All language subtitles for -2147483648engengDhevaprom.Jaipisut.S01E01.x264.720p[MkvDrama.Org]_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,760 --> 00:00:36,720 Stop. 2 00:00:36,800 --> 00:00:37,920 Stay where you are. 3 00:00:42,240 --> 00:00:43,360 Hands up. 4 00:00:48,280 --> 00:00:49,480 Get up. 5 00:00:53,960 --> 00:00:54,960 Turn this way slowly. 6 00:01:05,880 --> 00:01:07,520 I can't die yet. 7 00:01:07,600 --> 00:01:08,800 Not now. 8 00:02:42,320 --> 00:02:44,720 Oh my gosh. 9 00:02:45,640 --> 00:02:47,320 -Here you go. -What did you get me? 10 00:02:49,520 --> 00:02:52,760 You know me so well, my dear cousin. 11 00:02:53,520 --> 00:02:56,480 Of course, I've been getting it for you every day. 12 00:02:56,560 --> 00:02:59,400 -Right. -I think I've fed you a little too well. 13 00:02:59,480 --> 00:03:03,480 Hey, I'm just chubby. 14 00:03:03,960 --> 00:03:05,760 Okay, if you say so. 15 00:03:05,840 --> 00:03:06,840 Get it straight. 16 00:03:12,320 --> 00:03:13,160 Dad. 17 00:03:27,760 --> 00:03:28,720 Noopook. 18 00:03:29,600 --> 00:03:31,040 What did Uncle Pisut say? 19 00:03:31,880 --> 00:03:34,680 My time in this world is running out. 20 00:03:35,360 --> 00:03:37,520 I want to see you. 21 00:03:38,280 --> 00:03:41,600 My mother wants you to leave with her in two days after she's done with work. 22 00:03:42,560 --> 00:03:44,240 I'm worried about Dad. 23 00:03:44,320 --> 00:03:46,120 I need to go now. 24 00:03:46,200 --> 00:03:48,280 Please relay my message to her. 25 00:03:49,480 --> 00:03:52,000 Are you really going to Chiang Rai by yourself? 26 00:03:53,200 --> 00:03:55,000 I must say I'm worried. 27 00:03:55,080 --> 00:03:56,280 Don't worry. 28 00:03:56,360 --> 00:03:59,120 I'll take care of myself. 29 00:03:59,200 --> 00:04:01,040 -But still-- -Noonoi. 30 00:04:01,120 --> 00:04:02,720 Trust me. 31 00:04:03,840 --> 00:04:05,880 I have to see Dad as soon as I can. 32 00:04:20,399 --> 00:04:22,079 Give me a call 33 00:04:22,160 --> 00:04:23,720 once you have arrived. 34 00:04:24,480 --> 00:04:25,560 I will. 35 00:04:34,760 --> 00:04:40,720 PONG PHA BORDER PATROL, POLICE DIVISION 36 00:04:45,760 --> 00:04:46,760 Greetings, sir. 37 00:04:50,400 --> 00:04:53,320 -Have you met Lieutenant Singh? -No, I was waiting for you, sir. 38 00:04:53,880 --> 00:04:55,080 When did you arrive? 39 00:04:55,160 --> 00:04:56,280 Last night, sir. 40 00:04:56,360 --> 00:04:57,920 Did you go out last night? 41 00:04:58,000 --> 00:04:59,720 Yes, as any single person would. 42 00:05:00,200 --> 00:05:01,440 What about your girl Muay? 43 00:05:01,520 --> 00:05:02,480 Oh, dear. 44 00:05:02,960 --> 00:05:04,240 She comes before anyone else. 45 00:05:04,800 --> 00:05:07,440 Please don't tease me, Captain. 46 00:05:07,520 --> 00:05:08,640 I think we should go. 47 00:05:09,800 --> 00:05:10,640 This way, sir. 48 00:05:15,560 --> 00:05:16,400 Excuse me, sir! 49 00:05:16,480 --> 00:05:17,560 What is it? 50 00:05:23,200 --> 00:05:25,400 I, Police Lieutenant Singh Swangpian, 51 00:05:25,480 --> 00:05:26,800 head of the first platoon 52 00:05:26,880 --> 00:05:28,760 of Border Patrol Police Division 327 53 00:05:28,760 --> 00:05:30,160 -of the Kew Thab Yang Camp-- -Enough. 54 00:05:30,760 --> 00:05:32,160 I'm here to ask for your help. 55 00:05:32,800 --> 00:05:34,800 I should be the one extending the courtesy. 56 00:05:34,880 --> 00:05:36,320 You're right. 57 00:05:36,400 --> 00:05:38,600 Report yourself to me then. 58 00:05:38,600 --> 00:05:41,280 I'm Police Captain M.L. Ronnajak Jutathep, 59 00:05:41,360 --> 00:05:44,760 deputy investigation inspector of the Narcotics Suppression Division, sir. 60 00:05:45,640 --> 00:05:46,480 Satisfied now? 61 00:05:48,200 --> 00:05:49,320 Joking. 62 00:05:52,120 --> 00:05:54,040 I'm always at your service, my friend. 63 00:05:55,120 --> 00:05:56,200 Let's get down to business. 64 00:06:03,480 --> 00:06:05,440 We got Songpol. 65 00:06:06,040 --> 00:06:08,120 Our next target 66 00:06:08,680 --> 00:06:09,960 is Jiew. 67 00:06:13,960 --> 00:06:18,480 PONG PHA-MAESAI BUS TERMINAL 68 00:06:18,560 --> 00:06:20,720 I arrived in Chiang Rai, Noonoi. 69 00:06:20,800 --> 00:06:22,440 I'm in transit to Pong Pha. 70 00:06:22,520 --> 00:06:24,280 I'm at a bus terminal right now. 71 00:06:24,360 --> 00:06:26,480 There is a minibus to Pong Pha, 72 00:06:26,560 --> 00:06:27,600 so don't worry. 73 00:06:28,080 --> 00:06:29,200 MINIBUS 74 00:06:29,280 --> 00:06:31,280 Please buy our bird, ma'am. 75 00:06:31,360 --> 00:06:33,320 Not today, my dear. 76 00:06:33,400 --> 00:06:35,960 I'm not planning on sinning today. 77 00:06:36,520 --> 00:06:40,200 Amen, you will surely be blessed, 78 00:06:40,280 --> 00:06:41,480 but you'll be even more blessed 79 00:06:41,560 --> 00:06:44,720 if you release this bird. 80 00:06:45,480 --> 00:06:49,240 Please look at the poor bird. 81 00:06:49,320 --> 00:06:50,800 It must want freedom 82 00:06:50,880 --> 00:06:52,920 instead of being caged. 83 00:06:54,200 --> 00:06:56,480 Isn't it sad? 84 00:06:56,560 --> 00:07:00,000 We want to release it so badly, but we can't. 85 00:07:00,560 --> 00:07:01,640 Why not? 86 00:07:01,720 --> 00:07:03,320 If we release it 87 00:07:03,400 --> 00:07:05,840 without getting money from doing so, 88 00:07:05,920 --> 00:07:08,600 our mom would spank us. 89 00:07:08,680 --> 00:07:11,480 She's right. Our mom also said 90 00:07:11,560 --> 00:07:15,240 she wouldn't give us food if we went home empty-handed. 91 00:07:18,360 --> 00:07:20,920 There, there. 92 00:07:22,400 --> 00:07:25,600 Don't cry. I will buy it. 93 00:07:25,680 --> 00:07:27,320 Thank you, ma'am. 94 00:07:27,400 --> 00:07:29,240 So where are we releasing it? 95 00:07:29,320 --> 00:07:30,800 -Over there. -Okay, let's go. 96 00:07:32,960 --> 00:07:36,560 Would you mind buying my last frog, pretty please? 97 00:07:36,640 --> 00:07:41,000 You can cook many delicious dishes with it. 98 00:07:41,560 --> 00:07:44,480 You can't do this. Release it now. 99 00:07:44,560 --> 00:07:47,960 Wild mountain frogs are at risk of extinction. Do you know that? 100 00:07:48,520 --> 00:07:50,240 We must protect them. 101 00:07:50,320 --> 00:07:52,960 If we don't stop eating and selling them, 102 00:07:53,040 --> 00:07:54,360 they will go extinct. 