All language subtitles for -2147483648engengDhevaprom.Jaipisut.S01E02.x264.720p[MkvDrama.Org]_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:51,280 --> 00:02:52,160 Stop. 2 00:02:56,720 --> 00:02:59,320 Thank you for saving my life. 3 00:02:59,400 --> 00:03:01,840 I hope we never meet again. 4 00:03:01,920 --> 00:03:04,000 Your biological mother is still alive. 5 00:03:05,240 --> 00:03:07,520 Do you still insist on finding her? 6 00:03:07,600 --> 00:03:09,840 But I want to meet my mom. 7 00:03:11,360 --> 00:03:12,400 What did you say? 8 00:03:13,240 --> 00:03:15,160 Did she send another letter? 9 00:03:15,240 --> 00:03:18,680 It could be that she isn't far from us. 10 00:03:18,760 --> 00:03:20,920 CRIME SUPPRESSION DIVISION 11 00:03:25,920 --> 00:03:28,040 Hey, what's up? 12 00:03:40,400 --> 00:03:42,280 You haven't quit drinking? 13 00:03:45,160 --> 00:03:46,560 How can I quit? 14 00:03:48,360 --> 00:03:51,040 This thing is my best friend. 15 00:03:55,240 --> 00:03:56,960 Do you realize you have a problem? 16 00:04:05,320 --> 00:04:07,360 Does what happened still haunt you? 17 00:04:11,480 --> 00:04:13,520 It's not your fault. 18 00:04:14,960 --> 00:04:17,120 I'm sorry to bring it up. 19 00:04:18,560 --> 00:04:20,560 But I'm worried about you. 20 00:04:27,600 --> 00:04:29,680 What about you? 21 00:04:29,760 --> 00:04:31,840 How is it going, Mr. Casanova? 22 00:04:35,680 --> 00:04:38,120 Have you found the one? 23 00:04:43,320 --> 00:04:44,800 You can tease all you want. 24 00:04:45,600 --> 00:04:47,840 I haven't found the right girl. 25 00:04:53,120 --> 00:04:55,960 What about that Annie girl? Who is she to you? 26 00:04:57,200 --> 00:04:59,600 She's just a close friend. 27 00:05:02,280 --> 00:05:04,680 Speaking like a celebrity. 28 00:05:07,680 --> 00:05:09,720 Like father, like son. 29 00:05:11,400 --> 00:05:13,920 Let's discuss what you want my help for. 30 00:05:14,760 --> 00:05:16,920 Fair warning, it's not in an official capacity. 31 00:05:18,880 --> 00:05:19,920 Got it. 32 00:05:23,960 --> 00:05:27,080 Another letter has been sent to Great-Grandma. 33 00:05:28,640 --> 00:05:31,040 I'd like you to inspect it. 34 00:05:31,120 --> 00:05:33,360 Check for fingerprints and identify the owner. 35 00:05:34,240 --> 00:05:36,640 I'll proceed with the rest. 36 00:05:38,600 --> 00:05:39,640 All right. 37 00:05:41,360 --> 00:05:42,880 I'll look over it for you. 38 00:06:02,000 --> 00:06:05,680 Singhto to Jeedjad Two. 39 00:06:05,760 --> 00:06:07,600 Jeedjad Two speaking. 40 00:06:08,080 --> 00:06:10,800 Are you going to bed soon? You have an early class tomorrow. 41 00:06:11,880 --> 00:06:15,560 Go to your shift, Singh. I'm about to turn in. 42 00:06:16,560 --> 00:06:18,240 Very well. Good girl. 43 00:06:19,000 --> 00:06:20,600 I'm hanging up. You should go to bed. 44 00:06:24,360 --> 00:06:25,840 Now, this. 45 00:06:31,680 --> 00:06:35,640 Yes! I did it. Hooray. 46 00:06:37,760 --> 00:06:40,040 Who's lying that she was going to bed? 47 00:06:42,600 --> 00:06:44,040 How come you're here, Singh? 48 00:06:44,120 --> 00:06:45,480 Didn't you say you had a shift? 49 00:06:46,160 --> 00:06:48,920 If I hadn't told you I had a shift, how would I catch you red-handed? 50 00:06:50,160 --> 00:06:53,000 I'm getting sleepy. I'll be turning in soon. 51 00:06:53,560 --> 00:06:55,200 Pretending to be sleepy, aren't you? 52 00:06:55,280 --> 00:06:58,240 -Come now. Come. -Whoa. Let me go. 53 00:06:59,520 --> 00:07:00,480 Go to sleep. 54 00:07:01,440 --> 00:07:03,400 -I'm not sleeping. -Go to sleep. 55 00:07:06,840 --> 00:07:11,080 Jeedjad to Singhto Two. 56 00:07:11,160 --> 00:07:12,600 Do you read? Over. 57 00:07:18,960 --> 00:07:21,320 I miss you, Singh. 58 00:07:28,080 --> 00:07:31,160 Somjeed, let's go out and play. 59 00:07:31,240 --> 00:07:32,880 Let's go. 60 00:07:33,440 --> 00:07:35,120 From what you told me, 61 00:07:35,200 --> 00:07:37,520 the girl is sad. 62 00:07:37,600 --> 00:07:39,520 Her parents are gone. 63 00:07:39,600 --> 00:07:42,680 On top of that, she lost her only brother. 64 00:07:43,920 --> 00:07:47,000 That's why I'd like to ask you for a favor, Great-Grandma. 65 00:07:47,080 --> 00:07:49,000 Would you mind if I let her stay here? 66 00:07:50,280 --> 00:07:52,320 Somjeed has no other relatives. 67 00:07:55,560 --> 00:07:58,560 She's going to have a hard time in Chiang Rai by herself. 68 00:08:00,440 --> 00:08:02,040 I fear that, in her case, 69 00:08:02,120 --> 00:08:04,400 she might end up in an orphanage. 70 00:08:05,360 --> 00:08:06,480 If it turns out that way, 71 00:08:06,560 --> 00:08:08,920 who knows what fate will bring her? 72 00:08:09,000 --> 00:08:10,240 All right. 73 00:08:10,960 --> 00:08:13,000 I get your point. 74 00:08:15,600 --> 00:08:19,360 Since her brother saved your life, 75 00:08:19,920 --> 00:08:22,560 we ought to take care of her. 76 00:08:22,640 --> 00:08:25,480 She's only but one girl. We can take her in. 77 00:08:26,400 --> 00:08:27,480 There's two, actually. 78 00:08:28,160 --> 00:08:30,640 Pardon? Did you say two? 79 00:08:30,720 --> 00:08:31,680 Yes. 80 00:08:31,760 --> 00:08:32,799 What? 81 00:08:33,360 --> 00:08:35,240 Two, it is. 82 00:08:35,320 --> 00:08:40,480 Just two children. They can't be too much of a handful, can they? 83 00:08:47,200 --> 00:08:51,320 There's no wild crops, but there's a mango tree. 84 00:08:55,840 --> 00:08:58,760 Children their age can be quite rambunctious 85 00:08:58,840 --> 00:09:00,480 yet endearing. 86 00:09:00,560 --> 00:09:04,280 I have a feeling they are going to infuse this house with joy. 87 00:09:05,360 --> 00:09:08,240 Isn't that the bird we saw once in the woods? 88 00:09:09,920 --> 00:09:13,280 A wild bird should be in the wild. Why cage it? 89 00:09:13,360 --> 00:09:14,600 The city people have no heart. 90 00:09:15,240 --> 00:09:17,880 No one likes to be caged, don't you agree? 91 00:09:17,960 --> 00:09:18,840 -Yup. -Hold this. 92 00:09:24,720 --> 00:09:26,880 Go back to your parents. 93 00:09:31,000 --> 00:09:33,400 These children are from the countryside, 94 00:09:33,480 --> 00:09:35,800 they must be brimming with exuberant energy. 95 00:09:35,880 --> 00:09:37,960 I'm sure they are adorable. 96 00:09:38,040 --> 00:09:40,680 The house will be filled with laughter. 97 00:09:40,760 --> 00:09:43,400 Just like when you lot were still young. 98 00:09:47,880 --> 00:09:50,400 Check out that huge fish. 99 00:09:50,480 --> 00:09:52,600 It's got nice colors. What fish is it, Papung? 100 00:09:52,680 --> 00:09:55,400 I'm not sure. Maybe a colored snakehead fish? 101 00:09:55,960 --> 00:09:57,960 It's got lovely colors. 102 00:10:00,200 --> 00:10:02,600 It looks to me like a feast. 103 00:10:04,520 --> 00:10:05,760 What are you doing, Papung? 104 00:10:05,840 --> 00:10:07,320 Catching fish. 105 00:10:07,400 --> 00:10:08,640 What? 106 00:10:08,720 --> 00:10:10,000 Stop right now. 107 00:10:10,080 --> 00:10:11,440 Stop! 108 00:10:11,520 --> 00:10:12,680 What are you guys doing? 109 00:10:13,240 --> 00:10:16,360 Where did you come from? How did you get in here? 110 00:10:16,440 --> 00:10:17,520 Answer me. 111 00:10:18,200 --> 00:10:20,080 Did you even steal the mangoes? 112 00:10:20,160 --> 00:10:21,880 We're not stealing. 113 00:10:21,960 --> 00:10:23,000 Are you still denying it? 114 00:10:23,080 --> 00:10:24,960 Why bother denying? The evidence is right here. 115 00:10:25,720 --> 00:10:27,040 Is there anyone here? 116 00:10:27,840 --> 00:10:29,800 Jaew, we've got a big problem. 117 00:10:29,880 --> 00:10:30,720 What's the problem? 118 00:10:30,800 --> 00:10:33,240 The family parrot is gone. 119 00:10:36,120 --> 00:10:38,000 They might stir up trouble once in a while. 120 00:10:38,080 --> 00:10:40,840 You should cut them some slack. 121 00:10:40,840 --> 00:10:44,360 It's in their nature. 