All language subtitles for -2147483648engengDhevaprom Dujupsorn (4)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,440 --> 00:01:58,440 How is work? 2 00:01:58,520 --> 00:02:00,120 I'm enjoying it, Mom, 3 00:02:00,800 --> 00:02:03,600 but I find it quite challenging, 4 00:02:03,680 --> 00:02:06,560 so I still have a lot to learn. 5 00:02:07,040 --> 00:02:08,400 Have you met them? 6 00:02:09,280 --> 00:02:11,520 Why aren't you keeping your promise? 7 00:02:11,600 --> 00:02:13,520 Why haven't you done it? 8 00:02:14,200 --> 00:02:17,840 You think my suffering isn't important, don't you? 9 00:02:18,560 --> 00:02:21,280 Is Petch still looking for that woman? 10 00:02:21,360 --> 00:02:23,000 Do you know about Fah's mom? 11 00:02:23,080 --> 00:02:25,160 Is she sick? 12 00:02:25,160 --> 00:02:27,120 Her family called 13 00:02:27,200 --> 00:02:30,240 and said her mom had disappeared from home. 14 00:02:31,560 --> 00:02:33,880 The doctor who called 15 00:02:33,960 --> 00:02:37,600 said he was calling from the Srithanya Psychiatric Hospital. 16 00:02:52,920 --> 00:02:54,080 Three months? 17 00:02:54,640 --> 00:02:57,080 Goodness gracious. 18 00:02:57,160 --> 00:02:59,600 Are you sure that's a queue to see a doctor, not a superstar? 19 00:02:59,680 --> 00:03:00,960 Yes. 20 00:03:01,840 --> 00:03:05,320 But the doctor said he'd let me know if she could see her earlier. 21 00:03:07,000 --> 00:03:11,440 Does this mean you'll have to keep this nonsense up for three months? 22 00:03:11,520 --> 00:03:12,760 At least. 23 00:03:13,840 --> 00:03:15,840 It'll take time for Mom to get better, 24 00:03:15,920 --> 00:03:18,720 probably several months before she returns to her senses. 25 00:03:21,480 --> 00:03:23,040 Will you be okay? 26 00:03:30,960 --> 00:03:33,880 I have to. I must do it. 27 00:03:36,160 --> 00:03:38,920 I don't have a choice, Tangmo. 28 00:04:05,680 --> 00:04:07,200 I'm sorry, Mr. Petch, 29 00:04:07,920 --> 00:04:12,520 but that's already your tenth sigh in a distance of just two red lights. 30 00:04:15,280 --> 00:04:17,040 Is there a problem at work? 31 00:04:18,839 --> 00:04:20,320 No, everything is fine. 32 00:04:21,279 --> 00:04:23,680 That means it's something else. 33 00:04:28,640 --> 00:04:31,160 That's the eleventh time within two red lights. 34 00:04:34,440 --> 00:04:36,200 -Suchart. -Yes, sir. 35 00:04:38,040 --> 00:04:40,680 If you feel you have wronged someone, 36 00:04:41,480 --> 00:04:43,000 what should you do? 37 00:04:43,080 --> 00:04:44,560 Apologize to them, sir. 38 00:04:44,640 --> 00:04:45,960 What? 39 00:04:45,960 --> 00:04:47,360 Yes, that's right. 40 00:04:47,440 --> 00:04:51,040 If you think you've wronged them, then apologize to them. 41 00:04:54,280 --> 00:04:57,320 I must have been single too long like Mom said. 42 00:05:00,400 --> 00:05:03,920 May I ask if this is about Ms. Fah? 43 00:05:08,760 --> 00:05:09,880 Yes. 44 00:05:11,640 --> 00:05:15,480 I think you'll have to give her time to adjust. 45 00:05:15,560 --> 00:05:19,200 You were raised differently. 46 00:05:20,600 --> 00:05:22,560 Ms. Fah's upbringing 47 00:05:22,640 --> 00:05:25,000 might have made her more hard-boiled than you. 48 00:05:25,080 --> 00:05:26,160 Yes. 49 00:05:27,040 --> 00:05:28,520 She faced more hardship. 50 00:05:28,600 --> 00:05:31,880 Yes. It's a different level of pressure. 51 00:05:32,920 --> 00:05:38,320 But I think it's best to be straightforward with her. 52 00:05:39,360 --> 00:05:42,400 Trust me. I'm an expert on this. 53 00:06:01,400 --> 00:06:03,600 May I ask why you're here, Mr. Chai Yai? 54 00:06:07,240 --> 00:06:11,120 I'm here for an update from you, 55 00:06:11,920 --> 00:06:13,120 Mr. Suchart. 56 00:06:14,760 --> 00:06:17,600 I know that you know. 57 00:06:19,280 --> 00:06:23,600 What do you think I know, sir? I don't know what I know. 58 00:06:25,080 --> 00:06:26,600 Suchart. 59 00:06:26,680 --> 00:06:27,840 Yes, sir. 60 00:06:28,920 --> 00:06:31,040 Who is Petch's woman? 61 00:06:31,120 --> 00:06:33,360 My goodness. 62 00:06:33,440 --> 00:06:34,760 She is… 63 00:06:34,840 --> 00:06:36,160 Suchart. 64 00:06:36,240 --> 00:06:38,120 Well… 65 00:06:40,400 --> 00:06:43,000 Well, I'm sorry, sir. 66 00:06:43,080 --> 00:06:45,080 As his driver, it's my duty 67 00:06:45,160 --> 00:06:48,560 to respect my boss's privacy. 68 00:06:48,640 --> 00:06:52,040 You see… 69 00:06:52,120 --> 00:06:53,560 Let me just say, 70 00:06:53,640 --> 00:06:56,960 please trust Mr. Petch, sir. 71 00:06:56,960 --> 00:06:58,960 He's made a good choice. 72 00:06:59,040 --> 00:07:03,320 And please don't worry. I'll keep an eye on them. 73 00:07:03,400 --> 00:07:09,680 If I notice anything fishy, I'll report to you right away. 74 00:07:10,360 --> 00:07:11,600 She's one of the employees then. 75 00:07:12,280 --> 00:07:13,320 Right? 76 00:07:14,120 --> 00:07:16,880 -Right? -No, sir. 77 00:07:16,960 --> 00:07:19,400 -Right? -Yes, sir. My goodness! 78 00:07:19,480 --> 00:07:20,560 -Really? -No, sir. 79 00:07:20,640 --> 00:07:22,680 -From which department? What's her name? -Please, sir. 80 00:07:22,760 --> 00:07:24,200 -It's… -What's her name? 81 00:07:24,280 --> 00:07:26,560 What's her name, Suchart? 82 00:07:54,320 --> 00:07:56,960 The number is 244088. 83 00:08:09,240 --> 00:08:11,560 I'm sorry for losing my temper with you today. 84 00:08:14,840 --> 00:08:16,360 See you tomorrow. 85 00:08:19,200 --> 00:08:20,440 Good night. 86 00:08:33,120 --> 00:08:35,120 Don't be so kind to me, Mr. Petch. 87 00:08:36,919 --> 00:08:38,760 Please just hate me. 88 00:09:01,120 --> 00:09:03,080 -Come here. -What is it? 89 00:09:03,160 --> 00:09:05,400 -What? -Just come here. 90 00:09:05,480 --> 00:09:07,800 -I'm dying to tell you something. -Spill the beans. 91 00:09:07,880 --> 00:09:12,600 Listen, the marketing department is recruiting a new member of staff today. 92 00:09:12,680 --> 00:09:14,680 -A new member of staff? -Yes. 93 00:09:14,760 --> 00:09:16,720 The one who interviewed at the same time as Fah? 94 00:09:16,800 --> 00:09:19,160 -Right. -The one who was snooty and all. 95 00:09:19,240 --> 00:09:21,920 Exactly. That's her. 96 00:09:22,000 --> 00:09:24,040 -You know what? I heard that -What is it? 97 00:09:24,120 --> 00:09:25,920 she got in through a connection. 98 00:09:26,000 --> 00:09:28,120 -My gosh. -Plus, her family is very rich. 99 00:09:28,200 --> 00:09:29,960 No wonder. 100 00:09:30,040 --> 00:09:33,000 You know what? She only had to meet with HR today, 101 00:09:33,080 --> 00:09:35,480 but came dressed head to toe in designer clothes. 102 00:09:35,560 --> 00:09:36,520 That's so over the top. 103 00:09:36,600 --> 00:09:39,160 You could easily mistake her for the company's owner. 104 00:09:41,120 --> 00:09:44,720 Well, she's coming for the company's owner. 105 00:09:45,640 --> 00:09:48,760 Nus, you're so wicked, but I like that. 106 00:09:49,920 --> 00:09:53,080 This is an era of villainous female protagonists. 107 00:09:53,160 --> 00:09:54,400 Remember this. 108 00:09:55,120 --> 00:09:56,600 Give me evil laughter. 