103 00:07:54,440 --> 00:07:57,000 What does "go extinct" mean? 104 00:07:57,080 --> 00:07:59,680 It means all of them will disappear 105 00:07:59,760 --> 00:08:01,720 from this Earth. 106 00:08:04,240 --> 00:08:05,400 You're definitely lying. 107 00:08:05,960 --> 00:08:07,640 You just don't want to buy it from us. 108 00:08:07,720 --> 00:08:09,600 Yes, you're lying. 109 00:08:11,320 --> 00:08:13,520 MINIBUS, CHIANG RAI-WIANG 110 00:08:13,600 --> 00:08:15,560 Somjeed, the minibus is leaving. Let's go. 111 00:08:15,640 --> 00:08:16,640 Let's go. 112 00:08:19,560 --> 00:08:22,000 Liar. 113 00:08:23,520 --> 00:08:25,160 Liar. 114 00:08:30,440 --> 00:08:32,200 MINIBUS, CHIANG RAI-WIANG 115 00:08:32,280 --> 00:08:33,720 When does the van to Pong Pha leave? 116 00:08:34,360 --> 00:08:35,440 It left just a second ago. 117 00:08:36,440 --> 00:08:37,640 When does the next one leave? 118 00:08:38,200 --> 00:08:39,640 At this hour… 119 00:08:40,120 --> 00:08:41,320 tomorrow. 120 00:08:42,480 --> 00:08:43,760 Tomorrow? 121 00:08:44,840 --> 00:08:45,720 Oh, no. 122 00:08:46,280 --> 00:08:48,240 But there's another one there. 123 00:08:51,400 --> 00:08:52,480 All right. 124 00:08:58,200 --> 00:08:59,880 You can trust him. 125 00:08:59,880 --> 00:09:01,160 I see him every day. 126 00:09:22,280 --> 00:09:23,800 The drug factory you're looking for 127 00:09:24,320 --> 00:09:26,240 is across the border. 128 00:09:26,320 --> 00:09:27,720 It's on this hill. 129 00:09:27,800 --> 00:09:31,240 This is the only route they can take to cross to our side. 130 00:09:31,320 --> 00:09:32,880 My intel said that 131 00:09:33,640 --> 00:09:35,120 Jiew's Red Dragon gang 132 00:09:35,720 --> 00:09:37,680 is transporting their drugs over today. 133 00:09:37,760 --> 00:09:38,880 That's great. 134 00:09:38,960 --> 00:09:41,600 We can wait for them at the checkpoint. 135 00:09:41,680 --> 00:09:42,760 How about that? 136 00:09:42,840 --> 00:09:43,880 We can't do that. 137 00:09:44,360 --> 00:09:45,400 Why? 138 00:09:45,480 --> 00:09:47,440 We're no match for them in numbers 139 00:09:47,520 --> 00:09:49,280 and knowledge of the area. 140 00:09:49,760 --> 00:09:50,960 They have an edge on us. 141 00:09:52,240 --> 00:09:54,200 What are the obstacles? 142 00:09:54,760 --> 00:09:55,720 Radio communications 143 00:09:55,800 --> 00:09:58,320 can be cut off in this area. 144 00:09:59,320 --> 00:10:00,800 Everyone, remember. 145 00:10:01,320 --> 00:10:04,280 The most important thing is the villagers' lives. 146 00:10:05,320 --> 00:10:07,760 Don't risk losing even a single life. 147 00:10:25,240 --> 00:10:26,160 By the way, 148 00:10:27,520 --> 00:10:29,600 I still don't know your name. 149 00:10:30,440 --> 00:10:33,360 Do you mind telling me your name? 150 00:10:34,640 --> 00:10:36,520 I'm Noopook. 151 00:10:36,600 --> 00:10:37,720 Noopook? 152 00:10:38,280 --> 00:10:40,160 Do you mean those little rats? 153 00:10:40,240 --> 00:10:42,880 Oh, my. What a cute name. 154 00:10:47,160 --> 00:10:48,520 Oh, right. 155 00:10:49,720 --> 00:10:51,360 I totally forgot. 156 00:10:51,920 --> 00:10:53,160 I'm Jantip, 157 00:10:53,720 --> 00:10:55,160 but my friends in the city 158 00:10:55,240 --> 00:10:57,440 call me Justin. 159 00:11:01,280 --> 00:11:02,960 I'm single 160 00:11:03,040 --> 00:11:05,760 and ready to mingle 161 00:11:05,840 --> 00:11:08,040 with someone who makes my heart jingle. 162 00:11:14,360 --> 00:11:15,840 I'm the nicest guy 163 00:11:15,920 --> 00:11:19,320 in Pong Pha. 164 00:11:19,880 --> 00:11:21,960 I tell you, if you visit my house, 165 00:11:22,040 --> 00:11:25,480 I will take you around 166 00:11:25,560 --> 00:11:32,960 and explore every nook and cranny there. 167 00:11:32,960 --> 00:11:34,600 How's everything on your side, Sergeant? 168 00:11:34,680 --> 00:11:37,520 Everything is all good, sir. 169 00:11:38,080 --> 00:11:39,160 Copy that. 170 00:11:45,760 --> 00:11:48,720 Is the signal here so bad that you need two walkie-talkies? 171 00:11:50,720 --> 00:11:53,280 This one is for communicating with my sister 172 00:11:53,840 --> 00:11:54,920 in case of an emergency 173 00:11:55,480 --> 00:11:56,640 and whenever 174 00:11:56,720 --> 00:11:58,320 she is mad at me. 175 00:12:01,760 --> 00:12:03,480 I can tell you love her a lot. 176 00:12:04,720 --> 00:12:06,040 We only have each other, 177 00:12:06,680 --> 00:12:08,480 so, of course, 178 00:12:08,560 --> 00:12:09,520 I love her. 179 00:12:12,000 --> 00:12:13,400 I even ask her approval 180 00:12:13,480 --> 00:12:15,000 before I marry. 181 00:12:19,520 --> 00:12:20,440 You know what? 182 00:12:20,920 --> 00:12:22,960 What I want to do the most in my life 183 00:12:23,640 --> 00:12:25,600 is make her dreams come true, 184 00:12:26,160 --> 00:12:27,720 be it studying 185 00:12:28,280 --> 00:12:29,480 or being whatever she wants. 186 00:12:32,760 --> 00:12:33,720 All right, 187 00:12:34,240 --> 00:12:35,360 I'm rooting for you. 188 00:12:37,000 --> 00:12:39,760 If she decides to go to a college in Bangkok when she grows up, 189 00:12:39,840 --> 00:12:41,680 she's welcome to stay at my house. 190 00:12:41,760 --> 00:12:44,120 Hey, you said it. 191 00:12:44,200 --> 00:12:45,160 Promise? 192 00:12:47,640 --> 00:12:48,640 Promise. 193 00:13:06,280 --> 00:13:07,480 What's wrong? 194 00:13:08,320 --> 00:13:10,040 What's going on, son? 195 00:13:10,640 --> 00:13:12,960 Don't embarrass me. 196 00:13:13,440 --> 00:13:14,440 What's wrong with it? 197 00:13:14,960 --> 00:13:17,040 Well, I don't know either. 198 00:13:17,120 --> 00:13:19,160 It normally works just fine. 199 00:13:22,240 --> 00:13:23,200 You ran out of fuel. 200 00:13:23,760 --> 00:13:25,440 How do you know that? 201 00:13:26,480 --> 00:13:27,720 Look at the gauge. 202 00:13:33,400 --> 00:13:34,880 What do we do now? 203 00:13:35,520 --> 00:13:36,520 Well… 204 00:13:37,120 --> 00:13:40,360 I guess I will have to get someone to drop you off at Pong Pha. 205 00:13:41,040 --> 00:13:42,800 Once you get there, 206 00:13:42,880 --> 00:13:46,920 please do me a favor by getting me some fuel from my house. 