122 00:10:44,440 --> 00:10:45,800 There's a saying that 123 00:10:46,360 --> 00:10:49,880 the mischievous and unruly kids are the smart ones. 124 00:10:51,280 --> 00:10:53,400 Speaking of which, I'd like to see them. 125 00:10:53,480 --> 00:10:56,560 Why don't you bring them here? I want to see how adorable they are. 126 00:10:56,640 --> 00:10:58,560 -Of course. -Come, you little thieves. 127 00:10:58,640 --> 00:11:01,040 Move it along. Come now. 128 00:11:03,360 --> 00:11:04,280 Madam, 129 00:11:04,360 --> 00:11:07,600 I caught the two little thieves. 130 00:11:07,680 --> 00:11:09,160 They sneaked in to steal these mangoes 131 00:11:09,240 --> 00:11:11,520 and were trying to catch the koi fish in the pond. 132 00:11:11,600 --> 00:11:13,480 We're not thieves. 133 00:11:13,560 --> 00:11:17,160 There's no sign that says no picking the mangoes. 134 00:11:17,240 --> 00:11:18,800 Cut it out with the excuse. 135 00:11:18,880 --> 00:11:20,480 What about the koi fish? 136 00:11:20,560 --> 00:11:23,720 I didn't know the colored snakehead fish had an owner. 137 00:11:23,800 --> 00:11:27,320 Back in my hometown, I could catch fish from any pond or river. 138 00:11:28,120 --> 00:11:30,080 What about the parrot? Where did you put it? 139 00:11:30,160 --> 00:11:31,960 -Well? -The parrot? 140 00:11:32,640 --> 00:11:35,880 I felt bad seeing it in a cage, so I set it free. 141 00:11:35,960 --> 00:11:38,720 What? What did you say? 142 00:11:38,800 --> 00:11:40,360 Great-Grandma can't hear well. 143 00:11:40,440 --> 00:11:44,120 Somjeed said she set it free. 144 00:11:44,920 --> 00:11:48,440 What right do you have to set my bird free? 145 00:11:48,520 --> 00:11:52,280 A wild bird should be in the wild. It shouldn't be locked up like that. 146 00:11:53,440 --> 00:11:54,840 Aren't you one to talk back? 147 00:11:54,920 --> 00:11:57,400 You should know not to interrupt when the elders are speaking. 148 00:11:57,480 --> 00:12:00,080 It seems we're not meant to be living under the same roof. 149 00:12:00,160 --> 00:12:01,080 Great-Grandma. 150 00:12:01,720 --> 00:12:03,240 Please spare them this time. 151 00:12:03,720 --> 00:12:05,080 Didn't you say that 152 00:12:05,160 --> 00:12:08,520 despite their slight misbehaving, we should cut them some slack? 153 00:12:08,520 --> 00:12:10,360 They are young and ignorant. 154 00:12:10,440 --> 00:12:12,600 It's only natural for them to be fooling around. 155 00:12:13,400 --> 00:12:15,440 There's a saying that the mischievous and unruly kids 156 00:12:15,520 --> 00:12:17,360 are the smart ones, Great-Grandma. 157 00:12:18,160 --> 00:12:19,360 These two kids are the ones 158 00:12:19,440 --> 00:12:20,760 you said you wanted to meet. 159 00:12:20,840 --> 00:12:21,840 What? 160 00:12:26,960 --> 00:12:27,920 Aren't they cute? 161 00:12:30,680 --> 00:12:33,720 Great-Grandma, I sincerely apologize. 162 00:12:33,800 --> 00:12:35,440 Please let it go. 163 00:12:35,520 --> 00:12:37,520 They clearly didn't mean any harm. 164 00:12:37,520 --> 00:12:41,200 Whether it was their intention or not, it doesn't negate their wrongdoings. 165 00:12:41,280 --> 00:12:44,520 I give you my word that I won't let an incident like this happen again. 166 00:12:47,480 --> 00:12:49,360 Have it your way. 167 00:12:49,440 --> 00:12:51,680 If there's another incident, 168 00:12:51,760 --> 00:12:55,280 you better pack up their belongings and show them the door. 169 00:12:55,360 --> 00:12:58,520 Somjeed, Papung, apologize to Great-Grandma. 170 00:13:02,280 --> 00:13:03,720 Do it properly. 171 00:13:08,920 --> 00:13:11,280 -I apologize. -I'm sorry. 172 00:13:11,840 --> 00:13:15,080 Since you can't behave when you're at home, 173 00:13:15,160 --> 00:13:17,920 you ought to be sent to school to be taught some discipline. 174 00:13:34,400 --> 00:13:37,360 We looked everywhere but couldn't find them, Mr. Poom. 175 00:13:37,440 --> 00:13:39,120 Did you check Great-Grandma Orn's residence? 176 00:13:39,200 --> 00:13:41,160 Not yet, sir. We'll head there right away. 177 00:13:41,240 --> 00:13:42,360 Go. 178 00:13:45,640 --> 00:13:46,800 What's with the ruckus? 179 00:13:47,960 --> 00:13:49,920 We were looking for Somjeed and Papung. 180 00:13:50,520 --> 00:13:51,760 Where did you two go? 181 00:13:51,840 --> 00:13:53,880 We were checking out the surrounding area. 182 00:13:53,960 --> 00:13:55,440 Since we arrived here, 183 00:13:55,920 --> 00:13:58,000 we've been cooped up in our room. 184 00:13:58,080 --> 00:14:00,040 So we decided to go out for a walk. 185 00:14:00,120 --> 00:14:01,880 Why didn't you let us know? 186 00:14:02,560 --> 00:14:04,920 Everyone has been running around looking for you two. 187 00:14:05,720 --> 00:14:07,040 I'm sorry. 188 00:14:07,120 --> 00:14:09,120 We won't do it again. 189 00:14:11,640 --> 00:14:13,960 About the trouble you caused today, 190 00:14:14,040 --> 00:14:16,520 make sure there's no repeat. Understood? 191 00:14:16,600 --> 00:14:18,360 -Yes, Jak. -Yup, Jak. 192 00:14:19,320 --> 00:14:21,200 You can play around as you please 193 00:14:21,280 --> 00:14:23,960 as long as it's within the perimeter of this house. 194 00:14:23,960 --> 00:14:24,960 Okay. 195 00:14:30,600 --> 00:14:33,720 Is this Ms. Songsamorn's house? 196 00:14:33,800 --> 00:14:35,240 Yes, it is. 197 00:14:35,320 --> 00:14:38,240 Can I speak with Ms. Songsamorn, please? 198 00:14:38,320 --> 00:14:40,720 Please tell her Madam Orn is calling. 199 00:14:41,640 --> 00:14:43,760 Songsamorn speaking. 200 00:14:43,840 --> 00:14:46,000 How can I be of help, Madam Orn? 201 00:14:47,160 --> 00:14:49,800 I'd like to trouble you 202 00:14:49,880 --> 00:14:51,880 to enroll some children mid-semester. 203 00:14:51,960 --> 00:14:54,200 Would that be possible? 204 00:14:54,760 --> 00:14:56,320 It's not a problem at all. 205 00:14:56,400 --> 00:14:57,880 May I ask who the children are? 206 00:14:57,960 --> 00:15:01,000 She's a sister of a friend of Jak's. 207 00:15:01,080 --> 00:15:02,920 Jak took her in. 208 00:15:03,000 --> 00:15:06,640 That's why I'm asking to enroll her mid-semester. 209 00:15:06,720 --> 00:15:08,920 It's no trouble at all. 210 00:15:09,000 --> 00:15:11,200 I'll take care of the matter for you. 211 00:15:12,520 --> 00:15:14,520 Yes, Madam Orn. Goodbye. 212 00:15:17,440 --> 00:15:18,680 Noonoi. Noopook. 213 00:15:18,760 --> 00:15:20,280 What good timing. 214 00:15:20,360 --> 00:15:25,200 Tomorrow, Mr. Jak will be dropping off some children to enroll at our school. 215 00:15:25,280 --> 00:15:26,600 But I have another errand to run. 216 00:15:26,680 --> 00:15:28,840 Can the two of you 217 00:15:28,920 --> 00:15:31,280 handle this matter for me? 218 00:15:32,240 --> 00:15:33,200 Mr. Jak? 219 00:15:33,280 --> 00:15:37,440 The Police Captain M.L. Ronnajak Jutathep? 220 00:15:37,920 --> 00:15:39,720 That's him. I'll leave it to you then. 221 00:15:41,160 --> 00:15:42,920 It looks like you've finished getting ready. 222 00:15:43,000 --> 00:15:44,400 Are you going to pick up my dress? 223 00:15:44,480 --> 00:15:45,720 Yes, Mom. 224 00:15:45,800 --> 00:15:46,720 You're going too? 225 00:15:47,600 --> 00:15:48,880 Yes, Auntie. 226 00:15:48,960 --> 00:15:49,880 Good. 227 00:15:50,440 --> 00:15:54,800 That's great. You should go out and explore more. 228 00:15:55,720 --> 00:15:59,720 You should get going. Come back before it gets dark. 229 00:15:59,800 --> 00:16:00,800 -Yes, Mom. -Yes, Auntie. 230 00:16:11,680 --> 00:16:14,160 Yes! We're seeing Jak tomorrow. 231 00:16:14,240 --> 00:16:16,400 I don't want to see him. 232 00:16:17,000 --> 00:16:19,240 Don't you use that tone when you mention my Jak. 233 00:16:26,080 --> 00:16:28,200 Your Jak? 234 00:16:28,280 --> 00:16:31,440 Come on. What's there to like about him? 235 00:16:31,520 --> 00:16:33,800 He was rotten as a kid 236 00:16:33,880 --> 00:16:35,680 and he's still as rotten now. 237 00:16:35,760 --> 00:16:37,040 Stop crushing on him. 238 00:16:37,600 --> 00:16:39,400 You're speaking as if you've met him recently. 