All language subtitles for [SubtitleTools.com] [SubsPlease] Maougun Saikyou no Majutsushi wa Ningen datta - 02 (720p) [8CE88E5C]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,800 --> 00:00:19,050 By the grace of God, destroy our demonic foes! 2 00:00:55,230 --> 00:00:59,680 The war with Rosearia is going well, for the moment... 3 00:00:59,680 --> 00:01:02,490 But it seems they're forming an alliance 4 00:01:02,490 --> 00:01:05,880 with their neighbors to turn the tide of the war. 5 00:01:05,880 --> 00:01:10,010 Humans come together in the face of danger. 6 00:01:10,010 --> 00:01:12,510 I'll leave this task to him. 7 00:01:22,280 --> 00:01:25,060 Are you tired, Master? 8 00:01:26,200 --> 00:01:27,190 I'm fine. 9 00:01:27,670 --> 00:01:28,870 Thank you, Satie. 10 00:03:03,450 --> 00:03:07,950 White Rose Knights Commander Alistair 11 00:03:09,630 --> 00:03:14,020 I, the White Rose Knights Commander, Alistair, have arrived. 12 00:03:15,170 --> 00:03:18,190 You know why you've been summoned, right? 13 00:03:18,670 --> 00:03:21,380 To retake Ivalias, perhaps? 14 00:03:22,100 --> 00:03:25,350 We can't let the other nations continue to take advantage of us. 15 00:03:27,410 --> 00:03:28,560 Go. 16 00:03:28,950 --> 00:03:29,410 Of course. 17 00:03:44,320 --> 00:03:47,370 Gather round, everyone! 18 00:03:47,700 --> 00:03:50,830 It's a simple game that anyone can play! 19 00:03:51,290 --> 00:03:55,380 Guess where the ball ends up and I'll give you double your money! 20 00:04:00,190 --> 00:04:02,720 Now, which cup is it under? 21 00:04:03,580 --> 00:04:04,680 This one, perhaps? 22 00:04:05,750 --> 00:04:07,150 Good guess, Missy! 23 00:04:07,150 --> 00:04:08,480 How much will you bet? 24 00:04:09,200 --> 00:04:11,140 I don't have any money. 25 00:04:12,290 --> 00:04:14,850 You want to get in my way when you don't have any money? 26 00:04:27,210 --> 00:04:30,520 If you don't have any money, you can bet something else. 27 00:04:32,150 --> 00:04:34,450 Now, the answer is... 28 00:04:35,740 --> 00:04:36,710 What? 29 00:04:37,010 --> 00:04:38,090 Huh? 30 00:04:38,090 --> 00:04:39,960 I don't see the ball anywhere. 31 00:04:40,450 --> 00:04:43,160 What? You were cheating?! 32 00:04:43,160 --> 00:04:45,300 You bastard! 33 00:04:45,300 --> 00:04:46,840 Give back my money! 34 00:04:47,360 --> 00:04:49,050 N-No... 35 00:04:49,590 --> 00:04:50,610 You've got it all wrong! 36 00:04:50,610 --> 00:04:51,160 I'll kill you! 37 00:04:51,160 --> 00:04:52,270 It's not like that! 38 00:04:52,270 --> 00:04:53,700 Call the guards! 39 00:04:53,700 --> 00:04:55,300 Stop it! Let me go! 40 00:04:55,810 --> 00:04:56,490 Hey. 41 00:04:58,810 --> 00:05:02,290 What are you doing? A maid shouldn't abandon her master. 42 00:05:02,950 --> 00:05:05,750 Master... I'm sorry. 43 00:05:05,750 --> 00:05:08,820 There are just so many new things to see, I couldn't help myself... 44 00:05:09,300 --> 00:05:11,330 Huh? That outfit... 45 00:05:12,370 --> 00:05:14,700 Our goal is to scout the enemy. 46 00:05:15,410 --> 00:05:18,080 I can't wear an outfit that will attract attention. 47 00:05:18,720 --> 00:05:19,850 Now, let's go. 48 00:05:33,170 --> 00:05:37,540 Looks like that story about the "Alliance of Kings" was true. 49 00:05:40,170 --> 00:05:43,650 But the way those soldiers are rushing around... 50 00:05:49,190 --> 00:05:52,080 Alliance of Kings? 