All language subtitles for [SubtitleTools.com] [SubsPlease] Tokidoki Bosotto Russia-go de Dereru Tonari no Alya-san - 01 (720p) [A12844D5]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,060 --> 00:00:03,020 Seirei Academy 2 00:00:03,290 --> 00:00:04,240 Morning. 3 00:00:04,240 --> 00:00:05,150 Morning! 4 00:00:08,020 --> 00:00:10,580 Who is that? She's so pretty! 5 00:00:10,580 --> 00:00:11,550 Check it out. 6 00:00:11,550 --> 00:00:14,030 What? Whoa, it's Kujo-san. 7 00:00:14,030 --> 00:00:16,100 Today's gonna be a good day. 8 00:00:17,780 --> 00:00:20,290 Alisa Mikhailovna Kujo. Born to a Russian father. Her grades are top of the school. She's also excellent at sports. Starting this year, she serves as the student council treasurer. 9 00:00:21,730 --> 00:00:23,040 She's so dreamy. 10 00:00:25,920 --> 00:00:26,670 Heya. 11 00:00:27,080 --> 00:00:30,840 Morning, Kujo-san. And what a pleasant morning it is, wouldn't you say? 12 00:00:31,450 --> 00:00:32,750 Good morning. 13 00:00:34,010 --> 00:00:36,010 It's our first time talking, I think? 14 00:00:36,010 --> 00:00:37,850 I'm Ando, a second-year. 15 00:00:38,500 --> 00:00:41,580 Your sister has told me lots about you, 16 00:00:41,580 --> 00:00:44,330 and I've been wanting to meet you because of it. 17 00:00:44,970 --> 00:00:48,610 What do you say to having lunch together today? 18 00:00:48,610 --> 00:00:49,570 No, thanks. 19 00:00:51,790 --> 00:00:54,190 You drive a hard bargain. In that case, 20 00:00:54,190 --> 00:00:56,820 could we exchange contact details at least? 21 00:00:57,080 --> 00:01:00,700 I'm afraid I must refuse. I have absolutely zero interest in you. 22 00:01:05,570 --> 00:01:07,940 If that's all, I must be going now. 23 00:01:09,830 --> 00:01:11,300 Oh, one last thing. 24 00:01:11,660 --> 00:01:13,800 Your necklace is against school rules. 25 00:01:17,060 --> 00:01:21,220 Whoa, she shot down Ando-senpai, the most coveted guy in school, like nothing! 26 00:01:21,220 --> 00:01:23,690 Talk about having high standards. 27 00:01:25,300 --> 00:01:26,980 Kujo-san's here. 28 00:01:31,550 --> 00:01:33,070 Morning, Kuze-kun. 29 00:01:37,870 --> 00:01:40,830 Morning, Kuze-kun. Stayed up watching late-night anime again? 30 00:01:41,130 --> 00:01:43,960 Oh, hey. Morning, Alya. 31 00:01:43,960 --> 00:01:46,250 Yeah, something like that. 32 00:01:46,250 --> 00:01:48,280 You never learn, do you? 33 00:01:48,280 --> 00:01:50,460 You sacrifice sleep to watch your anime 34 00:01:50,970 --> 00:01:54,110 and then snooze through school. What's the point? 35 00:01:54,110 --> 00:01:57,930 Hey, the anime finished airing at 1 AM. 36 00:01:57,930 --> 00:02:01,180 The episode discussion took longer. 37 00:02:01,180 --> 00:02:02,490 Discussion? 38 00:02:02,890 --> 00:02:05,930 Oh, like on Twitter? 39 00:02:05,930 --> 00:02:09,400 Nah. An otaku buddy and I talked about it for two hours on a call. 40 00:02:09,400 --> 00:02:10,440 Are you insane? 41 00:02:11,210 --> 00:02:14,480 "Insane," eh? Let's think about it. 42 00:02:14,910 --> 00:02:19,220 If professing my love for a particular work with no regard for time or place 43 00:02:19,220 --> 00:02:23,550 is the definition of insanity, then I will gladly admit I am insane. 44 00:02:23,550 --> 00:02:27,210 I take it back. You're just plain stupid. 45 00:02:27,210 --> 00:02:29,830 I see you're in rare form today. 46 00:02:33,190 --> 00:02:34,630 милашка. 