239 00:16:40,120 --> 00:16:41,080 No way. 240 00:16:41,160 --> 00:16:43,160 You got that right. 241 00:16:54,560 --> 00:16:58,480 My goodness. What a hero. He's a certified hero. 242 00:16:58,560 --> 00:17:00,840 Why wasn't I the one there? 243 00:17:01,920 --> 00:17:03,920 You were lucky that Jak 244 00:17:04,000 --> 00:17:06,560 was there to guide you out of the woods. 245 00:17:07,119 --> 00:17:08,960 Wrong. It was a misfortune. 246 00:17:09,760 --> 00:17:11,760 The more I think about it, the more irritated I feel. 247 00:17:11,839 --> 00:17:15,400 He was aiming the bullet at the criminal, but he missed my face by a hair's breadth. 248 00:17:15,480 --> 00:17:17,240 I almost had a heart attack. 249 00:17:18,359 --> 00:17:20,760 Every time I meet him, I always run into bad luck. 250 00:17:20,839 --> 00:17:22,599 Always did, always will. 251 00:17:23,480 --> 00:17:26,880 Hey, now. Are you still holding a grudge from back in elementary school? 252 00:17:26,960 --> 00:17:28,800 Let bygones be bygones. 253 00:17:28,880 --> 00:17:31,680 If anyone was in my shoes, they'd never be able to let it go either. 254 00:17:32,600 --> 00:17:36,120 Actually, it's a good thing that that guy couldn't recognize me. 255 00:17:37,080 --> 00:17:38,880 M.L. Devil Reincarnate. 256 00:17:38,960 --> 00:17:41,640 I figured him for a bright man, but he's just 257 00:17:41,720 --> 00:17:44,440 -a fool-- -Take it easy, sis. 258 00:17:44,920 --> 00:17:47,520 You didn't live through the incident. You can't begin to understand 259 00:17:47,600 --> 00:17:49,800 what I've been through. 260 00:17:49,880 --> 00:17:50,880 All right. 261 00:17:50,960 --> 00:17:52,920 You sure have a bone to pick with him, huh? 262 00:17:53,440 --> 00:17:56,640 Still, you left home for the trip and you two had to meet there of all places. 263 00:17:58,360 --> 00:18:01,360 Could it possibly be 264 00:18:01,440 --> 00:18:04,360 a stroke of serendipity? 265 00:18:04,440 --> 00:18:06,360 Serendipity? 266 00:18:06,920 --> 00:18:08,840 You're giving me the chills. 267 00:18:08,920 --> 00:18:11,280 Karma is more like it. 268 00:18:12,400 --> 00:18:14,200 Karma, you say? 269 00:18:14,280 --> 00:18:16,760 Hey, wait for me. 270 00:18:18,920 --> 00:18:20,280 -Gosh. -Hey, Jak. 271 00:18:21,480 --> 00:18:22,920 Come sit here. 272 00:18:25,520 --> 00:18:26,600 Jak. 273 00:18:34,720 --> 00:18:37,400 Great-Grandma won't stay mad for long. 274 00:18:37,480 --> 00:18:39,000 She loves kids. 275 00:18:39,080 --> 00:18:42,000 Just send in Somjeed and Papung to sweet-talk her a bit. 276 00:18:42,080 --> 00:18:43,520 She'll soon get over it. 277 00:18:43,600 --> 00:18:44,960 Yeah. 278 00:18:45,040 --> 00:18:48,960 First thing first, we should enroll the kids in a school. 279 00:18:49,600 --> 00:18:51,600 That's what has been bothering me. 280 00:18:52,240 --> 00:18:55,280 I'm worried that Somjeed and Papung will struggle to get along with their peers. 281 00:18:59,920 --> 00:19:01,400 Take it easy, Jak. 282 00:19:04,640 --> 00:19:05,840 Let's think it over 283 00:19:06,600 --> 00:19:07,920 and tackle one issue at a time. 284 00:19:10,120 --> 00:19:13,240 I do think there's an easy fix. 285 00:19:14,480 --> 00:19:16,960 You only have to stop with the partying 286 00:19:17,040 --> 00:19:19,640 and dedicate your time to the children. 287 00:19:20,560 --> 00:19:21,840 That's doubtful. 288 00:19:21,920 --> 00:19:23,400 Do you mean my raising the kids? 289 00:19:23,480 --> 00:19:24,960 I mean you're giving up the partying. 290 00:19:25,040 --> 00:19:25,960 Chat. 291 00:19:26,760 --> 00:19:27,920 I'm kidding. 292 00:19:28,400 --> 00:19:30,880 Raising children is no easy feat. 293 00:19:30,960 --> 00:19:32,120 Hence, we all are pitching in. 294 00:19:32,200 --> 00:19:34,720 You must help them adjust as quickly as possible. 295 00:19:35,400 --> 00:19:39,080 They need to be taught social skills and how to talk to their elders. 296 00:19:39,160 --> 00:19:42,840 They need to learn the proper etiquette for the urban circle, understood? 297 00:19:43,400 --> 00:19:44,800 I'll give it a try. 298 00:19:45,440 --> 00:19:48,480 First and foremost, I just hope for Great-Grandma to get over what happened. 299 00:19:51,160 --> 00:19:52,480 Great-Grandma Orn. 300 00:19:53,800 --> 00:19:55,800 Why say the name? You might end up summoning her. 301 00:19:56,440 --> 00:19:57,680 She's here. 302 00:20:01,720 --> 00:20:03,280 -Great-Grandma. -Hi. 303 00:20:03,360 --> 00:20:05,240 -Why don't you take a seat? -No need. 304 00:20:05,320 --> 00:20:07,760 I knew you'd all be gathering here. 305 00:20:08,240 --> 00:20:09,840 What is it that brought you here? 306 00:20:09,920 --> 00:20:15,760 I have to bother you to take the two kids to enroll in a school tomorrow. 307 00:20:15,840 --> 00:20:18,960 I've spoken with the headmistress on the phone. 308 00:20:19,040 --> 00:20:21,640 I'm sending them to the same school you all attended. 309 00:20:21,720 --> 00:20:23,040 It should be a smart choice. 310 00:20:23,600 --> 00:20:26,040 Thank you for being so kind to them. 311 00:20:27,080 --> 00:20:30,640 It doesn't mean I've forgiven them for what they did. 312 00:20:30,720 --> 00:20:32,240 I understand, Great-Grandma. 313 00:20:33,800 --> 00:20:34,640 One more thing. 314 00:20:35,440 --> 00:20:38,800 Why don't you take the kids out to buy some nice clothes 315 00:20:38,880 --> 00:20:40,920 to wear on the enrolment day? 316 00:20:41,880 --> 00:20:43,160 I'll do that. 317 00:20:43,240 --> 00:20:45,120 Good. I'll be going now. 318 00:20:45,200 --> 00:20:46,320 Bye. 319 00:20:49,800 --> 00:20:52,800 I can tell she's not that angry. 320 00:20:55,000 --> 00:20:56,720 By the way, 321 00:20:56,800 --> 00:20:58,960 do you know how to pick out children's clothes? 322 00:21:00,360 --> 00:21:03,120 I could somewhat handle Papung's clothes. 323 00:21:03,200 --> 00:21:06,040 Somjeed's will be tricky though. 324 00:21:06,120 --> 00:21:08,840 The first task is already a tall order. 325 00:21:10,080 --> 00:21:11,280 It's a cakewalk. 326 00:21:12,320 --> 00:21:14,920 Why don't you consult with Kej? 327 00:21:16,840 --> 00:21:19,680 See? You couldn't even come up with that. 328 00:21:19,760 --> 00:21:21,400 Aren't you smart, Chat? 329 00:21:21,480 --> 00:21:22,800 -How clever. -Mr. Smartpants. 330 00:21:22,880 --> 00:21:26,080 -So sharp. -Very smart. 331 00:21:26,160 --> 00:21:27,720 -Sheesh. -And you, Petch? 332 00:21:32,360 --> 00:21:36,400 -You're the best. -You're a smart cookie. 333 00:21:36,480 --> 00:21:38,320 Smart. Clever. 334 00:22:07,440 --> 00:22:09,600 Noopook. Noonoi. 335 00:22:10,160 --> 00:22:11,560 To what do I owe the pleasure? 336 00:22:12,640 --> 00:22:17,560 I've been missing my dear friend, Phokkej. That's why I'm dropping by. 337 00:22:18,120 --> 00:22:19,960 You smooth talker. 338 00:22:20,040 --> 00:22:21,680 I don't believe you. 339 00:22:22,520 --> 00:22:24,800 Why don't you two catch up? 340 00:22:24,880 --> 00:22:26,560 I'll go to another shop to pick up a dress. 341 00:22:26,640 --> 00:22:27,960 What dress is it? 342 00:22:28,040 --> 00:22:29,880 Why didn't you order with me? 343 00:22:29,960 --> 00:22:31,520 Have you forgotten about me? 344 00:22:31,600 --> 00:22:34,520 Oh dear. It's Mom's dress. 345 00:22:34,600 --> 00:22:38,240 I'd definitely order all my dresses from your boutique. 346 00:22:38,320 --> 00:22:40,040 An up-and-coming new-blood designer 347 00:22:40,120 --> 00:22:42,120 with a degree from France 348 00:22:42,200 --> 00:22:45,000 who made wave after wave after opening her own boutique. 349 00:22:45,080 --> 00:22:47,360 Everyone wants to wear her brand. 350 00:22:47,440 --> 00:22:51,320 Exactly. Those who still haven't had a dress made by your boutique 351 00:22:51,400 --> 00:22:53,600 are considered fashion pariahs. 352 00:22:56,080 --> 00:22:57,080 I'd better get going. 