51 00:05:52,320 --> 00:05:52,990 Yes. 52 00:05:53,400 --> 00:05:56,880 It's an ancient alliance, where countries join forces in times of danger, 53 00:05:56,880 --> 00:05:58,540 regardless of their own interests. 54 00:05:59,050 --> 00:06:00,750 I see. 55 00:06:00,750 --> 00:06:02,630 "When the demons attack," 56 00:06:02,630 --> 00:06:06,720 "we all need to work together to fight them off," right? 57 00:06:06,720 --> 00:06:07,360 Yes. 58 00:06:08,620 --> 00:06:11,720 The alliance has been formed three times. 59 00:06:12,680 --> 00:06:15,160 Each time, the Demon Lord's army has been defeated 60 00:06:15,160 --> 00:06:17,420 and pushed all the way back to Doberberg Castle. 61 00:06:19,000 --> 00:06:21,230 Will the same thing happen this time? 62 00:06:21,660 --> 00:06:23,900 What are you worried about? 63 00:06:23,900 --> 00:06:25,680 You're human, aren't you? 64 00:06:26,280 --> 00:06:29,950 If the Demon Lord's army retreats, you'll be free. 65 00:06:30,940 --> 00:06:34,910 In human society, the child of a slave is a slave forever. 66 00:06:35,840 --> 00:06:38,870 If you abandon me... 67 00:06:38,870 --> 00:06:42,940 I'll end up like those kids over there. 68 00:06:48,350 --> 00:06:49,370 I see. 69 00:06:50,520 --> 00:06:52,000 Well, don't worry. 70 00:06:54,160 --> 00:06:59,940 The current Demon Lord is the strongest and wisest in history. 71 00:07:00,230 --> 00:07:03,900 Both demons and humans have lots of problems. 72 00:07:04,940 --> 00:07:07,130 How do we change that? 73 00:07:09,420 --> 00:07:11,790 Hey! Stop right there! 74 00:07:15,200 --> 00:07:18,120 You're the one who did that trick with my cups, right? 75 00:07:18,610 --> 00:07:20,870 That's because you were cheating! 76 00:07:20,870 --> 00:07:22,380 Shut up! 77 00:07:22,380 --> 00:07:24,470 You're going to take responsibility for that. 78 00:07:24,470 --> 00:07:25,340 You can pay me... 79 00:07:26,430 --> 00:07:28,950 ...with money and her. 80 00:07:33,340 --> 00:07:35,600 There's nobody around, so I suppose it's fine. 81 00:07:39,180 --> 00:07:41,560 Wh-What is that? 82 00:07:42,000 --> 00:07:43,320 Boss! 83 00:07:43,820 --> 00:07:46,020 My legs! 84 00:07:47,580 --> 00:07:49,040 Ice Spear. 85 00:08:01,250 --> 00:08:02,830 I have a question. 86 00:08:03,300 --> 00:08:05,060 Did you do this? 87 00:08:05,060 --> 00:08:05,920 Stop it! 88 00:08:05,920 --> 00:08:07,290 Get rid of this ice! 89 00:08:07,730 --> 00:08:10,220 Hey! Are you listening to me? 90 00:08:14,900 --> 00:08:16,310 What the hell? 91 00:08:19,630 --> 00:08:20,810 F-Fine. 92 00:08:20,810 --> 00:08:22,400 I'm sorry! 93 00:08:22,400 --> 00:08:23,640 Ask whatever you want! 94 00:08:24,190 --> 00:08:26,280 What is the army in this town doing? 95 00:08:26,820 --> 00:08:29,650 The soldiers seem to be in quite a hurry. 96 00:08:29,920 --> 00:08:31,860 I-I don't know. 97 00:08:32,460 --> 00:08:35,820 All right. Then I have no more need of you. 98 00:08:36,220 --> 00:08:37,890 I remember! 99 00:08:38,030 --> 00:08:40,120 I remember! 100 00:08:40,770 --> 00:08:43,520 I heard this story... 101 00:08:43,520 --> 00:08:48,330 Did you know that they've formed that "Alliance of Kings" thing to fight the demons? 102 00:08:48,330 --> 00:08:49,590 Is that all you know? 103 00:08:50,000 --> 00:08:51,220 N-No! 104 00:08:51,220 --> 00:08:52,550 Calm down! 105 00:08:52,550 --> 00:08:56,130 Rosearia's army is eager to land a blow 106 00:08:56,130 --> 00:08:59,760 on the Demon Lord's army before the alliance does. 107 00:09:02,510 --> 00:09:03,380 I see. 108 00:09:03,930 --> 00:09:07,440 They want to win glory for their own nation 109 00:09:07,440 --> 00:09:09,570 before the alliance is fully formed. 