Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,440 --> 00:01:58,440
How is work?
2
00:01:58,520 --> 00:02:00,120
I'm enjoying it, Mom,
3
00:02:00,800 --> 00:02:03,600
but I find it quite challenging,
4
00:02:03,680 --> 00:02:06,560
so I still have a lot to learn.
5
00:02:07,040 --> 00:02:08,400
Have you met them?
6
00:02:09,280 --> 00:02:11,520
Why aren't you keeping your promise?
7
00:02:11,600 --> 00:02:13,520
Why haven't you done it?
8
00:02:14,200 --> 00:02:17,840
You think my suffering
isn't important, don't you?
9
00:02:18,560 --> 00:02:21,280
Is Petch still looking for that woman?
10
00:02:21,360 --> 00:02:23,000
Do you know about Fah's mom?
11
00:02:23,080 --> 00:02:25,160
Is she sick?
12
00:02:25,160 --> 00:02:27,120
Her family called
13
00:02:27,200 --> 00:02:30,240
and said her mom
had disappeared from home.
14
00:02:31,560 --> 00:02:33,880
The doctor who called
15
00:02:33,960 --> 00:02:37,600
said he was calling
from the Srithanya Psychiatric Hospital.
16
00:02:52,920 --> 00:02:54,080
Three months?
17
00:02:54,640 --> 00:02:57,080
Goodness gracious.
18
00:02:57,160 --> 00:02:59,600
Are you sure that's a queue
to see a doctor, not a superstar?
19
00:02:59,680 --> 00:03:00,960
Yes.
20
00:03:01,840 --> 00:03:05,320
But the doctor said he'd let me know
if she could see her earlier.
21
00:03:07,000 --> 00:03:11,440
Does this mean you'll have to keep
this nonsense up for three months?
22
00:03:11,520 --> 00:03:12,760
At least.
23
00:03:13,840 --> 00:03:15,840
It'll take time for Mom to get better,
24
00:03:15,920 --> 00:03:18,720
probably several months
before she returns to her senses.
25
00:03:21,480 --> 00:03:23,040
Will you be okay?
26
00:03:30,960 --> 00:03:33,880
I have to. I must do it.
27
00:03:36,160 --> 00:03:38,920
I don't have a choice, Tangmo.
28
00:04:05,680 --> 00:04:07,200
I'm sorry, Mr. Petch,
29
00:04:07,920 --> 00:04:12,520
but that's already your tenth sigh
in a distance of just two red lights.
30
00:04:15,280 --> 00:04:17,040
Is there a problem at work?
31
00:04:18,839 --> 00:04:20,320
No, everything is fine.
32
00:04:21,279 --> 00:04:23,680
That means it's something else.
33
00:04:28,640 --> 00:04:31,160
That's the eleventh time
within two red lights.
34
00:04:34,440 --> 00:04:36,200
-Suchart.
-Yes, sir.
35
00:04:38,040 --> 00:04:40,680
If you feel you have wronged someone,
36
00:04:41,480 --> 00:04:43,000
what should you do?
37
00:04:43,080 --> 00:04:44,560
Apologize to them, sir.
38
00:04:44,640 --> 00:04:45,960
What?
39
00:04:45,960 --> 00:04:47,360
Yes, that's right.
40
00:04:47,440 --> 00:04:51,040
If you think you've wronged them,
then apologize to them.
41
00:04:54,280 --> 00:04:57,320
I must have been single
too long like Mom said.
42
00:05:00,400 --> 00:05:03,920
May I ask if this is about Ms. Fah?
43
00:05:08,760 --> 00:05:09,880
Yes.
44
00:05:11,640 --> 00:05:15,480
I think you'll have
to give her time to adjust.
45
00:05:15,560 --> 00:05:19,200
You were raised differently.
46
00:05:20,600 --> 00:05:22,560
Ms. Fah's upbringing
47
00:05:22,640 --> 00:05:25,000
might have made her
more hard-boiled than you.
48
00:05:25,080 --> 00:05:26,160
Yes.
49
00:05:27,040 --> 00:05:28,520
She faced more hardship.
50
00:05:28,600 --> 00:05:31,880
Yes. It's a different level of pressure.
51
00:05:32,920 --> 00:05:38,320
But I think it's best
to be straightforward with her.
52
00:05:39,360 --> 00:05:42,400
Trust me. I'm an expert on this.
53
00:06:01,400 --> 00:06:03,600
May I ask why you're here, Mr. Chai Yai?
54
00:06:07,240 --> 00:06:11,120
I'm here for an update from you,
55
00:06:11,920 --> 00:06:13,120
Mr. Suchart.
56
00:06:14,760 --> 00:06:17,600
I know that you know.
57
00:06:19,280 --> 00:06:23,600
What do you think I know, sir?
I don't know what I know.
58
00:06:25,080 --> 00:06:26,600
Suchart.
59
00:06:26,680 --> 00:06:27,840
Yes, sir.
60
00:06:28,920 --> 00:06:31,040
Who is Petch's woman?
61
00:06:31,120 --> 00:06:33,360
My goodness.
62
00:06:33,440 --> 00:06:34,760
She is…
63
00:06:34,840 --> 00:06:36,160
Suchart.
64
00:06:36,240 --> 00:06:38,120
Well…
65
00:06:40,400 --> 00:06:43,000
Well, I'm sorry, sir.
66
00:06:43,080 --> 00:06:45,080
As his driver, it's my duty
67
00:06:45,160 --> 00:06:48,560
to respect my boss's privacy.
68
00:06:48,640 --> 00:06:52,040
You see…
69
00:06:52,120 --> 00:06:53,560
Let me just say,
70
00:06:53,640 --> 00:06:56,960
please trust Mr. Petch, sir.
71
00:06:56,960 --> 00:06:58,960
He's made a good choice.
72
00:06:59,040 --> 00:07:03,320
And please don't worry.
I'll keep an eye on them.
73
00:07:03,400 --> 00:07:09,680
If I notice anything fishy,
I'll report to you right away.
74
00:07:10,360 --> 00:07:11,600
She's one of the employees then.
75
00:07:12,280 --> 00:07:13,320
Right?
76
00:07:14,120 --> 00:07:16,880
-Right?
-No, sir.
77
00:07:16,960 --> 00:07:19,400
-Right?
-Yes, sir. My goodness!
78
00:07:19,480 --> 00:07:20,560
-Really?
-No, sir.
79
00:07:20,640 --> 00:07:22,680
-From which department? What's her name?
-Please, sir.
80
00:07:22,760 --> 00:07:24,200
-It's…
-What's her name?
81
00:07:24,280 --> 00:07:26,560
What's her name, Suchart?
82
00:07:54,320 --> 00:07:56,960
The number is 244088.
83
00:08:09,240 --> 00:08:11,560
I'm sorry for losing my temper
with you today.
84
00:08:14,840 --> 00:08:16,360
See you tomorrow.
85
00:08:19,200 --> 00:08:20,440
Good night.
86
00:08:33,120 --> 00:08:35,120
Don't be so kind to me, Mr. Petch.
87
00:08:36,919 --> 00:08:38,760
Please just hate me.
88
00:09:01,120 --> 00:09:03,080
-Come here.
-What is it?
89
00:09:03,160 --> 00:09:05,400
-What?
-Just come here.
90
00:09:05,480 --> 00:09:07,800
-I'm dying to tell you something.
-Spill the beans.
91
00:09:07,880 --> 00:09:12,600
Listen, the marketing department
is recruiting a new member of staff today.
92
00:09:12,680 --> 00:09:14,680
-A new member of staff?
-Yes.
93
00:09:14,760 --> 00:09:16,720
The one who interviewed
at the same time as Fah?
94
00:09:16,800 --> 00:09:19,160
-Right.
-The one who was snooty and all.
95
00:09:19,240 --> 00:09:21,920
Exactly. That's her.
96
00:09:22,000 --> 00:09:24,040
-You know what? I heard that
-What is it?
97
00:09:24,120 --> 00:09:25,920
she got in through a connection.
98
00:09:26,000 --> 00:09:28,120
-My gosh.
-Plus, her family is very rich.
99
00:09:28,200 --> 00:09:29,960
No wonder.
100
00:09:30,040 --> 00:09:33,000
You know what?
She only had to meet with HR today,
101
00:09:33,080 --> 00:09:35,480
but came dressed head to toe
in designer clothes.
102
00:09:35,560 --> 00:09:36,520
That's so over the top.
103
00:09:36,600 --> 00:09:39,160
You could easily mistake her
for the company's owner.
104
00:09:41,120 --> 00:09:44,720
Well, she's coming
for the company's owner.
105
00:09:45,640 --> 00:09:48,760
Nus, you're so wicked, but I like that.
106
00:09:49,920 --> 00:09:53,080
This is an era
of villainous female protagonists.
107
00:09:53,160 --> 00:09:54,400
Remember this.
108
00:09:55,120 --> 00:09:56,600
Give me evil laughter.
109
00:09:58,800 --> 00:10:00,480
That's a funny one.
110
00:10:02,080 --> 00:10:03,080
Nus.
111
00:10:04,640 --> 00:10:05,680
-Sir.
