Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,020 --> 00:00:10,980
Timing and Subtitles by The River of Youth Team @Viki.com
2
00:01:15,988 --> 00:01:19,349
[A River Runs Through It]
3
00:01:19,349 --> 00:01:22,499
[Episode 35: How good youth is. How good it is to have you, Part II]
4
00:01:22,499 --> 00:01:23,909
Hurry!
5
00:01:23,910 --> 00:01:26,359
Shiyi! Wake up!
6
00:01:26,360 --> 00:01:29,220
Don't scare me, Shiyi!
7
00:01:34,800 --> 00:01:38,829
Shiyi, don't scare me!
8
00:01:38,830 --> 00:01:40,920
Please wake up!
9
00:01:43,177 --> 00:01:46,920
Shouldn't you give me artificial respiration right now?
10
00:01:48,155 --> 00:01:49,287
Let's go.
11
00:01:49,288 --> 00:01:52,300
Did you fool me? Don't you want to live anymore?
12
00:01:55,144 --> 00:01:59,300
Xia Xiaoju, you still care about me, right?
13
00:02:00,400 --> 00:02:02,440
You bastard!
14
00:02:04,800 --> 00:02:06,176
Xia Xiaoju,
15
00:02:06,177 --> 00:02:09,024
I'll wait for you at the beach early tomorrow morning.
16
00:02:09,025 --> 00:02:11,025
Get lost!
17
00:02:21,630 --> 00:02:24,340
Why do I know such a jerk?
18
00:02:27,080 --> 00:02:29,740
Even if I die, I won't go to the beach!
19
00:03:16,470 --> 00:03:19,020
Stop hiding.
20
00:03:19,020 --> 00:03:21,520
You like me, right?
21
00:03:23,550 --> 00:03:26,880
We wasted too much time,
22
00:03:26,880 --> 00:03:29,540
so stop trying to hide from your heart.
23
00:03:31,100 --> 00:03:32,700
I love you.
24
00:03:36,630 --> 00:03:39,140
Will you marry me?
25
00:04:10,910 --> 00:04:12,087
Who is it?
26
00:04:12,088 --> 00:04:14,720
Hello, room service.
27
00:04:16,110 --> 00:04:18,420
I'm coming.
28
00:04:21,930 --> 00:04:24,521
Good morning. This is the breakfast Mr. Lu prepared for you.
29
00:04:24,521 --> 00:04:26,740
May I come in?
30
00:04:30,077 --> 00:04:31,919
Thank you.
31
00:04:31,920 --> 00:04:34,740
Mr. Lu asked me to give you this.
32
00:04:40,050 --> 00:04:41,920
Please enjoy.
33
00:04:57,722 --> 00:04:58,821
Lu Shiyi,
34
00:04:58,822 --> 00:05:00,549
you've already decided on this bracelet,
35
00:05:00,550 --> 00:05:02,199
why did you still let me choose?
36
00:05:02,200 --> 00:05:05,750
I suddenly remembered my girlfriend doesn't like wearing this type of shell hairpin.
37
00:05:05,750 --> 00:05:09,300
I still think this bracelet suits her more.
38
00:05:14,950 --> 00:05:18,829
♪ Somehow I like you ♪
39
00:05:18,830 --> 00:05:22,911
♪ Deeply falling in love with you ♪
40
00:05:22,911 --> 00:05:25,759
♫ I greatly want to let time stop ♫
41
00:05:25,760 --> 00:05:28,132
I thought you finally made your first step towards me.
42
00:05:28,133 --> 00:05:29,719
It seems like I thought too much.
43
00:05:29,720 --> 00:05:32,722
Xia Xiaoju, you've never cared about me.
44
00:05:32,722 --> 00:05:38,430
♫ Those two worlds are walking farther away ♫
45
00:05:38,430 --> 00:05:40,229
♫ The only thing left is my longing ♫
46
00:05:40,230 --> 00:05:42,349
But at least you fought for it.
47
00:05:42,350 --> 00:05:44,633
Even if the result is unsatisfactory,
48
00:05:44,633 --> 00:05:46,500
you don't want yourself to have regrets in the future.
