54:19,640 --> 00:54:21,000
Hello, sir.
792
00:54:21,080 --> 00:54:23,840
It's Mha speaking.
I'm in Bangkok at the moment.
793
00:54:25,920 --> 00:54:29,360
Why didn't you
head to the other side to lay low?
794
00:54:29,840 --> 00:54:31,720
I have a score to settle.
795
00:54:32,960 --> 00:54:35,200
I'm going after the officer
who hunted me down
796
00:54:35,280 --> 00:54:37,320
and made me scuttle away like a rat.
797
00:54:37,400 --> 00:54:39,880
He left a scar on my face.
798
00:54:39,960 --> 00:54:41,720
Can you do me a solid, sir?
799
00:54:42,680 --> 00:54:45,120
Can you find the address
of the officer in charge of the case?
800
00:54:45,200 --> 00:54:47,880
The guy who has been tracking me down.
801
00:54:47,880 --> 00:54:49,040
You got it.
802
00:54:50,400 --> 00:54:51,720
Easy peasy.
803
00:54:54,360 --> 00:54:56,960
Would you rather I have him taken care of?
804
00:54:57,560 --> 00:54:59,040
There's no need for that, sir.
805
00:54:59,920 --> 00:55:02,040
I want to kill him with my own hands.
806
00:55:04,640 --> 00:55:07,560
I'll send you info
on that officer tomorrow.
807
00:55:19,960 --> 00:55:22,320
Everybody, stand up.
808
00:55:24,040 --> 00:55:27,640
-Thank you for the lesson.
-Thank you for the lesson.
809
00:55:30,760 --> 00:55:32,680
Where's the toilet?
810
00:55:32,760 --> 00:55:34,320
Do you want to use the toilet?
811
00:55:34,400 --> 00:55:35,920
I'll take you.
812
00:55:35,920 --> 00:55:37,120
Thank you.
813
00:55:58,520 --> 00:56:00,120
The toilet is over there.
814
00:56:00,200 --> 00:56:01,200
I can see it now.
815
00:56:01,880 --> 00:56:03,000
Joom.
816
00:56:04,080 --> 00:56:07,920
Ms. Noopook asked me to summon you
to see her in the teachers' office.
817
00:56:09,640 --> 00:56:12,280
You should head on over.
I can go by myself. Thank you.
818
00:56:12,880 --> 00:56:15,920
I'll go see the teacher then.
See you back in the classroom.
819
00:57:03,560 --> 00:57:05,360
She must be all soaked.
820
00:57:05,440 --> 00:57:07,440
She's definitely soaked.
821
00:57:07,920 --> 00:57:09,560
You threw with full force just now, right?
822
00:57:09,640 --> 00:57:12,360
Hey, look.
823
00:57:14,520 --> 00:57:16,000
Hey, new student.
824
00:57:16,080 --> 00:57:18,600
Is the heat getting to you?
Did you rinse yourself or what?
825
00:57:24,560 --> 00:57:27,200
Songpol, the teacher didn't summon me.
826
00:57:27,760 --> 00:57:29,960
My bad. There must be a misunderstanding.
827
00:57:33,960 --> 00:57:36,080
It was you who poured water
all over me, weren't you?
828
00:57:36,640 --> 00:57:38,600
Yuck. Let go of me, you dirty rat.
829
00:57:39,760 --> 00:57:43,880
The person who did that
probably couldn't stand your filth
830
00:57:43,960 --> 00:57:45,840
and wanted to clean you up, you know?
831
00:57:45,920 --> 00:57:48,480
Everyone, check out the dirty rat.
832
00:57:48,560 --> 00:57:51,560
-You dirty rat.
-You dirty rat.
833
00:57:51,640 --> 00:57:55,920
-You dirty rat.
-You dirty rat.
834
00:57:56,000 --> 00:57:57,680
-You dirty rat.
-You dirty rat.
835
00:57:57,760 --> 00:58:04,240
-You dirty rat.
-You dirty rat.
836
00:58:04,320 --> 00:58:07,520
-You dirty rat.
-You dirty rat.
837
00:58:07,600 --> 00:58:08,520
-You dirty--
-Plawan!
838
00:58:09,160 --> 00:58:11,680
You're getting out of hand.
839
00:58:11,760 --> 00:58:13,360
How could you do that to your friend?
840
00:58:14,840 --> 00:58:17,400
This is none of your business, four-eyes.
841
00:58:17,480 --> 00:58:20,120
Would you rather I target you instead?
842
00:58:20,200 --> 00:58:22,720
-How does that sound?
-How about that, eh?
843
00:58:54,840 --> 00:58:55,960
Papung.
844
00:59:10,280 --> 00:59:11,120
Papung.
845
00:59:12,240 --> 00:59:13,520
Come here.
846
00:59:16,160 --> 00:59:18,320
Don't forget your bag.