-Sir.
112
00:10:07,600 --> 00:10:08,720
Yes, sir?
113
00:10:08,800 --> 00:10:10,240
Where is Fah?
114
00:10:10,320 --> 00:10:13,760
-Oh, Fah. Well?
-Well, Fah.
115
00:10:13,840 --> 00:10:16,400
Fah? She called in sick
116
00:10:16,480 --> 00:10:19,920
and she left me in charge.
Is there anything I can do for you, sir?
117
00:10:20,000 --> 00:10:21,360
She's sick?
118
00:10:21,440 --> 00:10:24,160
What's wrong with her?
119
00:10:24,160 --> 00:10:27,000
It's a migraine, as usual, Auntie Porn.
120
00:10:27,080 --> 00:10:30,240
I couldn't even get up.
121
00:10:30,320 --> 00:10:31,600
Are you hungry?
122
00:10:32,360 --> 00:10:33,800
I am,
123
00:10:33,880 --> 00:10:36,360
but I think I'll just have some rice soup.
124
00:10:36,440 --> 00:10:38,040
I don't feel like anything else.
125
00:10:39,520 --> 00:10:42,720
I've made some for you. I'll get it.
126
00:10:42,800 --> 00:10:45,840
Can you sprinkle
a little salt on it too, Cham?
127
00:10:45,920 --> 00:10:48,200
-Sure.
-Thank you.
128
00:10:56,800 --> 00:10:58,640
Did a customer order these for an event?
129
00:10:59,200 --> 00:11:03,080
Yes, he's a regular.
Your boss, to be exact.
130
00:11:03,640 --> 00:11:06,720
He always orders our desserts
when there's a big meeting.
131
00:11:06,800 --> 00:11:09,960
Before, I didn't know it was him
because his secretary took care of it.
132
00:11:10,560 --> 00:11:11,880
Do you mean Nus?
133
00:11:11,960 --> 00:11:14,240
Yes, Nus.
134
00:11:14,320 --> 00:11:16,760
She must have noticed
135
00:11:16,840 --> 00:11:19,640
that we have the same surname
after seeing my name card
136
00:11:19,720 --> 00:11:21,880
and asked me about it. That's how I know.
137
00:11:21,960 --> 00:11:23,760
I see.
138
00:11:30,840 --> 00:11:32,880
Has he always ordered our desserts?
139
00:11:32,960 --> 00:11:34,080
Yes.
140
00:11:34,160 --> 00:11:36,200
Not just the desserts though.
141
00:11:36,280 --> 00:11:38,840
Cham told me that he always asks for you
142
00:11:38,920 --> 00:11:40,920
when he comes.
143
00:11:43,680 --> 00:11:46,440
He seems persistent.
144
00:11:47,320 --> 00:11:49,200
Not only that,
145
00:11:49,280 --> 00:11:53,040
he's so nice.
146
00:11:53,040 --> 00:11:56,600
I hope he gets serious about you.
147
00:11:58,560 --> 00:12:00,640
I'm rooting for him,
148
00:12:00,720 --> 00:12:03,840
so you can be happy.
149
00:12:08,360 --> 00:12:13,160
I'm already happy
with just your rice soup.
150
00:12:14,360 --> 00:12:16,400
Someone of his status
151
00:12:16,480 --> 00:12:18,080
is out of my league.
152
00:12:20,360 --> 00:12:24,080
Oh dear, what's there to worry about?
153
00:12:24,160 --> 00:12:27,480
He'll be in your league
once you've earned some money.
154
00:12:30,080 --> 00:12:33,400
We even smile differently.
155
00:12:39,840 --> 00:12:42,280
When you're born
into that kind of privilege,
156
00:12:46,560 --> 00:12:48,400
you smile differently.
157
00:12:50,160 --> 00:12:52,840
I don't even get what he would see in me.
158
00:13:19,400 --> 00:13:22,000
I believe we will eventually find her.
159
00:13:23,040 --> 00:13:27,560
But have you ever asked
Mr. Dhevapan about her, Mrs. Ked?
160
00:13:29,800 --> 00:13:32,600
My dad never mentioned her,
161
00:13:33,160 --> 00:13:35,760
but I suspect
162
00:13:35,840 --> 00:13:39,760
that he might be in contact with her.
163
00:13:39,840 --> 00:13:42,640
He might not know where she is,
164
00:13:42,720 --> 00:13:46,280
but he must be aware of how she is.
165
00:13:53,800 --> 00:13:56,240
Sir, you have a guest.
166
00:14:02,400 --> 00:14:03,360
Excuse me, sir.
167
00:14:04,040 --> 00:14:05,200
Please come in.
168
00:14:09,520 --> 00:14:11,320
We got another letter.
169
00:14:13,240 --> 00:14:16,240
I'm serious about finding Ms. Vilairumpa.
170
00:14:19,480 --> 00:14:23,800
Aren't you going to file a case
against Ms. Vilairumpa?
171
00:14:23,880 --> 00:14:25,560
These letters
172
00:14:25,640 --> 00:14:28,960
can be used as evidence to charge her.
173
00:14:29,040 --> 00:14:29,960
Well,
174
00:14:30,880 --> 00:14:32,880
Ronnajak is actually aware of this,
175
00:14:33,360 --> 00:14:37,440
but I want to keep this private for now.
I don't want it to become news.
176
00:14:38,680 --> 00:14:40,800
I'll leave this to you, Sgt. Maj. Tong.
177
00:14:40,880 --> 00:14:42,120
Yes, sir.
178
00:14:48,760 --> 00:14:50,720
Have you ever played tennis, Saruch?
179
00:14:50,800 --> 00:14:52,760
-Never, Mr. Vit.
-Really?
180
00:14:52,840 --> 00:14:53,960
It's not hard.
181
00:14:54,520 --> 00:14:55,920
Isn't that Poom?
182
00:14:59,240 --> 00:15:00,440
Poom.
183
00:15:02,160 --> 00:15:03,720
You're late, Petch.
184
00:15:04,200 --> 00:15:06,200
Better late than never.
185
00:15:06,280 --> 00:15:09,280
You didn't tell me you were back,
but you told Chavit?
186
00:15:09,360 --> 00:15:11,080
I wanted to surprise you, Petch.
187
00:15:11,800 --> 00:15:13,480
You're always busy.
188
00:15:13,560 --> 00:15:16,040
And you can forget about Jak.
189
00:15:16,120 --> 00:15:18,640
He's always with his girlfriend.
190
00:15:19,120 --> 00:15:22,760
In the end, it's just me
and this totally single airman.
191
00:15:22,840 --> 00:15:24,920
-Yes.
-Oh, right.
192
00:15:25,000 --> 00:15:27,440
We have Saruch here too.
193
00:15:27,920 --> 00:15:30,640
I think you should get a girlfriend, Vit.
194
00:15:30,720 --> 00:15:33,160
I'm also looking for one.
I'm getting lonely.
195
00:15:33,240 --> 00:15:34,440
Right?
196
00:15:34,520 --> 00:15:35,960
Does this mean
197
00:15:36,640 --> 00:15:38,080
you two know each other?
198
00:15:39,400 --> 00:15:40,440
Yes, sir.
199
00:15:41,480 --> 00:15:43,320
Stop being so polite, Saruch.
200
00:15:44,920 --> 00:15:45,760
Yes, sir.
201
00:15:48,880 --> 00:15:51,080
Anyway, I'll pair up with Petch today.
202
00:15:51,640 --> 00:15:53,480
Hey, you can't take him.
203
00:15:53,960 --> 00:15:56,360
This Mom must pair up with me today.
204
00:15:56,440 --> 00:15:58,000
Stop calling me Mom.
205
00:15:58,080 --> 00:16:01,160
You keep joking around with it.
That's why people use it wrongly.
206
00:16:02,440 --> 00:16:03,760
Whatever.
207
00:16:03,840 --> 00:16:06,560
But there's something we need to discuss.
208
00:16:37,760 --> 00:16:38,680
Listen.
209
00:16:39,240 --> 00:16:41,360
-What?
-If I win the next set,
210
00:16:41,920 --> 00:16:44,760
I'm going to start
courting Ploy properly. Okay?
211
00:16:49,560 --> 00:16:51,760
Does this mean you won't court her
212
00:16:52,320 --> 00:16:54,040
if you lose?
213
00:16:55,520 --> 00:16:56,560
Well…
214
00:16:57,840 --> 00:16:59,000
can I just do it a little bit?
215
00:17:01,400 --> 00:17:03,840
Don't bother. It's a waste of time.
216
00:17:06,119 --> 00:17:07,440
Please help me out,
217
00:17:07,520 --> 00:17:09,200
girlfriend's brother.
218
00:17:10,960 --> 00:17:14,920
Not so fast, Chavit.
219
00:17:20,839 --> 00:17:22,119
Let me ask you something.
220
00:17:23,280 --> 00:17:24,760
Why are you only going for her now?
221
00:17:24,839 --> 00:17:26,680
Haven't you always had eyes for her?
222
00:17:27,960 --> 00:17:29,240
Could you tell?
223
00:17:30,600 --> 00:17:31,800
It's obvious.