207 00:13:48,160 --> 00:13:50,520 I don't know where your house is. 208 00:13:50,600 --> 00:13:52,400 Come on. 209 00:13:52,480 --> 00:13:54,360 Don't worry about that. 210 00:13:54,440 --> 00:13:58,400 My house is the biggest one in Pong Pha. 211 00:14:04,160 --> 00:14:06,760 Someone is coming. Let's go. 212 00:14:10,160 --> 00:14:11,320 Stop. 213 00:14:13,960 --> 00:14:33,360 Please stop. 214 00:14:33,360 --> 00:14:34,480 What can I do for you? 215 00:14:35,040 --> 00:14:36,920 I ran out of fuel. 216 00:14:37,000 --> 00:14:38,880 Are you going to Pong Pha? 217 00:14:38,960 --> 00:14:42,000 If you do, can you let her tag along? 218 00:14:42,080 --> 00:14:43,200 It's okay. 219 00:14:43,680 --> 00:14:45,880 People here are kind. Don't worry. 220 00:14:45,960 --> 00:14:48,360 I'm going there anyway, so this is fine. 221 00:14:48,440 --> 00:14:50,640 Come, I'll give you a lift. It's nothing. 222 00:14:50,720 --> 00:14:51,720 Thank you. 223 00:14:52,320 --> 00:14:54,720 Believe me. You'll be fine. 224 00:14:54,800 --> 00:14:55,800 This way. 225 00:14:55,880 --> 00:14:58,960 Leave this to me. We are no strangers. 226 00:14:59,040 --> 00:15:00,480 Thank you. You should go. 227 00:15:00,560 --> 00:15:02,320 -This way. -Go. Don't be scared. 228 00:15:05,360 --> 00:15:06,280 Who's that? 229 00:15:07,520 --> 00:15:10,360 -Who's she? -What a lovely catch. 230 00:15:39,160 --> 00:15:40,600 Sergeant, 231 00:15:40,680 --> 00:15:41,600 there are cars coming. 232 00:15:49,840 --> 00:15:50,920 Hello, sir. 233 00:15:51,480 --> 00:15:52,320 Where are you going? 234 00:15:52,880 --> 00:15:54,960 I'm giving her a lift to the village up the road. 235 00:15:59,080 --> 00:16:00,560 We need to check your cars. 236 00:16:00,640 --> 00:16:02,080 Of course, sir. 237 00:16:03,920 --> 00:16:05,320 Hey! 238 00:16:05,400 --> 00:16:07,120 They need to check our cars. 239 00:16:29,240 --> 00:16:32,040 Pha.2 calling Pha.1. 240 00:16:32,120 --> 00:16:34,440 Two cars have broken through our checkpoint. 241 00:16:34,920 --> 00:16:36,280 I spotted roughly ten of them, 242 00:16:36,360 --> 00:16:38,920 fully armed and driving vegetable trucks. 243 00:16:46,560 --> 00:16:48,320 Pull over. Let me out of the car. 244 00:16:50,000 --> 00:16:51,960 Stay still if you don't want to die. 245 00:17:21,319 --> 00:17:22,359 CAPTAIN 91'S FARM 246 00:17:44,440 --> 00:17:46,080 Get out! Move! 247 00:18:00,960 --> 00:18:02,360 Let's go. 248 00:18:04,160 --> 00:18:05,400 Enjoy. 249 00:18:23,280 --> 00:18:25,320 Mha, just kill her. 250 00:18:25,400 --> 00:18:26,840 She's such a burden. 251 00:18:34,160 --> 00:18:35,320 Go! 252 00:18:35,400 --> 00:18:36,960 Watch out. 253 00:18:48,920 --> 00:18:49,960 Come on! 254 00:18:54,000 --> 00:18:54,960 This way. 255 00:18:57,480 --> 00:18:58,680 Damn it. 256 00:19:36,000 --> 00:19:37,280 Damn it. 257 00:19:44,960 --> 00:19:46,440 Screw it. 258 00:19:50,440 --> 00:19:51,840 Singh. 259 00:19:54,160 --> 00:19:55,480 Pha.1 calling Pha.2. 260 00:19:55,560 --> 00:19:58,200 An officer is injured. We need someone over now. 261 00:20:06,560 --> 00:20:07,680 I can't do this. 262 00:20:07,760 --> 00:20:08,920 I can't do it anymore. 263 00:20:10,560 --> 00:20:11,680 You must hold on. 264 00:20:12,720 --> 00:20:14,880 Who is going to take care of your sister if you're gone? 265 00:20:15,400 --> 00:20:16,520 You. 266 00:20:17,320 --> 00:20:18,240 Please 267 00:20:18,760 --> 00:20:21,080 take care of Somjeed for me. 268 00:20:25,240 --> 00:20:27,200 Promise me 269 00:20:27,760 --> 00:20:30,080 that you will take care of her. 270 00:20:30,160 --> 00:20:31,000 Promise me. 271 00:20:36,160 --> 00:20:37,600 Tell her 272 00:20:38,320 --> 00:20:41,040 I'm sorry I can't make it back. 273 00:20:43,520 --> 00:20:44,640 Tell her 274 00:20:45,200 --> 00:20:47,760 that I love… 275 00:20:49,240 --> 00:20:50,160 her. 276 00:20:57,040 --> 00:20:57,880 Singh. 277 00:21:01,080 --> 00:21:02,280 Singh! 278 00:21:36,920 --> 00:21:38,160 Stop. 279 00:21:38,240 --> 00:21:39,160 Stay where you are. 280 00:21:42,280 --> 00:21:43,760 Hands up. 281 00:21:52,040 --> 00:21:53,240 Turn this way slowly. 282 00:23:06,800 --> 00:23:08,280 Why are you kidnapping me? 283 00:23:08,360 --> 00:23:10,480 -You have no right to do this. -You'll find out soon. 284 00:23:10,560 --> 00:23:12,000 Question her. 285 00:23:12,080 --> 00:23:40,960 Yes, sir. 286 00:23:40,960 --> 00:23:42,040 I promise… 287 00:23:43,880 --> 00:23:46,240 that I will make them pay for this. 288 00:23:48,800 --> 00:23:50,600 I will hunt all of them down 289 00:23:51,680 --> 00:23:52,920 and punish them. 290 00:23:56,040 --> 00:23:57,160 I promise. 291 00:24:05,600 --> 00:24:07,080 Tell me now. 292 00:24:07,160 --> 00:24:10,760 Who else was there with Mha? 293 00:24:10,840 --> 00:24:13,640 I told you I don't know. 294 00:24:13,720 --> 00:24:15,320 I'm not one of them. 295 00:24:15,400 --> 00:24:16,640 Tell me the truth! 296 00:24:17,880 --> 00:24:19,560 You were in their car, 297 00:24:19,640 --> 00:24:21,240 but you're saying you're not one of them. 298 00:24:21,320 --> 00:24:22,320 That's impossible. 299 00:24:23,240 --> 00:24:24,680 You're just… 300 00:24:25,960 --> 00:24:27,720 I bet you're running out of excuses. 301 00:24:33,040 --> 00:24:33,960 Excuse me, sir. 302 00:24:34,760 --> 00:24:37,160 This woman didn't lie. 303 00:24:37,720 --> 00:24:40,320 I found this man with an empty tank. 304 00:24:40,400 --> 00:24:42,000 His words match hers. 305 00:24:42,080 --> 00:24:44,120 I also checked her ID card. 306 00:24:44,680 --> 00:24:51,040 It's official. 307 00:24:51,040 --> 00:24:52,560 Can I go now? 308 00:24:53,440 --> 00:24:54,520 Go ahead. 309 00:25:06,280 --> 00:25:08,200 You just can't apologize, can you? 310 00:25:11,760 --> 00:25:13,000 But thank you 311 00:25:13,080 --> 00:25:14,400 for saving my life. 312 00:25:15,720 --> 00:25:17,680 I hope we never meet again. 313 00:25:20,520 --> 00:25:21,520 Excuse me, sir. 314 00:25:31,920 --> 00:25:33,520 PONG PHA BORDER PATROL, POLICE DIVISION 315 00:25:33,600 --> 00:25:35,000 I'm so sorry. 316 00:25:36,120 --> 00:25:37,320 It's okay. 317 00:25:37,400 --> 00:25:39,560 You didn't know they were bad people. 318 00:25:40,480 --> 00:25:42,040 Let's do this. 319 00:25:42,120 --> 00:25:43,920 I will give you a lift. 320 00:25:44,520 --> 00:25:45,520 Get in the car. 321 00:25:45,600 --> 00:25:47,880 PONG PHA BORDER PATROL, POLICE DIVISION 322 00:25:47,960 --> 00:25:48,800 Thank you. 323 00:25:49,920 --> 00:25:50,800 Hold on. 324 00:25:51,480 --> 00:25:53,240 Is your tank filled? 