109 00:09:58,800 --> 00:10:00,480 That's a funny one. 110 00:10:02,080 --> 00:10:03,080 Nus. 111 00:10:04,640 --> 00:10:05,680 -Sir. -Sir. 112 00:10:07,600 --> 00:10:08,720 Yes, sir? 113 00:10:08,800 --> 00:10:10,240 Where is Fah? 114 00:10:10,320 --> 00:10:13,760 -Oh, Fah. Well? -Well, Fah. 115 00:10:13,840 --> 00:10:16,400 Fah? She called in sick 116 00:10:16,480 --> 00:10:19,920 and she left me in charge. Is there anything I can do for you, sir? 117 00:10:20,000 --> 00:10:21,360 She's sick? 118 00:10:21,440 --> 00:10:24,160 What's wrong with her? 119 00:10:24,160 --> 00:10:27,000 It's a migraine, as usual, Auntie Porn. 120 00:10:27,080 --> 00:10:30,240 I couldn't even get up. 121 00:10:30,320 --> 00:10:31,600 Are you hungry? 122 00:10:32,360 --> 00:10:33,800 I am, 123 00:10:33,880 --> 00:10:36,360 but I think I'll just have some rice soup. 124 00:10:36,440 --> 00:10:38,040 I don't feel like anything else. 125 00:10:39,520 --> 00:10:42,720 I've made some for you. I'll get it. 126 00:10:42,800 --> 00:10:45,840 Can you sprinkle a little salt on it too, Cham? 127 00:10:45,920 --> 00:10:48,200 -Sure. -Thank you. 128 00:10:56,800 --> 00:10:58,640 Did a customer order these for an event? 129 00:10:59,200 --> 00:11:03,080 Yes, he's a regular. Your boss, to be exact. 130 00:11:03,640 --> 00:11:06,720 He always orders our desserts when there's a big meeting. 131 00:11:06,800 --> 00:11:09,960 Before, I didn't know it was him because his secretary took care of it. 132 00:11:10,560 --> 00:11:11,880 Do you mean Nus? 133 00:11:11,960 --> 00:11:14,240 Yes, Nus. 134 00:11:14,320 --> 00:11:16,760 She must have noticed 135 00:11:16,840 --> 00:11:19,640 that we have the same surname after seeing my name card 136 00:11:19,720 --> 00:11:21,880 and asked me about it. That's how I know. 137 00:11:21,960 --> 00:11:23,760 I see. 138 00:11:30,840 --> 00:11:32,880 Has he always ordered our desserts? 139 00:11:32,960 --> 00:11:34,080 Yes. 140 00:11:34,160 --> 00:11:36,200 Not just the desserts though. 141 00:11:36,280 --> 00:11:38,840 Cham told me that he always asks for you 142 00:11:38,920 --> 00:11:40,920 when he comes. 143 00:11:43,680 --> 00:11:46,440 He seems persistent. 144 00:11:47,320 --> 00:11:49,200 Not only that, 145 00:11:49,280 --> 00:11:53,040 he's so nice. 146 00:11:53,040 --> 00:11:56,600 I hope he gets serious about you. 147 00:11:58,560 --> 00:12:00,640 I'm rooting for him, 148 00:12:00,720 --> 00:12:03,840 so you can be happy. 149 00:12:08,360 --> 00:12:13,160 I'm already happy with just your rice soup. 150 00:12:14,360 --> 00:12:16,400 Someone of his status 151 00:12:16,480 --> 00:12:18,080 is out of my league. 152 00:12:20,360 --> 00:12:24,080 Oh dear, what's there to worry about? 153 00:12:24,160 --> 00:12:27,480 He'll be in your league once you've earned some money. 154 00:12:30,080 --> 00:12:33,400 We even smile differently. 155 00:12:39,840 --> 00:12:42,280 When you're born into that kind of privilege, 156 00:12:46,560 --> 00:12:48,400 you smile differently. 157 00:12:50,160 --> 00:12:52,840 I don't even get what he would see in me. 158 00:13:19,400 --> 00:13:22,000 I believe we will eventually find her. 159 00:13:23,040 --> 00:13:27,560 But have you ever asked Mr. Dhevapan about her, Mrs. Ked? 160 00:13:29,800 --> 00:13:32,600 My dad never mentioned her, 161 00:13:33,160 --> 00:13:35,760 but I suspect 162 00:13:35,840 --> 00:13:39,760 that he might be in contact with her. 163 00:13:39,840 --> 00:13:42,640 He might not know where she is, 164 00:13:42,720 --> 00:13:46,280 but he must be aware of how she is. 165 00:13:53,800 --> 00:13:56,240 Sir, you have a guest. 166 00:14:02,400 --> 00:14:03,360 Excuse me, sir. 167 00:14:04,040 --> 00:14:05,200 Please come in. 168 00:14:09,520 --> 00:14:11,320 We got another letter. 169 00:14:13,240 --> 00:14:16,240 I'm serious about finding Ms. Vilairumpa. 170 00:14:19,480 --> 00:14:23,800 Aren't you going to file a case against Ms. Vilairumpa? 171 00:14:23,880 --> 00:14:25,560 These letters 172 00:14:25,640 --> 00:14:28,960 can be used as evidence to charge her. 173 00:14:29,040 --> 00:14:29,960 Well, 174 00:14:30,880 --> 00:14:32,880 Ronnajak is actually aware of this, 175 00:14:33,360 --> 00:14:37,440 but I want to keep this private for now. I don't want it to become news. 176 00:14:38,680 --> 00:14:40,800 I'll leave this to you, Sgt. Maj. Tong. 177 00:14:40,880 --> 00:14:42,120 Yes, sir. 178 00:14:48,760 --> 00:14:50,720 Have you ever played tennis, Saruch? 179 00:14:50,800 --> 00:14:52,760 -Never, Mr. Vit. -Really? 180 00:14:52,840 --> 00:14:53,960 It's not hard. 181 00:14:54,520 --> 00:14:55,920 Isn't that Poom? 182 00:14:59,240 --> 00:15:00,440 Poom. 183 00:15:02,160 --> 00:15:03,720 You're late, Petch. 184 00:15:04,200 --> 00:15:06,200 Better late than never. 185 00:15:06,280 --> 00:15:09,280 You didn't tell me you were back, but you told Chavit? 186 00:15:09,360 --> 00:15:11,080 I wanted to surprise you, Petch. 187 00:15:11,800 --> 00:15:13,480 You're always busy. 188 00:15:13,560 --> 00:15:16,040 And you can forget about Jak. 189 00:15:16,120 --> 00:15:18,640 He's always with his girlfriend. 190 00:15:19,120 --> 00:15:22,760 In the end, it's just me and this totally single airman. 191 00:15:22,840 --> 00:15:24,920 -Yes. -Oh, right. 192 00:15:25,000 --> 00:15:27,440 We have Saruch here too. 193 00:15:27,920 --> 00:15:30,640 I think you should get a girlfriend, Vit. 194 00:15:30,720 --> 00:15:33,160 I'm also looking for one. I'm getting lonely. 195 00:15:33,240 --> 00:15:34,440 Right? 196 00:15:34,520 --> 00:15:35,960 Does this mean 197 00:15:36,640 --> 00:15:38,080 you two know each other? 198 00:15:39,400 --> 00:15:40,440 Yes, sir. 199 00:15:41,480 --> 00:15:43,320 Stop being so polite, Saruch. 200 00:15:44,920 --> 00:15:45,760 Yes, sir. 201 00:15:48,880 --> 00:15:51,080 Anyway, I'll pair up with Petch today. 202 00:15:51,640 --> 00:15:53,480 Hey, you can't take him. 203 00:15:53,960 --> 00:15:56,360 This Mom must pair up with me today. 204 00:15:56,440 --> 00:15:58,000 Stop calling me Mom. 205 00:15:58,080 --> 00:16:01,160 You keep joking around with it. That's why people use it wrongly. 206 00:16:02,440 --> 00:16:03,760 Whatever. 207 00:16:03,840 --> 00:16:06,560 But there's something we need to discuss. 208 00:16:37,760 --> 00:16:38,680 Listen. 209 00:16:39,240 --> 00:16:41,360 -What? -If I win the next set, 210 00:16:41,920 --> 00:16:44,760 I'm going to start courting Ploy properly. Okay? 211 00:16:49,560 --> 00:16:51,760 Does this mean you won't court her 212 00:16:52,320 --> 00:16:54,040 if you lose? 213 00:16:55,520 --> 00:16:56,560 Well… 214 00:16:57,840 --> 00:16:59,000 can I just do it a little bit? 215 00:17:01,400 --> 00:17:03,840 Don't bother. It's a waste of time. 216 00:17:06,119 --> 00:17:07,440 Please help me out, 217 00:17:07,520 --> 00:17:09,200 girlfriend's brother. 218 00:17:10,960 --> 00:17:14,920 Not so fast, Chavit. 219 00:17:20,839 --> 00:17:22,119 Let me ask you something. 220 00:17:23,280 --> 00:17:24,760 Why are you only going for her now? 221 00:17:24,839 --> 00:17:26,680 Haven't you always had eyes for her? 222 00:17:27,960 --> 00:17:29,240 Could you tell? 223 00:17:30,600 --> 00:17:31,800 It's obvious. 224 00:17:37,800 --> 00:17:39,480 But I'm going after her 225 00:17:39,560 --> 00:17:42,520 not because of my dad or the inheritance. 