224
00:17:37,800 --> 00:17:39,480
But I'm going after her
225
00:17:39,560 --> 00:17:42,520
not because of my dad or the inheritance.
226
00:17:43,440 --> 00:17:46,160
The situation just made me think
about this seriously
227
00:17:46,960 --> 00:17:48,960
and Ploy is the only one for me.
228
00:17:50,240 --> 00:17:54,280
It made me realize what she means to me.
229
00:18:01,120 --> 00:18:02,640
For the next set,
230
00:18:02,720 --> 00:18:05,320
I'll prove to you that I'm serious
231
00:18:05,400 --> 00:18:06,560
-about Ploy.
-No need.
232
00:18:06,640 --> 00:18:07,960
What?
233
00:18:08,040 --> 00:18:09,720
Court her if you want.
234
00:18:14,840 --> 00:18:19,120
But if you can't stop playing around
and flirting with every woman you see,
235
00:18:19,800 --> 00:18:21,520
then stay away from her.
236
00:18:23,480 --> 00:18:27,440
If you hurt Ploy, not only
will you lose her and your inheritance,
237
00:18:28,360 --> 00:18:30,840
but you'll also lose a friend
and possibly your life.
238
00:18:31,680 --> 00:18:33,000
Hey,
239
00:18:33,080 --> 00:18:35,800
don't discourage me just yet.
240
00:18:35,880 --> 00:18:38,240
I'm trying to improve myself here.
241
00:18:38,320 --> 00:18:39,920
For someone like Ploy,
242
00:18:40,760 --> 00:18:43,680
you won't have a chance
unless you can gain her trust.
243
00:18:45,680 --> 00:18:48,400
She's the one who will decide
if she'll let you in.
244
00:18:49,720 --> 00:18:51,440
So go ahead.
245
00:18:52,120 --> 00:18:54,120
Quit the talking
and prove that you're serious.
246
00:18:55,960 --> 00:18:57,880
Honestly, what are you scared of?
247
00:18:57,960 --> 00:18:59,040
At worst, you'll die.
248
00:19:00,760 --> 00:19:01,640
Got it?
249
00:19:20,960 --> 00:19:22,160
Thank you.
250
00:19:25,480 --> 00:19:27,440
I thought you would hang out with Chavit.
251
00:19:28,280 --> 00:19:30,040
I had to pass.
252
00:19:30,120 --> 00:19:32,040
Why? Are you tired?
253
00:19:32,120 --> 00:19:33,480
I don't want my mom to complain.
254
00:19:33,560 --> 00:19:37,000
Besides, Jak told me to tone it down.
255
00:19:37,080 --> 00:19:39,200
But it's only because he's envious.
256
00:19:39,280 --> 00:19:41,360
He wanted to go out,
257
00:19:41,440 --> 00:19:43,080
but didn't want to upset his fiancée.
258
00:19:45,960 --> 00:19:47,360
By the way, Petch.
259
00:19:47,440 --> 00:19:51,880
Chavit told me that
it has been hard to get you out lately.
260
00:19:52,640 --> 00:19:54,360
Are you doing it for someone to see?
261
00:19:55,040 --> 00:19:56,520
-Me?
-Yes.
262
00:19:57,720 --> 00:19:59,560
-No.
-Yes, you.
263
00:19:59,640 --> 00:20:01,000
Actually,
264
00:20:01,080 --> 00:20:03,000
you should get someone
to take care of you.
265
00:20:04,360 --> 00:20:06,240
-You're getting old.
-Gosh.
266
00:20:07,320 --> 00:20:10,000
My former rank is higher than yours,
Mr. Ronnapoom.
267
00:20:13,120 --> 00:20:15,720
I apologize, sir.
268
00:20:17,200 --> 00:20:20,280
And you said earlier
that you wanted a girlfriend.
269
00:20:20,360 --> 00:20:21,720
Were you serious?
270
00:20:21,800 --> 00:20:25,080
I can't say just yet.
271
00:20:25,160 --> 00:20:26,800
But lately,
272
00:20:26,880 --> 00:20:31,200
I've had the feeling
that I'll meet someone soon.
273
00:20:32,680 --> 00:20:33,800
Your soulmate?
274
00:20:34,920 --> 00:20:36,680
I don't know about that.
275
00:20:36,760 --> 00:20:39,400
I don't know whose soulmate she is,
276
00:20:39,920 --> 00:20:41,440
but I'll definitely meet her.
277
00:20:42,120 --> 00:20:45,600
So how will you know who she is?
278
00:20:53,800 --> 00:20:55,720
I'll know when I meet her.
279
00:20:57,400 --> 00:20:59,120
Okay.
280
00:21:00,080 --> 00:21:03,120
-Congratulations in advance.
-Thank you.
281
00:21:07,040 --> 00:21:08,680
Please wait a second.
282
00:21:09,240 --> 00:21:11,600
Fah, you got a call.
283
00:21:14,200 --> 00:21:15,480
Thank you.
284
00:21:18,520 --> 00:21:19,840
Hello?
285
00:21:21,800 --> 00:21:23,200
Are you feeling better now?
286
00:21:24,520 --> 00:21:26,040
I'm better now.
287
00:21:26,960 --> 00:21:29,480
I'm sorry for taking leave so suddenly,
288
00:21:29,560 --> 00:21:32,400
but I asked Prissy
to take care of my work for me.
289
00:21:33,600 --> 00:21:35,600
I'm not worried about that.
290
00:21:36,280 --> 00:21:37,520
I'm worried about you.
291
00:21:44,240 --> 00:21:46,320
Thank you so much, sir.
292
00:21:46,400 --> 00:21:48,080
I'm okay now.
293
00:21:49,160 --> 00:21:53,080
By the way, thank you
for ordering our desserts.
294
00:21:53,160 --> 00:21:55,000
Auntie Porn just realized it was you.
295
00:21:56,680 --> 00:21:59,680
I ordered them
because her desserts are really good.
296
00:22:00,840 --> 00:22:03,520
So, are you coming to work tomorrow?
297
00:22:04,760 --> 00:22:06,080
Yes.
298
00:22:06,160 --> 00:22:09,760
I'll be at the board meeting all day,
so I won't see you.
299
00:22:10,520 --> 00:22:12,800
Don't overwork yourself.
300
00:22:16,920 --> 00:22:18,280
Thank you.
301
00:22:20,680 --> 00:22:23,520
All right, I won't bother you anymore.
You should get some rest.
302
00:22:23,600 --> 00:22:25,160
Also…
303
00:22:29,400 --> 00:22:32,120
I'm sorry again
for taking it out on you yesterday.
304
00:22:34,040 --> 00:22:35,560
Good night.
305
00:23:32,560 --> 00:23:34,480
The air conditioner was blowing on you.
306
00:23:34,560 --> 00:23:36,880
I have asked a technician
to have a look at it.
307
00:23:38,880 --> 00:23:42,080
But for now, let me give you this.
308
00:23:42,920 --> 00:23:44,000
Take care.
309
00:23:51,600 --> 00:23:53,160
My dear Fah!
310
00:23:55,560 --> 00:23:58,680
How are you? Are you better now?
311
00:23:58,760 --> 00:24:00,520
I was so worried about you.
312
00:24:01,520 --> 00:24:05,080
-How worried? As worried as our boss?
-My gosh.
313
00:24:05,160 --> 00:24:06,960
What happened to him?
314
00:24:07,040 --> 00:24:08,840
Well, it was about you.
315
00:24:08,920 --> 00:24:11,520
Yesterday, he came all the way here
to press us to tell him
316
00:24:11,600 --> 00:24:13,440
what was wrong with you.
317
00:24:14,600 --> 00:24:18,040
That got me thinking
if he would be that worried
318
00:24:18,120 --> 00:24:20,720
if I were sick.
319
00:24:22,240 --> 00:24:23,840
-You need a new name.
-That's nonsense.
320
00:24:23,920 --> 00:24:26,040
How about changing it
from Prissy to Petty?
321
00:24:26,640 --> 00:24:29,240
-That's enough.
-I'm not being petty.
322
00:24:29,320 --> 00:24:32,160
I just want someone
to be worried about me too.
323
00:24:32,240 --> 00:24:35,560
My parents weren't worried about me
when I got rabies once.
324
00:24:35,640 --> 00:24:37,560
Oh my, are you dying?
325
00:24:37,640 --> 00:24:39,600
-I'm joking. Get to work.
-Get started already.
326
00:25:07,640 --> 00:25:09,480
I'll help bring the rest.
327
00:25:09,560 --> 00:25:11,720
It's all right, Ms. Porn.
328
00:25:11,800 --> 00:25:14,160
Leave this to me and the lady over there.
329
00:25:14,240 --> 00:25:16,440
It's okay. I'll help.
330
00:25:26,240 --> 00:25:29,320
What are you looking at?
Do I look like your friend?
331
00:25:30,640 --> 00:25:32,440
Not so much a friend.
332
00:25:32,520 --> 00:25:34,200
You look more like an older sister.
333
00:25:39,960 --> 00:25:43,800
You three live here by yourselves.
Aren't you scared?