325 00:25:53,320 --> 00:25:54,960 I won't hitchhike again. 326 00:25:55,440 --> 00:25:56,960 It's good to go. 327 00:25:57,040 --> 00:25:58,720 I asked the police for some fuel just now. 328 00:25:59,280 --> 00:26:01,240 It's enough to drop you off in the city 329 00:26:01,320 --> 00:26:03,520 and come back home. 330 00:26:03,600 --> 00:26:04,520 Let's go. 331 00:26:05,320 --> 00:26:12,280 PONG PHA BORDER PATROL, POLICE DIVISION 332 00:26:21,280 --> 00:26:28,280 PONG PHA BORDER PATROL, POLICE DIVISION 333 00:26:36,160 --> 00:26:37,640 We're almost there. 334 00:26:48,720 --> 00:26:49,560 What? 335 00:26:51,280 --> 00:26:52,160 Where did it go? 336 00:26:52,240 --> 00:26:53,760 What are you looking for? 337 00:26:54,720 --> 00:26:56,440 The handkerchief my dad gave me. 338 00:26:57,440 --> 00:26:59,240 Did you drop it somewhere? 339 00:27:04,840 --> 00:27:06,360 I don't know. 340 00:27:19,280 --> 00:27:20,320 All right. 341 00:27:21,520 --> 00:27:22,760 We're here. 342 00:27:22,840 --> 00:27:24,200 Thank you so much. 343 00:27:24,280 --> 00:27:27,520 No worries. Tell me if you need help with anything. 344 00:27:27,600 --> 00:27:30,160 My house isn't far from here. 345 00:27:30,160 --> 00:27:31,400 Thank you once again. 346 00:28:03,960 --> 00:28:05,160 Dad. 347 00:28:13,560 --> 00:28:15,720 Tears don't suit you, my dear. 348 00:28:17,600 --> 00:28:18,520 Look. 349 00:28:19,280 --> 00:28:21,280 They are ruining your beauty. 350 00:28:22,920 --> 00:28:25,480 Why did you only tell me now? 351 00:28:28,120 --> 00:28:29,600 I didn't want to make you worry. 352 00:28:35,080 --> 00:28:38,160 I will take you back to Bangkok to get treatment. 353 00:28:39,800 --> 00:28:41,000 I won't make it there, dear. 354 00:28:42,960 --> 00:28:44,280 Let me stay here. 355 00:28:46,200 --> 00:28:47,880 I don't want to be your burden. 356 00:28:50,320 --> 00:28:52,520 You can't stay here alone. 357 00:28:53,840 --> 00:28:55,800 Please let me take care of you. 358 00:28:58,960 --> 00:29:00,040 Dad. 359 00:29:02,800 --> 00:29:04,440 Dad. 360 00:29:04,520 --> 00:29:06,720 Where is your medicine? I will get it for you. 361 00:29:07,920 --> 00:29:08,960 No need, dear. 362 00:29:10,600 --> 00:29:11,520 Noopook. 363 00:29:12,120 --> 00:29:14,520 Can you fetch the red box in the cabinet for me? 364 00:29:40,400 --> 00:29:41,880 My time is near. 365 00:29:44,760 --> 00:29:46,200 I have something for you. 366 00:30:02,600 --> 00:30:03,680 What's this? 367 00:30:07,600 --> 00:30:09,200 It's your mother's brooch. 368 00:30:10,480 --> 00:30:12,320 She left it for you when you were small. 369 00:30:13,840 --> 00:30:15,440 I have kept it safe since. 370 00:30:21,880 --> 00:30:23,600 This belonged to my mom? 371 00:30:25,480 --> 00:30:26,760 That's right. 372 00:30:29,800 --> 00:30:30,880 Remember. 373 00:30:33,160 --> 00:30:34,360 From now on, 374 00:30:35,520 --> 00:30:37,520 always keep it with you. 375 00:30:44,720 --> 00:30:45,920 Come closer. 376 00:30:46,960 --> 00:30:48,120 I need to tell you something. 377 00:30:58,320 --> 00:30:59,320 It's time… 378 00:31:00,760 --> 00:31:02,480 that you know the truth. 379 00:31:04,480 --> 00:31:06,560 Your biological mother is still alive. 380 00:31:25,200 --> 00:31:26,120 Dad. 381 00:31:28,320 --> 00:31:29,440 Dad. 382 00:32:07,760 --> 00:32:08,720 Singh. 383 00:32:12,440 --> 00:32:14,240 I thought you would be back tomorrow. 384 00:32:16,520 --> 00:32:18,320 Jak, what are you doing here? 385 00:32:18,400 --> 00:32:19,960 Singh isn't back yet, 386 00:32:20,040 --> 00:32:22,120 but he should be back soon. 387 00:32:22,200 --> 00:32:24,200 I have been waiting for him 388 00:32:24,280 --> 00:32:25,760 the whole night. 389 00:32:26,320 --> 00:32:29,040 I should have waited for him at Papung's house. 390 00:32:32,560 --> 00:32:33,520 Somjeed. 391 00:32:34,200 --> 00:32:36,160 Don't wait for him anymore. 392 00:32:37,720 --> 00:32:38,880 Why not? 393 00:32:43,120 --> 00:32:44,720 He can't come back to you anymore. 394 00:32:46,960 --> 00:32:49,000 Jak, this isn't funny. 395 00:32:49,080 --> 00:32:50,760 Singh asked you to prank me, right? 396 00:32:52,640 --> 00:32:54,160 He isn't with us anymore. 397 00:32:57,360 --> 00:33:00,040 Stop with your prank. It's not funny. 398 00:33:04,000 --> 00:33:05,320 I'm going to find him. 399 00:33:05,400 --> 00:33:06,240 Somjeed. 400 00:33:13,720 --> 00:33:14,920 Let go of me, Jak. 401 00:33:15,520 --> 00:33:16,520 Let go. 402 00:33:17,240 --> 00:33:19,080 He would never leave me. 403 00:33:19,160 --> 00:33:22,240 He promised to buy me a cake today. 404 00:33:22,320 --> 00:33:23,240 Let go of me. 405 00:33:23,320 --> 00:33:26,160 He's still looking for a cake, 406 00:33:26,240 --> 00:33:28,400 so he's letting you buy him time, right? 407 00:33:28,400 --> 00:33:30,040 I don't want cake anymore, 408 00:33:30,120 --> 00:33:36,760 so give him back to me, Jak. 409 00:33:36,760 --> 00:33:37,800 Singh. 410 00:33:38,440 --> 00:33:40,840 Happy birthday, my little monkey. 411 00:33:42,960 --> 00:33:45,840 You gave me bananas last year, and this year, it's a watermelon. 412 00:33:45,920 --> 00:33:47,880 I don't want fruit anymore. 413 00:33:47,960 --> 00:33:50,120 But they're good for your health. 414 00:33:52,360 --> 00:33:55,440 Fine, I'll buy you a cake next year. 415 00:33:55,960 --> 00:33:56,840 I promise. 416 00:33:59,120 --> 00:34:00,240 Come on. 417 00:34:07,000 --> 00:34:10,040 You promised. If you can't keep it, you will turn into a dog. 418 00:34:10,600 --> 00:34:11,600 A dog? 419 00:34:11,679 --> 00:34:13,000 Jeez. All right, blow the candle. 420 00:34:16,280 --> 00:34:17,440 Let me feed you. 421 00:34:24,920 --> 00:34:26,080 Let go of me. 422 00:34:26,639 --> 00:34:27,600 Let go. 423 00:34:28,120 --> 00:34:30,040 Jak, let go of me. 424 00:34:30,600 --> 00:34:33,560 Can you tell Singh to come back to me? 425 00:35:01,440 --> 00:35:02,280 Somjeed. 426 00:35:05,240 --> 00:35:06,880 Why don't you put the urn down for now? 427 00:35:12,240 --> 00:35:13,280 Are you hungry? 428 00:35:14,320 --> 00:35:15,720 I'll grab some food for you. 429 00:35:25,040 --> 00:35:26,080 Somjeed. 430 00:35:26,160 --> 00:35:27,920 You need to eat something. 431 00:35:28,520 --> 00:35:31,000 You haven't had anything since this morning. 