353 00:22:57,160 --> 00:22:58,760 I'll be back later to join you. 354 00:23:03,760 --> 00:23:07,200 Kej, I'd like to hear your opinion on something. 355 00:23:07,880 --> 00:23:10,560 I'm all ears. I also want your help on something. 356 00:23:19,760 --> 00:23:23,120 Noopook, this is my latest collection. 357 00:23:23,200 --> 00:23:25,800 The dress was just finished. Can you try it on for me? 358 00:23:27,520 --> 00:23:30,560 I'm positive that it'll look fantastic on you. 359 00:23:30,640 --> 00:23:32,160 Please try it on for me. 360 00:23:33,640 --> 00:23:34,560 Yes? 361 00:23:53,880 --> 00:23:55,320 Hello, Ms. Kej. 362 00:23:56,960 --> 00:23:58,640 Hello, Ms. Annie. 363 00:23:58,720 --> 00:24:00,920 You've graced my boutique with your presence today. 364 00:24:01,000 --> 00:24:02,560 How may I assist you? 365 00:24:04,440 --> 00:24:06,760 I heard Jak was going to pay you a visit. 366 00:24:06,840 --> 00:24:08,080 I happened to be in the area, 367 00:24:08,160 --> 00:24:10,520 so I decided to drop by and wait here. 368 00:24:11,080 --> 00:24:12,520 I see. Please make yourself at home. 369 00:24:14,000 --> 00:24:15,720 Seeing as I'm here, 370 00:24:15,800 --> 00:24:19,240 I might as well pick out a dress for my dinner with Jak. 371 00:24:19,320 --> 00:24:21,760 Do you have any recommendations? 372 00:24:22,320 --> 00:24:23,480 Shall we? 373 00:24:36,200 --> 00:24:37,680 You look stunning, my friend. 374 00:24:41,200 --> 00:24:42,840 Ms. Kej, 375 00:24:42,920 --> 00:24:44,640 I want this dress. 376 00:24:46,880 --> 00:24:49,160 I think it suits me better. 377 00:24:59,400 --> 00:25:03,080 This dress is for the new collection. It's not out for sale yet. 378 00:25:03,160 --> 00:25:06,040 That's even better. I'll be the first to wear it in public. 379 00:25:09,840 --> 00:25:13,280 Kej, I'll change back now. I'm going to head out. 380 00:25:13,360 --> 00:25:15,000 You're leaving already? 381 00:25:15,080 --> 00:25:17,280 Didn't you say you wanted my help on something? 382 00:25:18,440 --> 00:25:20,280 Maybe another time. 383 00:25:20,360 --> 00:25:23,400 Things are getting stuffy in here today. 384 00:25:23,480 --> 00:25:24,960 Nothing's wrong with the place though. 385 00:25:25,920 --> 00:25:27,720 It's because of a certain someone. 386 00:25:34,760 --> 00:25:38,240 There you are, Jak. What can I do for you? 387 00:25:38,320 --> 00:25:39,400 Jak. 388 00:25:41,680 --> 00:25:45,000 I found a dress to wear for our dinner. 389 00:25:45,080 --> 00:25:46,920 Ms. Kej's design is exquisite. 390 00:25:47,520 --> 00:25:48,400 That's good. 391 00:25:49,360 --> 00:25:52,000 Can you find clothes for the kids to wear for their enrollment? 392 00:25:52,560 --> 00:25:53,760 Of course. 393 00:25:55,040 --> 00:25:56,280 Jak. 394 00:25:56,840 --> 00:25:58,400 Since you're done here, 395 00:25:58,480 --> 00:25:59,520 shall we go for a drink 396 00:25:59,600 --> 00:26:01,800 or perhaps see a movie? 397 00:26:08,440 --> 00:26:10,160 You're sending me to school? 398 00:26:10,240 --> 00:26:13,160 That's right. I've already notified the school. 399 00:26:13,240 --> 00:26:15,280 You should have talked to me first. 400 00:26:16,040 --> 00:26:17,640 I don't want to go. 401 00:26:18,200 --> 00:26:19,600 This matter is non-negotiable. 402 00:26:19,680 --> 00:26:21,680 I don't want to stay here anymore. 403 00:26:22,240 --> 00:26:23,440 Somjeed. 404 00:26:23,520 --> 00:26:26,320 I'm doing this for your future. 405 00:26:26,320 --> 00:26:28,960 Trust me. Going to school is the best option. 406 00:26:32,000 --> 00:26:35,600 Have you given up on your dream to become a scientist? 407 00:26:42,160 --> 00:26:44,120 They can be very stubborn, aren't they? 408 00:26:44,920 --> 00:26:46,480 We have to gently guide them. 409 00:26:47,000 --> 00:26:48,080 For the time being, 410 00:26:48,640 --> 00:26:50,800 I have a more pressing issue than those kids. 411 00:26:50,880 --> 00:26:53,000 What could be more pressing than them? 412 00:26:54,840 --> 00:26:56,760 SUNTHORN PHU DAY 413 00:26:56,760 --> 00:27:00,040 Do you remember Kej's close friend named Noopook? 414 00:27:05,600 --> 00:27:08,520 Isn't she the old nemesis of yours and Phu's? 415 00:27:13,400 --> 00:27:15,960 SUNTHORN PHU DAY, 26 JUNE 1979 416 00:27:17,760 --> 00:27:19,240 Greetings, everyone. 417 00:27:19,320 --> 00:27:23,400 The Thai Language Department is presenting to you a play 418 00:27:23,480 --> 00:27:26,280 titled Phra Aphai Mani. 419 00:27:33,120 --> 00:27:34,200 Wait. 420 00:27:34,920 --> 00:27:36,720 Phai, please wait. 421 00:27:38,160 --> 00:27:40,200 Phai, wait for me. 422 00:27:40,840 --> 00:27:42,360 Should I eat you? 423 00:27:42,440 --> 00:27:43,640 Don't. 424 00:27:43,720 --> 00:27:45,880 Phai, wait for me. 425 00:27:48,720 --> 00:27:50,560 I'm asking you to wait for me. 426 00:27:50,640 --> 00:27:52,240 YOUNG JAIPISUT 427 00:27:52,320 --> 00:27:54,960 I've told you that a human and a giant can't fall in love. 428 00:27:55,040 --> 00:27:56,720 YOUNG M.L. RONNAJAK JUTATHEP 429 00:27:56,720 --> 00:27:59,400 How can you fall in love with a mermaid then? 430 00:27:59,480 --> 00:28:00,880 Because I'm fairer than you. 431 00:28:01,920 --> 00:28:04,440 Go ahead and deal with her. Play your flute. 432 00:28:08,880 --> 00:28:11,280 Oi. Phai! 433 00:28:36,680 --> 00:28:39,040 THE OFFICE OF ARTS AND CULTURE 434 00:28:47,000 --> 00:28:49,520 There's an earthquake. 435 00:28:51,880 --> 00:28:54,360 There's an earthquake. 436 00:29:10,560 --> 00:29:11,800 Whose shoes are these? 437 00:29:11,880 --> 00:29:13,240 Noopook's. 438 00:29:30,640 --> 00:29:33,120 Why are you wearing those? Give me. 439 00:29:33,680 --> 00:29:35,680 Give it to me. 440 00:29:36,960 --> 00:29:38,680 Give it back. 441 00:29:39,520 --> 00:29:40,760 Catch. 442 00:29:41,360 --> 00:29:43,240 Hey, give it to me. 443 00:29:45,160 --> 00:29:46,400 Who's that? 444 00:29:49,360 --> 00:29:50,840 Oh, it's you, Jak. 445 00:29:51,520 --> 00:29:52,920 Yes, it's me. 446 00:29:53,000 --> 00:29:54,800 Stop bullying Noopook. 447 00:29:54,880 --> 00:29:56,760 -You got it. -Let's go. 448 00:29:58,720 --> 00:30:00,280 They are my shoes. 449 00:30:04,360 --> 00:30:06,880 You're the worst. Why do you keep bullying others? 450 00:30:06,960 --> 00:30:09,600 What did I ever do to you for you to bully me like this? 451 00:30:18,920 --> 00:30:20,000 Noopook. 452 00:30:20,840 --> 00:30:21,960 Noopook. 453 00:30:24,880 --> 00:30:26,640 I hate you. 454 00:30:27,240 --> 00:30:28,600 Noopook. 455 00:30:28,680 --> 00:30:29,920 Jak. 456 00:30:30,000 --> 00:30:33,040 ELEMENTARY SCHOOL GRADUATION DAY ACADEMIC YEAR 1979 457 00:30:33,120 --> 00:30:34,400 There you are. 458 00:30:34,480 --> 00:30:38,240 Today is your last day at school. You must be feeling sentimental. 459 00:30:38,800 --> 00:30:40,960 I got a registration form for your new boarding school. 460 00:30:41,520 --> 00:30:43,320 You'll only come home once a month. 461 00:30:43,400 --> 00:30:45,520 I'm going to miss you so badly. 462 00:30:46,400 --> 00:30:47,440 Let's go. 463 00:31:06,640 --> 00:31:08,600 ELEMENTARY SCHOOL GRADUATION DAY ACADEMIC YEAR 1979 464 00:31:08,680 --> 00:31:10,480 I don't dare face Noopook. 465 00:31:10,560 --> 00:31:13,160 I don't know if she still hates me. 466 00:31:15,720 --> 00:31:17,480 Serves you right. 467 00:31:17,560 --> 00:31:21,000 You did quite a number on her. 468 00:31:21,000 --> 00:31:22,280 I was just a kid back then. 469 00:31:22,360 --> 00:31:24,520 It wasn't me who started it. 470 00:31:24,600 --> 00:31:25,800 Phu did. 471 00:31:26,480 --> 00:31:28,560 Still, you were an accomplice. 472 00:31:28,640 --> 00:31:32,760 Could it be that you pulled a prank on her because you secretly liked her? 473 00:31:32,840 --> 00:31:36,200 That's ridiculous. How could I like her? 474 00:31:36,280 --> 00:31:38,640 Noopook wasn't my type. 475 00:31:48,880 --> 00:31:50,240 You know what? 476 00:31:50,320 --> 00:31:54,320 I've figured out what I should do to avoid bumping into her. 477 00:31:57,280 --> 00:31:58,560 Poom, 478 00:31:58,640 --> 00:32:00,560 can you do me a favor? 