49
00:05:46,500 --> 00:05:47,830
Xia Xiaoju!
50
00:05:47,830 --> 00:05:50,710
I'll wait for you at the beach early tomorrow morning.
51
00:05:55,255 --> 00:05:57,630
Lu Shiyi!
52
00:05:57,630 --> 00:06:01,039
Lu Shiyi! Lu Shiyi!
53
00:06:01,040 --> 00:06:05,039
♫ You can have the most considerate companion ♫
54
00:06:05,040 --> 00:06:06,439
Lu Shiyi!
55
00:06:06,440 --> 00:06:09,354
♫ Someone that can replace me to fly with you ♫
56
00:06:09,355 --> 00:06:12,720
Lu Shiyi!
57
00:06:12,720 --> 00:06:17,229
♫ I can only pretend and lie ♫
♫ I go off wandering with a facade of happiness ♫
58
00:06:17,230 --> 00:06:24,065
Sorry, the number you have called is currently unavailable.
59
00:06:24,066 --> 00:06:29,240
♫ The snow outside the window accompanies my thoughts ♫
60
00:06:44,390 --> 00:06:47,988
Xia Xiaoju, can you be my guide when I travel in the future?
61
00:06:47,988 --> 00:06:49,919
Give it back to me!
62
00:06:49,919 --> 00:06:53,776
Xia Xiaoju... I like you.
63
00:06:53,777 --> 00:06:55,933
Although I'm not as good as Cheng Lang,
64
00:06:55,933 --> 00:06:57,411
I'm not that bad either.
65
00:06:57,411 --> 00:07:00,840
Why is it so hard for you to admit you like me?
66
00:07:00,840 --> 00:07:03,400
Hello, Moto.
67
00:07:05,670 --> 00:07:08,159
Lu Shiyi, what do you mean?
68
00:07:08,160 --> 00:07:09,865
Is it fun to fool me?
69
00:07:09,866 --> 00:07:12,229
Something came up at the hospital.
70
00:07:12,230 --> 00:07:14,843
Then why did you ask me to come to the beach?
71
00:07:14,844 --> 00:07:17,020
Are you at the beach now?
72
00:07:19,320 --> 00:07:23,500
Do you feel happy fooling me around?
73
00:07:24,350 --> 00:07:27,919
Lu Shiyi, you bastard!
74
00:07:27,920 --> 00:07:30,310
Why do you always leave without telling me?
75
00:07:30,311 --> 00:07:32,900
Go to hell!
76
00:07:38,440 --> 00:07:40,900
I don't want to talk to you ever again!
77
00:08:02,040 --> 00:08:05,610
- Hello, Cheng Lang.
- Xiaoju, I have to work overtime tonight.
78
00:08:05,610 --> 00:08:07,389
I'm afraid I can't go to Le Tao's bachelorette party.
79
00:08:07,390 --> 00:08:09,759
Please apologize to her for me.
80
00:08:09,760 --> 00:08:12,711
All right. I'll let her know.
81
00:08:12,711 --> 00:08:14,349
By the way,
82
00:08:14,350 --> 00:08:17,800
did you know that Shiyi has returned?
83
00:08:19,230 --> 00:08:21,109
What does that have to do with me?
84
00:08:21,110 --> 00:08:23,319
Am I familiar with him?
85
00:08:23,320 --> 00:08:24,949
What happened with you two?
86
00:08:24,950 --> 00:08:26,789
Can you stop mentioning Lu Shiyi?
87
00:08:26,790 --> 00:08:29,669
In the future, don't ever mention Lu Shiyi to me.
88
00:08:29,670 --> 00:08:32,243
From now on, I don't know him and he doesn't know me.
89
00:08:32,244 --> 00:08:34,549
Xiaoju, calm down first.
90
00:08:34,550 --> 00:08:36,643
There are many things you can't just base on what you hear,
91
00:08:36,644 --> 00:08:38,669
but you've to think about it as well.
92
00:08:38,670 --> 00:08:40,399
I'm so busy every day.
93
00:08:40,400 --> 00:08:42,943
I don't have time to think of those senseless people and matters.