432 00:35:36,520 --> 00:35:39,560 I'll come back tomorrow then, 433 00:35:39,640 --> 00:35:41,920 but you must talk to me, okay? 434 00:35:46,160 --> 00:35:49,200 I changed my mind. I will stay here with you. 435 00:35:49,280 --> 00:35:50,560 I'm worried about you. 436 00:35:53,320 --> 00:35:54,920 I want to be alone. 437 00:37:15,800 --> 00:37:16,720 Somjeed. 438 00:37:17,480 --> 00:37:18,760 I brought you food. 439 00:37:19,320 --> 00:37:20,440 I'm putting it outside. 440 00:37:27,960 --> 00:37:29,280 I'm sorry, Singh. 441 00:37:30,880 --> 00:37:32,920 I don't know what else to do to make her feel better. 442 00:37:45,720 --> 00:37:49,160 I sent our men to search everywhere for Mha, 443 00:37:49,240 --> 00:37:50,560 but we found no trace of him. 444 00:37:51,040 --> 00:37:52,840 He's probably avoiding people. 445 00:37:54,200 --> 00:37:55,960 Have you checked forest edges? 446 00:37:56,040 --> 00:37:58,000 Not yet, I'll check it out 447 00:37:58,080 --> 00:37:59,960 after this. 448 00:38:00,040 --> 00:38:01,160 Good. 449 00:38:01,240 --> 00:38:02,760 The sooner we get him, 450 00:38:02,840 --> 00:38:04,560 the sooner we get his boss. 451 00:38:08,920 --> 00:38:10,440 Has she been refusing to eat? 452 00:38:11,200 --> 00:38:12,360 Yes. 453 00:38:12,440 --> 00:38:14,400 She has been in her room since yesterday. 454 00:38:15,240 --> 00:38:16,880 I will check her out 455 00:38:16,960 --> 00:38:18,160 if she doesn't eat by noon. 456 00:38:19,480 --> 00:38:21,480 This is bad. 457 00:38:21,560 --> 00:38:24,080 Shall we get her relatives? 458 00:38:24,680 --> 00:38:26,320 She has no relatives. 459 00:38:27,880 --> 00:38:31,440 Does this mean we have to send her to an orphanage? 460 00:38:40,920 --> 00:38:42,920 Somjeed, you're in trouble. 461 00:38:44,840 --> 00:38:45,920 Listen. 462 00:38:46,000 --> 00:38:48,640 They want to send you to an orphanage. 463 00:38:50,440 --> 00:38:51,280 Really? 464 00:38:51,360 --> 00:38:54,000 Yes, I heard them say it just now. 465 00:38:55,920 --> 00:38:57,280 What do we do? 466 00:38:57,360 --> 00:38:59,160 If they send you to an orphanage, 467 00:38:59,240 --> 00:39:22,960 we won't get to see each other again. 468 00:39:22,960 --> 00:39:24,280 I'm going to run away. 469 00:39:25,320 --> 00:39:26,280 Where to? 470 00:39:26,840 --> 00:39:28,680 Anywhere but here. 471 00:39:28,760 --> 00:39:30,480 Let me come with you. 472 00:39:30,560 --> 00:39:33,480 I will be wherever you are. 473 00:39:34,360 --> 00:39:36,120 But where should we go? 474 00:39:40,920 --> 00:39:41,800 I will stay here, 475 00:39:41,880 --> 00:39:44,840 and I won't go back home 476 00:39:44,920 --> 00:39:47,240 unless Jak and the others leave me alone. 477 00:39:47,320 --> 00:39:50,040 I go with whatever you say, 478 00:39:50,120 --> 00:39:52,920 but first, you must eat something. 479 00:39:53,000 --> 00:39:54,480 Let me catch you some fish. 480 00:40:10,320 --> 00:40:11,520 Is it good? 481 00:40:11,600 --> 00:40:12,640 Yes. 482 00:40:28,160 --> 00:40:29,120 Somjeed. 483 00:40:29,880 --> 00:40:31,800 You must eat something. 484 00:40:32,760 --> 00:40:34,040 Come out and talk to me. 485 00:40:39,080 --> 00:40:40,520 Is something wrong, Somjeed? 486 00:40:42,040 --> 00:40:43,160 Answer me. 487 00:40:46,640 --> 00:40:48,640 I will break in if you don't. 488 00:41:16,600 --> 00:41:17,480 Hello, Sarge. 489 00:41:18,800 --> 00:41:19,840 What brings you here? 490 00:41:20,560 --> 00:41:22,840 This is Captain Ronnajak, Lieutenant Singh's friend. 491 00:41:23,800 --> 00:41:24,760 Hello. 492 00:41:25,760 --> 00:41:27,280 Did Somjeed come here? 493 00:41:27,360 --> 00:41:29,200 No, she didn't, 494 00:41:29,760 --> 00:41:32,960 but Papung told me this morning that he would go see her. 495 00:41:33,520 --> 00:41:34,400 What's the matter? 496 00:41:35,080 --> 00:41:36,560 Somjeed ran away from home. 497 00:41:36,640 --> 00:41:37,640 What? 498 00:41:38,480 --> 00:41:39,360 Where did she go? 499 00:41:39,440 --> 00:42:08,000 I don't know either. 500 00:42:08,000 --> 00:42:10,200 Somjeed, we need to leave. 501 00:42:10,280 --> 00:42:12,080 Captain Jak is at my house. 502 00:42:12,720 --> 00:42:14,080 How do you know him? 503 00:42:14,160 --> 00:42:16,040 I don't know him. 504 00:42:17,000 --> 00:42:18,040 I don't believe you. 505 00:42:18,920 --> 00:42:20,800 I'm asking what your relation to him is. 506 00:42:51,360 --> 00:42:52,520 I'm not going anywhere. 507 00:42:52,600 --> 00:42:54,080 I'm staying here with Singh. 508 00:42:54,160 --> 00:42:56,160 Somjeed, don't be so stubborn. 509 00:42:56,240 --> 00:42:58,400 You have no relatives. 510 00:42:58,480 --> 00:43:00,200 Plus, you're still a girl. 511 00:43:00,280 --> 00:43:02,080 I can't leave you here, no matter what. 512 00:43:02,080 --> 00:43:03,360 I'm not going anywhere, 513 00:43:03,440 --> 00:43:05,880 and if you won't listen, I'm going to run away 514 00:43:05,960 --> 00:43:06,840 so you won't find me. 515 00:43:07,400 --> 00:43:10,080 Somjeed, can you be reasonable? 516 00:43:10,160 --> 00:43:13,040 I don't care. I'm not going to an orphanage. 517 00:43:13,120 --> 00:43:15,560 I can stay on my own. 518 00:43:15,640 --> 00:43:16,920 An orphanage? 519 00:43:17,600 --> 00:43:20,720 You're taking me to an orphanage. I'm not going there. 520 00:43:20,800 --> 00:43:23,240 Who told you I would take you there? 521 00:43:26,200 --> 00:43:28,760 I overheard your conversation with the sergeant. 522 00:43:30,240 --> 00:43:31,360 Papung, 523 00:43:31,440 --> 00:43:33,320 learn to hear it through next time. 524 00:43:34,840 --> 00:43:37,320 I'm not taking you to an orphanage. 525 00:43:38,040 --> 00:43:39,760 Let me stay here then. 526 00:43:39,840 --> 00:43:42,360 No, you can't stay here. 527 00:43:42,440 --> 00:43:45,480 Why can't she? My dad is kind. 528 00:43:46,720 --> 00:43:48,120 Will you zip your mouth? 529 00:43:48,640 --> 00:43:51,560 You were lucky the captain spotted you. 530 00:43:55,200 --> 00:43:58,480 You wouldn't be spewing your nonsense here otherwise. 531 00:44:00,880 --> 00:44:01,800 Somjeed. 532 00:44:02,400 --> 00:44:04,600 You can see what Papung's family is like. 533 00:44:05,520 --> 00:44:07,560 His parents have their own responsibilities. 534 00:44:14,800 --> 00:44:15,960 Singh is dead. 535 00:44:16,600 --> 00:44:18,840 This place isn't safe for you anymore. 