479 00:32:02,000 --> 00:32:05,000 Can you deal with the school on my behalf? 480 00:32:05,080 --> 00:32:07,120 Please, my dear Poom. 481 00:32:07,880 --> 00:32:10,520 -Please. -You and your silver tongue. 482 00:32:11,120 --> 00:32:13,160 Calling me dear when trying to curry favor with me. 483 00:32:13,240 --> 00:32:14,480 It makes me shudder. 484 00:32:15,320 --> 00:32:16,680 Here's some bad news for you. 485 00:32:16,760 --> 00:32:19,440 I have a scheduled flight training tomorrow. 486 00:32:19,520 --> 00:32:20,720 You have to handle it yourself. 487 00:32:21,360 --> 00:32:22,400 Can't you ask for a leave? 488 00:32:22,960 --> 00:32:24,320 You can do that, right? 489 00:32:25,240 --> 00:32:26,920 Not this time. 490 00:32:27,560 --> 00:32:30,280 The Vice Commander of the Air Force will be doing the inspection. 491 00:32:36,040 --> 00:32:38,880 Even if you don't see Noopook tomorrow, 492 00:32:38,960 --> 00:32:40,560 you will run into her one day. 493 00:32:41,360 --> 00:32:43,320 By the way, have you asked 494 00:32:43,400 --> 00:32:45,760 what documents are required for enrollment? 495 00:32:48,240 --> 00:32:51,280 Why don't you give Ms. Songsamorn a call 496 00:32:51,360 --> 00:32:52,800 and ask what documents are needed? 497 00:32:57,920 --> 00:32:59,160 I'm off now. 498 00:32:59,720 --> 00:33:03,760 Wait, Poom. 499 00:33:05,680 --> 00:33:07,160 Can you make the call for me? 500 00:33:07,920 --> 00:33:08,960 Please. 501 00:33:10,160 --> 00:33:11,880 No can do. 502 00:33:11,960 --> 00:33:15,040 You're the person responsible. You should be the one to make the call 503 00:33:15,120 --> 00:33:16,680 to find out what's needed. 504 00:33:17,840 --> 00:33:19,080 I'm off to bed. 505 00:33:21,080 --> 00:33:23,120 Poom, can't you help me with this? 506 00:33:23,200 --> 00:33:25,640 What if Noopook answers the call? What do I do then? 507 00:33:26,880 --> 00:33:30,080 You'll figure it out if she answers it. 508 00:33:30,160 --> 00:33:31,320 I'm going. 509 00:33:32,800 --> 00:33:34,960 Poom! 510 00:33:35,440 --> 00:33:38,160 -My dear Poom. -I'm not your dear. 511 00:33:49,640 --> 00:33:51,960 Hello, you've reached Songsamorn's household. 512 00:33:58,640 --> 00:33:59,800 Did you dial the wrong number? 513 00:34:00,360 --> 00:34:01,360 I'm hanging up now. 514 00:34:01,920 --> 00:34:03,080 Hello. 515 00:34:05,120 --> 00:34:07,280 Who would you like to speak with? 516 00:34:07,360 --> 00:34:09,520 Can I speak with Ms. Songsamorn, please? 517 00:34:09,600 --> 00:34:12,719 She's not back yet. Do you want to leave a message? 518 00:34:13,239 --> 00:34:15,679 May I ask who I'm speaking to? 519 00:34:16,239 --> 00:34:17,679 I'm Ronnajak Jutathep. 520 00:34:21,239 --> 00:34:23,520 May I ask who I'm speaking to? 521 00:34:27,040 --> 00:34:29,880 I'm Noonoi. 522 00:34:30,440 --> 00:34:31,639 Hi, Noonoi. 523 00:34:32,960 --> 00:34:35,320 How have you been? It has been ages since we last met. 524 00:34:37,520 --> 00:34:39,120 I'm doing all right. 525 00:34:39,800 --> 00:34:41,679 What's the reason for your calling? 526 00:34:42,159 --> 00:34:44,480 Are you busy with something? 527 00:34:44,560 --> 00:34:46,639 I'm sorry if my call is bothering you. 528 00:34:46,719 --> 00:34:51,040 Tomorrow, I'm bringing two children to enroll at the school. 529 00:34:51,120 --> 00:34:53,719 I want to know what documents I should bring. 530 00:34:55,320 --> 00:34:59,240 The thing is, some of their documents might be missing. 531 00:35:04,160 --> 00:35:05,200 Hello? 532 00:35:05,280 --> 00:35:08,240 Noonoi? Are you still there? 533 00:35:08,320 --> 00:35:09,280 I'm here. 534 00:35:11,440 --> 00:35:13,680 You need to bring house registration. 535 00:35:14,560 --> 00:35:16,280 If they transfer mid-semester, 536 00:35:16,360 --> 00:35:18,480 we need an evaluation form from the previous school. 537 00:35:18,480 --> 00:35:21,320 If your documents are incomplete, you can submit the rest later. 538 00:35:22,360 --> 00:35:24,120 Thank you, Noonoi. 539 00:35:24,960 --> 00:35:26,080 I'll see you tomorrow. 540 00:35:26,160 --> 00:35:27,320 Goodbye. 541 00:35:29,880 --> 00:35:31,640 I'm going to see him again tomorrow. 542 00:35:31,720 --> 00:35:33,120 You're seeing who? 543 00:35:34,000 --> 00:35:34,880 Noonoi. 544 00:35:37,120 --> 00:35:38,640 Forget it. 545 00:35:38,720 --> 00:35:40,080 Since when were you there? 546 00:35:40,640 --> 00:35:43,840 Since you hung up the call and mumbled to yourself. 547 00:35:46,400 --> 00:35:47,600 I'm hungry. 548 00:35:47,680 --> 00:35:49,800 Let's find something to eat, shall we? 549 00:36:07,200 --> 00:36:08,520 What's that, Somjeed? 550 00:36:08,600 --> 00:36:10,600 Why didn't you put on a new uniform that I bought? 551 00:36:11,160 --> 00:36:14,640 I told her to change, but she refused. 552 00:36:15,160 --> 00:36:16,880 It's itchy. 553 00:36:17,560 --> 00:36:19,600 You're going to stick out like a sore thumb. 554 00:36:20,160 --> 00:36:23,720 At my old school, I could wear normal clothes to class. 555 00:36:24,640 --> 00:36:25,960 I know that. 556 00:36:26,040 --> 00:36:28,440 But the school here has a uniform. 557 00:36:28,520 --> 00:36:30,000 Every student wears the same uniform. 558 00:36:31,760 --> 00:36:34,240 If you want to go like this, I won't force you. 559 00:36:35,360 --> 00:36:36,400 Where is Papung? 560 00:36:36,480 --> 00:36:37,880 I'm here. 561 00:36:43,080 --> 00:36:46,040 I'm all set. Let's go to school, Somjeed. 562 00:36:52,000 --> 00:36:53,280 All right. 563 00:37:24,160 --> 00:37:27,360 I also went to this school when I was young. 564 00:37:27,440 --> 00:37:28,960 I had a lot of friends. 565 00:37:29,040 --> 00:37:32,720 You might even prefer not to be picked up to go home later. 566 00:37:32,800 --> 00:37:35,520 Did you say a lot? How many is a lot? 567 00:37:35,600 --> 00:37:37,280 A lot a lot. 568 00:37:37,360 --> 00:37:40,160 Wow. I'm going to meet new friends. 569 00:37:40,240 --> 00:37:41,240 That's right. 570 00:37:46,440 --> 00:37:48,320 ROLLED RICE NOODLE SOUP 571 00:38:06,360 --> 00:38:09,000 I'm sorry. Are you hurt? 572 00:38:12,640 --> 00:38:14,160 Do you even know how to drive? 573 00:38:15,120 --> 00:38:16,520 You suddenly cut in front of me. 574 00:38:17,280 --> 00:38:19,080 Did you buy the license or what? 575 00:38:22,120 --> 00:38:23,760 I see. 576 00:38:23,840 --> 00:38:25,440 Mr. Police-plus-model. 577 00:38:27,320 --> 00:38:29,560 A driving license can't be bought. 578 00:38:29,640 --> 00:38:32,760 It was an accident just now. I wasn't looking. 579 00:38:32,840 --> 00:38:35,280 I'm willing to cover all the damages incurred. 580 00:38:35,360 --> 00:38:37,560 -Are you okay? -No. 581 00:38:40,160 --> 00:38:42,320 Why don't you name the price? 582 00:38:44,600 --> 00:38:45,760 Do you want to know the price? 583 00:38:45,840 --> 00:38:47,640 Trying to pay me off, aren't you? 584 00:38:48,440 --> 00:38:49,720 Listen up, everyone. 585 00:38:49,800 --> 00:38:53,240 Everyone, this police officer ran me over with his car. 586 00:38:53,320 --> 00:38:55,440 He's now trying to pay me off. Check him out. 587 00:38:55,520 --> 00:38:57,880 Look at him. 588 00:38:57,960 --> 00:38:58,880 Look. 589 00:39:19,360 --> 00:39:23,040 SONGPATTANASUEKSA SCHOOL 590 00:39:45,320 --> 00:39:47,160 Sour mood to kick off the day, Jack? 591 00:39:48,440 --> 00:39:50,160 I don't have a sour mood. 592 00:39:50,240 --> 00:39:52,000 Just seeing your face lifts up my mood. 593 00:39:52,680 --> 00:39:53,760 Stop horsing around. 594 00:39:54,240 --> 00:39:55,520 I'm just kidding. 595 00:39:56,360 --> 00:39:58,920 Here, I brought this for you. 596 00:40:04,400 --> 00:40:06,840 Are these preserved tamarinds? 