226 00:17:43,440 --> 00:17:46,160 The situation just made me think about this seriously 227 00:17:46,960 --> 00:17:48,960 and Ploy is the only one for me. 228 00:17:50,240 --> 00:17:54,280 It made me realize what she means to me. 229 00:18:01,120 --> 00:18:02,640 For the next set, 230 00:18:02,720 --> 00:18:05,320 I'll prove to you that I'm serious 231 00:18:05,400 --> 00:18:06,560 -about Ploy. -No need. 232 00:18:06,640 --> 00:18:07,960 What? 233 00:18:08,040 --> 00:18:09,720 Court her if you want. 234 00:18:14,840 --> 00:18:19,120 But if you can't stop playing around and flirting with every woman you see, 235 00:18:19,800 --> 00:18:21,520 then stay away from her. 236 00:18:23,480 --> 00:18:27,440 If you hurt Ploy, not only will you lose her and your inheritance, 237 00:18:28,360 --> 00:18:30,840 but you'll also lose a friend and possibly your life. 238 00:18:31,680 --> 00:18:33,000 Hey, 239 00:18:33,080 --> 00:18:35,800 don't discourage me just yet. 240 00:18:35,880 --> 00:18:38,240 I'm trying to improve myself here. 241 00:18:38,320 --> 00:18:39,920 For someone like Ploy, 242 00:18:40,760 --> 00:18:43,680 you won't have a chance unless you can gain her trust. 243 00:18:45,680 --> 00:18:48,400 She's the one who will decide if she'll let you in. 244 00:18:49,720 --> 00:18:51,440 So go ahead. 245 00:18:52,120 --> 00:18:54,120 Quit the talking and prove that you're serious. 246 00:18:55,960 --> 00:18:57,880 Honestly, what are you scared of? 247 00:18:57,960 --> 00:18:59,040 At worst, you'll die. 248 00:19:00,760 --> 00:19:01,640 Got it? 249 00:19:20,960 --> 00:19:22,160 Thank you. 250 00:19:25,480 --> 00:19:27,440 I thought you would hang out with Chavit. 251 00:19:28,280 --> 00:19:30,040 I had to pass. 252 00:19:30,120 --> 00:19:32,040 Why? Are you tired? 253 00:19:32,120 --> 00:19:33,480 I don't want my mom to complain. 254 00:19:33,560 --> 00:19:37,000 Besides, Jak told me to tone it down. 255 00:19:37,080 --> 00:19:39,200 But it's only because he's envious. 256 00:19:39,280 --> 00:19:41,360 He wanted to go out, 257 00:19:41,440 --> 00:19:43,080 but didn't want to upset his fiancée. 258 00:19:45,960 --> 00:19:47,360 By the way, Petch. 259 00:19:47,440 --> 00:19:51,880 Chavit told me that it has been hard to get you out lately. 260 00:19:52,640 --> 00:19:54,360 Are you doing it for someone to see? 261 00:19:55,040 --> 00:19:56,520 -Me? -Yes. 262 00:19:57,720 --> 00:19:59,560 -No. -Yes, you. 263 00:19:59,640 --> 00:20:01,000 Actually, 264 00:20:01,080 --> 00:20:03,000 you should get someone to take care of you. 265 00:20:04,360 --> 00:20:06,240 -You're getting old. -Gosh. 266 00:20:07,320 --> 00:20:10,000 My former rank is higher than yours, Mr. Ronnapoom. 267 00:20:13,120 --> 00:20:15,720 I apologize, sir. 268 00:20:17,200 --> 00:20:20,280 And you said earlier that you wanted a girlfriend. 269 00:20:20,360 --> 00:20:21,720 Were you serious? 270 00:20:21,800 --> 00:20:25,080 I can't say just yet. 271 00:20:25,160 --> 00:20:26,800 But lately, 272 00:20:26,880 --> 00:20:31,200 I've had the feeling that I'll meet someone soon. 273 00:20:32,680 --> 00:20:33,800 Your soulmate? 274 00:20:34,920 --> 00:20:36,680 I don't know about that. 275 00:20:36,760 --> 00:20:39,400 I don't know whose soulmate she is, 276 00:20:39,920 --> 00:20:41,440 but I'll definitely meet her. 277 00:20:42,120 --> 00:20:45,600 So how will you know who she is? 278 00:20:53,800 --> 00:20:55,720 I'll know when I meet her. 279 00:20:57,400 --> 00:20:59,120 Okay. 280 00:21:00,080 --> 00:21:03,120 -Congratulations in advance. -Thank you. 281 00:21:07,040 --> 00:21:08,680 Please wait a second. 282 00:21:09,240 --> 00:21:11,600 Fah, you got a call. 283 00:21:14,200 --> 00:21:15,480 Thank you. 284 00:21:18,520 --> 00:21:19,840 Hello? 285 00:21:21,800 --> 00:21:23,200 Are you feeling better now? 286 00:21:24,520 --> 00:21:26,040 I'm better now. 287 00:21:26,960 --> 00:21:29,480 I'm sorry for taking leave so suddenly, 288 00:21:29,560 --> 00:21:32,400 but I asked Prissy to take care of my work for me. 289 00:21:33,600 --> 00:21:35,600 I'm not worried about that. 290 00:21:36,280 --> 00:21:37,520 I'm worried about you. 291 00:21:44,240 --> 00:21:46,320 Thank you so much, sir. 292 00:21:46,400 --> 00:21:48,080 I'm okay now. 293 00:21:49,160 --> 00:21:53,080 By the way, thank you for ordering our desserts. 294 00:21:53,160 --> 00:21:55,000 Auntie Porn just realized it was you. 295 00:21:56,680 --> 00:21:59,680 I ordered them because her desserts are really good. 296 00:22:00,840 --> 00:22:03,520 So, are you coming to work tomorrow? 297 00:22:04,760 --> 00:22:06,080 Yes. 298 00:22:06,160 --> 00:22:09,760 I'll be at the board meeting all day, so I won't see you. 299 00:22:10,520 --> 00:22:12,800 Don't overwork yourself. 300 00:22:16,920 --> 00:22:18,280 Thank you. 301 00:22:20,680 --> 00:22:23,520 All right, I won't bother you anymore. You should get some rest. 302 00:22:23,600 --> 00:22:25,160 Also… 303 00:22:29,400 --> 00:22:32,120 I'm sorry again for taking it out on you yesterday. 304 00:22:34,040 --> 00:22:35,560 Good night. 305 00:23:32,560 --> 00:23:34,480 The air conditioner was blowing on you. 306 00:23:34,560 --> 00:23:36,880 I have asked a technician to have a look at it. 307 00:23:38,880 --> 00:23:42,080 But for now, let me give you this. 308 00:23:42,920 --> 00:23:44,000 Take care. 309 00:23:51,600 --> 00:23:53,160 My dear Fah! 310 00:23:55,560 --> 00:23:58,680 How are you? Are you better now? 311 00:23:58,760 --> 00:24:00,520 I was so worried about you. 312 00:24:01,520 --> 00:24:05,080 -How worried? As worried as our boss? -My gosh. 313 00:24:05,160 --> 00:24:06,960 What happened to him? 314 00:24:07,040 --> 00:24:08,840 Well, it was about you. 315 00:24:08,920 --> 00:24:11,520 Yesterday, he came all the way here to press us to tell him 316 00:24:11,600 --> 00:24:13,440 what was wrong with you. 317 00:24:14,600 --> 00:24:18,040 That got me thinking if he would be that worried 318 00:24:18,120 --> 00:24:20,720 if I were sick. 319 00:24:22,240 --> 00:24:23,840 -You need a new name. -That's nonsense. 320 00:24:23,920 --> 00:24:26,040 How about changing it from Prissy to Petty? 321 00:24:26,640 --> 00:24:29,240 -That's enough. -I'm not being petty. 322 00:24:29,320 --> 00:24:32,160 I just want someone to be worried about me too. 323 00:24:32,240 --> 00:24:35,560 My parents weren't worried about me when I got rabies once. 324 00:24:35,640 --> 00:24:37,560 Oh my, are you dying? 325 00:24:37,640 --> 00:24:39,600 -I'm joking. Get to work. -Get started already. 326 00:25:07,640 --> 00:25:09,480 I'll help bring the rest. 327 00:25:09,560 --> 00:25:11,720 It's all right, Ms. Porn. 328 00:25:11,800 --> 00:25:14,160 Leave this to me and the lady over there. 329 00:25:14,240 --> 00:25:16,440 It's okay. I'll help. 330 00:25:26,240 --> 00:25:29,320 What are you looking at? Do I look like your friend? 331 00:25:30,640 --> 00:25:32,440 Not so much a friend. 332 00:25:32,520 --> 00:25:34,200 You look more like an older sister. 333 00:25:39,960 --> 00:25:43,800 You three live here by yourselves. Aren't you scared? 