536 00:44:20,920 --> 00:44:22,040 You saw 537 00:44:22,720 --> 00:44:24,840 what would have happened if I hadn't arrived in time. 538 00:44:26,240 --> 00:44:28,520 Fine, I'll go with you, but… 539 00:44:29,160 --> 00:44:31,360 Papung must come with me. 540 00:44:31,440 --> 00:44:32,880 He won't leave me. 541 00:44:32,960 --> 00:44:34,320 I won't leave him either. 542 00:44:35,200 --> 00:44:36,480 No, Somjeed. 543 00:44:36,560 --> 00:44:37,880 We can't take him with us. 544 00:44:38,440 --> 00:44:39,880 He has a family, 545 00:44:39,960 --> 00:44:42,160 and his father won't let him come. 546 00:44:42,240 --> 00:44:43,800 You can take him. 547 00:44:43,880 --> 00:44:45,320 He's yours. 548 00:44:45,400 --> 00:44:46,240 What? 549 00:44:47,800 --> 00:44:49,440 Why are you giving him away so easily? 550 00:44:49,520 --> 00:44:50,840 There is no future 551 00:44:50,920 --> 00:44:52,200 for him here. 552 00:44:53,040 --> 00:44:54,040 You see, Captain, 553 00:44:54,680 --> 00:44:55,760 I have many children. 554 00:44:56,520 --> 00:44:58,560 I can't afford his education. 555 00:44:58,640 --> 00:45:00,280 He will have a better future 556 00:45:00,360 --> 00:45:01,640 if he goes with you. 557 00:45:01,720 --> 00:45:04,000 He can also keep Somjeed company. 558 00:45:47,800 --> 00:45:50,480 I brought you home, Dad. 559 00:45:53,720 --> 00:45:56,320 Stay here with me. 560 00:47:42,760 --> 00:47:44,320 Vilairumpa. 561 00:47:44,920 --> 00:47:48,280 No, don't. 562 00:47:51,360 --> 00:47:53,040 This is… 563 00:47:54,120 --> 00:47:55,240 This is… 564 00:48:00,480 --> 00:48:02,040 No! 565 00:48:02,960 --> 00:48:04,840 Vilairumpa… 566 00:48:07,520 --> 00:48:10,680 I'm sorry. 567 00:48:11,560 --> 00:48:12,720 I'm sorry. 568 00:48:18,760 --> 00:48:19,760 No! 569 00:48:31,920 --> 00:48:33,160 I didn't want things 570 00:48:33,960 --> 00:48:36,400 to turn out this way. 571 00:48:37,680 --> 00:48:40,720 I'm so sorry, Vilairumpa. 572 00:48:42,280 --> 00:48:44,960 I'm really sorry, dear. 573 00:48:51,720 --> 00:48:53,240 It's your mother's brooch. 574 00:48:54,640 --> 00:48:56,360 She left it for you when you were small. 575 00:48:58,080 --> 00:48:59,120 It's time… 576 00:49:00,560 --> 00:49:01,960 that you know the truth. 577 00:49:04,160 --> 00:49:06,320 Your biological mother is still alive. 578 00:49:10,960 --> 00:49:12,240 If you happen to find her… 579 00:49:14,040 --> 00:49:16,040 ask her to tell you the truth. 580 00:49:22,600 --> 00:49:23,760 I'm sorry… 581 00:49:25,400 --> 00:49:26,960 for only telling you now. 582 00:49:29,680 --> 00:49:31,480 It's okay, Dad. 583 00:49:32,000 --> 00:49:34,400 I'm not mad at you. 584 00:49:37,120 --> 00:49:38,520 I understand 585 00:49:38,600 --> 00:49:40,800 you have your reasons. 586 00:49:42,840 --> 00:49:44,720 You should get some rest now. 587 00:49:44,800 --> 00:49:46,760 We can talk later. 588 00:49:51,720 --> 00:49:52,760 Remember. 589 00:49:55,280 --> 00:49:57,240 Your parents are good people. 590 00:49:58,800 --> 00:50:00,520 They have done all this… 591 00:50:02,480 --> 00:50:03,800 out of their love for you. 592 00:50:24,840 --> 00:50:26,840 You didn't come downstairs for dinner, 593 00:50:26,920 --> 00:50:28,200 so I brought you some milk. 594 00:50:28,920 --> 00:50:29,760 Here you go. 595 00:50:29,840 --> 00:50:30,960 Thank you. 596 00:50:35,240 --> 00:50:36,400 What brooch is this? 597 00:50:39,720 --> 00:50:42,120 It belongs to my biological mother. 598 00:50:44,040 --> 00:50:46,200 Dad gave it to me before he passed away. 599 00:50:46,920 --> 00:50:48,040 Your biological mother? 600 00:50:52,640 --> 00:50:54,960 She's still alive. 601 00:50:58,000 --> 00:51:00,040 I'm going to find her. 602 00:51:01,120 --> 00:51:03,360 I will help you. 603 00:51:06,360 --> 00:51:07,600 But where should we start from? 604 00:51:12,440 --> 00:51:13,360 I have an idea. 605 00:51:14,000 --> 00:51:16,640 Let's start with our close relatives. 606 00:51:22,360 --> 00:51:25,200 I don't know what symbol this is. 607 00:51:26,960 --> 00:51:28,760 But do you happen to know 608 00:51:29,320 --> 00:51:30,840 who my mother is? 609 00:51:36,760 --> 00:51:37,760 I don't know. 610 00:51:38,320 --> 00:51:40,320 Pisut never told me about it. 611 00:51:42,120 --> 00:51:43,760 And I don't know 612 00:51:43,840 --> 00:51:46,760 where your mother is 613 00:51:46,760 --> 00:51:48,280 or how she is. 614 00:51:49,880 --> 00:51:51,880 Were you always aware 615 00:51:51,960 --> 00:51:54,040 that Noopook's mother was alive? 616 00:52:02,760 --> 00:52:05,440 Why did you keep it from her? 617 00:52:08,320 --> 00:52:10,240 Your uncle asked me to keep it from her. 618 00:52:12,720 --> 00:52:15,280 We don't know what happened to your mother. 619 00:52:16,760 --> 00:52:18,640 For your safety, 620 00:52:20,160 --> 00:52:22,520 he asked me to keep it a secret. 621 00:52:29,760 --> 00:52:31,280 I'm going to find her. 622 00:52:35,880 --> 00:52:37,240 I disagree. 623 00:52:39,800 --> 00:52:42,680 You still don't know who she is. 624 00:52:43,360 --> 00:52:45,040 How are you going to find her? 625 00:52:46,000 --> 00:52:47,920 Calm down, Mom. 626 00:52:48,400 --> 00:52:51,080 She hasn't started yet. 627 00:52:51,160 --> 00:52:53,120 Please don't discourage her. 628 00:52:53,840 --> 00:52:55,760 I'm not discouraging her. 629 00:52:56,880 --> 00:52:58,360 I just think 630 00:52:58,440 --> 00:53:00,720 that she will make an effort to find Noopook 631 00:53:02,080 --> 00:53:04,480 if she really wants to meet her. 632 00:53:06,160 --> 00:53:08,280 A mother can never cut her ties 633 00:53:09,400 --> 00:53:11,680 with her own child. 634 00:53:30,840 --> 00:53:32,800 My mom disapproves. 635 00:53:32,880 --> 00:53:34,480 What are you going to do? 636 00:53:40,160 --> 00:53:41,760 I understand where she's coming from. 637 00:53:43,160 --> 00:53:44,840 But I want to meet my mom. 638 00:53:46,760 --> 00:53:49,120 Do you still insist on finding her? 639 00:53:59,720 --> 00:54:02,200 Please don't tell Auntie this. 640 00:54:18,520 --> 00:54:19,840 Your heart rate is normal. 641 00:54:19,920 --> 00:54:21,320 You're fine, Great-Grandma. 642 00:54:22,320 --> 00:54:24,440 You're just fatigued from being kept awake 643 00:54:24,520 --> 00:54:26,080 by the nightmare last night. 