597 00:40:08,600 --> 00:40:10,120 Are they from your grandma, Mrs. Nuan? 598 00:40:10,200 --> 00:40:11,400 Not really. 599 00:40:11,480 --> 00:40:13,120 I made them specially for you. 600 00:40:16,000 --> 00:40:19,920 What about me? Do I get a special present like Noopook? 601 00:40:22,120 --> 00:40:24,560 How about I bring yours tomorrow? 602 00:40:25,480 --> 00:40:27,440 I'm just teasing you, Jack. 603 00:40:27,520 --> 00:40:31,200 I'll try some with Noopook. 604 00:40:31,720 --> 00:40:32,640 Is that okay? 605 00:40:33,400 --> 00:40:34,360 You can't. 606 00:40:34,960 --> 00:40:37,520 I made these specially for Noopook. 607 00:40:39,280 --> 00:40:41,680 Guarding your treasure, huh? 608 00:40:44,200 --> 00:40:45,800 Hey, Jack. 609 00:40:45,880 --> 00:40:47,520 What happened to your hand? 610 00:40:49,720 --> 00:40:52,400 -I was in a car accident just moments ago. -What? 611 00:40:53,920 --> 00:40:55,480 What did the other party say? 612 00:40:56,280 --> 00:40:58,960 You and Noonoi should know him, I think. 613 00:40:59,720 --> 00:41:01,880 The police M.L., that guy. 614 00:41:03,400 --> 00:41:04,600 The way he flaunts himself 615 00:41:04,680 --> 00:41:05,840 is so vain. 616 00:41:05,840 --> 00:41:07,280 Jak? 617 00:41:07,360 --> 00:41:09,160 That's him. His name is Jak. 618 00:41:10,720 --> 00:41:14,080 So it is my Jak. 619 00:41:14,560 --> 00:41:16,600 He's like a harbinger of doom. 620 00:41:23,040 --> 00:41:26,360 SONGPATTANASUEKSA SCHOOL 621 00:41:30,720 --> 00:41:33,400 How come this place is so big? 622 00:41:33,480 --> 00:41:36,320 Welcome to Songpattanasueksa School. 623 00:41:42,920 --> 00:41:44,880 There are loads of people. 624 00:41:49,280 --> 00:42:17,440 SONGPATTANASUEKSA SCHOOL 625 00:42:17,440 --> 00:42:21,600 These guys must have been stunned by my amazing outfit, for sure. 626 00:42:36,960 --> 00:42:38,280 Don't be nervous. 627 00:42:38,840 --> 00:42:40,680 Are you feeling nervous, Somjeed? 628 00:42:40,760 --> 00:42:42,000 I'm not. 629 00:42:45,240 --> 00:42:46,160 Let's go. 630 00:42:57,920 --> 00:42:58,840 Miss. 631 00:43:05,960 --> 00:43:08,240 Hi, Noopook. 632 00:43:08,800 --> 00:43:10,040 Long time no see. 633 00:43:10,120 --> 00:43:11,720 You're still the same. 634 00:43:12,720 --> 00:43:13,600 Mr. Jak, I-- 635 00:43:13,680 --> 00:43:16,320 Are you saying she is fat, just like before? 636 00:43:18,920 --> 00:43:21,520 No, that's not what I meant. 637 00:43:21,600 --> 00:43:23,760 I meant to say that Noopook still wears glasses. 638 00:43:25,080 --> 00:43:29,120 Are you insinuating that Noopook is the same bespectacled nerd? 639 00:43:29,960 --> 00:43:32,680 No, that's not it. Please don't mistake my intention. 640 00:43:32,760 --> 00:43:34,280 I meant to say 641 00:43:34,360 --> 00:43:41,160 you're still as cute as ever. 642 00:43:41,160 --> 00:43:43,720 Do you still bear a grudge for what happened back then? 643 00:43:44,280 --> 00:43:45,160 What was it? 644 00:43:49,440 --> 00:43:50,960 Not anymore, I don't think. 645 00:43:51,520 --> 00:43:55,080 It's all in the distant past. We are grown-ups now. 646 00:43:55,160 --> 00:43:56,720 We should let it go. 647 00:43:57,240 --> 00:43:59,120 I agree. We're all grown-ups. 648 00:43:59,200 --> 00:44:02,160 We can choose to let go of any grievances from our childhood. 649 00:44:03,240 --> 00:44:04,680 Still, I owe you an apology 650 00:44:05,240 --> 00:44:06,440 for what happened. 651 00:44:06,520 --> 00:44:08,200 Don't worry about it. 652 00:44:09,880 --> 00:44:10,960 Are you okay? 653 00:44:11,040 --> 00:44:13,960 I'm fine. I'm all right. 654 00:44:17,120 --> 00:44:19,880 You two must be the children Jak brought to enroll, yes? 655 00:44:20,440 --> 00:44:21,480 Correct. 656 00:44:21,960 --> 00:44:23,240 The girl is Somjeed. 657 00:44:23,720 --> 00:44:25,120 She's my friend's little sister. 658 00:44:25,200 --> 00:44:26,640 And the boy is Papung. 659 00:44:27,640 --> 00:44:29,440 -Good morning. -Good morning. 660 00:44:34,480 --> 00:44:35,480 Miss? 661 00:44:36,040 --> 00:44:39,440 We met at the Chiang Rai bus station, didn't we? 662 00:44:40,360 --> 00:44:42,280 Welcome to the school. 663 00:44:44,000 --> 00:44:45,680 You've met them before? 664 00:44:47,360 --> 00:44:49,480 It was the same day that I ran into you. 665 00:44:50,920 --> 00:44:52,280 Ah, I see. 666 00:44:52,840 --> 00:44:55,480 I'm sorry about that day. 667 00:44:57,640 --> 00:44:58,480 Noopook. 668 00:45:01,360 --> 00:45:02,920 Noopook. 669 00:45:04,600 --> 00:45:05,440 Yes? 670 00:45:07,200 --> 00:45:09,320 Please take care of things for him. 671 00:45:09,400 --> 00:45:11,760 Make sure there's no mistake. 672 00:45:12,480 --> 00:45:14,840 You can count on me, Noonoi. 673 00:45:14,920 --> 00:45:16,360 Very good. 674 00:45:17,760 --> 00:45:19,080 Noonoi. 675 00:45:22,040 --> 00:45:23,560 Can't you stay for your friend? 676 00:45:24,040 --> 00:45:25,440 We haven't met for ages. 677 00:45:25,520 --> 00:45:27,480 I want to chat with you some more. 678 00:45:28,720 --> 00:45:32,600 I can't do that. I have to get ready for class. Excuse me. 679 00:45:33,320 --> 00:45:34,320 All right. 680 00:45:34,400 --> 00:45:35,840 Noopook, 681 00:45:35,920 --> 00:45:38,320 why don't you take him inside to talk? 682 00:45:38,400 --> 00:45:41,160 Of course, Noonoi. 683 00:45:45,440 --> 00:45:47,680 Please follow me inside. 684 00:45:47,760 --> 00:45:48,680 Let's go. 685 00:45:48,760 --> 00:45:51,560 Let's find out which grade and class you're being assigned to. 686 00:45:52,040 --> 00:45:52,960 Let's go. 687 00:45:59,280 --> 00:46:00,640 I'm not going. 688 00:46:00,720 --> 00:46:02,600 -I'm not going. -Be a good boy, Papung. 689 00:46:04,720 --> 00:46:07,040 I won't have it. I'm not going. 690 00:46:07,120 --> 00:46:09,120 I want to be in the same class as Somjeed. 691 00:46:09,200 --> 00:46:12,200 But your results put you in Grade 5. 692 00:46:12,280 --> 00:46:15,160 You can't really start lower secondary like her. 693 00:46:15,720 --> 00:46:18,080 Somjeed, help me out here. 694 00:46:19,240 --> 00:46:21,440 Jak, please help Papung. 695 00:46:21,520 --> 00:46:22,560 Jak, 696 00:46:22,640 --> 00:46:24,680 can you please convince her for me? 697 00:46:24,760 --> 00:46:27,120 I don't want to be separated from Somjeed. 698 00:46:27,200 --> 00:46:29,000 I can't help you with this. 699 00:46:33,720 --> 00:46:37,640 If you don't help me, I'm going to keep holding your leg hostage. 700 00:46:38,200 --> 00:46:41,160 Papung, don't be difficult. Your class is here. 701 00:46:41,720 --> 00:46:43,040 I refuse. 702 00:46:45,720 --> 00:46:48,480 Noopook, which desk can he take? 703 00:46:49,880 --> 00:46:51,280 That desk over there. 704 00:46:52,040 --> 00:46:54,080 -You aren't letting go? -Nope. 705 00:46:54,160 --> 00:46:55,600 Fine, let's go in like this. 706 00:46:56,280 --> 00:46:59,400 I refuse. 707 00:47:00,080 --> 00:47:03,360 Nopeā€¦ 708 00:47:03,840 --> 00:47:05,400 -Nope. -Stand up. 709 00:47:05,960 --> 00:47:07,320 Sit down. 710 00:47:09,760 --> 00:47:10,680 Listen. 711 00:47:10,760 --> 00:47:13,720 If you won't stop being unreasonable and difficult, 712 00:47:13,800 --> 00:47:15,680 I'm going to send you back to Chiang Rai. 713 00:47:16,360 --> 00:47:19,440 That way, you'll never see Somjeed again. 714 00:47:19,520 --> 00:47:22,600 I don't want that. I want to stay in Bangkok with Somjeed. 715 00:47:22,680 --> 00:47:25,400 If you want to stay, you must remain in this class. 716 00:47:26,240 --> 00:47:30,440 Now, choose. Are you staying in Bangkok with Somjeed or going back to Chiang Rai? 717 00:47:33,320 --> 00:47:34,200 Noopook. 718 00:47:34,280 --> 00:47:36,920 -Yes? -Papung is going back to Chiang Rai. 719 00:47:37,920 --> 00:47:40,120 I'll leave Somjeed here in your hands. 720 00:47:40,200 --> 00:47:41,520 Of course. 721 00:47:41,600 --> 00:47:43,120 Why don't you start your lesson, miss? 722 00:47:43,200 --> 00:47:45,400 We've wasted a lot of time already. 