47 00:02:36,680 --> 00:02:37,540 What? 48 00:02:37,840 --> 00:02:40,290 Uh, did you say something? 49 00:02:40,290 --> 00:02:41,400 Nothing special. 50 00:02:41,400 --> 00:02:43,900 I just said you look pathetic. 51 00:02:43,900 --> 00:02:45,290 Well, excuse me. 52 00:02:45,600 --> 00:02:48,600 Time 53 00:02:45,600 --> 00:02:48,600 *School Store and Cafeteria open (12:30 - 13:20) 54 00:02:45,600 --> 00:02:48,600 Short Homeroom & Cleaning 55 00:02:45,600 --> 00:02:48,600 Monday ENG Comm. I Geography A Intro Chem. Math A Art Gen. 56 00:02:45,600 --> 00:02:48,600 Tuesday Intro Home Ec. Intro Home Ec. Phys. Ed. Social Studies Intro Phys. JPN Gen. 57 00:02:45,600 --> 00:02:48,600 Wednesday Intro Chem JPN Gen. ENG Comm. I Math I ENG Expr. I Long Homeroom 58 00:02:45,600 --> 00:02:48,600 Thursday Geography A JPN Gen. IT A IT A Phys Ed. 59 00:02:45,600 --> 00:02:48,600 Friday ENG Expr. I Class Lit. Phys Ed. Math I Intro Physics Math A 60 00:02:45,600 --> 00:02:48,600 Saturday JPN Gen. Math I Art Health & Phys. 61 00:02:45,850 --> 00:02:48,600 Period Homeroom 1st 2nd 3rd 4th Lunch Break 5th 6th HR & Cleaning 62 00:02:46,630 --> 00:02:47,530 Huh? 63 00:02:47,530 --> 00:02:48,600 What's wrong? 64 00:02:48,600 --> 00:02:50,000 Oh, man. 65 00:02:50,540 --> 00:02:54,420 Sorry, Alya, can I see your chemistry workbook? 66 00:02:54,420 --> 00:02:56,360 What, you forgot again? 67 00:02:56,660 --> 00:02:58,890 Yeah, I probably left it at home. 68 00:03:00,020 --> 00:03:01,610 Sure, I guess. 69 00:03:01,610 --> 00:03:02,640 Thanks! 70 00:03:11,210 --> 00:03:13,210 Iron. Cobalt. 71 00:03:11,210 --> 00:03:13,210 Chromium Manganese Iron Cobalt 72 00:03:13,690 --> 00:03:16,210 What comes next? 73 00:03:18,970 --> 00:03:20,700 Oh, do you know the answer, Kuze? 74 00:03:20,700 --> 00:03:23,220 Huh? Uh... 75 00:03:24,050 --> 00:03:25,600 Sorry about that. 76 00:03:25,970 --> 00:03:28,970 Chromium Manganese Iron Cobalt 77 00:03:27,170 --> 00:03:28,970 If you know, then tell the class. 78 00:03:29,250 --> 00:03:30,730 O-Okay. 79 00:03:32,010 --> 00:03:34,080 Wait, what question are we even on? 80 00:03:36,770 --> 00:03:38,110 Copper 81 00:03:39,130 --> 00:03:40,110 It's 2! Copper! 82 00:03:40,110 --> 00:03:41,440 Wrong. 83 00:03:41,960 --> 00:03:43,900 Your turn, Kujo. 84 00:03:43,900 --> 00:03:44,590 Yes, sir. 85 00:03:45,880 --> 00:03:47,320 It's 8. Nickel. 86 00:03:47,320 --> 00:03:48,370 Correct. 87 00:03:48,830 --> 00:03:51,370 Try to pay attention in class, Kuze. 88 00:03:52,450 --> 00:03:54,420 Yes, sir. 89 00:03:55,130 --> 00:03:57,630 Manganese Iron Cobalt Nickel 90 00:03:55,590 --> 00:03:57,630 Don't just give me the wrong answer! 91 00:03:58,090 --> 00:04:01,160 I was simply pointing out which question we were on. 92 00:04:01,970 --> 00:04:03,080 Yeah, right! 93 00:04:03,080 --> 00:04:05,260 You were clearly pointing at the second choice! 94 00:04:05,720 --> 00:04:07,440 Lies and slander. 95 00:04:09,270 --> 00:04:11,180 Try to be a little less obvious! 96 00:04:11,180 --> 00:04:12,520 милашка. 97 00:04:14,950 --> 00:04:16,160 What was that? 98 00:04:16,500 --> 00:04:18,650 I called you stupid. 99 00:04:22,810 --> 00:04:24,360 милашка. 100 00:04:25,030 --> 00:04:26,410 милашка. 101 00:04:25,030 --> 00:04:26,410 You cutie, you. 102 00:04:27,160 --> 00:04:29,980 What do you mean, cutie?! 