334 00:25:43,880 --> 00:25:46,160 No, we have been here for a long time. 335 00:25:46,240 --> 00:25:48,000 We all know each other in this neighborhood. 336 00:25:48,080 --> 00:25:49,200 I see. 337 00:25:49,280 --> 00:25:50,480 That's good. 338 00:25:51,040 --> 00:25:53,440 You can help each other keep an eye out. 339 00:25:53,520 --> 00:25:57,440 And it's not just the three of us. There are four of us. 340 00:25:57,520 --> 00:26:01,320 But I've only seen three of you here. 341 00:26:01,400 --> 00:26:02,720 Listen. 342 00:26:04,120 --> 00:26:06,840 There's also Ms. Fah's mom. 343 00:26:06,920 --> 00:26:09,200 She doesn't come out of her room. 344 00:26:11,000 --> 00:26:12,000 Why? 345 00:26:12,080 --> 00:26:14,600 Doesn't she like to meet people? 346 00:26:14,680 --> 00:26:16,800 She doesn't like anything. 347 00:26:16,880 --> 00:26:18,440 She only… 348 00:26:18,520 --> 00:26:20,080 I'm not going to say anything. 349 00:26:21,120 --> 00:26:26,480 Oh my, you must be exhausted taking care of so many people. 350 00:26:26,560 --> 00:26:28,600 I wouldn't mind taking care of ten people, 351 00:26:28,680 --> 00:26:30,880 as long as they weren't this certain someone. 352 00:26:31,440 --> 00:26:34,960 Hey, I'm just saying. Don't tell anyone I'm gossiping about my boss. 353 00:26:35,040 --> 00:26:37,960 Promise me you'll never tell this to anyone. 354 00:26:38,040 --> 00:26:41,520 I promise no one will know this. I was born to keep secrets. 355 00:26:41,600 --> 00:26:43,400 Well then, tell me 356 00:26:43,480 --> 00:26:46,640 if your boss is serious about Ms. Fah. 357 00:26:47,280 --> 00:26:48,760 If he is, 358 00:26:48,840 --> 00:26:51,800 then tell him to come and get her out of here now. 359 00:26:52,360 --> 00:26:56,120 I feel so sorry for her, but I don't know what to do. 360 00:26:56,200 --> 00:26:58,480 I see. 361 00:26:58,560 --> 00:26:59,960 Okay, I will. 362 00:27:28,560 --> 00:27:29,960 Ploy. 363 00:27:30,640 --> 00:27:33,480 Hey, Vit. What brings you here? 364 00:27:33,560 --> 00:27:35,880 I came to take you out for lunch. 365 00:27:37,280 --> 00:27:39,400 Why should I go with you? 366 00:27:39,480 --> 00:27:41,880 Because I came here specially to take you out. 367 00:27:42,880 --> 00:27:44,440 Sorry, but I'll have to pass. 368 00:27:44,520 --> 00:27:47,440 I'm having lunch with a guy. 369 00:27:47,520 --> 00:27:49,080 A guy? 370 00:27:49,160 --> 00:27:51,840 Who? Let me have a look at the asshole. 371 00:27:53,800 --> 00:27:55,680 Hey, Chavit. 372 00:27:57,960 --> 00:27:59,240 What brings you here? 373 00:27:59,720 --> 00:28:01,560 Or could it be that 374 00:28:02,280 --> 00:28:04,040 I wasn't informed of a new board member? 375 00:28:06,800 --> 00:28:09,480 Since you're here, why don't you join us for lunch? 376 00:28:09,560 --> 00:28:13,560 I'm hungry. By the way, the Thai desserts just now were so good. 377 00:28:14,720 --> 00:28:17,400 Don't tell your mom that or she'll be sad. 378 00:28:17,480 --> 00:28:18,840 Yes, sir. 379 00:28:19,440 --> 00:28:21,200 Come. 380 00:28:21,280 --> 00:28:23,160 Let's have lunch together. 381 00:28:23,720 --> 00:28:25,480 Invite Lisa to join us too. 382 00:28:25,560 --> 00:28:26,800 Okay. 383 00:28:26,880 --> 00:28:29,400 Let's go, Ploy. I'm hungry. 384 00:28:29,480 --> 00:28:30,480 Okay. 385 00:28:31,280 --> 00:28:32,280 Let's go. 386 00:28:33,920 --> 00:28:35,600 -What should we have? -What should we eat? 387 00:28:38,160 --> 00:28:40,160 -Hey. -What? 388 00:28:40,240 --> 00:28:42,240 You said you would help me. 389 00:28:42,320 --> 00:28:45,520 That's my dad. How do you want me to help you? 390 00:28:47,240 --> 00:28:48,520 Look at you sulking. 391 00:28:48,600 --> 00:28:50,320 Is that all it takes? 392 00:28:51,600 --> 00:28:53,760 I shouldn't have wasted my time on other women. 393 00:28:53,840 --> 00:28:57,440 If I had started courting Ploy back then, we would have two kids by now. 394 00:28:57,520 --> 00:28:59,160 Are you serious? 395 00:28:59,880 --> 00:29:02,920 But I can't imagine Ploy thinking of you in that way. 396 00:29:03,000 --> 00:29:04,000 This place. 397 00:29:08,040 --> 00:29:10,240 No one has ever entered it 398 00:29:10,320 --> 00:29:13,040 because Ploy is in here. 399 00:29:15,360 --> 00:29:17,040 What the hell is this? 400 00:29:17,120 --> 00:29:21,480 Never use that pickup line with Ploy or you won't get anywhere. 401 00:29:21,560 --> 00:29:22,920 Come on. 402 00:29:23,480 --> 00:29:24,960 It's such a good line. 403 00:29:25,480 --> 00:29:27,800 If you're sure about this, then hurry up. 404 00:29:27,880 --> 00:29:30,800 You're having a meal with her dad, so score some points with him. 405 00:29:31,520 --> 00:29:34,560 And are you sure you've broken up with the latest one? 406 00:29:35,360 --> 00:29:37,080 Which one is it? 407 00:29:37,640 --> 00:29:39,080 Rumpavadee? 408 00:29:40,200 --> 00:29:41,440 Is that her real name? 409 00:29:42,040 --> 00:29:45,400 It's her stage name. It's a bit much, right? It means angel. 410 00:29:50,440 --> 00:29:52,080 Is something stuck in your throat? 411 00:29:53,280 --> 00:29:54,920 You're acting suspiciously. 412 00:29:56,760 --> 00:29:59,640 What are you talking about? I'm not. 413 00:30:00,600 --> 00:30:02,480 I hope you're telling the truth. 414 00:30:02,560 --> 00:30:04,920 Don't let me find out you're secretly after someone. 415 00:30:07,720 --> 00:30:09,200 So what if I am? 416 00:30:11,480 --> 00:30:13,640 It's nothing, sir. 417 00:30:13,720 --> 00:30:15,680 I just wanted to tell you 418 00:30:16,240 --> 00:30:19,360 to go for her now or you'll MYC. 419 00:30:20,360 --> 00:30:22,720 What is it this time? 420 00:30:23,720 --> 00:30:25,520 Well, you'll "miss your chance," sir. 421 00:30:36,800 --> 00:30:40,480 Should I go for Ronnajak or Ronnapoom? 422 00:30:45,840 --> 00:30:47,840 An elder finds a new shawl 423 00:30:47,920 --> 00:30:50,400 To give his daughter-in-law 424 00:30:50,480 --> 00:30:53,280 He wraps the present small 425 00:30:53,360 --> 00:30:56,120 -And refuses to show it at all -Did they give us the sweet ones? 426 00:30:56,200 --> 00:30:57,800 -They're in here. Take one. -Fah. 427 00:30:57,880 --> 00:31:00,600 -We got you some fruit and pancake rolls. -Here. 428 00:31:01,480 --> 00:31:03,080 What fillings did you get? 429 00:31:03,160 --> 00:31:05,680 We got custard and sausage. You can have them. 430 00:31:05,760 --> 00:31:07,480 -My gosh. -Nus, 431 00:31:07,560 --> 00:31:09,840 are you burping or throwing up? 432 00:31:10,480 --> 00:31:12,480 -My gosh. -I have gas. 433 00:31:12,560 --> 00:31:15,400 -Take a seat, Nus. -Sit here? 434 00:31:16,080 --> 00:31:18,800 Here, have this. 435 00:31:18,880 --> 00:31:21,480 Once you're done, I have something to tell you. 436 00:31:21,560 --> 00:31:24,680 -Can you do that while I eat? -Of course. 437 00:31:24,760 --> 00:31:26,280 You see, Nus, 438 00:31:26,360 --> 00:31:28,920 I went for lunch downstairs 439 00:31:29,000 --> 00:31:32,960 and walked past a high-end restaurant. 