847
00:59:25,520 --> 00:59:26,440
Come.
848
00:59:27,720 --> 00:59:28,760
Let's go.
849
00:59:35,160 --> 00:59:36,880
Somjeed, what are you doing?
850
00:59:36,960 --> 00:59:39,680
I'm going home. Are you coming with me?
851
00:59:39,760 --> 00:59:40,760
I'm coming with you.
852
00:59:48,320 --> 00:59:49,800
Papung, pass me the bag.
853
00:59:50,600 --> 00:59:52,440
Papung, pass me the bag.
854
00:59:53,320 --> 00:59:54,680
Papung!
855
00:59:59,120 --> 01:00:00,640
Get down here.
856
01:00:04,960 --> 01:00:08,600
You may choose to leave. But Papung
will be subject to disciplinary action.
857
01:00:12,160 --> 01:00:13,960
Get down here. We need to talk.
858
01:00:14,680 --> 01:00:16,920
Running away from the problem
is not going to fix anything.
859
01:00:18,920 --> 01:00:21,160
Why didn't you come to see me?
860
01:00:22,240 --> 01:00:25,160
Are you hoping to fix the problem
by skipping school?
861
01:00:25,840 --> 01:00:28,840
At least, it's better than
putting up with their bullying.
862
01:00:30,640 --> 01:00:32,720
Where are you running off to?
863
01:00:32,800 --> 01:00:34,720
I'm going back to Chiang Rai.
864
01:00:36,560 --> 01:00:38,280
Who's going to take you in?
865
01:00:39,760 --> 01:00:41,760
I can live on my own.
866
01:00:47,760 --> 01:00:52,080
Do you honestly believe that
running back to Chiang Rai
867
01:00:52,160 --> 01:00:54,880
is going to put an end
to all the problems?
868
01:00:55,440 --> 01:00:57,240
I don't care about all that.
869
01:00:57,320 --> 01:00:59,880
No one wants me here.
870
01:01:02,680 --> 01:01:04,160
Somjeed.
871
01:01:05,120 --> 01:01:08,160
You have Jak. How is that "no one?"
872
01:01:08,240 --> 01:01:11,200
He brought you to enroll this morning.
873
01:01:12,040 --> 01:01:13,480
Jak?
874
01:01:13,560 --> 01:01:17,840
He feels guilty because
my brother died because of him.
875
01:01:25,520 --> 01:01:26,840
Somjeed.
876
01:01:27,520 --> 01:01:28,920
I understand your situation.
877
01:01:31,120 --> 01:01:33,400
No, you don't.
878
01:01:33,480 --> 01:01:37,360
You've never lost a loved one.
You've never been all alone like I am.
879
01:01:47,120 --> 01:01:48,960
Why wouldn't I understand?
880
01:02:09,320 --> 01:02:10,680
You might now know this.
881
01:02:11,440 --> 01:02:14,040
I'm an orphan just like you.
882
01:02:17,720 --> 01:02:19,240
When I was your age,
883
01:02:19,800 --> 01:02:23,040
I was bullied and pranked relentlessly
by a gang of boys.
884
01:02:26,160 --> 01:02:28,960
But I tried my best to adapt.
885
01:02:30,280 --> 01:02:32,640
I knew I had to find a way to fit in.
886
01:02:46,920 --> 01:02:49,160
If you've pulled off your escape today,
887
01:02:49,240 --> 01:02:51,720
have you any idea
who will be the most heartbroken?
888
01:02:54,720 --> 01:02:56,040
The first person
889
01:02:56,880 --> 01:03:00,200
is your brother, Singh.
890
01:03:00,200 --> 01:03:02,240
If he could somehow sense what's going on,
891
01:03:02,320 --> 01:03:07,120
he must be devastated to not be able
to take care of his little sister.
892
01:03:11,720 --> 01:03:12,920
Secondly,
893
01:03:13,760 --> 01:03:15,400
if Jak finds out,
894
01:03:15,920 --> 01:03:18,160
he's going to be crushed
895
01:03:19,200 --> 01:03:23,760
for failing to look after and protect
his best friend's little sister.
896
01:03:26,320 --> 01:03:27,720
And thirdly,
897
01:03:28,440 --> 01:03:32,480
this homeroom teacher
is going to be so dejected
898
01:03:35,360 --> 01:03:39,160
for disappointing her students
on their first day,
899
01:03:39,240 --> 01:03:42,080
so much so that they scale
the school wall to run off to Chiang Rai.
900
01:03:47,320 --> 01:03:49,640
Do you understand what I'm trying to say?
901
01:04:01,800 --> 01:04:03,080
Somjeed.
902
01:04:04,800 --> 01:04:09,000
I have faith that you're going
to get through all this.
903
01:04:23,320 --> 01:04:24,160
Shall we
904
01:04:25,320 --> 01:04:27,080
head back to the classroom then?