94
00:08:42,943 --> 00:08:44,843
I especially don't have time to think of Lu Shiyi.
95
00:08:44,844 --> 00:08:47,079
Did I say you were thinking of Lu Shiyi?
96
00:08:47,080 --> 00:08:49,660
Are you purposefully trying to bicker with me?
97
00:08:49,660 --> 00:08:52,110
All right. All right. I will stop joking with you.
98
00:08:52,110 --> 00:08:53,840
I'm hanging up.
99
00:09:20,244 --> 00:09:26,440
♫ There you are, running wildly through the highlands ♫
100
00:09:27,733 --> 00:09:33,980
♫ Another you is sighing silently ♫
101
00:09:35,155 --> 00:09:40,965
♫ No one is able to understand you ♫
102
00:09:40,965 --> 00:09:50,321
♫ Happiness is not transparent and pain is not thorough ♫
103
00:09:50,321 --> 00:09:57,566
♫ I'm glad you're not willing to give up like this ♫
104
00:09:57,566 --> 00:10:03,940
♫ It hurts to see the stubbornness in your eyes ♫
105
00:10:04,970 --> 00:10:10,500
♫ I'm a bit tired and need to rest ♫
106
00:10:10,500 --> 00:10:20,975
♫ The marks we leave in life, I need to cleanse myself ♫
107
00:10:22,470 --> 00:10:24,959
Come on! Everyone raise your glasses!
108
00:10:24,960 --> 00:10:27,959
Congratulations to Le Tao for her wedding tomorrow!
109
00:10:27,960 --> 00:10:30,079
Congratulations!
110
00:10:30,080 --> 00:10:32,519
Thank you so much, everyone!
111
00:10:32,520 --> 00:10:34,549
Please enjoy yourselves today!
112
00:10:34,550 --> 00:10:36,229
Don't try to save money for me, all right?
113
00:10:36,230 --> 00:10:39,540
- Let's have a good time!
- Okay!
114
00:10:45,400 --> 00:10:47,540
What's the matter?
115
00:10:51,030 --> 00:10:54,140
Shiyi, what took you so long?
116
00:10:55,600 --> 00:10:57,960
We were waiting for quite a while.
117
00:11:00,120 --> 00:11:02,332
- Shiyi.
- Are you going to get married soon?
118
00:11:02,333 --> 00:11:03,776
Come and sit here.
119
00:11:03,777 --> 00:11:04,921
Congratulations, Le Tao!
120
00:11:04,921 --> 00:11:07,860
- Thank you.
- Quickly have a seat.
121
00:11:08,960 --> 00:11:10,265
Where are you going?
122
00:11:10,266 --> 00:11:12,789
It's quite difficult for all our old classmates to gather here today.
123
00:11:12,790 --> 00:11:15,639
You haven't seen Shiyi for so long, right?
124
00:11:15,640 --> 00:11:19,060
I don't have a classmate who's a liar and a scumbag.
125
00:11:21,710 --> 00:11:26,400
What happened between the two of you?
126
00:11:28,488 --> 00:11:31,043
Xiaoju, that day something came up last minute.
127
00:11:31,044 --> 00:11:33,110
- I was notified by the hospital to perform two surgeries–
- I don't want to listen to your explanation.
128
00:11:33,111 --> 00:11:35,549
I don't want to talk to you either.
129
00:11:35,550 --> 00:11:39,160
From now on, we're strangers to one another.
130
00:11:40,388 --> 00:11:42,300
I need to go to the restroom.
131
00:11:42,977 --> 00:11:44,380
You!
132
00:11:53,855 --> 00:11:57,433
Xia Xiaoju, today is Qiu Le Tao's auspicious day.
133
00:11:59,155 --> 00:12:00,920
Endure it.
134
00:12:11,555 --> 00:12:16,059
Xiaoju, I won't care about what happened between the two of you,
135
00:12:16,059 --> 00:12:21,220
but can you be happy today for my sake?
136
00:12:24,650 --> 00:12:27,666
Don't worry. Let's go.
137
00:12:27,666 --> 00:12:29,100
Let's go.