723 00:47:45,480 --> 00:47:47,120 Go to your class, Somjeed. 724 00:47:47,200 --> 00:47:49,240 I can manage just fine. 725 00:47:51,560 --> 00:47:53,040 Pals, why don't you all sit down? 726 00:47:53,600 --> 00:47:55,960 So the teacher can start the lesson. 727 00:47:55,960 --> 00:47:58,760 Everyone, return to your seat. 728 00:48:09,040 --> 00:48:10,040 I'm counting on you. 729 00:48:10,840 --> 00:48:15,320 I'll do my best. Noonoi is also around to lend a hand. 730 00:48:15,800 --> 00:48:17,160 Don't you worry. 731 00:48:17,240 --> 00:48:19,640 Thank you. I'll excuse myself then. 732 00:48:19,720 --> 00:48:21,480 -Sure. -Somjeed, let's get you to your class. 733 00:48:28,120 --> 00:48:35,120 GRADE 7 CLASS 4 734 00:48:43,720 --> 00:48:46,240 Somjeed, don't be scared. 735 00:48:46,320 --> 00:48:48,160 I'll wait with you until the teacher shows up. 736 00:48:50,720 --> 00:48:53,440 GRADE 7 CLASS 4 737 00:49:00,440 --> 00:49:02,480 Easy there. 738 00:49:03,040 --> 00:49:04,280 Don't pick a fight. 739 00:49:07,440 --> 00:49:11,680 GRADE 7 CLASS 4 740 00:49:11,760 --> 00:49:13,160 Is she in my class? 741 00:49:17,720 --> 00:49:18,920 Hi, Noonoi. 742 00:49:19,400 --> 00:49:20,760 Are you her homeroom teacher? 743 00:49:21,400 --> 00:49:23,800 Looks like it. I am a teacher, 744 00:49:23,880 --> 00:49:26,320 not a drug runner like you accused me of. 745 00:49:28,240 --> 00:49:30,600 You're still mad at me about that? 746 00:49:33,160 --> 00:49:35,480 I apologize for the misunderstanding. 747 00:49:40,760 --> 00:49:42,440 Please take care of Somjeed. 748 00:49:42,520 --> 00:49:43,800 GRADE 7 CLASS 4 749 00:49:45,680 --> 00:49:47,280 Rest assured. 750 00:49:47,360 --> 00:49:50,960 Taking care of students is the responsibility of a teacher. 751 00:49:52,280 --> 00:49:53,960 If you'll excuse me. 752 00:49:54,040 --> 00:49:55,440 Let's go in, Somjeed. 753 00:49:55,520 --> 00:49:56,880 Come with me. 754 00:49:57,960 --> 00:50:01,520 GRADE 7 CLASS 4 755 00:50:21,320 --> 00:50:25,880 Let me introduce you to a new student who'll be joining our class. 756 00:50:25,960 --> 00:50:28,360 Somjeed, why don't you introduce yourself? 757 00:50:29,600 --> 00:50:32,640 My name is Sunida. You can call me Somjeed. 758 00:50:33,320 --> 00:50:34,200 Krittaya, 759 00:50:35,120 --> 00:50:37,720 can you find an empty desk for her? 760 00:50:45,160 --> 00:50:46,640 Why don't you sit there? 761 00:50:48,440 --> 00:50:50,720 You can't sit here. It's taken. 762 00:50:54,840 --> 00:50:56,320 This desk is mine. 763 00:51:09,880 --> 00:51:11,240 My name is Krittaya. 764 00:51:11,320 --> 00:51:12,720 You can call me Joom. 765 00:51:12,800 --> 00:51:14,840 I'm the class president. 766 00:51:14,920 --> 00:51:16,280 I'm Somjeed. 767 00:51:34,360 --> 00:51:35,320 Hello. 768 00:51:35,800 --> 00:51:37,800 Captain, our intelligence spotted Mha 769 00:51:37,880 --> 00:51:40,120 in a derelict building in Muang Thong. 770 00:52:51,800 --> 00:52:54,160 You're not Mha. 771 00:52:54,240 --> 00:52:55,600 What a waste of a trip. 772 00:52:56,400 --> 00:52:58,280 Damn. How could they mistake you for him? 773 00:52:59,040 --> 00:53:00,960 Why are you trying to kill him? 774 00:53:01,040 --> 00:53:04,560 I'm getting revenge. Yesterday, he beat up my bro. 775 00:53:04,640 --> 00:53:07,120 That's not true. He's attempting to shoot me 776 00:53:07,200 --> 00:53:09,360 because I encroached on his Nan territory to deal drugs. 777 00:53:09,920 --> 00:53:11,240 I fled to Bangkok. 778 00:53:11,320 --> 00:53:13,120 I didn't expect he'd be coming after me. 779 00:53:13,880 --> 00:53:15,360 I'm going to expose you. 780 00:53:15,440 --> 00:53:16,840 I'll name your suppliers 781 00:53:16,920 --> 00:53:19,720 and who you've been selling to in your territory. 782 00:53:20,760 --> 00:53:23,800 Officers, why don't you frisk him and see for yourself? 783 00:53:24,840 --> 00:53:26,280 Stay still 784 00:53:26,360 --> 00:53:28,600 or I'll blow your head off. 785 00:53:37,360 --> 00:53:38,680 Amphetamine. 786 00:53:39,240 --> 00:53:40,640 That's not amphetamine. 787 00:53:41,200 --> 00:53:42,640 It's a new drug. 788 00:53:43,160 --> 00:53:44,720 A new drug? 789 00:53:46,160 --> 00:53:47,920 This trip is not a waste after all. 790 00:54:05,560 --> 00:54:09,480 PHONE BOOTH 791 00:54:19,640 --> 00:54:21,000 Hello, sir. 792 00:54:21,080 --> 00:54:23,840 It's Mha speaking. I'm in Bangkok at the moment. 793 00:54:25,920 --> 00:54:29,360 Why didn't you head to the other side to lay low? 794 00:54:29,840 --> 00:54:31,720 I have a score to settle. 795 00:54:32,960 --> 00:54:35,200 I'm going after the officer who hunted me down 796 00:54:35,280 --> 00:54:37,320 and made me scuttle away like a rat. 797 00:54:37,400 --> 00:54:39,880 He left a scar on my face. 798 00:54:39,960 --> 00:54:41,720 Can you do me a solid, sir? 799 00:54:42,680 --> 00:54:45,120 Can you find the address of the officer in charge of the case? 800 00:54:45,200 --> 00:54:47,880 The guy who has been tracking me down. 801 00:54:47,880 --> 00:54:49,040 You got it. 802 00:54:50,400 --> 00:54:51,720 Easy peasy. 803 00:54:54,360 --> 00:54:56,960 Would you rather I have him taken care of? 804 00:54:57,560 --> 00:54:59,040 There's no need for that, sir. 805 00:54:59,920 --> 00:55:02,040 I want to kill him with my own hands. 806 00:55:04,640 --> 00:55:07,560 I'll send you info on that officer tomorrow. 807 00:55:19,960 --> 00:55:22,320 Everybody, stand up. 808 00:55:24,040 --> 00:55:27,640 -Thank you for the lesson. -Thank you for the lesson. 809 00:55:30,760 --> 00:55:32,680 Where's the toilet? 810 00:55:32,760 --> 00:55:34,320 Do you want to use the toilet? 811 00:55:34,400 --> 00:55:35,920 I'll take you. 812 00:55:35,920 --> 00:55:37,120 Thank you. 813 00:55:58,520 --> 00:56:00,120 The toilet is over there. 814 00:56:00,200 --> 00:56:01,200 I can see it now. 815 00:56:01,880 --> 00:56:03,000 Joom. 816 00:56:04,080 --> 00:56:07,920 Ms. Noopook asked me to summon you to see her in the teachers' office. 817 00:56:09,640 --> 00:56:12,280 You should head on over. I can go by myself. Thank you. 818 00:56:12,880 --> 00:56:15,920 I'll go see the teacher then. See you back in the classroom. 819 00:57:03,560 --> 00:57:05,360 She must be all soaked. 820 00:57:05,440 --> 00:57:07,440 She's definitely soaked. 821 00:57:07,920 --> 00:57:09,560 You threw with full force just now, right? 822 00:57:09,640 --> 00:57:12,360 Hey, look. 823 00:57:14,520 --> 00:57:16,000 Hey, new student. 824 00:57:16,080 --> 00:57:18,600 Is the heat getting to you? Did you rinse yourself or what? 825 00:57:24,560 --> 00:57:27,200 Songpol, the teacher didn't summon me. 826 00:57:27,760 --> 00:57:29,960 My bad. There must be a misunderstanding. 827 00:57:33,960 --> 00:57:36,080 It was you who poured water all over me, weren't you? 828 00:57:36,640 --> 00:57:38,600 Yuck. Let go of me, you dirty rat. 829 00:57:39,760 --> 00:57:43,880 The person who did that probably couldn't stand your filth 830 00:57:43,960 --> 00:57:45,840 and wanted to clean you up, you know? 831 00:57:45,920 --> 00:57:48,480 Everyone, check out the dirty rat. 832 00:57:48,560 --> 00:57:51,560 -You dirty rat. -You dirty rat. 833 00:57:51,640 --> 00:57:55,920 -You dirty rat. -You dirty rat. 834 00:57:56,000 --> 00:57:57,680 -You dirty rat. -You dirty rat. 835 00:57:57,760 --> 00:58:04,240 -You dirty rat. -You dirty rat. 836 00:58:04,320 --> 00:58:07,520 -You dirty rat. -You dirty rat. 837 00:58:07,600 --> 00:58:08,520 -You dirty-- -Plawan! 838 00:58:09,160 --> 00:58:11,680 You're getting out of hand. 839 00:58:11,760 --> 00:58:13,360 How could you do that to your friend? 840 00:58:14,840 --> 00:58:17,400 This is none of your business, four-eyes. 841 00:58:17,480 --> 00:58:20,120 Would you rather I target you instead? 842 00:58:20,200 --> 00:58:22,720 -How does that sound? -How about that, eh? 843 00:58:54,840 --> 00:58:55,960 Papung. 