103 00:04:29,980 --> 00:04:31,770 You said that before, too! 104 00:04:31,770 --> 00:04:35,150 I can understand you, you know! 105 00:04:36,040 --> 00:04:38,920 Look at you. You're red as a baby. 106 00:04:41,060 --> 00:04:43,610 Who're you calling a baby? You little... 107 00:06:02,590 --> 00:06:03,250 Sometimes 108 00:06:03,250 --> 00:06:04,000 in Russian 109 00:06:04,000 --> 00:06:04,760 Hides Her 110 00:06:04,760 --> 00:06:05,510 Feelings 111 00:06:05,510 --> 00:06:07,590 Alya Sometimes Hides Her Feelings in Russian 112 00:06:15,450 --> 00:06:21,440 As a kid, I often played with a Russian girl who lived near my grandpa's place. 113 00:06:15,890 --> 00:06:20,810 Episode 1 114 00:06:16,100 --> 00:06:20,810 Alya Hides Her Feelings in Russian 115 00:06:22,350 --> 00:06:24,780 I must've picked it up then. 116 00:06:24,780 --> 00:06:28,020 And I can still pretty much understand spoken Russian. 117 00:06:28,920 --> 00:06:32,450 But who woulda thought it'd lead to this bizarre situation? 118 00:06:32,740 --> 00:06:39,750 This cute Russian girl next to me fawns over me exclusively in Russian, and I know! 119 00:06:40,550 --> 00:06:43,710 If I came out and admitted it now... 120 00:06:48,550 --> 00:06:50,030 Nope, not happening. 121 00:06:56,140 --> 00:06:59,140 Outside of emergencies and cases where they're needed for reference, 122 00:06:59,140 --> 00:07:01,940 the use of mobile phones is banned within school grounds. 123 00:07:01,940 --> 00:07:05,610 Which means this is allowed, because this is an emergency. 124 00:07:06,370 --> 00:07:09,360 I'm going to ask you against my better judgment: how, exactly? 125 00:07:09,360 --> 00:07:12,110 Free rolls end in ten minutes. 126 00:07:13,580 --> 00:07:16,870 You have some nerve, pulling this stunt beside a student council officer. 127 00:07:17,170 --> 00:07:20,620 Let's go! SSR Tsukuyomi is mine! 128 00:07:20,620 --> 00:07:21,740 I'm taking that! 129 00:07:21,740 --> 00:07:22,620 No! 130 00:07:23,480 --> 00:07:28,510 Tsukuyomi? Like, the goddess of the moon in Japanese mythology? 131 00:07:28,510 --> 00:07:30,880 Why is her hair silver and not jet black? 132 00:07:31,170 --> 00:07:33,960 Who knows? Probably a nod to the moon. 133 00:07:33,960 --> 00:07:37,140 Who cares about that, anyway? She's cute. 134 00:07:37,860 --> 00:07:40,560 You are too kind, milady! 135 00:07:41,170 --> 00:07:44,420 Man, I really rolled Tsukuyomi-sama. 136 00:07:45,730 --> 00:07:50,360 I have silver hair too, you know... You cheater. 137 00:07:52,140 --> 00:07:53,860 Uh, what was that? 138 00:07:53,860 --> 00:07:56,370 I called you a game junkie. 139 00:07:57,800 --> 00:08:00,560 Hey, them's fighting words. 140 00:08:00,560 --> 00:08:02,030 Wh-What? 141 00:08:02,030 --> 00:08:05,580 You can't call me a junkie when I'm F2P. 142 00:08:05,900 --> 00:08:09,850 That's an affront to the true junkies: the P2W whales. 143 00:08:12,510 --> 00:08:16,520 You make a good point. Nobody would want to be put in the same category as you. 144 00:08:16,520 --> 00:08:17,860 Savage! 145 00:08:19,300 --> 00:08:22,210 And here I thought you actually looked serious and committed for once. 146 00:08:22,210 --> 00:08:27,110 Now, now. Commitment is my middle name, and that's an understatement. 147 00:08:27,360 --> 00:08:29,640 It's the overstatement of the century. 148 00:08:30,220 --> 00:08:32,990 You do realize we have another 80 years to go? 149 00:08:35,610 --> 00:08:38,620 Gwargh! I wanna be a hit with the ladies! 150 00:08:40,190 --> 00:08:42,580 What are you eating, Masachika? 