905
01:04:37,320 --> 01:04:39,880
You're not going to give us a beating?
906
01:04:42,160 --> 01:04:44,560
The two of us broke a rule.
907
01:04:46,960 --> 01:04:50,600
Since it's your first offense,
I'm letting you off.
908
01:04:51,760 --> 01:04:53,960
You're so beautiful, miss.
909
01:04:54,040 --> 01:04:57,480
Beautiful on the inside as well as
on the outside. Do you have a boyfriend?
910
01:04:58,840 --> 01:05:00,160
Why do you ask?
911
01:05:00,640 --> 01:05:04,680
Would you mind if I gave
my handsome bro a push to pursue you?
912
01:05:06,440 --> 01:05:09,120
I changed my mind.
I'm going to give you a beating.
913
01:05:09,200 --> 01:05:12,360
I can see that it's a bad idea.
I'm going back to class, miss.
914
01:05:12,440 --> 01:05:14,920
Goodbye, miss. Let's go, Somjeed.
915
01:05:26,000 --> 01:05:28,760
You may lower your arms
and remove the ruler.
916
01:05:31,720 --> 01:05:34,880
I will not tolerate
another incident of this kind.
917
01:05:34,960 --> 01:05:37,840
Do you understand,
Plawan, Songpol, Chaiyo?
918
01:05:37,920 --> 01:05:38,880
-Yes, miss.
-Yes, miss.
919
01:05:39,360 --> 01:05:42,720
What if you were in Somjeed's shoes?
920
01:05:43,280 --> 01:05:44,920
How would you feel?
921
01:05:46,080 --> 01:05:47,440
Apologize to her.
922
01:05:47,520 --> 01:05:49,040
I beg your pardon?
923
01:05:53,480 --> 01:05:54,520
Sorry.
924
01:05:57,240 --> 01:05:59,080
What did I tell you?
925
01:05:59,160 --> 01:06:01,240
When you offer an apology to a person,
926
01:06:02,040 --> 01:06:04,360
you must look them in the eye
927
01:06:04,440 --> 01:06:06,360
and convey it with sincerity.
928
01:06:06,440 --> 01:06:08,440
Apologize properly to your friend.
929
01:06:09,520 --> 01:06:11,600
-Sorry.
-Sorry.
930
01:06:12,920 --> 01:06:14,280
Somjeed.
931
01:06:14,840 --> 01:06:17,600
They've apologized to you.
Will you forgive them?
932
01:06:18,440 --> 01:06:20,160
I forgive them, miss.
933
01:06:21,280 --> 01:06:22,160
Very good.
934
01:06:22,640 --> 01:06:25,240
You may return to your seat.
935
01:06:32,840 --> 01:06:34,640
What happened, Plawan?
936
01:06:35,480 --> 01:06:37,800
Plawan tripped over a table leg, miss.
937
01:06:42,240 --> 01:06:44,200
Are you hurt, Plawan?
938
01:07:06,800 --> 01:07:08,440
CRIME SUPPRESSION DIVISION
939
01:07:13,360 --> 01:07:14,760
Can you analyze
940
01:07:14,840 --> 01:07:16,560
the chemical makeup of this drug?
941
01:07:17,120 --> 01:07:19,240
I got hold of it today
from one of the offenders.
942
01:07:27,360 --> 01:07:28,600
Isn't it amphetamine?
943
01:07:29,160 --> 01:07:30,680
He said it's not an amphetamine.
944
01:07:54,200 --> 01:07:55,360
She is the woman
945
01:07:55,440 --> 01:07:58,920
your beloved Jak took
to Kej's boutique yesterday.
946
01:07:58,920 --> 01:08:00,960
Give it back to me. Give it back.
947
01:08:01,520 --> 01:08:03,360
You're still the same old bully.
948
01:08:04,320 --> 01:08:06,640
Please don't make me hate you
more than I already do.
949
01:08:09,640 --> 01:08:11,440
It's getting addictive.
950
01:08:11,520 --> 01:08:13,200
Do you mean the coffee?
951
01:08:13,280 --> 01:08:14,840
The person who makes it.
952
01:08:14,920 --> 01:08:17,319
My take is that
the rivalry for Sita's affection
953
01:08:17,399 --> 01:08:20,359
will prove to be a complicated affair.
Not only is there Rama,
954
01:08:20,439 --> 01:08:23,720
there's also an extra character
popping out of nowhere.
955
01:08:24,479 --> 01:08:26,479
You acted without authorization.
956
01:08:26,560 --> 01:08:28,240
You caused us damage.
957
01:08:28,319 --> 01:08:29,920
Don't think for a second that your backer
958
01:08:30,000 --> 01:09:05,560
can hold me back from disciplining you.
959
01:09:05,560 --> 01:09:10,560
Subtitle translation by: Supanida P.
67859
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.