440 00:31:33,040 --> 00:31:37,080 I saw Ms. Lisa, our boss's future fiancée, 441 00:31:37,640 --> 00:31:38,960 having a meal 442 00:31:39,040 --> 00:31:42,640 with a man. 443 00:31:43,120 --> 00:31:44,960 That man is the architect 444 00:31:45,040 --> 00:31:48,240 who is working on the projects in Thong Lo. 445 00:31:48,320 --> 00:31:50,080 -Mr. Saruch? -Yes. 446 00:31:50,160 --> 00:31:52,160 -Are you serious? -Yes. 447 00:31:52,240 --> 00:31:55,040 -My gosh. -Maybe they're just friends. 448 00:31:55,120 --> 00:31:57,880 -Gosh. -Come on, Fah. 449 00:31:59,240 --> 00:32:02,680 Don't you have to attend the meeting this afternoon, Nus? 450 00:32:02,760 --> 00:32:04,760 You see, Mr. Petch 451 00:32:04,840 --> 00:32:08,240 asked me to make preparations for tomorrow's meeting 452 00:32:08,320 --> 00:32:12,800 with all of his Jutathep cousins. 453 00:32:12,880 --> 00:32:14,760 -My gosh! -Hey, what is it? 454 00:32:14,840 --> 00:32:16,680 All of them? 455 00:32:16,760 --> 00:32:19,200 Are you crazy? Why did you scream? 456 00:32:19,280 --> 00:32:20,960 Almost all of them. 457 00:32:21,040 --> 00:32:24,720 You see, they're meeting about Mr. Phuthaneth's wedding. 458 00:32:24,800 --> 00:32:27,080 -I see. Where will they meet? -I see. 459 00:32:27,160 --> 00:32:28,200 Right. 460 00:32:29,320 --> 00:32:31,920 Are they coming here? 461 00:32:32,480 --> 00:32:34,880 They can't come here, all right? 462 00:32:34,960 --> 00:32:36,640 That's because 463 00:32:36,720 --> 00:32:39,720 there are too many of them. 464 00:32:39,800 --> 00:32:43,000 If most of them were to be present, 465 00:32:43,080 --> 00:32:46,280 then only a hotel meeting room would be able to accommodate all of them. 466 00:32:46,360 --> 00:32:49,440 -That's true. -So they're holding it at JT Hotel. 467 00:32:49,520 --> 00:32:52,160 -I see. -It's the family's hotel. 468 00:32:52,240 --> 00:32:53,880 -It's close by. Shall we go? -Shall we? 469 00:32:53,960 --> 00:32:56,680 -Why would you go? -To help you, Nus. 470 00:32:56,760 --> 00:32:58,600 -Come with me today then. -I'm coming too. 471 00:33:02,120 --> 00:33:04,600 The boss didn't come to the office today. 472 00:33:04,680 --> 00:33:07,640 Having to take the bus home must be terrible. 473 00:33:07,720 --> 00:33:10,640 What are you talking about? She looks normal. 474 00:33:13,880 --> 00:33:15,760 But you're not normal. 475 00:33:48,200 --> 00:33:50,080 Are you better now? 476 00:33:52,320 --> 00:33:53,400 Yes. 477 00:34:03,680 --> 00:34:05,280 Have you eaten? 478 00:34:07,880 --> 00:34:11,520 Not yet, but I need to get home. 479 00:34:11,600 --> 00:34:14,360 I've been going home late. I don't want to worry my family. 480 00:34:21,920 --> 00:34:23,920 Am I making you feel uncomfortable? 481 00:34:34,280 --> 00:34:36,000 I can't accept it. 482 00:34:36,679 --> 00:34:38,239 It's too expensive. 483 00:34:41,880 --> 00:34:43,840 Would you accept it if it were cheaper? 484 00:34:44,320 --> 00:34:46,080 Sir, 485 00:34:46,159 --> 00:34:48,040 I can't accept it 486 00:34:48,120 --> 00:34:50,120 because it's not appropriate. 487 00:34:50,960 --> 00:34:53,960 I'm your employee and you're my boss. 488 00:34:57,080 --> 00:34:59,360 I gave it to you because I was concerned. 489 00:35:00,560 --> 00:35:02,320 Can't you just accept it? 490 00:35:03,720 --> 00:35:06,880 You're not of the same status as me, so you don't understand. 491 00:35:10,600 --> 00:35:11,920 What status? 492 00:35:13,520 --> 00:35:16,280 We're all humans. 493 00:35:16,360 --> 00:35:18,240 Why can't we be friends? 494 00:35:19,360 --> 00:35:21,360 Or in case we have feelings for each other, 495 00:35:22,720 --> 00:35:25,320 don't we have the right to get to know each other? 496 00:36:05,440 --> 00:36:08,520 If what I did for you made you feel uncomfortable… 497 00:36:10,200 --> 00:36:11,600 then I'm sorry. 498 00:36:12,280 --> 00:36:14,000 I didn't mean to. 499 00:36:14,520 --> 00:36:17,080 But if you want me to stop, I can't. 500 00:36:21,560 --> 00:36:24,960 Others may think this is inappropriate because you're my employee, 501 00:36:26,200 --> 00:36:28,200 but I think that's unfair. 502 00:36:30,400 --> 00:36:33,320 Don't I have the right to get to know someone I've liked for a long time 503 00:36:33,400 --> 00:36:36,120 just because she became my employee? 504 00:36:38,080 --> 00:36:39,120 Mr. Petch. 505 00:36:39,200 --> 00:36:41,200 I want to do all these things for you. 506 00:36:42,880 --> 00:36:44,880 Be it the scarf 507 00:36:48,160 --> 00:36:49,760 or finding a doctor for your mom. 508 00:36:50,960 --> 00:36:53,280 I'm sorry for my manners, 509 00:36:54,160 --> 00:36:56,080 but I overheard you talking about it on the phone. 510 00:36:57,960 --> 00:37:00,760 I don't know what kind of doctor you want, 511 00:37:00,840 --> 00:37:02,560 but if it's really urgent, 512 00:37:03,920 --> 00:37:05,960 I can ask my friends for you. 513 00:37:12,360 --> 00:37:14,680 I know you're the breadwinner in your family, 514 00:37:16,160 --> 00:37:18,360 but I want you to know… 515 00:37:20,560 --> 00:37:22,200 that you can depend on me. 516 00:37:26,160 --> 00:37:27,840 You can think of me as a friend. 517 00:37:29,720 --> 00:37:32,120 Please let me help you with your problems. 518 00:37:40,320 --> 00:37:43,680 It's okay. I don't want to put you out. 519 00:37:44,240 --> 00:37:48,360 I would understand if you were putting me out, 520 00:37:52,640 --> 00:37:55,880 but you're not putting me out at all. I'm happy to do it for you. 521 00:38:00,840 --> 00:38:02,440 Let's do this from now on. 522 00:38:03,960 --> 00:38:05,840 Doing something good for you 523 00:38:05,920 --> 00:38:07,400 is my choice. 524 00:38:08,360 --> 00:38:10,880 And it's your choice 525 00:38:11,520 --> 00:38:12,880 whether you accept it or not. 526 00:38:25,360 --> 00:38:27,880 Please don't be so kind to me, Mr. Petch. 527 00:38:30,080 --> 00:38:31,440 Fah. 528 00:38:32,800 --> 00:38:34,080 Look at me. 529 00:38:40,760 --> 00:38:43,520 The world has been cruel enough to you. 530 00:38:45,760 --> 00:38:48,360 So why don't you let a kind person into your life? 531 00:39:05,120 --> 00:39:08,280 And don't worry. I'm still human. 532 00:39:08,880 --> 00:39:11,120 I hope to get something out of this. 533 00:39:11,760 --> 00:39:12,840 I'm just not in a hurry. 534 00:39:26,440 --> 00:39:28,400 We have arrived, ma'am. 535 00:39:50,240 --> 00:39:52,400 Would you like to come inside? 536 00:39:55,320 --> 00:39:56,680 Yes. 537 00:40:23,200 --> 00:40:25,560 -Hello. -Hello. 538 00:40:26,120 --> 00:40:28,840 I thought you were going out for dinner. 539 00:40:30,480 --> 00:40:34,240 Fah wanted to get home. And I forgot she has been sick 540 00:40:34,320 --> 00:40:35,760 and might want to rest. 541 00:40:36,240 --> 00:40:38,480 So have you eaten yet? 542 00:40:38,560 --> 00:40:39,760 Yes. 543 00:40:46,480 --> 00:40:47,680 Well, not yet. 544 00:40:47,760 --> 00:40:50,200 But it's okay. Fah isn't hungry. 545 00:40:50,280 --> 00:40:51,440 That's right. 546 00:40:55,920 --> 00:40:59,320 All right, you both take a seat. 547 00:40:59,400 --> 00:41:02,400 Cham and I will take care of it for you. Sit down. 548 00:41:02,960 --> 00:41:03,920 Okay. 549 00:41:09,440 --> 00:41:10,880 It looks so good. 550 00:41:27,520 --> 00:41:31,840 Do you know that eating with your hands makes it taste so much better? 