334
00:25:43,880 --> 00:25:46,160
No, we have been here for a long time.
335
00:25:46,240 --> 00:25:48,000
We all know each other
in this neighborhood.
336
00:25:48,080 --> 00:25:49,200
I see.
337
00:25:49,280 --> 00:25:50,480
That's good.
338
00:25:51,040 --> 00:25:53,440
You can help each other keep an eye out.
339
00:25:53,520 --> 00:25:57,440
And it's not just the three of us.
There are four of us.
340
00:25:57,520 --> 00:26:01,320
But I've only seen three of you here.
341
00:26:01,400 --> 00:26:02,720
Listen.
342
00:26:04,120 --> 00:26:06,840
There's also Ms. Fah's mom.
343
00:26:06,920 --> 00:26:09,200
She doesn't come out of her room.
344
00:26:11,000 --> 00:26:12,000
Why?
345
00:26:12,080 --> 00:26:14,600
Doesn't she like to meet people?
346
00:26:14,680 --> 00:26:16,800
She doesn't like anything.
347
00:26:16,880 --> 00:26:18,440
She only…
348
00:26:18,520 --> 00:26:20,080
I'm not going to say anything.
349
00:26:21,120 --> 00:26:26,480
Oh my, you must be exhausted
taking care of so many people.
350
00:26:26,560 --> 00:26:28,600
I wouldn't mind taking care of ten people,
351
00:26:28,680 --> 00:26:30,880
as long as they weren't
this certain someone.
352
00:26:31,440 --> 00:26:34,960
Hey, I'm just saying. Don't tell anyone
I'm gossiping about my boss.
353
00:26:35,040 --> 00:26:37,960
Promise me
you'll never tell this to anyone.
354
00:26:38,040 --> 00:26:41,520
I promise no one will know this.
I was born to keep secrets.
355
00:26:41,600 --> 00:26:43,400
Well then, tell me
356
00:26:43,480 --> 00:26:46,640
if your boss is serious about Ms. Fah.
357
00:26:47,280 --> 00:26:48,760
If he is,
358
00:26:48,840 --> 00:26:51,800
then tell him to come
and get her out of here now.
359
00:26:52,360 --> 00:26:56,120
I feel so sorry for her,
but I don't know what to do.
360
00:26:56,200 --> 00:26:58,480
I see.
361
00:26:58,560 --> 00:26:59,960
Okay, I will.
362
00:27:28,560 --> 00:27:29,960
Ploy.
363
00:27:30,640 --> 00:27:33,480
Hey, Vit. What brings you here?
364
00:27:33,560 --> 00:27:35,880
I came to take you out for lunch.
365
00:27:37,280 --> 00:27:39,400
Why should I go with you?
366
00:27:39,480 --> 00:27:41,880
Because I came here specially
to take you out.
367
00:27:42,880 --> 00:27:44,440
Sorry, but I'll have to pass.
368
00:27:44,520 --> 00:27:47,440
I'm having lunch with a guy.
369
00:27:47,520 --> 00:27:49,080
A guy?
370
00:27:49,160 --> 00:27:51,840
Who? Let me have a look at the asshole.
371
00:27:53,800 --> 00:27:55,680
Hey, Chavit.
372
00:27:57,960 --> 00:27:59,240
What brings you here?
373
00:27:59,720 --> 00:28:01,560
Or could it be that
374
00:28:02,280 --> 00:28:04,040
I wasn't informed of a new board member?
375
00:28:06,800 --> 00:28:09,480
Since you're here,
why don't you join us for lunch?
376
00:28:09,560 --> 00:28:13,560
I'm hungry. By the way,
the Thai desserts just now were so good.
377
00:28:14,720 --> 00:28:17,400
Don't tell your mom that or she'll be sad.
378
00:28:17,480 --> 00:28:18,840
Yes, sir.
379
00:28:19,440 --> 00:28:21,200
Come.
380
00:28:21,280 --> 00:28:23,160
Let's have lunch together.
381
00:28:23,720 --> 00:28:25,480
Invite Lisa to join us too.
382
00:28:25,560 --> 00:28:26,800
Okay.
383
00:28:26,880 --> 00:28:29,400
Let's go, Ploy. I'm hungry.
384
00:28:29,480 --> 00:28:30,480
Okay.
385
00:28:31,280 --> 00:28:32,280
Let's go.
386
00:28:33,920 --> 00:28:35,600
-What should we have?
-What should we eat?
387
00:28:38,160 --> 00:28:40,160
-Hey.
-What?
388
00:28:40,240 --> 00:28:42,240
You said you would help me.
389
00:28:42,320 --> 00:28:45,520
That's my dad.
How do you want me to help you?
390
00:28:47,240 --> 00:28:48,520
Look at you sulking.
391
00:28:48,600 --> 00:28:50,320
Is that all it takes?
392
00:28:51,600 --> 00:28:53,760
I shouldn't have wasted my time
on other women.
393
00:28:53,840 --> 00:28:57,440
If I had started courting Ploy back then,
we would have two kids by now.
394
00:28:57,520 --> 00:28:59,160
Are you serious?
395
00:28:59,880 --> 00:29:02,920
But I can't imagine Ploy
thinking of you in that way.
396
00:29:03,000 --> 00:29:04,000
This place.
397
00:29:08,040 --> 00:29:10,240
No one has ever entered it
398
00:29:10,320 --> 00:29:13,040
because Ploy is in here.
399
00:29:15,360 --> 00:29:17,040
What the hell is this?
400
00:29:17,120 --> 00:29:21,480
Never use that pickup line with Ploy
or you won't get anywhere.
401
00:29:21,560 --> 00:29:22,920
Come on.
402
00:29:23,480 --> 00:29:24,960
It's such a good line.
403
00:29:25,480 --> 00:29:27,800
If you're sure about this, then hurry up.
404
00:29:27,880 --> 00:29:30,800
You're having a meal with her dad,
so score some points with him.
405
00:29:31,520 --> 00:29:34,560
And are you sure you've broken up
with the latest one?
406
00:29:35,360 --> 00:29:37,080
Which one is it?
407
00:29:37,640 --> 00:29:39,080
Rumpavadee?
408
00:29:40,200 --> 00:29:41,440
Is that her real name?
409
00:29:42,040 --> 00:29:45,400
It's her stage name.
It's a bit much, right? It means angel.
410
00:29:50,440 --> 00:29:52,080
Is something stuck in your throat?
411
00:29:53,280 --> 00:29:54,920
You're acting suspiciously.
412
00:29:56,760 --> 00:29:59,640
What are you talking about? I'm not.
413
00:30:00,600 --> 00:30:02,480
I hope you're telling the truth.
414
00:30:02,560 --> 00:30:04,920
Don't let me find out
you're secretly after someone.
415
00:30:07,720 --> 00:30:09,200
So what if I am?
416
00:30:11,480 --> 00:30:13,640
It's nothing, sir.
417
00:30:13,720 --> 00:30:15,680
I just wanted to tell you
418
00:30:16,240 --> 00:30:19,360
to go for her now or you'll MYC.
419
00:30:20,360 --> 00:30:22,720
What is it this time?
420
00:30:23,720 --> 00:30:25,520
Well, you'll "miss your chance," sir.
421
00:30:36,800 --> 00:30:40,480
Should I go for Ronnajak or Ronnapoom?
422
00:30:45,840 --> 00:30:47,840
An elder finds a new shawl
423
00:30:47,920 --> 00:30:50,400
To give his daughter-in-law
424
00:30:50,480 --> 00:30:53,280
He wraps the present small
425
00:30:53,360 --> 00:30:56,120
-And refuses to show it at all
-Did they give us the sweet ones?
426
00:30:56,200 --> 00:30:57,800
-They're in here. Take one.
-Fah.
427
00:30:57,880 --> 00:31:00,600
-We got you some fruit and pancake rolls.
-Here.
428
00:31:01,480 --> 00:31:03,080
What fillings did you get?
429
00:31:03,160 --> 00:31:05,680
We got custard and sausage.
You can have them.
430
00:31:05,760 --> 00:31:07,480
-My gosh.
-Nus,
431
00:31:07,560 --> 00:31:09,840
are you burping or throwing up?
432
00:31:10,480 --> 00:31:12,480
-My gosh.
-I have gas.
433
00:31:12,560 --> 00:31:15,400
-Take a seat, Nus.
-Sit here?
434
00:31:16,080 --> 00:31:18,800
Here, have this.
435
00:31:18,880 --> 00:31:21,480
Once you're done,
I have something to tell you.
436
00:31:21,560 --> 00:31:24,680
-Can you do that while I eat?
-Of course.
437
00:31:24,760 --> 00:31:26,280
You see, Nus,
438
00:31:26,360 --> 00:31:28,920
I went for lunch downstairs
439
00:31:29,000 --> 00:31:32,960
and walked past a high-end restaurant.
440
00:31:33,040 --> 00:31:37,080
I saw Ms. Lisa, our boss's future fiancée,
441
00:31:37,640 --> 00:31:38,960
having a meal
442
00:31:39,040 --> 00:31:42,640
with a man.