151 00:08:42,580 --> 00:08:43,960 Super spicy mapo ramen. 152 00:08:43,960 --> 00:08:46,080 Hey! Don't ignore my soulful plea! 153 00:08:47,440 --> 00:08:49,100 I figured it was just the usual outburst. 154 00:08:49,280 --> 00:08:51,630 Oh, great. Check out Mr. Hot Stuff over here. 155 00:08:52,810 --> 00:08:54,720 Look, it's the student council! 156 00:08:54,720 --> 00:08:59,150 Alisa Mikhailovna Kujo Student Council Treasurer 157 00:08:55,160 --> 00:08:58,250 We got here late. Are there any seats open? 158 00:08:58,300 --> 00:09:04,600 Mariya Mikhailovna Kujo Student Council Secretary 159 00:08:59,000 --> 00:09:04,440 It's okay. I'll eat over there with my classmates. 160 00:09:04,000 --> 00:09:08,480 Suou Yuki Student Council Spokesperson 161 00:09:04,440 --> 00:09:08,010 Thank you for your consideration, Masha-senpai. 162 00:09:08,910 --> 00:09:12,410 The Kujo sisters are both so pretty. 163 00:09:12,410 --> 00:09:17,200 Kujo-senpai is so pretty. I'd love to get to know all about her. 164 00:09:17,200 --> 00:09:20,480 I hear she's got a boyfriend, though. 165 00:09:20,480 --> 00:09:21,120 Huh. 166 00:09:21,650 --> 00:09:27,120 She keeps turning down boys who ask her out, saying she's already dating someone. 167 00:09:27,620 --> 00:09:30,530 Taken or not, Takeshi's still got no shot. 168 00:09:30,530 --> 00:09:34,870 Shut it! Don't get a big head just 'cause you're friends with Lady Alya! 169 00:09:34,870 --> 00:09:37,460 Guh, I hate you. 170 00:09:37,460 --> 00:09:42,430 How come you get to address that ice queen with her nickname? 171 00:09:42,430 --> 00:09:43,900 It's cool, I guess. 172 00:09:45,540 --> 00:09:47,770 But she does keep snapping at me. 173 00:09:48,200 --> 00:09:50,440 Hey, it's better than getting no response. 174 00:09:50,440 --> 00:09:53,290 She basically never talks to anyone else. 175 00:09:53,700 --> 00:09:57,290 Guess that's what sitting next to her for more than a year gets you. 176 00:09:57,290 --> 00:10:01,640 If I had to shoot my shot with one of those three, it'd have to be Suou-san. 177 00:10:01,640 --> 00:10:05,700 She's approachable, unlike Lady Alya, so it feels like she's gettable! 178 00:10:05,700 --> 00:10:08,670 Not that she isn't out of most guys' league, of course. 179 00:10:08,990 --> 00:10:14,570 Is she gettable, though? Apparently she's turned down more guys than Kujo-san. 180 00:10:14,570 --> 00:10:17,320 That's the problem. 181 00:10:17,320 --> 00:10:20,490 She is a rich girl, so maybe she's already been promised to someone? 182 00:10:20,490 --> 00:10:21,930 You know anything, Masachika? 183 00:10:22,610 --> 00:10:23,930 Why ask me? 184 00:10:23,930 --> 00:10:25,470 Isn't that obvious? 185 00:10:37,470 --> 00:10:41,240 May I sit here, Masachika-kun? 186 00:10:42,570 --> 00:10:45,160 Sure, go ahead. 187 00:10:45,160 --> 00:10:46,450 You guys okay with that? 188 00:10:46,700 --> 00:10:48,240 Y-Y-Yeah. 189 00:10:48,240 --> 00:10:49,770 Totally. 190 00:10:49,770 --> 00:10:51,460 Thank you kindly. 191 00:10:52,920 --> 00:10:56,460 I see you ordered the same thing, Masachika-kun. 192 00:10:56,460 --> 00:11:00,160 It's surprising that you have a taste for that stuff too, Suou-san. 193 00:11:00,160 --> 00:11:03,060 Oh, you needn't be so formal. 194 00:11:03,060 --> 00:11:04,600 We're in the same year. 195 00:11:04,600 --> 00:11:06,850 Well, if you say so. 196 00:11:07,250 --> 00:11:10,820 And yes, of course I eat ramen. 