551 00:41:31,920 --> 00:41:33,040 Try it. 552 00:41:33,600 --> 00:41:34,520 Really? 553 00:41:44,240 --> 00:41:46,840 How is it? Is it okay? 554 00:41:49,880 --> 00:41:51,360 It's very good. 555 00:41:51,840 --> 00:41:54,120 -Well then, eat up. -Okay. 556 00:41:58,880 --> 00:42:01,200 You're right. It's better this way. 557 00:42:08,160 --> 00:42:09,960 No, don't. 558 00:42:24,720 --> 00:42:26,360 I should order lunch from you too. 559 00:42:26,840 --> 00:42:28,840 Simple food like this? 560 00:42:28,920 --> 00:42:30,840 That's my kind of food. 561 00:42:31,760 --> 00:42:35,480 My cousins and I always snuck out to eat with the children of our cooks. 562 00:42:35,560 --> 00:42:37,920 Your Jutathep cousins? 563 00:42:38,840 --> 00:42:39,760 Yes. 564 00:42:40,720 --> 00:42:43,200 Who are you closest to? 565 00:42:44,720 --> 00:42:47,280 I go to Saruj if I need advice, 566 00:42:47,760 --> 00:42:49,560 but we're all close. 567 00:42:50,840 --> 00:42:53,520 But if I want to go out somewhere, then it's Ronnajak and Ronnapoom. 568 00:42:54,120 --> 00:42:56,160 They're in the same gang as Chavit. 569 00:42:59,080 --> 00:43:01,440 Ronnajak and Ronnapoom? 570 00:43:01,520 --> 00:43:03,360 They're Mr. Ronnaphee's sons, right? 571 00:43:03,440 --> 00:43:04,440 Yes. 572 00:43:05,360 --> 00:43:08,800 And are any of them married? 573 00:43:08,880 --> 00:43:12,120 No, but some of them are engaged. 574 00:43:13,160 --> 00:43:15,680 Is Mr. Ronnajak married? 575 00:43:15,760 --> 00:43:16,720 Not yet. 576 00:43:18,200 --> 00:43:20,960 Does he ever come to the office? 577 00:43:22,720 --> 00:43:24,640 Who are you talking about? 578 00:43:26,600 --> 00:43:30,600 I mean all of your cousins. 579 00:43:30,680 --> 00:43:33,320 I've only seen you working at the company. 580 00:43:36,040 --> 00:43:38,080 Each of us takes care of different parts, 581 00:43:38,160 --> 00:43:40,440 but they do come to the office when we have big meetings. 582 00:43:42,160 --> 00:43:44,080 I see. 583 00:43:45,440 --> 00:43:48,720 You asked so many questions, I thought you were interested in Ronnajak. 584 00:43:57,440 --> 00:43:59,360 But it's nothing new. 585 00:44:00,080 --> 00:44:03,160 Many people approach me to get to Ronnajak. 586 00:44:07,600 --> 00:44:09,160 But I hope… 587 00:44:10,560 --> 00:44:13,080 that you're not one of them. 588 00:44:57,360 --> 00:44:58,560 Fah. 589 00:45:01,600 --> 00:45:02,840 Who brought you home? 590 00:45:06,800 --> 00:45:09,840 Why did you eat with him for so long 591 00:45:09,920 --> 00:45:11,400 and laugh that way? 592 00:45:13,040 --> 00:45:15,680 Do you know what you're doing? 593 00:45:18,000 --> 00:45:21,080 Mom, he's my boss. 594 00:45:21,640 --> 00:45:23,080 Your boss? 595 00:45:28,240 --> 00:45:30,000 He's Chai Yai's son. 596 00:45:30,840 --> 00:45:32,400 Is he courting you? 597 00:45:32,480 --> 00:45:33,400 No. 598 00:45:33,480 --> 00:45:35,240 -Mom-- -You're lying. 599 00:45:37,840 --> 00:45:40,400 Stay away from him. 600 00:45:41,920 --> 00:45:43,320 Do you understand? 601 00:45:43,960 --> 00:45:46,120 He's not your target. 602 00:45:48,240 --> 00:45:50,280 More importantly, I hate him. 603 00:45:50,360 --> 00:45:52,600 I hate his dad. 604 00:45:53,720 --> 00:45:56,200 He stuck his nose in someone else's business. 605 00:45:57,520 --> 00:46:00,640 If he hadn't encouraged Phee to do that, 606 00:46:01,240 --> 00:46:04,400 I wouldn't have had to leave the palace. Do you know that? 607 00:46:05,840 --> 00:46:08,640 Mom, I didn't… 608 00:46:10,360 --> 00:46:11,640 What is that? 609 00:46:22,840 --> 00:46:24,360 Did he buy this for you? 610 00:46:28,560 --> 00:46:29,600 Yes. 611 00:46:30,080 --> 00:46:32,280 But I'll give it back to him if you don't like it. 612 00:46:32,360 --> 00:46:33,520 There's no need. 613 00:46:35,480 --> 00:46:36,960 Are you stupid? 614 00:46:39,960 --> 00:46:42,720 If he's stupid enough to buy you this, 615 00:46:43,560 --> 00:46:45,000 then just keep it. 616 00:46:46,240 --> 00:46:48,040 I'll keep it for you. 617 00:46:56,640 --> 00:46:59,320 When are you going to carry out our plan? 618 00:47:01,080 --> 00:47:04,120 Do you want me to go crazy and die first? 619 00:47:05,160 --> 00:47:07,760 Or do you really want me to die? 620 00:47:08,360 --> 00:47:09,400 You do, right? 621 00:47:09,880 --> 00:47:12,720 So you'll get to do what you want. 622 00:47:12,800 --> 00:47:14,920 -Fine, let me die. -Mom. 623 00:47:15,000 --> 00:47:16,360 -Mom. -Just let me die. 624 00:47:16,440 --> 00:47:18,440 I've never thought that way, Mom. 625 00:47:19,200 --> 00:47:21,560 Not even once. 626 00:47:23,200 --> 00:47:25,640 I'm in so much pain, Fah. 627 00:47:28,080 --> 00:47:30,160 Do you know how much I suffer? 628 00:47:33,240 --> 00:47:35,680 If you want me to be happy, 629 00:47:37,760 --> 00:47:39,960 you must get rid 630 00:47:40,640 --> 00:47:42,960 of this pain for me. 631 00:47:44,920 --> 00:47:47,520 Carry out our plan, dear. 632 00:47:48,280 --> 00:47:49,680 Can you do it? 633 00:47:49,760 --> 00:47:51,240 Tomorrow, Mom. 634 00:47:51,880 --> 00:47:54,520 I'll meet both of them tomorrow. 635 00:48:03,160 --> 00:48:04,240 Really? 636 00:48:06,480 --> 00:48:07,840 Tomorrow? 637 00:48:09,120 --> 00:48:10,960 You're going to meet 638 00:48:11,040 --> 00:48:13,680 that bitch Peangkwan's sons. 639 00:48:15,640 --> 00:48:17,160 Yes, Mom. 640 00:48:25,080 --> 00:48:26,720 You must look 641 00:48:26,800 --> 00:48:28,800 your best tomorrow. 642 00:48:32,760 --> 00:48:35,240 Put your beauty to good use. 643 00:48:37,120 --> 00:48:39,120 You're pretty like me. 644 00:48:43,120 --> 00:48:47,560 I'm sure they'll both fall for you. 645 00:49:48,280 --> 00:49:49,920 Petch, Ploy, hello. 646 00:49:50,480 --> 00:49:51,520 Cheewa. 647 00:49:51,600 --> 00:49:54,840 Gosh, I haven't seen you for so long. 648 00:49:54,840 --> 00:49:56,240 You're taller than me now. 649 00:49:56,320 --> 00:49:57,440 I've missed you. 650 00:49:58,480 --> 00:50:00,880 Everyone is taller than you, Ploy. 651 00:50:02,120 --> 00:50:03,320 Vit. 652 00:50:05,720 --> 00:50:07,240 I'm sorry. 653 00:50:08,640 --> 00:50:10,000 -Ploy. -Yes? 654 00:50:10,080 --> 00:50:14,080 I went to the restroom just now and saw a very pretty woman. 655 00:50:14,160 --> 00:50:15,000 Really? 656 00:50:22,600 --> 00:50:24,360 We should go. 657 00:50:24,440 --> 00:50:26,760 Let's leave the men to finish their coffee. 658 00:50:26,840 --> 00:50:29,120 Find us upstairs once you're done, Petch. 659 00:50:40,000 --> 00:50:42,760 See you upstairs. Are you in a hurry, Ploy? 660 00:50:53,880 --> 00:50:56,000 It's just an old habit. 661 00:50:56,080 --> 00:50:59,480 I wasn't serious. 662 00:51:00,000 --> 00:51:02,880 If you still can't get rid of this old habit of yours, 663 00:51:02,960 --> 00:51:05,800 then don't bother trying. It's just impossible. 664 00:51:06,360 --> 00:51:08,480 Hey, you can't do this to me. 665 00:51:09,360 --> 00:51:12,360 Hurry up and finish it so we can go upstairs. 666 00:51:12,440 --> 00:51:13,640 You're wasting my time. 667 00:51:23,600 --> 00:51:24,560 Mr. Petch. 668 00:51:31,120 --> 00:51:32,560 Hello. 669 00:51:32,640 --> 00:51:33,880 I'm Chavit. 