443
00:31:43,120 --> 00:31:44,960
That man is the architect
444
00:31:45,040 --> 00:31:48,240
who is working
on the projects in Thong Lo.
445
00:31:48,320 --> 00:31:50,080
-Mr. Saruch?
-Yes.
446
00:31:50,160 --> 00:31:52,160
-Are you serious?
-Yes.
447
00:31:52,240 --> 00:31:55,040
-My gosh.
-Maybe they're just friends.
448
00:31:55,120 --> 00:31:57,880
-Gosh.
-Come on, Fah.
449
00:31:59,240 --> 00:32:02,680
Don't you have to attend
the meeting this afternoon, Nus?
450
00:32:02,760 --> 00:32:04,760
You see, Mr. Petch
451
00:32:04,840 --> 00:32:08,240
asked me to make preparations
for tomorrow's meeting
452
00:32:08,320 --> 00:32:12,800
with all of his Jutathep cousins.
453
00:32:12,880 --> 00:32:14,760
-My gosh!
-Hey, what is it?
454
00:32:14,840 --> 00:32:16,680
All of them?
455
00:32:16,760 --> 00:32:19,200
Are you crazy? Why did you scream?
456
00:32:19,280 --> 00:32:20,960
Almost all of them.
457
00:32:21,040 --> 00:32:24,720
You see, they're meeting
about Mr. Phuthaneth's wedding.
458
00:32:24,800 --> 00:32:27,080
-I see. Where will they meet?
-I see.
459
00:32:27,160 --> 00:32:28,200
Right.
460
00:32:29,320 --> 00:32:31,920
Are they coming here?
461
00:32:32,480 --> 00:32:34,880
They can't come here, all right?
462
00:32:34,960 --> 00:32:36,640
That's because
463
00:32:36,720 --> 00:32:39,720
there are too many of them.
464
00:32:39,800 --> 00:32:43,000
If most of them were to be present,
465
00:32:43,080 --> 00:32:46,280
then only a hotel meeting room
would be able to accommodate all of them.
466
00:32:46,360 --> 00:32:49,440
-That's true.
-So they're holding it at JT Hotel.
467
00:32:49,520 --> 00:32:52,160
-I see.
-It's the family's hotel.
468
00:32:52,240 --> 00:32:53,880
-It's close by. Shall we go?
-Shall we?
469
00:32:53,960 --> 00:32:56,680
-Why would you go?
-To help you, Nus.
470
00:32:56,760 --> 00:32:58,600
-Come with me today then.
-I'm coming too.
471
00:33:02,120 --> 00:33:04,600
The boss didn't come to the office today.
472
00:33:04,680 --> 00:33:07,640
Having to take the bus home
must be terrible.
473
00:33:07,720 --> 00:33:10,640
What are you talking about?
She looks normal.
474
00:33:13,880 --> 00:33:15,760
But you're not normal.
475
00:33:48,200 --> 00:33:50,080
Are you better now?
476
00:33:52,320 --> 00:33:53,400
Yes.
477
00:34:03,680 --> 00:34:05,280
Have you eaten?
478
00:34:07,880 --> 00:34:11,520
Not yet, but I need to get home.
479
00:34:11,600 --> 00:34:14,360
I've been going home late.
I don't want to worry my family.
480
00:34:21,920 --> 00:34:23,920
Am I making you feel uncomfortable?
481
00:34:34,280 --> 00:34:36,000
I can't accept it.
482
00:34:36,679 --> 00:34:38,239
It's too expensive.
483
00:34:41,880 --> 00:34:43,840
Would you accept it if it were cheaper?
484
00:34:44,320 --> 00:34:46,080
Sir,
485
00:34:46,159 --> 00:34:48,040
I can't accept it
486
00:34:48,120 --> 00:34:50,120
because it's not appropriate.
487
00:34:50,960 --> 00:34:53,960
I'm your employee and you're my boss.
488
00:34:57,080 --> 00:34:59,360
I gave it to you because I was concerned.
489
00:35:00,560 --> 00:35:02,320
Can't you just accept it?
490
00:35:03,720 --> 00:35:06,880
You're not of the same status as me,
so you don't understand.
491
00:35:10,600 --> 00:35:11,920
What status?
492
00:35:13,520 --> 00:35:16,280
We're all humans.
493
00:35:16,360 --> 00:35:18,240
Why can't we be friends?
494
00:35:19,360 --> 00:35:21,360
Or in case we have feelings
for each other,
495
00:35:22,720 --> 00:35:25,320
don't we have the right
to get to know each other?
496
00:36:05,440 --> 00:36:08,520
If what I did for you made
you feel uncomfortable…
497
00:36:10,200 --> 00:36:11,600
then I'm sorry.
498
00:36:12,280 --> 00:36:14,000
I didn't mean to.
499
00:36:14,520 --> 00:36:17,080
But if you want me to stop, I can't.
500
00:36:21,560 --> 00:36:24,960
Others may think this is inappropriate
because you're my employee,
501
00:36:26,200 --> 00:36:28,200
but I think that's unfair.
502
00:36:30,400 --> 00:36:33,320
Don't I have the right to get to know
someone I've liked for a long time
503
00:36:33,400 --> 00:36:36,120
just because she became my employee?
504
00:36:38,080 --> 00:36:39,120
Mr. Petch.
505
00:36:39,200 --> 00:36:41,200
I want to do all these things for you.
506
00:36:42,880 --> 00:36:44,880
Be it the scarf
507
00:36:48,160 --> 00:36:49,760
or finding a doctor for your mom.
508
00:36:50,960 --> 00:36:53,280
I'm sorry for my manners,
509
00:36:54,160 --> 00:36:56,080
but I overheard you talking
about it on the phone.
510
00:36:57,960 --> 00:37:00,760
I don't know what kind of doctor you want,
511
00:37:00,840 --> 00:37:02,560
but if it's really urgent,
512
00:37:03,920 --> 00:37:05,960
I can ask my friends for you.
513
00:37:12,360 --> 00:37:14,680
I know you're the breadwinner
in your family,
514
00:37:16,160 --> 00:37:18,360
but I want you to know…
515
00:37:20,560 --> 00:37:22,200
that you can depend on me.
516
00:37:26,160 --> 00:37:27,840
You can think of me as a friend.
517
00:37:29,720 --> 00:37:32,120
Please let me help you with your problems.
518
00:37:40,320 --> 00:37:43,680
It's okay. I don't want to put you out.
519
00:37:44,240 --> 00:37:48,360
I would understand
if you were putting me out,
520
00:37:52,640 --> 00:37:55,880
but you're not putting me out at all.
I'm happy to do it for you.
521
00:38:00,840 --> 00:38:02,440
Let's do this from now on.
522
00:38:03,960 --> 00:38:05,840
Doing something good for you
523
00:38:05,920 --> 00:38:07,400
is my choice.
524
00:38:08,360 --> 00:38:10,880
And it's your choice
525
00:38:11,520 --> 00:38:12,880
whether you accept it or not.
526
00:38:25,360 --> 00:38:27,880
Please don't be so kind to me, Mr. Petch.
527
00:38:30,080 --> 00:38:31,440
Fah.
528
00:38:32,800 --> 00:38:34,080
Look at me.
529
00:38:40,760 --> 00:38:43,520
The world has been cruel enough to you.
530
00:38:45,760 --> 00:38:48,360
So why don't you let
a kind person into your life?
531
00:39:05,120 --> 00:39:08,280
And don't worry. I'm still human.
532
00:39:08,880 --> 00:39:11,120
I hope to get something out of this.
533
00:39:11,760 --> 00:39:12,840
I'm just not in a hurry.
534
00:39:26,440 --> 00:39:28,400
We have arrived, ma'am.
535
00:39:50,240 --> 00:39:52,400
Would you like to come inside?
536
00:39:55,320 --> 00:39:56,680
Yes.
537
00:40:23,200 --> 00:40:25,560
-Hello.
-Hello.
538
00:40:26,120 --> 00:40:28,840
I thought you were going out for dinner.
539
00:40:30,480 --> 00:40:34,240
Fah wanted to get home.
And I forgot she has been sick
540
00:40:34,320 --> 00:40:35,760
and might want to rest.
541
00:40:36,240 --> 00:40:38,480
So have you eaten yet?
542
00:40:38,560 --> 00:40:39,760
Yes.
543
00:40:46,480 --> 00:40:47,680
Well, not yet.
544
00:40:47,760 --> 00:40:50,200
But it's okay. Fah isn't hungry.
545
00:40:50,280 --> 00:40:51,440
That's right.
546
00:40:55,920 --> 00:40:59,320
All right, you both take a seat.
547
00:40:59,400 --> 00:41:02,400
Cham and I will take care of it for you.
Sit down.
548
00:41:02,960 --> 00:41:03,920
Okay.
549
00:41:09,440 --> 00:41:10,880
It looks so good.
550
00:41:27,520 --> 00:41:31,840
Do you know that eating with your hands
makes it taste so much better?
551
00:41:31,920 --> 00:41:33,040
Try it.
552
00:41:33,600 --> 00:41:34,520
Really?
553
00:41:44,240 --> 00:41:46,840
How is it? Is it okay?