197 00:11:10,820 --> 00:11:14,060 I often go out to eat some on days off. 198 00:11:14,060 --> 00:11:15,610 W-Wow. 199 00:11:22,940 --> 00:11:27,560 This is lovely, though I do think it could stand to be a bit spicier. 200 00:11:27,560 --> 00:11:28,500 Right? 201 00:11:28,500 --> 00:11:30,750 Wish we could top it with some chili oil. 202 00:11:31,750 --> 00:11:35,880 It might be a good idea to bring it up with the student council. 203 00:11:35,880 --> 00:11:38,830 Don't bring your personal preferences into admin matters. 204 00:11:38,830 --> 00:11:40,200 I was simply joking. 205 00:11:42,130 --> 00:11:44,260 Are you two friends? 206 00:11:44,790 --> 00:11:47,660 We've known each other since we were kids. 207 00:11:47,660 --> 00:11:49,220 You have? 208 00:11:49,220 --> 00:11:52,980 Indeed. We've gone to school together all the way from preschool to now. 209 00:11:53,330 --> 00:11:54,990 Really? 210 00:11:55,360 --> 00:11:58,040 Actually, are you two friends? 211 00:11:58,040 --> 00:12:01,780 I suppose you could say it's a process. 212 00:12:01,780 --> 00:12:07,050 If nothing else, I do want to be friends with Alisa-san. 213 00:12:08,180 --> 00:12:11,620 I don't think being friends with me will be any fun. 214 00:12:12,580 --> 00:12:18,380 So, you aren't entirely opposed to the idea? 215 00:12:20,200 --> 00:12:22,630 I guess not. 216 00:12:23,060 --> 00:12:26,040 Well, we're done here. 217 00:12:26,540 --> 00:12:27,640 See you. 218 00:12:28,260 --> 00:12:29,060 Okay? 219 00:12:29,500 --> 00:12:32,390 They're too shiny for me. I can't! 220 00:12:36,050 --> 00:12:37,270 By the way... 221 00:12:39,490 --> 00:12:44,510 Masachika-kun, have you considered my offer to join the student council? 222 00:12:44,510 --> 00:12:47,830 Like I've said over and over, I'm not interested. 223 00:12:47,830 --> 00:12:52,450 I think you would be a great fit with Alisa-san and myself. 224 00:12:52,450 --> 00:12:53,500 And what's more, 225 00:12:53,500 --> 00:12:55,950 you have experience as student council vice president. 226 00:12:55,950 --> 00:12:56,670 What? 227 00:12:57,240 --> 00:13:02,820 When we were in middle school, I was president and he was vice president. 228 00:13:02,820 --> 00:13:04,550 Really? 229 00:13:04,910 --> 00:13:07,480 I only ran because Yuki asked me to. 230 00:13:07,480 --> 00:13:13,600 Elections at our school required each candidate to have a running mate. 231 00:13:14,940 --> 00:13:18,340 It may come as a surprise to you, 232 00:13:18,340 --> 00:13:21,780 but he is capable of getting things done, believe it or not. 233 00:13:22,500 --> 00:13:24,070 Uh, "believe it or not"? 234 00:13:25,080 --> 00:13:26,070 That's right. 235 00:13:26,070 --> 00:13:27,950 You don't have to tell me. I know that already. 236 00:13:31,410 --> 00:13:32,580 Oshiruko 237 00:13:35,570 --> 00:13:37,010 So, you two are close, huh? 238 00:13:37,010 --> 00:13:37,830 Surprised? 239 00:13:38,160 --> 00:13:39,690 I very much am. 240 00:13:39,690 --> 00:13:42,680 I never imagined that any girl would want to be friends with you. 241 00:13:42,680 --> 00:13:43,840 Huh? Excuse me? 242 00:13:44,910 --> 00:13:45,970 What? 243 00:13:45,970 --> 00:13:47,590 Uh, I just mean... 244 00:13:48,450 --> 00:13:49,970 There's one right here? 245 00:13:51,480 --> 00:13:53,850 Wait, are we friends? 246 00:13:53,850 --> 00:13:55,540 Huh? Are we not? 247 00:13:56,200 --> 00:13:59,350 No, you're right. We are friends. 