644 00:54:28,800 --> 00:54:31,440 Chat, I won't be able to rest in peace 645 00:54:31,960 --> 00:54:34,960 if I don't get to meet her. 646 00:54:36,600 --> 00:54:39,360 Her eyes that I saw in my dream 647 00:54:40,960 --> 00:54:44,040 were very scary. 648 00:54:44,120 --> 00:54:45,640 They were really scary. 649 00:54:47,400 --> 00:54:48,840 Please don't worry, Great-Grandma. 650 00:54:50,080 --> 00:54:51,040 Leave this to us. 651 00:54:51,560 --> 00:54:52,960 We will find 652 00:54:53,680 --> 00:54:54,920 Ms. Vilairumpa for you. 653 00:54:55,400 --> 00:54:56,640 Okay. 654 00:54:56,720 --> 00:54:59,120 Find her as soon as you can. 655 00:54:59,680 --> 00:55:03,240 I want to apologize to her 656 00:55:03,320 --> 00:55:06,160 to put an end to this 657 00:55:06,240 --> 00:55:09,160 and let go of our grudge. 658 00:55:13,440 --> 00:55:15,280 Please don't worry. 659 00:55:24,360 --> 00:55:26,440 Who gave this letter to Great-Grandma? 660 00:55:29,680 --> 00:55:31,320 I'm sorry, Mr. Chat. 661 00:55:31,400 --> 00:55:33,000 I really had no idea 662 00:55:33,080 --> 00:55:36,640 that the letter was sent by Ms. Vilairumpa. 663 00:55:36,640 --> 00:55:39,560 As you're aware, she had stopped sending them a long time ago. 664 00:55:43,520 --> 00:55:44,400 All right. 665 00:55:45,320 --> 00:55:47,760 From now on, you must let us check 666 00:55:47,840 --> 00:55:49,640 every letter addressed to Great-Grandma 667 00:55:49,720 --> 00:55:51,360 before giving them to her. All right? 668 00:55:51,920 --> 00:55:53,120 Yes, sir. 669 00:55:54,240 --> 00:55:55,080 I'm counting on you. 670 00:55:55,560 --> 00:55:56,920 Okay. 671 00:55:57,560 --> 00:56:00,320 You can get back to work. 672 00:56:00,800 --> 00:56:02,640 Yes, sir. Thank you. 673 00:56:21,960 --> 00:56:22,800 We are here. 674 00:56:26,560 --> 00:56:28,120 Oh, my gosh. 675 00:56:28,200 --> 00:56:30,280 Your house is so big. 676 00:56:30,360 --> 00:56:31,360 It's just like a palace. 677 00:56:32,600 --> 00:56:38,800 It's like what I saw on your TV, Somjeed. 678 00:56:38,800 --> 00:56:40,680 Come, let's get inside. 679 00:56:50,520 --> 00:56:51,360 Let's go. 680 00:57:01,240 --> 00:57:02,720 You got here quite fast. 681 00:57:03,680 --> 00:57:05,280 I'm all sore driving all the way here. 682 00:57:09,720 --> 00:57:10,840 This is Somjeed, 683 00:57:10,920 --> 00:57:12,760 Singh's sister. And this-- 684 00:57:12,840 --> 00:57:15,360 Hello, I'm Papung. 685 00:57:18,120 --> 00:57:19,480 This is Poom, 686 00:57:19,560 --> 00:57:21,200 my brother. 687 00:57:23,000 --> 00:57:24,560 I see, 688 00:57:25,440 --> 00:57:26,760 so you're Somjeed. 689 00:57:28,960 --> 00:57:31,560 Singh often told me about you. 690 00:57:33,560 --> 00:57:35,200 Now we meet. 691 00:57:36,200 --> 00:57:39,000 So this is what a naughty girl looks like. 692 00:57:40,440 --> 00:57:42,680 Hey, do you know 693 00:57:42,760 --> 00:57:44,560 that you were making Singh very worried 694 00:57:45,040 --> 00:57:46,560 by locking yourself up in the room? 695 00:57:50,480 --> 00:57:52,080 Jak didn't tell me. 696 00:57:53,160 --> 00:57:54,600 Singh did. 697 00:58:02,440 --> 00:58:03,440 Believe me. 698 00:58:04,160 --> 00:58:05,120 Singh 699 00:58:05,880 --> 00:58:07,760 is very worried about you. 700 00:58:09,120 --> 00:58:10,160 Poom. 701 00:58:10,240 --> 00:58:11,080 That's enough. 702 00:58:11,720 --> 00:58:13,120 You're making them scared. 703 00:58:15,400 --> 00:58:16,640 Fine. 704 00:58:16,720 --> 00:58:17,640 Jeez. 705 00:58:18,560 --> 00:58:19,640 They are Kaimuk 706 00:58:19,720 --> 00:58:21,000 and Pom. 707 00:58:21,920 --> 00:58:23,240 -Hello. -Hello. 708 00:58:23,240 --> 00:58:24,720 -Hello. -Hello. 709 00:58:26,120 --> 00:58:28,920 These two will be staying here as my siblings. 710 00:58:29,560 --> 00:58:30,800 I'll leave them in your care. 711 00:58:32,480 --> 00:58:33,400 Guys. 712 00:58:33,960 --> 00:58:35,760 They will be taking care of you. 713 00:58:36,360 --> 00:58:39,040 Tell them if you need anything. 714 00:58:41,360 --> 00:58:42,760 -Kaimuk. -Yes? 715 00:58:42,840 --> 00:58:44,640 Take them to their rooms. 716 00:58:44,720 --> 00:58:47,320 Pom, take their bags. 717 00:58:47,400 --> 00:58:48,800 -Yes, sir. -Thank you. 718 00:58:54,960 --> 00:58:55,840 It's okay. 719 00:58:57,160 --> 00:58:58,520 -Okay. -Papung, 720 00:58:58,600 --> 00:58:59,800 Somjeed, let's go upstairs. 721 00:58:59,880 --> 00:59:01,720 Let's go upstairs. 722 00:59:04,920 --> 00:59:06,920 This way, please. 723 00:59:12,520 --> 00:59:14,720 The bed is so big, Somjeed. 724 00:59:16,360 --> 00:59:18,480 -Come and jump on it. -Oh my. 725 00:59:18,560 --> 00:59:21,200 Please come down, Papung. 726 00:59:21,280 --> 00:59:23,960 This isn't your bed. Please come down. 727 00:59:24,720 --> 00:59:26,680 This is Somjeed's bed. 728 00:59:26,760 --> 00:59:29,120 Yours is in the next room. 729 00:59:29,200 --> 00:59:31,440 Aren't we staying in the same room? 730 00:59:31,920 --> 00:59:34,080 -Yes. -Why? 731 00:59:34,640 --> 00:59:37,280 No, I want to stay in the same room as Somjeed. 732 00:59:37,840 --> 00:59:41,240 She's a girl, and you're a boy. 733 00:59:41,320 --> 00:59:42,960 You two can't stay in the same room. 734 00:59:43,040 --> 00:59:46,040 No, I don't want this. 735 00:59:47,120 --> 00:59:48,160 Papung. 736 00:59:48,720 --> 00:59:50,280 Let's take a look at your room. 737 00:59:50,840 --> 00:59:52,160 I will take you there. 738 00:59:52,240 --> 00:59:53,440 I have my own room? 739 00:59:53,520 --> 00:59:54,440 That's right. 740 00:59:55,720 --> 00:59:57,040 Let's go. 741 00:59:57,120 --> 00:59:58,240 Somjeed. 742 00:59:58,320 --> 01:00:01,040 I'll come back and help you put your things away, all right? 743 01:00:01,120 --> 01:00:02,040 Okay. 744 01:00:11,120 --> 01:00:13,320 Stay here with me, Singh. 745 01:00:15,560 --> 01:00:17,200 Singh said thank you. 746 01:00:17,760 --> 01:00:19,880 Stop joking with me. This isn't funny. 747 01:00:20,720 --> 01:00:22,320 It's true. 748 01:00:22,400 --> 01:00:23,880 You're lying. 749 01:00:25,560 --> 01:00:27,200 Did he really follow us here? 750 01:00:27,280 --> 01:00:28,440 Well, 751 01:00:29,360 --> 01:00:30,920 that's his sister. 752 01:00:32,160 --> 01:00:34,680 So, how are you planning to take care of the kids? 753 01:00:37,440 --> 01:00:41,240 I don't know if I'll find time to take care of them. 754 01:00:43,360 --> 01:00:45,000 This means 755 01:00:45,080 --> 01:00:47,720 you won't have time to go to parties anymore, will you? 756 01:00:49,600 --> 01:00:51,440 Those girls must be sad. 757 01:00:52,200 --> 01:00:53,520 Can't you see that I'm stressed? 