554
00:41:49,880 --> 00:41:51,360
It's very good.
555
00:41:51,840 --> 00:41:54,120
-Well then, eat up.
-Okay.
556
00:41:58,880 --> 00:42:01,200
You're right. It's better this way.
557
00:42:08,160 --> 00:42:09,960
No, don't.
558
00:42:24,720 --> 00:42:26,360
I should order lunch from you too.
559
00:42:26,840 --> 00:42:28,840
Simple food like this?
560
00:42:28,920 --> 00:42:30,840
That's my kind of food.
561
00:42:31,760 --> 00:42:35,480
My cousins and I always snuck out to eat
with the children of our cooks.
562
00:42:35,560 --> 00:42:37,920
Your Jutathep cousins?
563
00:42:38,840 --> 00:42:39,760
Yes.
564
00:42:40,720 --> 00:42:43,200
Who are you closest to?
565
00:42:44,720 --> 00:42:47,280
I go to Saruj if I need advice,
566
00:42:47,760 --> 00:42:49,560
but we're all close.
567
00:42:50,840 --> 00:42:53,520
But if I want to go out somewhere,
then it's Ronnajak and Ronnapoom.
568
00:42:54,120 --> 00:42:56,160
They're in the same gang as Chavit.
569
00:42:59,080 --> 00:43:01,440
Ronnajak and Ronnapoom?
570
00:43:01,520 --> 00:43:03,360
They're Mr. Ronnaphee's sons, right?
571
00:43:03,440 --> 00:43:04,440
Yes.
572
00:43:05,360 --> 00:43:08,800
And are any of them married?
573
00:43:08,880 --> 00:43:12,120
No, but some of them are engaged.
574
00:43:13,160 --> 00:43:15,680
Is Mr. Ronnajak married?
575
00:43:15,760 --> 00:43:16,720
Not yet.
576
00:43:18,200 --> 00:43:20,960
Does he ever come to the office?
577
00:43:22,720 --> 00:43:24,640
Who are you talking about?
578
00:43:26,600 --> 00:43:30,600
I mean all of your cousins.
579
00:43:30,680 --> 00:43:33,320
I've only seen you working at the company.
580
00:43:36,040 --> 00:43:38,080
Each of us takes care of different parts,
581
00:43:38,160 --> 00:43:40,440
but they do come to the office
when we have big meetings.
582
00:43:42,160 --> 00:43:44,080
I see.
583
00:43:45,440 --> 00:43:48,720
You asked so many questions,
I thought you were interested in Ronnajak.
584
00:43:57,440 --> 00:43:59,360
But it's nothing new.
585
00:44:00,080 --> 00:44:03,160
Many people approach me
to get to Ronnajak.
586
00:44:07,600 --> 00:44:09,160
But I hope…
587
00:44:10,560 --> 00:44:13,080
that you're not one of them.
588
00:44:57,360 --> 00:44:58,560
Fah.
589
00:45:01,600 --> 00:45:02,840
Who brought you home?
590
00:45:06,800 --> 00:45:09,840
Why did you eat with him for so long
591
00:45:09,920 --> 00:45:11,400
and laugh that way?
592
00:45:13,040 --> 00:45:15,680
Do you know what you're doing?
593
00:45:18,000 --> 00:45:21,080
Mom, he's my boss.
594
00:45:21,640 --> 00:45:23,080
Your boss?
595
00:45:28,240 --> 00:45:30,000
He's Chai Yai's son.
596
00:45:30,840 --> 00:45:32,400
Is he courting you?
597
00:45:32,480 --> 00:45:33,400
No.
598
00:45:33,480 --> 00:45:35,240
-Mom--
-You're lying.
599
00:45:37,840 --> 00:45:40,400
Stay away from him.
600
00:45:41,920 --> 00:45:43,320
Do you understand?
601
00:45:43,960 --> 00:45:46,120
He's not your target.
602
00:45:48,240 --> 00:45:50,280
More importantly, I hate him.
603
00:45:50,360 --> 00:45:52,600
I hate his dad.
604
00:45:53,720 --> 00:45:56,200
He stuck his nose
in someone else's business.
605
00:45:57,520 --> 00:46:00,640
If he hadn't encouraged Phee to do that,
606
00:46:01,240 --> 00:46:04,400
I wouldn't have had to leave the palace.
Do you know that?
607
00:46:05,840 --> 00:46:08,640
Mom, I didn't…
608
00:46:10,360 --> 00:46:11,640
What is that?
609
00:46:22,840 --> 00:46:24,360
Did he buy this for you?
610
00:46:28,560 --> 00:46:29,600
Yes.
611
00:46:30,080 --> 00:46:32,280
But I'll give it back to him
if you don't like it.
612
00:46:32,360 --> 00:46:33,520
There's no need.
613
00:46:35,480 --> 00:46:36,960
Are you stupid?
614
00:46:39,960 --> 00:46:42,720
If he's stupid enough to buy you this,
615
00:46:43,560 --> 00:46:45,000
then just keep it.
616
00:46:46,240 --> 00:46:48,040
I'll keep it for you.
617
00:46:56,640 --> 00:46:59,320
When are you going to carry out our plan?
618
00:47:01,080 --> 00:47:04,120
Do you want me to go crazy and die first?
619
00:47:05,160 --> 00:47:07,760
Or do you really want me to die?
620
00:47:08,360 --> 00:47:09,400
You do, right?
621
00:47:09,880 --> 00:47:12,720
So you'll get to do what you want.
622
00:47:12,800 --> 00:47:14,920
-Fine, let me die.
-Mom.
623
00:47:15,000 --> 00:47:16,360
-Mom.
-Just let me die.
624
00:47:16,440 --> 00:47:18,440
I've never thought that way, Mom.
625
00:47:19,200 --> 00:47:21,560
Not even once.
626
00:47:23,200 --> 00:47:25,640
I'm in so much pain, Fah.
627
00:47:28,080 --> 00:47:30,160
Do you know how much I suffer?
628
00:47:33,240 --> 00:47:35,680
If you want me to be happy,
629
00:47:37,760 --> 00:47:39,960
you must get rid
630
00:47:40,640 --> 00:47:42,960
of this pain for me.
631
00:47:44,920 --> 00:47:47,520
Carry out our plan, dear.
632
00:47:48,280 --> 00:47:49,680
Can you do it?
633
00:47:49,760 --> 00:47:51,240
Tomorrow, Mom.
634
00:47:51,880 --> 00:47:54,520
I'll meet both of them tomorrow.
635
00:48:03,160 --> 00:48:04,240
Really?
636
00:48:06,480 --> 00:48:07,840
Tomorrow?
637
00:48:09,120 --> 00:48:10,960
You're going to meet
638
00:48:11,040 --> 00:48:13,680
that bitch Peangkwan's sons.
639
00:48:15,640 --> 00:48:17,160
Yes, Mom.
640
00:48:25,080 --> 00:48:26,720
You must look
641
00:48:26,800 --> 00:48:28,800
your best tomorrow.
642
00:48:32,760 --> 00:48:35,240
Put your beauty to good use.
643
00:48:37,120 --> 00:48:39,120
You're pretty like me.
644
00:48:43,120 --> 00:48:47,560
I'm sure they'll both fall for you.
645
00:49:48,280 --> 00:49:49,920
Petch, Ploy, hello.
646
00:49:50,480 --> 00:49:51,520
Cheewa.
647
00:49:51,600 --> 00:49:54,840
Gosh, I haven't seen you for so long.
648
00:49:54,840 --> 00:49:56,240
You're taller than me now.
649
00:49:56,320 --> 00:49:57,440
I've missed you.
650
00:49:58,480 --> 00:50:00,880
Everyone is taller than you, Ploy.
651
00:50:02,120 --> 00:50:03,320
Vit.
652
00:50:05,720 --> 00:50:07,240
I'm sorry.
653
00:50:08,640 --> 00:50:10,000
-Ploy.
-Yes?
654
00:50:10,080 --> 00:50:14,080
I went to the restroom just now
and saw a very pretty woman.
655
00:50:14,160 --> 00:50:15,000
Really?
656
00:50:22,600 --> 00:50:24,360
We should go.
657
00:50:24,440 --> 00:50:26,760
Let's leave the men
to finish their coffee.
658
00:50:26,840 --> 00:50:29,120
Find us upstairs once you're done, Petch.
659
00:50:40,000 --> 00:50:42,760
See you upstairs.
Are you in a hurry, Ploy?
660
00:50:53,880 --> 00:50:56,000
It's just an old habit.
661
00:50:56,080 --> 00:50:59,480
I wasn't serious.
662
00:51:00,000 --> 00:51:02,880
If you still can't get rid
of this old habit of yours,
663
00:51:02,960 --> 00:51:05,800
then don't bother trying.
It's just impossible.
664
00:51:06,360 --> 00:51:08,480
Hey, you can't do this to me.
665
00:51:09,360 --> 00:51:12,360
Hurry up and finish it
so we can go upstairs.
666
00:51:12,440 --> 00:51:13,640
You're wasting my time.
667
00:51:23,600 --> 00:51:24,560
Mr. Petch.
668
00:51:31,120 --> 00:51:32,560
Hello.