248 00:13:59,810 --> 00:14:01,950 Hey, where are you going? 249 00:14:01,950 --> 00:14:05,370 I remembered something I had to do at the student council office. 250 00:14:06,700 --> 00:14:08,320 What's with her? 251 00:14:19,080 --> 00:14:20,080 Hey! 252 00:14:21,460 --> 00:14:22,710 Masachka! 253 00:14:23,210 --> 00:14:25,460 Again, it's Masachika. 254 00:14:26,210 --> 00:14:26,590 Hehe. 255 00:14:27,840 --> 00:14:30,720 Come up here, Masachka! 256 00:14:34,970 --> 00:14:37,230 Look at this beautiful sunset. 257 00:14:37,600 --> 00:14:40,600 Yeah, it's very p... p... 258 00:14:40,980 --> 00:14:41,730 Pretty. 259 00:14:41,860 --> 00:14:43,150 Very pretty. 260 00:14:54,240 --> 00:14:57,000 See you tomorrow, Masachka. 261 00:14:57,500 --> 00:14:58,250 Yeah, see you. 262 00:15:08,290 --> 00:15:13,510 I studied Russian like crazy because I wanted to talk to her, 263 00:15:14,680 --> 00:15:17,320 but I don't even remember her name. 264 00:15:20,650 --> 00:15:23,020 Top of the morning to you! 265 00:15:23,020 --> 00:15:24,270 Day Duty: Kujo/Kuze 266 00:15:24,520 --> 00:15:25,270 Day Duty: Kujo/Kuze 267 00:15:36,610 --> 00:15:39,370 Perfect, if I do say so myself. 268 00:15:41,790 --> 00:15:43,580 Hey, morning. 269 00:15:43,580 --> 00:15:45,780 Morning, Kuze-kun. 270 00:15:45,780 --> 00:15:48,130 I woke up real early this morning 271 00:15:48,600 --> 00:15:51,630 and had nothing to do, so I came in early and took care of some things. 272 00:15:51,630 --> 00:15:53,850 You? Waking up early? 273 00:15:53,850 --> 00:15:56,070 Hell must've frozen over. 274 00:15:56,070 --> 00:15:59,390 You sure do know how to pick the most biting remarks. 275 00:16:01,140 --> 00:16:04,040 I'll wipe the blackboard in the morning. 276 00:16:04,040 --> 00:16:05,390 Deal. 277 00:16:06,830 --> 00:16:10,400 What happened there? Did you step in a puddle or something? 278 00:16:10,400 --> 00:16:13,610 No. I'm not like you. 279 00:16:13,610 --> 00:16:16,490 Are you implying I'm a chronic spacer-outer? 280 00:16:18,530 --> 00:16:20,660 Rest assured, I wasn't. 281 00:16:21,170 --> 00:16:23,720 A truck splash-and-dashed me on the way here. 282 00:16:23,720 --> 00:16:26,650 Oh, way to put a damper on things. 283 00:16:26,650 --> 00:16:30,890 Well, it was partly my fault for walking so close to the road. 284 00:16:31,330 --> 00:16:34,260 And I have some spare socks, so I'll live. 285 00:16:36,140 --> 00:16:37,280 Kuze-kun. 286 00:16:37,970 --> 00:16:42,650 You were a student council officer with Suou-san in middle school, right? 287 00:16:42,650 --> 00:16:44,930 Hmm? Yeah, I was. 288 00:16:44,930 --> 00:16:46,000 Huh. 289 00:16:48,310 --> 00:16:49,620 Say, Kuze-kun. 290 00:16:49,620 --> 00:16:50,440 Yeah? 291 00:16:50,440 --> 00:16:52,690 Are you not willing to be part of the student council? 292 00:16:52,690 --> 00:16:54,850 Not you, too. 293 00:16:54,850 --> 00:16:55,700 Answer me. 294 00:16:57,210 --> 00:17:00,440 Yeah. I'm not interested in joining. 295 00:17:01,350 --> 00:17:03,700 But what if I... 296 00:17:05,170 --> 00:17:07,040 Nothing. Never mind. 297 00:17:24,010 --> 00:17:28,400 Hey, could you grab a spare sock for me from my locker? 298 00:17:28,680 --> 00:17:29,360 Wha? 299 00:17:29,360 --> 00:17:33,140 I can't go get it myself now that I've taken it off. 300 00:17:33,140 --> 00:17:35,360 Get to it. 301 00:17:36,760 --> 00:17:38,550 Fine. 302 00:17:40,420 --> 00:17:41,760 I'm opening it. 303 00:17:45,370 --> 00:17:45,960 Here. 304 00:17:46,640 --> 00:17:47,730 Put it on for me. 305 00:17:47,730 --> 00:17:48,620 Wha?! 306 00:17:48,620 --> 00:17:49,620 What's wrong? 