844 00:59:10,280 --> 00:59:11,120 Papung. 845 00:59:12,240 --> 00:59:13,520 Come here. 846 00:59:16,160 --> 00:59:18,320 Don't forget your bag. 847 00:59:25,520 --> 00:59:26,440 Come. 848 00:59:27,720 --> 00:59:28,760 Let's go. 849 00:59:35,160 --> 00:59:36,880 Somjeed, what are you doing? 850 00:59:36,960 --> 00:59:39,680 I'm going home. Are you coming with me? 851 00:59:39,760 --> 00:59:40,760 I'm coming with you. 852 00:59:48,320 --> 00:59:49,800 Papung, pass me the bag. 853 00:59:50,600 --> 00:59:52,440 Papung, pass me the bag. 854 00:59:53,320 --> 00:59:54,680 Papung! 855 00:59:59,120 --> 01:00:00,640 Get down here. 856 01:00:04,960 --> 01:00:08,600 You may choose to leave. But Papung will be subject to disciplinary action. 857 01:00:12,160 --> 01:00:13,960 Get down here. We need to talk. 858 01:00:14,680 --> 01:00:16,920 Running away from the problem is not going to fix anything. 859 01:00:18,920 --> 01:00:21,160 Why didn't you come to see me? 860 01:00:22,240 --> 01:00:25,160 Are you hoping to fix the problem by skipping school? 861 01:00:25,840 --> 01:00:28,840 At least, it's better than putting up with their bullying. 862 01:00:30,640 --> 01:00:32,720 Where are you running off to? 863 01:00:32,800 --> 01:00:34,720 I'm going back to Chiang Rai. 864 01:00:36,560 --> 01:00:38,280 Who's going to take you in? 865 01:00:39,760 --> 01:00:41,760 I can live on my own. 866 01:00:47,760 --> 01:00:52,080 Do you honestly believe that running back to Chiang Rai 867 01:00:52,160 --> 01:00:54,880 is going to put an end to all the problems? 868 01:00:55,440 --> 01:00:57,240 I don't care about all that. 869 01:00:57,320 --> 01:00:59,880 No one wants me here. 870 01:01:02,680 --> 01:01:04,160 Somjeed. 871 01:01:05,120 --> 01:01:08,160 You have Jak. How is that "no one?" 872 01:01:08,240 --> 01:01:11,200 He brought you to enroll this morning. 873 01:01:12,040 --> 01:01:13,480 Jak? 874 01:01:13,560 --> 01:01:17,840 He feels guilty because my brother died because of him. 875 01:01:25,520 --> 01:01:26,840 Somjeed. 876 01:01:27,520 --> 01:01:28,920 I understand your situation. 877 01:01:31,120 --> 01:01:33,400 No, you don't. 878 01:01:33,480 --> 01:01:37,360 You've never lost a loved one. You've never been all alone like I am. 879 01:01:47,120 --> 01:01:48,960 Why wouldn't I understand? 880 01:02:09,320 --> 01:02:10,680 You might now know this. 881 01:02:11,440 --> 01:02:14,040 I'm an orphan just like you. 882 01:02:17,720 --> 01:02:19,240 When I was your age, 883 01:02:19,800 --> 01:02:23,040 I was bullied and pranked relentlessly by a gang of boys. 884 01:02:26,160 --> 01:02:28,960 But I tried my best to adapt. 885 01:02:30,280 --> 01:02:32,640 I knew I had to find a way to fit in. 886 01:02:46,920 --> 01:02:49,160 If you've pulled off your escape today, 887 01:02:49,240 --> 01:02:51,720 have you any idea who will be the most heartbroken? 888 01:02:54,720 --> 01:02:56,040 The first person 889 01:02:56,880 --> 01:03:00,200 is your brother, Singh. 890 01:03:00,200 --> 01:03:02,240 If he could somehow sense what's going on, 891 01:03:02,320 --> 01:03:07,120 he must be devastated to not be able to take care of his little sister. 892 01:03:11,720 --> 01:03:12,920 Secondly, 893 01:03:13,760 --> 01:03:15,400 if Jak finds out, 894 01:03:15,920 --> 01:03:18,160 he's going to be crushed 895 01:03:19,200 --> 01:03:23,760 for failing to look after and protect his best friend's little sister. 896 01:03:26,320 --> 01:03:27,720 And thirdly, 897 01:03:28,440 --> 01:03:32,480 this homeroom teacher is going to be so dejected 898 01:03:35,360 --> 01:03:39,160 for disappointing her students on their first day, 899 01:03:39,240 --> 01:03:42,080 so much so that they scale the school wall to run off to Chiang Rai. 900 01:03:47,320 --> 01:03:49,640 Do you understand what I'm trying to say? 901 01:04:01,800 --> 01:04:03,080 Somjeed. 902 01:04:04,800 --> 01:04:09,000 I have faith that you're going to get through all this. 903 01:04:23,320 --> 01:04:24,160 Shall we 904 01:04:25,320 --> 01:04:27,080 head back to the classroom then? 905 01:04:37,320 --> 01:04:39,880 You're not going to give us a beating? 906 01:04:42,160 --> 01:04:44,560 The two of us broke a rule. 907 01:04:46,960 --> 01:04:50,600 Since it's your first offense, I'm letting you off. 908 01:04:51,760 --> 01:04:53,960 You're so beautiful, miss. 909 01:04:54,040 --> 01:04:57,480 Beautiful on the inside as well as on the outside. Do you have a boyfriend? 910 01:04:58,840 --> 01:05:00,160 Why do you ask? 911 01:05:00,640 --> 01:05:04,680 Would you mind if I gave my handsome bro a push to pursue you? 912 01:05:06,440 --> 01:05:09,120 I changed my mind. I'm going to give you a beating. 913 01:05:09,200 --> 01:05:12,360 I can see that it's a bad idea. I'm going back to class, miss. 914 01:05:12,440 --> 01:05:14,920 Goodbye, miss. Let's go, Somjeed. 915 01:05:26,000 --> 01:05:28,760 You may lower your arms and remove the ruler. 916 01:05:31,720 --> 01:05:34,880 I will not tolerate another incident of this kind. 917 01:05:34,960 --> 01:05:37,840 Do you understand, Plawan, Songpol, Chaiyo? 918 01:05:37,920 --> 01:05:38,880 -Yes, miss. -Yes, miss. 919 01:05:39,360 --> 01:05:42,720 What if you were in Somjeed's shoes? 920 01:05:43,280 --> 01:05:44,920 How would you feel? 921 01:05:46,080 --> 01:05:47,440 Apologize to her. 922 01:05:47,520 --> 01:05:49,040 I beg your pardon? 923 01:05:53,480 --> 01:05:54,520 Sorry. 924 01:05:57,240 --> 01:05:59,080 What did I tell you? 925 01:05:59,160 --> 01:06:01,240 When you offer an apology to a person, 926 01:06:02,040 --> 01:06:04,360 you must look them in the eye 927 01:06:04,440 --> 01:06:06,360 and convey it with sincerity. 928 01:06:06,440 --> 01:06:08,440 Apologize properly to your friend. 929 01:06:09,520 --> 01:06:11,600 -Sorry. -Sorry. 930 01:06:12,920 --> 01:06:14,280 Somjeed. 931 01:06:14,840 --> 01:06:17,600 They've apologized to you. Will you forgive them? 932 01:06:18,440 --> 01:06:20,160 I forgive them, miss. 933 01:06:21,280 --> 01:06:22,160 Very good. 934 01:06:22,640 --> 01:06:25,240 You may return to your seat. 935 01:06:32,840 --> 01:06:34,640 What happened, Plawan? 936 01:06:35,480 --> 01:06:37,800 Plawan tripped over a table leg, miss. 937 01:06:42,240 --> 01:06:44,200 Are you hurt, Plawan? 938 01:07:06,800 --> 01:07:08,440 CRIME SUPPRESSION DIVISION 939 01:07:13,360 --> 01:07:14,760 Can you analyze 940 01:07:14,840 --> 01:07:16,560 the chemical makeup of this drug? 941 01:07:17,120 --> 01:07:19,240 I got hold of it today from one of the offenders. 942 01:07:27,360 --> 01:07:28,600 Isn't it amphetamine? 943 01:07:29,160 --> 01:07:30,680 He said it's not an amphetamine. 944 01:07:54,200 --> 01:07:55,360 She is the woman 945 01:07:55,440 --> 01:07:58,920 your beloved Jak took to Kej's boutique yesterday. 946 01:07:58,920 --> 01:08:00,960 Give it back to me. Give it back. 947 01:08:01,520 --> 01:08:03,360 You're still the same old bully. 948 01:08:04,320 --> 01:08:06,640 Please don't make me hate you more than I already do. 949 01:08:09,640 --> 01:08:11,440 It's getting addictive. 950 01:08:11,520 --> 01:08:13,200 Do you mean the coffee? 951 01:08:13,280 --> 01:08:14,840 The person who makes it. 952 01:08:14,920 --> 01:08:17,319 My take is that the rivalry for Sita's affection 953 01:08:17,399 --> 01:08:20,359 will prove to be a complicated affair. Not only is there Rama, 954 01:08:20,439 --> 01:08:23,720 there's also an extra character popping out of nowhere. 955 01:08:24,479 --> 01:08:26,479 You acted without authorization. 956 01:08:26,560 --> 01:08:28,240 You caused us damage. 957 01:08:28,319 --> 01:08:29,920 Don't think for a second that your backer 958 01:08:30,000 --> 01:09:05,560 can hold me back from disciplining you. 959 01:09:05,560 --> 01:09:10,560 Subtitle translation by: Supanida P. 67859

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.