669
00:51:32,640 --> 00:51:33,880
I'm Chavit.
670
00:51:34,840 --> 00:51:37,600
You look familiar.
I think I have seen you somewhere.
671
00:51:43,840 --> 00:51:45,600
This is Dujupsorn,
672
00:51:46,240 --> 00:51:47,360
my new PR staff.
673
00:51:48,440 --> 00:51:50,320
This is Chavit, my friend.
674
00:51:51,720 --> 00:51:53,640
-Hello, Mr. Chavit.
-Hello.
675
00:51:53,720 --> 00:51:55,040
Oh,
676
00:51:55,120 --> 00:51:57,440
I remember you now.
We met at the office before.
677
00:51:58,120 --> 00:52:00,760
Nice to meet you, Dujupsorn,
678
00:52:00,840 --> 00:52:02,520
which means angel.
679
00:52:07,360 --> 00:52:11,920
Mr. Chavit, you signed the wrong receipt.
680
00:52:12,440 --> 00:52:13,440
Okay.
681
00:52:25,640 --> 00:52:27,200
Are you surprised to see me?
682
00:52:28,320 --> 00:52:30,440
No, I just--
683
00:52:30,520 --> 00:52:33,600
I thought you knew
I was meeting my cousins here.
684
00:52:33,680 --> 00:52:36,240
Really? I wasn't aware of that.
685
00:52:36,320 --> 00:52:38,720
I arranged to meet a friend here.
686
00:52:38,800 --> 00:52:42,240
She should be here by now,
but I don't know where she is.
687
00:52:47,800 --> 00:52:50,360
Please go ahead, sir.
688
00:52:50,960 --> 00:52:53,400
I'll wait for my friend a little longer.
689
00:52:53,480 --> 00:52:55,920
I promise I won't get back to work late.
690
00:52:59,320 --> 00:53:00,200
Petch.
691
00:53:03,120 --> 00:53:05,560
Hello, Petch. Have you been waiting long?
692
00:53:17,600 --> 00:53:19,240
Poom, Jak.
693
00:53:19,920 --> 00:53:22,440
-You're right on time.
-Of course.
694
00:53:22,520 --> 00:53:24,600
I thought you'd get here before us, Petch.
695
00:53:24,680 --> 00:53:26,160
Hello.
696
00:53:31,640 --> 00:53:35,480
How could you let a lady walk
by herself, officer?
697
00:53:36,040 --> 00:53:39,480
I forgot something and I was afraid
they'd be late, so I let them come first.
698
00:53:39,560 --> 00:53:40,600
-Right.
-I see.
699
00:53:45,440 --> 00:53:47,200
This is M.L. Ronnajak,
700
00:53:47,280 --> 00:53:49,200
M.L. Ronnapoom,
701
00:53:49,280 --> 00:53:52,080
and Jaipisut, Ronnajak's fiancée.
702
00:53:53,920 --> 00:53:57,880
This is Dujupsorn, my new PR officer.
703
00:53:58,680 --> 00:53:59,960
Hello.
704
00:54:00,040 --> 00:54:01,120
Hello.
705
00:54:01,200 --> 00:54:03,560
Nice to meet you.
706
00:54:03,640 --> 00:54:06,120
Are you here to assist Petch today?
707
00:54:07,840 --> 00:54:09,080
No.
708
00:54:10,520 --> 00:54:11,880
I never knew
709
00:54:12,440 --> 00:54:14,600
we had such pretty employees.
710
00:54:14,680 --> 00:54:19,120
Maybe I should come to help you
in the office, Petch.
711
00:54:24,720 --> 00:54:26,120
Do whatever you want.
712
00:54:26,800 --> 00:54:28,680
I'm going upstairs.
713
00:54:29,360 --> 00:54:30,400
Okay.
714
00:54:36,920 --> 00:54:39,280
Don't mind him. It's his hormones.
715
00:54:40,320 --> 00:54:42,920
Well then, we should go or we'll be late.
716
00:54:43,000 --> 00:54:44,240
Please excuse us.
717
00:54:44,320 --> 00:54:45,760
Let's go.
718
00:54:45,840 --> 00:54:47,160
-Let's go.
-Let's go.
719
00:54:57,320 --> 00:54:58,960
Do you have a nickname?
720
00:54:59,880 --> 00:55:02,120
It's Fah.
721
00:55:02,680 --> 00:55:06,040
I'm Poom, Petch's cousin.
722
00:55:06,120 --> 00:55:09,200
I don't like office work.
I prefer flying planes.
723
00:55:09,760 --> 00:55:12,720
But I might drop by
the office more often from now.
724
00:55:14,120 --> 00:55:15,240
Why?
725
00:55:17,000 --> 00:55:21,040
I just learned
that angels aren't only in the sky,
726
00:55:21,120 --> 00:55:22,600
but also at our company.
727
00:55:26,240 --> 00:55:27,520
Nice to meet you.
728
00:55:27,600 --> 00:55:29,200
I hope to meet again soon.
729
00:56:08,960 --> 00:56:11,720
All right, ladies and gentlemen,
730
00:56:11,800 --> 00:56:14,240
I'd like to announce
731
00:56:14,320 --> 00:56:15,800
that M.L. Phuthaneth
732
00:56:15,880 --> 00:56:18,440
is officially taking a wife.
733
00:56:19,600 --> 00:56:23,360
And please give a round of applause
to the first Jutathep member
734
00:56:23,440 --> 00:56:27,480
to break the curse
between the Jutatheps and the Dhevaproms.
735
00:56:30,400 --> 00:56:33,360
He's not the only one, though,
as two more of you have also done it.
736
00:56:33,440 --> 00:56:35,720
This sounds like a movie, but it's true.
737
00:56:37,640 --> 00:56:38,880
What about you, Petch?
738
00:56:39,440 --> 00:56:41,320
Are you interested in breaking the curse?
739
00:56:41,400 --> 00:56:42,760
You too, Chalisa.
740
00:56:43,840 --> 00:56:45,560
-Are you interested?
-What do you say, Petch?
741
00:56:45,640 --> 00:56:47,960
-Are you interested?
-Let's get down to business.
742
00:56:49,120 --> 00:56:50,920
He's not in a good mood today.
743
00:56:51,000 --> 00:56:54,040
Today is a good day, sir. Smile and relax.
744
00:56:57,240 --> 00:56:58,840
Let's do this.
745
00:56:58,920 --> 00:57:02,000
I'll let the groom-to-be take it
from here.
746
00:57:02,080 --> 00:57:03,080
Go on, Phu.
747
00:57:03,920 --> 00:57:06,720
Hey, why did you come alone though?
748
00:57:06,800 --> 00:57:10,880
Right. I came all the way from Korat.
749
00:57:10,960 --> 00:57:13,960
Where is my sister-in-law?
750
00:57:14,680 --> 00:57:15,760
Not…
751
00:57:15,840 --> 00:57:16,960
Not here?
752
00:57:17,040 --> 00:57:18,400
Not your business.
753
00:57:21,440 --> 00:57:22,480
I'm here for you.
754
00:57:23,520 --> 00:57:24,600
First of all,
755
00:57:24,680 --> 00:57:28,480
thank you, everyone, for coming today.
756
00:57:28,560 --> 00:57:31,200
I'd like to officially announce once again
757
00:57:31,280 --> 00:57:33,560
that Laorchan and I
758
00:57:33,640 --> 00:57:36,320
are getting married in four months.
759
00:57:36,400 --> 00:57:38,920
Please take us in your care.
760
00:57:43,440 --> 00:57:45,880
And I didn't bring her here today
761
00:57:45,960 --> 00:57:48,840
because I wanted
to discuss it in the family
762
00:57:48,920 --> 00:57:50,880
as I might throw a surprise.
763
00:57:50,960 --> 00:57:52,720
How sweet.
764
00:57:52,800 --> 00:57:56,680
What happened
to the cold-hearted Phuthaneth?
765
00:57:57,240 --> 00:57:59,320
Well, he's dead.
766
00:58:00,760 --> 00:58:04,160
What's the concept, Phu?
Do you need my help?
767
00:58:04,720 --> 00:58:08,520
Yes, we're ready to help you.
768
00:58:09,080 --> 00:58:12,600
If you two want to help,
then take care of the bill.
769
00:58:15,520 --> 00:58:18,960
But I'll need your help
for the banquet at the hotel, Petch.
770
00:58:19,560 --> 00:58:22,000
I'll manage the engagement at the palace,
771
00:58:22,080 --> 00:58:24,360
but there are a lot of details
for the ceremony,
772
00:58:24,440 --> 00:58:26,640
so I won't be able to arrange the banquet.
773
00:58:26,720 --> 00:58:30,120
That's all right. Leave it to me.
774
00:58:30,200 --> 00:58:32,600
I'll make sure it's perfect. Don't worry.
775
00:58:34,240 --> 00:58:37,480
I still don't have the concept though.
776
00:58:37,560 --> 00:58:41,200
I proposed some to Laor,
but she didn't like any of them.
777
00:58:42,720 --> 00:58:47,320
Well then, I'll put together a team
to discuss this with you and Laor.