307 00:17:49,620 --> 00:17:52,750 Do you have to ask? What's wrong with you?! 308 00:17:53,060 --> 00:17:55,520 As thanks for grabbing my sock for me. 309 00:17:55,520 --> 00:17:57,720 It would be a nice little treat for you, no? 310 00:17:58,080 --> 00:18:01,230 That only holds true for a small set of people with peculiar taste. 311 00:18:01,230 --> 00:18:02,650 Oh, am I wrong? 312 00:18:02,650 --> 00:18:03,970 Nope! Very much a treat! 313 00:18:04,850 --> 00:18:06,390 It is for me, too. 314 00:18:08,230 --> 00:18:10,030 Y'know, I've been wondering. 315 00:18:10,030 --> 00:18:13,050 Why are her displays of affection for me in Russian so weird? 316 00:18:13,050 --> 00:18:18,240 Maybe her perfectionism in playing her ideal self is stressing her out, 317 00:18:18,810 --> 00:18:22,340 and she's using me as a release or something? 318 00:18:22,340 --> 00:18:24,620 So she's mentally exposing herself... 319 00:18:24,620 --> 00:18:26,250 Wait, she's an exhibitionist? 320 00:18:26,770 --> 00:18:27,630 What? 321 00:18:27,630 --> 00:18:30,750 Oh, just thinking about what you said. 322 00:18:31,330 --> 00:18:32,660 Not much. 323 00:18:32,660 --> 00:18:34,750 I just called you a coward. 324 00:18:35,160 --> 00:18:38,010 Forget it. I'll put it on myself. 325 00:18:38,410 --> 00:18:40,450 Nah, no need for that. 326 00:18:42,010 --> 00:18:44,160 Hey, wait! Wh-What are you doing?! 327 00:18:44,160 --> 00:18:46,980 What? Putting it on for you, as you requested. 328 00:18:46,980 --> 00:18:48,980 I did, but... 329 00:18:49,240 --> 00:18:54,230 You called me a coward, and I'm not about to take that lying down. 330 00:18:55,210 --> 00:18:57,240 Hey, wait! I'm... 331 00:18:57,570 --> 00:18:59,240 I'm not ready for this! 332 00:19:01,240 --> 00:19:04,100 H-Hey, stop squirming. 333 00:19:06,040 --> 00:19:08,750 Easy for you to say! 334 00:19:11,500 --> 00:19:13,630 Watch your hands! 335 00:19:17,290 --> 00:19:18,170 Ow! 336 00:19:18,920 --> 00:19:20,810 Ouch... 337 00:19:32,940 --> 00:19:37,570 "Big news, sister of mine." 338 00:19:33,690 --> 00:19:37,570 "What is it, beloved brother of mine?" 339 00:19:35,190 --> 00:19:37,570 " Stay calm and hear me out. I..." 340 00:19:36,480 --> 00:19:37,570 "Gulp." 341 00:19:37,570 --> 00:19:41,200 "I... may have a thing for legs." 342 00:19:38,530 --> 00:19:41,400 "What... you say?!" 343 00:19:39,190 --> 00:19:42,860 "I thought you were a card-carrying member of the planet of the baps!" 344 00:19:41,200 --> 00:19:44,990 "As did I... Curses! Never did I think I would fall prey to such proclivities!" 345 00:19:42,860 --> 00:19:46,200 "Legs are lit. You go from the plump thighs up top to the dainty feet down below!" 346 00:19:44,820 --> 00:19:46,200 "I know you'd get it, sister of mine." 347 00:19:46,200 --> 00:19:48,200 As did I... Curses! Never did I think I would fall prey to such proclivities! 348 00:19:46,200 --> 00:19:48,200 Legs are lit. You go from the plump thighs up top to the dainty feet down below! 349 00:19:46,200 --> 00:19:48,200 I knew you'd get it, sister of mine. 350 00:19:46,740 --> 00:19:48,200 What is with this brain-dead convo? 