670 00:51:34,840 --> 00:51:37,600 You look familiar. I think I have seen you somewhere. 671 00:51:43,840 --> 00:51:45,600 This is Dujupsorn, 672 00:51:46,240 --> 00:51:47,360 my new PR staff. 673 00:51:48,440 --> 00:51:50,320 This is Chavit, my friend. 674 00:51:51,720 --> 00:51:53,640 -Hello, Mr. Chavit. -Hello. 675 00:51:53,720 --> 00:51:55,040 Oh, 676 00:51:55,120 --> 00:51:57,440 I remember you now. We met at the office before. 677 00:51:58,120 --> 00:52:00,760 Nice to meet you, Dujupsorn, 678 00:52:00,840 --> 00:52:02,520 which means angel. 679 00:52:07,360 --> 00:52:11,920 Mr. Chavit, you signed the wrong receipt. 680 00:52:12,440 --> 00:52:13,440 Okay. 681 00:52:25,640 --> 00:52:27,200 Are you surprised to see me? 682 00:52:28,320 --> 00:52:30,440 No, I just-- 683 00:52:30,520 --> 00:52:33,600 I thought you knew I was meeting my cousins here. 684 00:52:33,680 --> 00:52:36,240 Really? I wasn't aware of that. 685 00:52:36,320 --> 00:52:38,720 I arranged to meet a friend here. 686 00:52:38,800 --> 00:52:42,240 She should be here by now, but I don't know where she is. 687 00:52:47,800 --> 00:52:50,360 Please go ahead, sir. 688 00:52:50,960 --> 00:52:53,400 I'll wait for my friend a little longer. 689 00:52:53,480 --> 00:52:55,920 I promise I won't get back to work late. 690 00:52:59,320 --> 00:53:00,200 Petch. 691 00:53:03,120 --> 00:53:05,560 Hello, Petch. Have you been waiting long? 692 00:53:17,600 --> 00:53:19,240 Poom, Jak. 693 00:53:19,920 --> 00:53:22,440 -You're right on time. -Of course. 694 00:53:22,520 --> 00:53:24,600 I thought you'd get here before us, Petch. 695 00:53:24,680 --> 00:53:26,160 Hello. 696 00:53:31,640 --> 00:53:35,480 How could you let a lady walk by herself, officer? 697 00:53:36,040 --> 00:53:39,480 I forgot something and I was afraid they'd be late, so I let them come first. 698 00:53:39,560 --> 00:53:40,600 -Right. -I see. 699 00:53:45,440 --> 00:53:47,200 This is M.L. Ronnajak, 700 00:53:47,280 --> 00:53:49,200 M.L. Ronnapoom, 701 00:53:49,280 --> 00:53:52,080 and Jaipisut, Ronnajak's fiancée. 702 00:53:53,920 --> 00:53:57,880 This is Dujupsorn, my new PR officer. 703 00:53:58,680 --> 00:53:59,960 Hello. 704 00:54:00,040 --> 00:54:01,120 Hello. 705 00:54:01,200 --> 00:54:03,560 Nice to meet you. 706 00:54:03,640 --> 00:54:06,120 Are you here to assist Petch today? 707 00:54:07,840 --> 00:54:09,080 No. 708 00:54:10,520 --> 00:54:11,880 I never knew 709 00:54:12,440 --> 00:54:14,600 we had such pretty employees. 710 00:54:14,680 --> 00:54:19,120 Maybe I should come to help you in the office, Petch. 711 00:54:24,720 --> 00:54:26,120 Do whatever you want. 712 00:54:26,800 --> 00:54:28,680 I'm going upstairs. 713 00:54:29,360 --> 00:54:30,400 Okay. 714 00:54:36,920 --> 00:54:39,280 Don't mind him. It's his hormones. 715 00:54:40,320 --> 00:54:42,920 Well then, we should go or we'll be late. 716 00:54:43,000 --> 00:54:44,240 Please excuse us. 717 00:54:44,320 --> 00:54:45,760 Let's go. 718 00:54:45,840 --> 00:54:47,160 -Let's go. -Let's go. 719 00:54:57,320 --> 00:54:58,960 Do you have a nickname? 720 00:54:59,880 --> 00:55:02,120 It's Fah. 721 00:55:02,680 --> 00:55:06,040 I'm Poom, Petch's cousin. 722 00:55:06,120 --> 00:55:09,200 I don't like office work. I prefer flying planes. 723 00:55:09,760 --> 00:55:12,720 But I might drop by the office more often from now. 724 00:55:14,120 --> 00:55:15,240 Why? 725 00:55:17,000 --> 00:55:21,040 I just learned that angels aren't only in the sky, 726 00:55:21,120 --> 00:55:22,600 but also at our company. 727 00:55:26,240 --> 00:55:27,520 Nice to meet you. 728 00:55:27,600 --> 00:55:29,200 I hope to meet again soon. 729 00:56:08,960 --> 00:56:11,720 All right, ladies and gentlemen, 730 00:56:11,800 --> 00:56:14,240 I'd like to announce 731 00:56:14,320 --> 00:56:15,800 that M.L. Phuthaneth 732 00:56:15,880 --> 00:56:18,440 is officially taking a wife. 733 00:56:19,600 --> 00:56:23,360 And please give a round of applause to the first Jutathep member 734 00:56:23,440 --> 00:56:27,480 to break the curse between the Jutatheps and the Dhevaproms. 735 00:56:30,400 --> 00:56:33,360 He's not the only one, though, as two more of you have also done it. 736 00:56:33,440 --> 00:56:35,720 This sounds like a movie, but it's true. 737 00:56:37,640 --> 00:56:38,880 What about you, Petch? 738 00:56:39,440 --> 00:56:41,320 Are you interested in breaking the curse? 739 00:56:41,400 --> 00:56:42,760 You too, Chalisa. 740 00:56:43,840 --> 00:56:45,560 -Are you interested? -What do you say, Petch? 741 00:56:45,640 --> 00:56:47,960 -Are you interested? -Let's get down to business. 742 00:56:49,120 --> 00:56:50,920 He's not in a good mood today. 743 00:56:51,000 --> 00:56:54,040 Today is a good day, sir. Smile and relax. 744 00:56:57,240 --> 00:56:58,840 Let's do this. 745 00:56:58,920 --> 00:57:02,000 I'll let the groom-to-be take it from here. 746 00:57:02,080 --> 00:57:03,080 Go on, Phu. 747 00:57:03,920 --> 00:57:06,720 Hey, why did you come alone though? 748 00:57:06,800 --> 00:57:10,880 Right. I came all the way from Korat. 749 00:57:10,960 --> 00:57:13,960 Where is my sister-in-law? 750 00:57:14,680 --> 00:57:15,760 Not… 751 00:57:15,840 --> 00:57:16,960 Not here? 752 00:57:17,040 --> 00:57:18,400 Not your business. 753 00:57:21,440 --> 00:57:22,480 I'm here for you. 754 00:57:23,520 --> 00:57:24,600 First of all, 755 00:57:24,680 --> 00:57:28,480 thank you, everyone, for coming today. 756 00:57:28,560 --> 00:57:31,200 I'd like to officially announce once again 757 00:57:31,280 --> 00:57:33,560 that Laorchan and I 758 00:57:33,640 --> 00:57:36,320 are getting married in four months. 759 00:57:36,400 --> 00:57:38,920 Please take us in your care. 760 00:57:43,440 --> 00:57:45,880 And I didn't bring her here today 761 00:57:45,960 --> 00:57:48,840 because I wanted to discuss it in the family 762 00:57:48,920 --> 00:57:50,880 as I might throw a surprise. 763 00:57:50,960 --> 00:57:52,720 How sweet. 764 00:57:52,800 --> 00:57:56,680 What happened to the cold-hearted Phuthaneth? 765 00:57:57,240 --> 00:57:59,320 Well, he's dead. 766 00:58:00,760 --> 00:58:04,160 What's the concept, Phu? Do you need my help? 767 00:58:04,720 --> 00:58:08,520 Yes, we're ready to help you. 768 00:58:09,080 --> 00:58:12,600 If you two want to help, then take care of the bill. 769 00:58:15,520 --> 00:58:18,960 But I'll need your help for the banquet at the hotel, Petch. 770 00:58:19,560 --> 00:58:22,000 I'll manage the engagement at the palace, 771 00:58:22,080 --> 00:58:24,360 but there are a lot of details for the ceremony, 772 00:58:24,440 --> 00:58:26,640 so I won't be able to arrange the banquet. 773 00:58:26,720 --> 00:58:30,120 That's all right. Leave it to me. 774 00:58:30,200 --> 00:58:32,600 I'll make sure it's perfect. Don't worry. 775 00:58:34,240 --> 00:58:37,480 I still don't have the concept though. 776 00:58:37,560 --> 00:58:41,200 I proposed some to Laor, but she didn't like any of them. 777 00:58:42,720 --> 00:58:47,320 Well then, I'll put together a team to discuss this with you and Laor. 778 00:58:47,400 --> 00:58:49,720 Hey, Phu. I need to ask you something 779 00:58:49,800 --> 00:58:52,320 about the event. 