110 00:09:09,930 --> 00:09:13,210 That will put them at an advantage during their strategy councils, 111 00:09:13,210 --> 00:09:15,330 and increase their influence after the war. 112 00:09:18,160 --> 00:09:22,490 Of course, if they fail, it will put Rosearia in an awful position. 113 00:09:23,560 --> 00:09:25,500 So? Where are they going to attack? 114 00:09:25,500 --> 00:09:27,760 There's only one place, right? 115 00:09:27,760 --> 00:09:28,960 Ivalias. 116 00:09:29,370 --> 00:09:34,300 Its gate is a mess and it's poorly-defended, they say. 117 00:09:34,760 --> 00:09:35,920 I see. 118 00:09:37,630 --> 00:09:41,040 Wait! Get rid of these! 119 00:09:41,040 --> 00:09:42,890 Hey! 120 00:09:52,010 --> 00:09:54,740 Welcome back, Ike-sama! 121 00:09:55,690 --> 00:09:59,000 And where have you been? 122 00:09:59,680 --> 00:10:02,660 I was worried when I couldn't find you anywhere! 123 00:10:02,660 --> 00:10:05,860 Oh, I was scouting Rosearia. 124 00:10:06,750 --> 00:10:08,450 I found something quite interesting. 125 00:10:08,450 --> 00:10:10,620 That isn't what I asked. 126 00:10:11,630 --> 00:10:15,590 And who's this strange girl? 127 00:10:15,860 --> 00:10:18,770 Oh, I'll introduce you. 128 00:10:19,530 --> 00:10:23,790 I'm Satie, Master's maid. 129 00:10:25,760 --> 00:10:26,930 Maid? 130 00:10:27,380 --> 00:10:29,280 This ugly girl? 131 00:10:30,280 --> 00:10:32,160 Forget her. 132 00:10:33,390 --> 00:10:37,110 I'll be your maid! 133 00:10:37,110 --> 00:10:41,910 My apologies. My master is quite tired. 134 00:10:41,910 --> 00:10:44,080 It's time for him to rest. 135 00:10:45,440 --> 00:10:47,800 Don't you dare try to seduce him, human. 136 00:10:47,800 --> 00:10:53,040 Oh, I could never! I'm ugly, after all. 137 00:10:53,290 --> 00:10:57,510 I was chosen as his maid, nothing more. 138 00:10:58,080 --> 00:10:59,720 Shut up! 139 00:11:03,680 --> 00:11:05,150 Sheesh... 140 00:11:35,040 --> 00:11:37,400 It's eerily quiet. 141 00:11:37,400 --> 00:11:39,140 I don't see any guards, either. 142 00:11:39,900 --> 00:11:42,970 It was probably all they could do to rebuild the gates. 143 00:11:47,970 --> 00:11:50,050 We're ready to fire! 144 00:11:54,110 --> 00:11:54,770 Fire! 145 00:12:03,860 --> 00:12:06,150 Wh-What are these things? 146 00:12:06,150 --> 00:12:07,840 Protect the siege engineers! 147 00:12:07,840 --> 00:12:11,200 Skeletons are no match for us! 148 00:12:14,620 --> 00:12:17,020 Enemy attack! Enemy attack! 149 00:12:24,880 --> 00:12:26,720 Messengers! Retreat! 150 00:12:26,970 --> 00:12:28,930 Retreat! Retreat! 151 00:12:28,930 --> 00:12:31,390 Secure a line of retreat! 152 00:12:33,600 --> 00:12:36,350 Good call by their commander. 153 00:12:36,690 --> 00:12:38,880 The White Rose Knights, was it? 154 00:12:39,920 --> 00:12:40,620 Yup. 155 00:12:41,330 --> 00:12:47,030 We were only able to predict this attack thanks to your spying, Ike-sama! 156 00:12:47,350 --> 00:12:48,990 Don't try to flatter me. 157 00:12:50,400 --> 00:12:51,450 So humble. 158 00:13:01,350 --> 00:13:02,450 Ike-sama? 159 00:13:03,050 --> 00:13:04,370 Ike-sama! 160 00:13:04,970 --> 00:13:07,350 Ike-sama! 161 00:13:14,720 --> 00:13:17,900 What? The White Rose Knights retreated? 