351 00:19:49,430 --> 00:19:51,240 Now, how do I solve the problem at hand? 352 00:19:55,780 --> 00:19:57,130 Hey, Alya. 353 00:19:57,530 --> 00:19:58,710 Alya! 354 00:20:00,650 --> 00:20:02,090 What is it, Kuze-kun? 355 00:20:02,520 --> 00:20:05,340 Hey, so, I just wanted to say... 356 00:20:05,850 --> 00:20:08,600 You leg-fetishist perv. 357 00:20:09,770 --> 00:20:12,590 Could you forgive me already? 358 00:20:13,010 --> 00:20:13,730 Nah. 359 00:20:14,430 --> 00:20:16,080 I'm not mad anymore. 360 00:20:18,660 --> 00:20:22,300 And, uh, I'm sorry I kicked you. 361 00:20:22,790 --> 00:20:23,860 Are you okay? 362 00:20:23,860 --> 00:20:26,130 Huh? Y-Yeah. 363 00:20:26,130 --> 00:20:28,000 I'm fine, I think. 364 00:20:28,000 --> 00:20:28,900 Really? 365 00:20:28,900 --> 00:20:31,370 You didn't hurt your neck or anything? 366 00:20:31,730 --> 00:20:33,840 Nah, don't worry about it! 367 00:20:33,840 --> 00:20:37,840 If anything, I should thank you for giving me a peek into the promised land! 368 00:20:38,180 --> 00:20:38,840 Huh? 369 00:20:39,130 --> 00:20:39,840 Oops. 370 00:20:39,840 --> 00:20:43,220 You got... a peek? 371 00:20:44,320 --> 00:20:47,970 Wait, did you see my... p-pa... 372 00:20:48,260 --> 00:20:49,790 Welp. 373 00:20:50,740 --> 00:20:54,230 Thank you for the truly spectacular view! 374 00:20:57,110 --> 00:21:00,860 I don't believe you! Die, stupid! 375 00:21:02,530 --> 00:21:04,610 Hey, spare a thought for my neck! 376 00:21:08,360 --> 00:21:11,240 Sorry! I took it a bit too far! 377 00:21:12,000 --> 00:21:13,080 Shut up! 378 00:21:20,250 --> 00:21:21,250 My bad! 379 00:21:21,800 --> 00:21:23,510 Stop chasing me! 380 00:21:23,510 --> 00:21:25,510 Let's talk this out! 381 00:21:25,510 --> 00:21:28,010 There's nothing to talk about! 382 00:21:33,820 --> 00:21:36,520 You sure do know how to move, don't you? 383 00:21:39,900 --> 00:21:41,520 10 Minutes Later 384 00:21:42,950 --> 00:21:44,190 You okay there? 385 00:21:44,900 --> 00:21:48,970 I would be, if you hadn't chased me all over school. 386 00:21:49,940 --> 00:21:52,100 Well, that's fair. 387 00:21:52,840 --> 00:21:54,140 Anyway, you know... 388 00:21:54,820 --> 00:21:57,670 I'm sorry. I apologize. 389 00:21:58,190 --> 00:22:00,670 I get it, okay? 390 00:22:01,400 --> 00:22:03,310 I'm not entirely blameless, either. 391 00:22:06,750 --> 00:22:08,400 Milady, please accept this offering. 392 00:22:09,180 --> 00:22:10,680 Oshiruko 393 00:22:11,720 --> 00:22:12,930 What are you playing at? 394 00:22:14,060 --> 00:22:18,510 I present this to thee as a humble peace offering. 395 00:22:18,510 --> 00:22:20,310 Drop the weird act. 396 00:22:20,860 --> 00:22:24,270 I know you love your shiruko porridge. You're always drinking it. 397 00:22:27,550 --> 00:22:31,080 I'll take it. I just happen to be thirsty. 398 00:22:31,780 --> 00:22:32,700 True that. 399 00:22:35,700 --> 00:22:36,830 Want a sip? 400 00:22:39,400 --> 00:22:42,520 An indirect kiss scene out of nowhere?! 401 00:22:42,520 --> 00:22:47,220 So, what, if I say yes here, we can get some mouth-to-can-to-mouth action?! 402 00:22:48,520 --> 00:22:50,200 Wh-What was that? 403 00:22:48,670 --> 00:22:50,590 Chickened out 404 00:22:50,880 --> 00:22:54,160 I said, nothing beats a sweet drink after a hard workout. 405 00:22:54,160 --> 00:22:56,100 I think you meant to say "a cold drink." 406 00:22:59,600 --> 00:23:01,980 He doesn't get any of this. 407 00:23:05,080 --> 00:23:09,400 I heard what you said! 29337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.