780 00:58:55,560 --> 00:58:58,560 Do you two have plans this evening? 781 00:58:58,640 --> 00:59:02,000 If you're free, let's go for an Italian meal. It's my treat. 782 00:59:02,960 --> 00:59:05,080 Are you short of women? 783 00:59:05,640 --> 00:59:07,040 Why are you inviting us? 784 00:59:08,840 --> 00:59:10,800 I have broken up with all of them. I got bored. 785 00:59:11,360 --> 00:59:13,680 I'm not free this evening. 786 00:59:13,760 --> 00:59:17,000 I have an appointment with Ruch. 787 00:59:17,080 --> 00:59:18,720 He's taking me to see his mom. 788 00:59:19,280 --> 00:59:20,120 -What? -What? 789 00:59:21,520 --> 00:59:24,720 Calm down. It's not what you think. 790 00:59:24,800 --> 00:59:28,480 His mom wants to buy some gold. 791 00:59:28,560 --> 00:59:30,560 It's a business dinner. 792 00:59:31,720 --> 00:59:34,320 And are you joining them, Ploy? 793 00:59:34,400 --> 00:59:35,720 Why would I go? 794 00:59:36,200 --> 00:59:38,440 I sell condos, not gold. 795 00:59:39,320 --> 00:59:40,960 Do you want to help us sell gold? 796 00:59:44,240 --> 00:59:45,760 I'm kidding. 797 00:59:45,840 --> 00:59:47,400 So what's your plan? 798 00:59:51,120 --> 00:59:54,240 I'll go to a sports club, have some papaya salad, 799 00:59:54,320 --> 00:59:57,800 and then go back to my condo and watch a movie. 800 00:59:57,880 --> 00:59:59,480 I'll join you for the papaya salad. 801 01:00:01,040 --> 01:00:02,920 I've been craving it for days. 802 01:00:03,000 --> 01:00:06,440 Vit, you just said that you wanted Italian food. 803 01:00:06,520 --> 01:00:08,800 No, I don't want it. It's too oily. 804 01:00:08,880 --> 01:00:10,640 I want to have papaya salad. 805 01:00:13,120 --> 01:00:14,040 Sure. 806 01:00:14,720 --> 01:00:18,520 See you at the papaya salad restaurant at 7:00 p.m. then. 807 01:00:18,600 --> 01:00:20,160 I'm going to the sports club first. 808 01:00:20,640 --> 01:00:23,600 Let's meet at the sports club. I'll run some laps while I wait for you. 809 01:00:23,680 --> 01:00:25,680 After we're done eating papaya salad, 810 01:00:25,760 --> 01:00:27,480 do you want to watch a movie at my place? 811 01:00:29,000 --> 01:00:30,360 Okay. 812 01:00:30,440 --> 01:00:32,400 See you at the sports club then. 813 01:00:32,960 --> 01:00:34,000 Okay. 814 01:00:42,280 --> 01:00:44,440 Come here. 815 01:00:44,520 --> 01:00:47,480 -What's with you, Lisa? -Come here. What are you trying to do? 816 01:00:47,560 --> 01:00:50,400 Don't you dare take advantage of Ploy. 817 01:00:51,240 --> 01:00:52,960 What do you mean? 818 01:00:53,640 --> 01:00:56,160 Aren't you aware of what Dad wants from me? 819 01:00:57,720 --> 01:01:00,440 I am, and that's why you can't do this. 820 01:01:00,520 --> 01:01:04,200 You can't court Ploy just for the sake of that stupid contract. 821 01:01:04,280 --> 01:01:06,400 I'm not courting her because of the contract. 822 01:01:06,480 --> 01:01:07,880 I'm serious about her. 823 01:01:07,960 --> 01:01:10,200 She'll be your sister-in-law. Don't you want that? 824 01:01:10,280 --> 01:01:11,600 No. 825 01:01:11,680 --> 01:01:14,840 Not if you're not serious about her. 826 01:01:14,840 --> 01:01:16,640 I am. 827 01:01:16,720 --> 01:01:19,680 Gosh, why does no one believe me? 828 01:01:20,240 --> 01:01:23,360 Well, you threw your integrity out of the window. Who would believe you? 829 01:01:23,960 --> 01:01:26,440 Just wait and see. I'm sick of explaining myself. 830 01:01:26,520 --> 01:01:29,240 Actually, you should help me. 831 01:01:31,720 --> 01:01:36,240 Then you must promise me that you won't hurt Ploy 832 01:01:36,320 --> 01:01:38,480 and you must prove yourself. 833 01:01:40,720 --> 01:01:42,560 I really like Ploy 834 01:01:42,640 --> 01:01:44,600 and she's the only one I like. 835 01:01:44,680 --> 01:01:48,480 I'll never hurt her. I promise. 836 01:01:53,680 --> 01:01:55,400 I promise. 837 01:02:03,760 --> 01:02:05,040 Petch. 838 01:02:09,280 --> 01:02:11,000 Are you going back to your office? 839 01:02:11,760 --> 01:02:15,120 No, I'm going with Phu to talk to a caterer. 840 01:02:15,840 --> 01:02:19,320 That's a pity. I was thinking of going to the office with you. 841 01:02:21,440 --> 01:02:23,080 What business do you have there? 842 01:02:24,680 --> 01:02:26,160 Nothing at the moment, 843 01:02:27,240 --> 01:02:28,560 but maybe I will soon. 844 01:02:29,160 --> 01:02:30,240 I'll get going. 845 01:02:43,400 --> 01:02:45,280 You're going to meet 846 01:02:45,360 --> 01:02:47,280 that bitch Peangkwan's sons. 847 01:02:48,240 --> 01:02:52,560 I'm sure they'll both fall for you. 848 01:02:57,000 --> 01:03:00,080 Many people approach me to get to Ronnajak. 849 01:03:02,600 --> 01:03:04,320 But I hope… 850 01:03:05,440 --> 01:03:08,000 that you're not one of them. 851 01:03:25,920 --> 01:03:29,480 Is there no chariot picking you up today? 852 01:03:30,480 --> 01:03:32,080 Not your concern. 853 01:03:33,280 --> 01:03:34,800 I mean, no, Kanlaya. 854 01:03:35,680 --> 01:03:38,880 Oh my, poor you. 855 01:03:38,960 --> 01:03:42,040 But it's better this way. You shouldn't get your hopes up. 856 01:03:42,120 --> 01:03:45,800 Since you can only be his temporary toy anyway, 857 01:03:45,880 --> 01:03:49,560 given your status. 858 01:04:06,480 --> 01:04:09,120 Do you have a problem with me, Kanlaya? 859 01:04:10,480 --> 01:04:11,920 No. 860 01:04:12,840 --> 01:04:13,960 I just wanted to tell you 861 01:04:14,600 --> 01:04:18,120 that Meena will start working here next week, 862 01:04:18,200 --> 01:04:21,080 and her position isn't any lower than yours. 863 01:04:21,160 --> 01:04:24,080 Gosh, and you're telling me because… 864 01:04:26,720 --> 01:04:28,880 You want me to congratulate her, right? 865 01:04:28,960 --> 01:04:31,840 I'm so pleased for her. Please excuse me. 866 01:04:34,520 --> 01:04:35,960 Goodbye. 867 01:04:42,440 --> 01:04:44,280 Isn't Fah nice? 868 01:04:44,360 --> 01:04:46,440 She's kind enough to congratulate Meena. 869 01:04:47,920 --> 01:04:49,160 Looksorn. 870 01:04:49,240 --> 01:04:50,640 What is it, ma'am? 871 01:04:56,840 --> 01:04:59,360 Fah was so nice. What's wrong with her? 872 01:05:31,720 --> 01:05:33,400 Where are you going, Fah? 873 01:05:36,480 --> 01:05:38,680 I'm Ronnapoom. 874 01:05:38,760 --> 01:05:41,880 We met this afternoon. Do you remember me? 875 01:05:43,320 --> 01:05:44,280 Yes. 876 01:05:45,240 --> 01:05:47,280 Why don't you get in the car? I'll take you home. 877 01:05:58,160 --> 01:05:59,320 Please. 878 01:07:10,920 --> 01:07:13,680 What have you been thinking about me? 879 01:07:13,760 --> 01:07:16,040 When I see you, 880 01:07:16,120 --> 01:07:19,920 you remind me of a woman who was in a photo with my dad. 881 01:07:20,560 --> 01:07:23,560 Fah's mom has mental health issues. 882 01:07:24,040 --> 01:07:27,240 Ms. Fah had to find work in Bangkok because she wants her mom 883 01:07:27,320 --> 01:07:29,400 to see a doctor here. 884 01:07:29,480 --> 01:07:32,440 Since you're keeping your promise, 885 01:07:32,960 --> 01:07:35,680 I'll also keep my promise to you. 886 01:08:15,680 --> 01:08:20,680 Subtitle translation by: Tanida Itthiwat 61789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.