778
00:58:47,400 --> 00:58:49,720
Hey, Phu. I need to ask you something
779
00:58:49,800 --> 00:58:52,320
about the event.
780
00:58:55,560 --> 00:58:58,560
Do you two have plans this evening?
781
00:58:58,640 --> 00:59:02,000
If you're free, let's go
for an Italian meal. It's my treat.
782
00:59:02,960 --> 00:59:05,080
Are you short of women?
783
00:59:05,640 --> 00:59:07,040
Why are you inviting us?
784
00:59:08,840 --> 00:59:10,800
I have broken up with all of them.
I got bored.
785
00:59:11,360 --> 00:59:13,680
I'm not free this evening.
786
00:59:13,760 --> 00:59:17,000
I have an appointment with Ruch.
787
00:59:17,080 --> 00:59:18,720
He's taking me to see his mom.
788
00:59:19,280 --> 00:59:20,120
-What?
-What?
789
00:59:21,520 --> 00:59:24,720
Calm down. It's not what you think.
790
00:59:24,800 --> 00:59:28,480
His mom wants to buy some gold.
791
00:59:28,560 --> 00:59:30,560
It's a business dinner.
792
00:59:31,720 --> 00:59:34,320
And are you joining them, Ploy?
793
00:59:34,400 --> 00:59:35,720
Why would I go?
794
00:59:36,200 --> 00:59:38,440
I sell condos, not gold.
795
00:59:39,320 --> 00:59:40,960
Do you want to help us sell gold?
796
00:59:44,240 --> 00:59:45,760
I'm kidding.
797
00:59:45,840 --> 00:59:47,400
So what's your plan?
798
00:59:51,120 --> 00:59:54,240
I'll go to a sports club,
have some papaya salad,
799
00:59:54,320 --> 00:59:57,800
and then go back to my condo
and watch a movie.
800
00:59:57,880 --> 00:59:59,480
I'll join you for the papaya salad.
801
01:00:01,040 --> 01:00:02,920
I've been craving it for days.
802
01:00:03,000 --> 01:00:06,440
Vit, you just said
that you wanted Italian food.
803
01:00:06,520 --> 01:00:08,800
No, I don't want it. It's too oily.
804
01:00:08,880 --> 01:00:10,640
I want to have papaya salad.
805
01:00:13,120 --> 01:00:14,040
Sure.
806
01:00:14,720 --> 01:00:18,520
See you at the papaya salad restaurant
at 7:00 p.m. then.
807
01:00:18,600 --> 01:00:20,160
I'm going to the sports club first.
808
01:00:20,640 --> 01:00:23,600
Let's meet at the sports club.
I'll run some laps while I wait for you.
809
01:00:23,680 --> 01:00:25,680
After we're done eating papaya salad,
810
01:00:25,760 --> 01:00:27,480
do you want to watch a movie at my place?
811
01:00:29,000 --> 01:00:30,360
Okay.
812
01:00:30,440 --> 01:00:32,400
See you at the sports club then.
813
01:00:32,960 --> 01:00:34,000
Okay.
814
01:00:42,280 --> 01:00:44,440
Come here.
815
01:00:44,520 --> 01:00:47,480
-What's with you, Lisa?
-Come here. What are you trying to do?
816
01:00:47,560 --> 01:00:50,400
Don't you dare take advantage of Ploy.
817
01:00:51,240 --> 01:00:52,960
What do you mean?
818
01:00:53,640 --> 01:00:56,160
Aren't you aware
of what Dad wants from me?
819
01:00:57,720 --> 01:01:00,440
I am, and that's why you can't do this.
820
01:01:00,520 --> 01:01:04,200
You can't court Ploy
just for the sake of that stupid contract.
821
01:01:04,280 --> 01:01:06,400
I'm not courting her
because of the contract.
822
01:01:06,480 --> 01:01:07,880
I'm serious about her.
823
01:01:07,960 --> 01:01:10,200
She'll be your sister-in-law.
Don't you want that?
824
01:01:10,280 --> 01:01:11,600
No.
825
01:01:11,680 --> 01:01:14,840
Not if you're not serious about her.
826
01:01:14,840 --> 01:01:16,640
I am.
827
01:01:16,720 --> 01:01:19,680
Gosh, why does no one believe me?
828
01:01:20,240 --> 01:01:23,360
Well, you threw your integrity out
of the window. Who would believe you?
829
01:01:23,960 --> 01:01:26,440
Just wait and see.
I'm sick of explaining myself.
830
01:01:26,520 --> 01:01:29,240
Actually, you should help me.
831
01:01:31,720 --> 01:01:36,240
Then you must promise me
that you won't hurt Ploy
832
01:01:36,320 --> 01:01:38,480
and you must prove yourself.
833
01:01:40,720 --> 01:01:42,560
I really like Ploy
834
01:01:42,640 --> 01:01:44,600
and she's the only one I like.
835
01:01:44,680 --> 01:01:48,480
I'll never hurt her. I promise.
836
01:01:53,680 --> 01:01:55,400
I promise.
837
01:02:03,760 --> 01:02:05,040
Petch.
838
01:02:09,280 --> 01:02:11,000
Are you going back to your office?
839
01:02:11,760 --> 01:02:15,120
No, I'm going with Phu
to talk to a caterer.
840
01:02:15,840 --> 01:02:19,320
That's a pity. I was thinking
of going to the office with you.
841
01:02:21,440 --> 01:02:23,080
What business do you have there?
842
01:02:24,680 --> 01:02:26,160
Nothing at the moment,
843
01:02:27,240 --> 01:02:28,560
but maybe I will soon.
844
01:02:29,160 --> 01:02:30,240
I'll get going.
845
01:02:43,400 --> 01:02:45,280
You're going to meet
846
01:02:45,360 --> 01:02:47,280
that bitch Peangkwan's sons.
847
01:02:48,240 --> 01:02:52,560
I'm sure they'll both fall for you.
848
01:02:57,000 --> 01:03:00,080
Many people approach me
to get to Ronnajak.
849
01:03:02,600 --> 01:03:04,320
But I hope…
850
01:03:05,440 --> 01:03:08,000
that you're not one of them.
851
01:03:25,920 --> 01:03:29,480
Is there no chariot picking you up today?
852
01:03:30,480 --> 01:03:32,080
Not your concern.
853
01:03:33,280 --> 01:03:34,800
I mean, no, Kanlaya.
854
01:03:35,680 --> 01:03:38,880
Oh my, poor you.
855
01:03:38,960 --> 01:03:42,040
But it's better this way.
You shouldn't get your hopes up.
856
01:03:42,120 --> 01:03:45,800
Since you can only be
his temporary toy anyway,
857
01:03:45,880 --> 01:03:49,560
given your status.
858
01:04:06,480 --> 01:04:09,120
Do you have a problem with me, Kanlaya?
859
01:04:10,480 --> 01:04:11,920
No.
860
01:04:12,840 --> 01:04:13,960
I just wanted to tell you
861
01:04:14,600 --> 01:04:18,120
that Meena will start
working here next week,
862
01:04:18,200 --> 01:04:21,080
and her position isn't
any lower than yours.
863
01:04:21,160 --> 01:04:24,080
Gosh, and you're telling me because…
864
01:04:26,720 --> 01:04:28,880
You want me to congratulate her, right?
865
01:04:28,960 --> 01:04:31,840
I'm so pleased for her. Please excuse me.
866
01:04:34,520 --> 01:04:35,960
Goodbye.
867
01:04:42,440 --> 01:04:44,280
Isn't Fah nice?
868
01:04:44,360 --> 01:04:46,440
She's kind enough to congratulate Meena.
869
01:04:47,920 --> 01:04:49,160
Looksorn.
870
01:04:49,240 --> 01:04:50,640
What is it, ma'am?
871
01:04:56,840 --> 01:04:59,360
Fah was so nice. What's wrong with her?
872
01:05:31,720 --> 01:05:33,400
Where are you going, Fah?
873
01:05:36,480 --> 01:05:38,680
I'm Ronnapoom.
874
01:05:38,760 --> 01:05:41,880
We met this afternoon. Do you remember me?
875
01:05:43,320 --> 01:05:44,280
Yes.
876
01:05:45,240 --> 01:05:47,280
Why don't you get in the car?
I'll take you home.
877
01:05:58,160 --> 01:05:59,320
Please.
878
01:07:10,920 --> 01:07:13,680
What have you been thinking about me?
879
01:07:13,760 --> 01:07:16,040
When I see you,
880
01:07:16,120 --> 01:07:19,920
you remind me of a woman
who was in a photo with my dad.
881
01:07:20,560 --> 01:07:23,560
Fah's mom has mental health issues.
882
01:07:24,040 --> 01:07:27,240
Ms. Fah had to find work in Bangkok
because she wants her mom
883
01:07:27,320 --> 01:07:29,400
to see a doctor here.
884
01:07:29,480 --> 01:07:32,440
Since you're keeping your promise,
885
01:07:32,960 --> 01:07:35,680
I'll also keep my promise to you.
886
01:08:15,680 --> 01:08:20,680
Subtitle translation by: Tanida Itthiwat
61789
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.