162 00:13:18,190 --> 00:13:18,840 Yes, sir. 163 00:13:19,350 --> 00:13:22,530 The Demon Lord's army set a cowardly trap. 164 00:13:22,530 --> 00:13:25,070 Don't make excuses for your loss! 165 00:13:26,980 --> 00:13:30,390 Jail their commander, immediately. 166 00:13:31,720 --> 00:13:33,580 Commander Alistair? 167 00:13:34,560 --> 00:13:36,960 She's one of our nation's finest generals! 168 00:13:37,810 --> 00:13:40,250 It will affect the soldiers' morale. 169 00:13:40,250 --> 00:13:41,760 I don't care. 170 00:13:42,390 --> 00:13:45,890 She needs to take responsibility for her actions. 171 00:13:46,350 --> 00:13:49,930 Or how can I face His Majesty the King? 172 00:14:13,280 --> 00:14:14,800 What? 173 00:14:17,500 --> 00:14:20,500 Awake already, huh? 174 00:14:20,920 --> 00:14:23,460 Why are you sleeping next to me? 175 00:14:23,940 --> 00:14:26,920 How can you talk to me like that when I saved your life? 176 00:14:30,880 --> 00:14:34,350 And you fondled me so hard. 177 00:14:41,290 --> 00:14:43,360 So, what happened? 178 00:14:43,930 --> 00:14:46,340 Oh, you don't remember? 179 00:14:47,020 --> 00:14:50,570 I healed you after you took an arrow. 180 00:14:56,580 --> 00:14:58,540 Is anyone here? Anyone? 181 00:14:59,700 --> 00:15:03,660 Well, I'm sure there's not even a scar left now. 182 00:15:03,660 --> 00:15:05,030 Thank you. 183 00:15:06,540 --> 00:15:07,520 It's fine. 184 00:15:07,520 --> 00:15:13,290 More importantly, I'm told not a single human died during this battle. 185 00:15:13,290 --> 00:15:16,350 What if the Demon Lord gets suspicious again? 186 00:15:16,790 --> 00:15:21,100 I'm trying to find a way for humans and demons to live together. 187 00:15:21,600 --> 00:15:24,060 That will never change. 188 00:15:28,030 --> 00:15:31,320 Just stay put for a while. 189 00:15:32,560 --> 00:15:35,440 Even if you're better now, you're still human. 190 00:15:43,280 --> 00:15:45,880 So this is the arrow, huh? 191 00:15:47,330 --> 00:15:49,100 I was shot from behind. 192 00:15:49,630 --> 00:15:53,840 So, someone infiltrated the castle? Or... 193 00:16:01,240 --> 00:16:05,660 Ike-sama, I'm so glad you're safe! 194 00:16:05,660 --> 00:16:07,770 I was worried! 195 00:16:08,600 --> 00:16:10,930 I'm sorry. I'm fine now. 196 00:16:11,800 --> 00:16:16,840 Hey! He may have made you his maid, but you're still human. 197 00:16:16,840 --> 00:16:19,160 Keep your distance. 198 00:16:19,160 --> 00:16:23,900 I'm just worried about my master. 199 00:16:44,530 --> 00:16:47,030 What are you doing, ugly girl?! 200 00:16:47,030 --> 00:16:49,480 Hey, cut that out! 201 00:16:49,480 --> 00:16:51,760 Out of the way! 202 00:16:51,760 --> 00:16:53,450 Open the door this instant! 203 00:16:54,240 --> 00:16:56,010 Nice, Mr. Ugly! 204 00:16:56,010 --> 00:16:56,760 Ugly?! 205 00:16:58,350 --> 00:17:01,770 No, you're not that ugly. Don't worry about it. 206 00:17:01,770 --> 00:17:03,870 Thank you. 207 00:17:04,700 --> 00:17:08,330 There's something I want you to look into for me. 208 00:17:08,600 --> 00:17:10,800 Yes, what do you need? 209 00:17:11,070 --> 00:17:13,340 I want to know where the commander of 210 00:17:14,090 --> 00:17:17,180 the White Rose Knights, the ones that attacked us, is now. 211 00:17:19,290 --> 00:17:23,000 Dummy! Dummy! Moron! 212 00:17:23,000 --> 00:17:24,610 Ugly! 213 00:17:25,220 --> 00:17:26,730 Pork roast! 214 00:17:26,730 --> 00:17:29,400 Fatso! Loser! 215 00:17:27,250 --> 00:17:28,390 She's like a child. 216 00:17:29,400 --> 00:17:30,590 Piggy! 