758 01:00:56,080 --> 01:00:58,480 But you stay here. 759 01:00:58,560 --> 01:01:00,400 You can take care of them. 760 01:01:00,960 --> 01:01:02,280 Come on, Jak. 761 01:01:02,360 --> 01:01:03,880 I don't have time for this. 762 01:01:09,520 --> 01:01:11,200 That commercial actress 763 01:01:12,440 --> 01:01:13,640 named Pingpong, 764 01:01:14,600 --> 01:01:17,680 do you still want her number? 765 01:01:25,880 --> 01:01:27,120 Help me. 766 01:01:27,920 --> 01:01:30,840 If you agree, I'll give you the rest. 767 01:01:32,280 --> 01:01:33,840 You know 768 01:01:33,920 --> 01:01:35,560 how things get busy at the Air Force. 769 01:01:37,560 --> 01:01:39,320 I will be in big trouble 770 01:01:39,400 --> 01:01:41,640 if you don't help me. 771 01:01:43,960 --> 01:01:46,160 I will think about it. 772 01:01:53,520 --> 01:01:55,360 Don't you feel sad for them? 773 01:01:58,920 --> 01:02:01,160 Of course, I feel sad for them, 774 01:02:01,240 --> 01:02:02,520 but I think 775 01:02:03,080 --> 01:02:05,680 you're missing some numbers. 776 01:02:14,760 --> 01:02:16,640 But I won't bother you. 777 01:02:17,240 --> 01:02:18,480 You have enough on your plate. 778 01:02:19,840 --> 01:02:22,560 I'll try to manage this on my own. 779 01:02:24,720 --> 01:02:25,720 Fine. 780 01:02:27,920 --> 01:02:29,040 I don't want it anymore. 781 01:02:34,560 --> 01:02:35,800 Joking. 782 01:02:35,880 --> 01:02:37,680 Of course, I want it. 783 01:02:37,760 --> 01:02:41,000 Since you have been entrusted to care for the kids, you must do it well. 784 01:02:41,080 --> 01:02:43,520 You can't neglect them. 785 01:02:44,120 --> 01:02:47,760 We can help each other. 786 01:02:47,840 --> 01:02:49,760 I thought you wouldn't take it. 787 01:02:50,960 --> 01:02:52,480 I agreed to help you 788 01:02:52,560 --> 01:02:53,800 because I care about the kids. 789 01:02:53,880 --> 01:02:56,360 Do you care about the kids or your girl? 790 01:02:56,440 --> 01:02:58,080 The kids, of course. 791 01:02:58,160 --> 01:03:00,000 Pingpong's number 792 01:03:00,080 --> 01:03:02,840 is just one of the reasons I'm doing this. 793 01:03:02,920 --> 01:03:04,520 Make sure you keep your word. 794 01:03:04,600 --> 01:03:07,960 Of course, I'll do my best. 795 01:03:08,040 --> 01:03:11,360 -To take care of Pingpong? -Yes, I will check on her all day. 796 01:03:11,440 --> 01:03:14,240 Hey, don't be silly. I'm talking about the kids. 797 01:03:19,360 --> 01:03:20,320 What is it? 798 01:03:20,400 --> 01:03:21,920 Chat wants to see me. 799 01:03:22,400 --> 01:03:25,000 I'll have to leave the kids to you. I'll be right back. 800 01:03:25,080 --> 01:03:26,200 Okay. 801 01:03:35,520 --> 01:03:37,600 -Hey! -You won't get her 802 01:03:37,680 --> 01:03:39,320 if you only look at the number. 803 01:03:39,400 --> 01:03:40,480 Call her. 804 01:03:41,640 --> 01:03:42,640 I know. 805 01:03:42,720 --> 01:03:45,400 Stupid, you scared me. 806 01:03:48,080 --> 01:03:49,000 Pingpong's number. 807 01:03:50,320 --> 01:03:51,320 Why did you call me here? 808 01:03:53,640 --> 01:03:56,040 Ms. Vilairumpa sent a letter to Great-Grandma Orn. 809 01:03:58,160 --> 01:03:59,000 What did you say? 810 01:04:00,080 --> 01:04:01,680 Did she send another letter? 811 01:04:03,120 --> 01:04:04,680 Does Great-Grandma know about it? 812 01:04:05,440 --> 01:04:08,560 Jaew didn't know it was sent by Ms. Vilairumpa, 813 01:04:08,640 --> 01:04:09,640 so she gave it to her. 814 01:04:10,680 --> 01:04:13,200 She has had nightmares since then. 815 01:04:14,600 --> 01:04:18,160 "All of you Jutatheps are deceitful. 816 01:04:18,240 --> 01:04:19,360 You didn't keep the promise. 817 01:04:19,440 --> 01:04:21,560 May all of you be doomed." 818 01:04:25,480 --> 01:04:27,520 I didn't think she would send another one. 819 01:04:28,680 --> 01:04:29,600 Right. 820 01:04:30,360 --> 01:04:32,400 So what do we do, Phet? 821 01:04:32,480 --> 01:04:35,400 I don't think she will stop with just this. 822 01:04:36,000 --> 01:04:37,160 There's only one way. 823 01:04:37,720 --> 01:04:39,760 We must find her 824 01:04:39,840 --> 01:04:41,880 and tell her to stop doing this. 825 01:04:42,440 --> 01:04:43,720 If she doesn't, 826 01:04:44,560 --> 01:04:46,640 Great-Grandma's condition will get worse. 827 01:04:46,720 --> 01:04:47,920 I agree with you, Phet. 828 01:04:48,960 --> 01:04:51,040 Great-Grandma Orn also wants us to find Ms. Vilairumpa 829 01:04:51,120 --> 01:04:52,360 so she can apologize to her. 830 01:04:53,600 --> 01:04:55,240 I asked Mrs. Maratee 831 01:04:55,880 --> 01:04:58,240 about Ms. Vilairumpa once, but she had no clue. 832 01:05:00,200 --> 01:05:01,120 Right. 833 01:05:02,080 --> 01:05:03,520 We have also done everything we could 834 01:05:04,360 --> 01:05:05,560 to find her. 835 01:05:08,160 --> 01:05:09,000 Well then, 836 01:05:10,120 --> 01:05:11,640 we will need your help, Jak. 837 01:05:19,960 --> 01:05:22,360 There's no postage stamp on the letter. 838 01:05:24,120 --> 01:05:25,560 She must have delivered it herself. 839 01:05:27,120 --> 01:05:28,320 It could be that 840 01:05:29,640 --> 01:05:32,120 she isn't far from us. 841 01:05:32,680 --> 01:05:34,240 Let me check the letter 842 01:05:34,320 --> 01:05:36,440 and find her as soon as possible. 843 01:06:04,160 --> 01:06:05,120 A new drug? 844 01:06:05,600 --> 01:06:06,880 Ms. Kej, 845 01:06:07,360 --> 01:06:08,840 I want this dress. 846 01:06:08,840 --> 01:06:11,200 I think it suits me better. 847 01:06:17,920 --> 01:06:19,080 Mr. Police-plus-model. 848 01:06:19,160 --> 01:06:21,000 -Are you okay? -No. 849 01:06:21,080 --> 01:06:22,800 I don't dare face Noopook. 850 01:06:22,880 --> 01:06:25,000 I don't know if she still hates me. 851 01:06:26,000 --> 01:06:27,240 Noopook. 852 01:06:27,320 --> 01:06:28,600 Long time no see. 853 01:06:28,680 --> 01:06:29,760 You're still the same. 854 01:06:29,840 --> 01:06:31,040 Mr. Jak, I-- 855 01:06:31,120 --> 01:06:33,680 Are you saying she is fat, just like before? 856 01:09:19,319 --> 01:09:24,319 Subtitle translation by: Tanida Itthiwat 54610

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.