217 00:17:36,710 --> 00:17:40,990 It seems Alistair, commander of the White Rose Knights, 218 00:17:40,990 --> 00:17:44,660 was imprisoned for her failure after she retreated. 219 00:17:47,580 --> 00:17:50,310 So that's a human prison, huh? 220 00:17:50,310 --> 00:17:52,360 Seems scary! 221 00:17:54,070 --> 00:17:58,410 And why did you have to come here yourself? 222 00:17:58,410 --> 00:18:00,580 It's dangerous! 223 00:18:00,580 --> 00:18:03,350 Those humans can be violent! 224 00:18:03,670 --> 00:18:06,040 I want to ask her something in person. 225 00:18:07,000 --> 00:18:10,930 And Lilith, I don't believe I asked you to come. 226 00:18:11,840 --> 00:18:14,120 But you'd be lonely by yourself, 227 00:18:14,580 --> 00:18:18,280 and we can have all kinds of fun if it's just the two of us. 228 00:18:20,280 --> 00:18:24,960 And you brought that maid girl last time, right? 229 00:18:24,960 --> 00:18:26,250 That's no fair. 230 00:18:27,190 --> 00:18:30,140 If you're going to follow me, at least keep quiet. 231 00:18:31,230 --> 00:18:32,660 Okay! 232 00:18:43,520 --> 00:18:46,450 It doesn't seem to be that well-guarded. 233 00:18:46,450 --> 00:18:48,390 I think I could get in on my own, easily. 234 00:18:48,820 --> 00:18:50,870 I want to avoid causing a fuss. 235 00:18:50,870 --> 00:18:54,360 But I do want to be as peaceful and as fast as possible. 236 00:18:58,400 --> 00:19:01,950 Ike-sama, I dealt with them quietly. 237 00:19:02,700 --> 00:19:03,820 Sheesh. 238 00:19:08,430 --> 00:19:09,770 This place is bigger than I thought. 239 00:19:10,350 --> 00:19:13,380 It will take some time to find the commander. 240 00:19:14,000 --> 00:19:16,210 Don't worry about that! 241 00:19:22,400 --> 00:19:24,100 This again? 242 00:19:24,550 --> 00:19:27,040 He said she's on the top floor. 243 00:19:27,040 --> 00:19:28,730 Now, let's go. 244 00:19:29,380 --> 00:19:31,060 What happened to peaceful? 245 00:19:33,020 --> 00:19:34,390 Intruders! 246 00:19:35,840 --> 00:19:37,980 There! Don't let them escape! 247 00:19:38,800 --> 00:19:40,550 Oh, they found us. 248 00:19:40,550 --> 00:19:41,770 Of course they did. 249 00:19:42,710 --> 00:19:44,500 Leave this to me. 250 00:19:44,500 --> 00:19:46,910 You go on ahead. 251 00:19:47,170 --> 00:19:48,870 I'll say this once more. 252 00:19:48,870 --> 00:19:50,780 No unnecessary bloodshed. 253 00:19:50,780 --> 00:19:52,220 Right, right. 254 00:20:01,470 --> 00:20:02,590 My arm! 255 00:20:02,590 --> 00:20:04,300 Somebody help! 256 00:20:05,600 --> 00:20:07,300 I saw nothing. 257 00:20:31,970 --> 00:20:33,410 This should be the room. 258 00:20:56,660 --> 00:20:58,680 What do you want, demon? 259 00:20:58,680 --> 00:21:01,290 Did you come to laugh at the defeated general? 260 00:21:02,490 --> 00:21:04,950 I want to ask you a question. 261 00:21:07,530 --> 00:21:09,440 During the last battle, 262 00:21:09,440 --> 00:21:13,520 did you send an assassin into Ivalias to kill me? 263 00:21:14,680 --> 00:21:20,380 Was the assassin sent by Alistair? 264 00:21:21,440 --> 00:21:22,400 Or... 265 00:21:30,020 --> 00:21:33,640 Are you really a demon? 266 00:21:34,400 --> 00:21:36,170 What do you mean? 267 00:21:36,170 --> 00:21:37,120 There! 268 00:21:38,220 --> 00:21:39,720 Alistair-sama's room! 269 00:21:39,720 --> 00:21:41,350 Catch him, now! 270 00:21:44,340 --> 00:21:48,210 Don't tell me you're human. 271 00:23:34,010 --> 00:23:38,680 Traitor 18379

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.