138
00:12:31,110 --> 00:12:32,950
- Xiaoling, do you have a boyfriend?
- Not yet.
139
00:12:32,950 --> 00:12:36,230
If you're still single, why don't you consider our Pengpeng?
140
00:12:36,230 --> 00:12:38,039
Pengpeng is quite nice, though he's a bit dark.
141
00:12:38,040 --> 00:12:41,009
My friends! We haven't seen each other in so many years.
142
00:12:41,009 --> 00:12:45,843
Although some people have become disgusting, everyone else is wonderful.
143
00:12:45,843 --> 00:12:49,100
Here. I'll drink a toast to everyone.
144
00:12:49,100 --> 00:12:54,110
Cheers.
145
00:12:54,110 --> 00:12:55,940
Cheers.
146
00:12:56,840 --> 00:12:58,240
Cheers.
147
00:13:01,288 --> 00:13:02,860
Have a seat.
148
00:13:05,590 --> 00:13:09,400
Come over here.
149
00:13:10,510 --> 00:13:13,866
Sit down. And be good.
150
00:13:14,866 --> 00:13:16,480
Shiyi.
151
00:13:18,433 --> 00:13:20,599
Why isn't Huang Chan here yet?
152
00:13:20,600 --> 00:13:22,432
She always comes late.
153
00:13:22,432 --> 00:13:24,580
She's probably on her way.
154
00:13:52,540 --> 00:13:53,999
Hey, Chubby.
155
00:13:54,000 --> 00:13:55,790
Everyone...
156
00:13:55,790 --> 00:13:58,560
long time no see!
157
00:13:58,560 --> 00:14:00,740
Why are you here so late?
158
00:14:00,740 --> 00:14:02,666
I was arranging things for tomorrow's wedding.
159
00:14:02,666 --> 00:14:04,066
You!
160
00:14:09,766 --> 00:14:10,799
Baobao?
161
00:14:10,800 --> 00:14:12,466
What? You can't recognize me anymore?
162
00:14:12,466 --> 00:14:14,570
Where have you been all these years?
163
00:14:14,570 --> 00:14:17,600
You're so handsome now.
164
00:14:17,600 --> 00:14:20,320
Well, if you say so.
165
00:14:20,320 --> 00:14:22,680
Stop being so smug. Get back to the point.
166
00:14:22,680 --> 00:14:25,410
That's right. Everyone come over here.
167
00:14:25,410 --> 00:14:27,549
I want to say something to everyone.
168
00:14:27,550 --> 00:14:31,780
There are many new and old friends here today.
169
00:14:31,780 --> 00:14:34,370
Do you want to invite Baobao to be your master of ceremonies?
170
00:14:34,370 --> 00:14:38,120
With how talkative he is, it really does suit him.
171
00:14:38,120 --> 00:14:40,533
Xia Xiaoju, shut up.
172
00:14:40,533 --> 00:14:41,510
Brainless.
173
00:14:41,511 --> 00:14:45,000
Anyway, everyone must have a good time today.
174
00:14:45,000 --> 00:14:48,669
Everything today is on me.
175
00:14:48,670 --> 00:14:50,122
Great!
176
00:14:50,122 --> 00:14:52,021
I'll give a toast to everyone.
177
00:14:52,022 --> 00:14:55,310
- Is he paying?
- Please enjoy yourselves.
178
00:14:57,977 --> 00:15:01,579
Baobao, aren't you stealing the show a bit?
179
00:15:01,579 --> 00:15:04,220
You're not the groom.
180
00:15:07,650 --> 00:15:10,400
Xia Xiaoju, let go of her.
181
00:15:21,110 --> 00:15:22,788
You are the groom?
182
00:15:22,788 --> 00:15:25,980
Yes, the authentic one.
183
00:15:27,320 --> 00:15:30,188
Why is it him? Why didn't you tell me earlier?
184
00:15:30,188 --> 00:15:31,299
Are you surprised?
185
00:15:31,299 --> 00:15:33,229
- Of course, I'm surprised...
- Wait a second, Xia Xiaoju.
186
00:15:33,230 --> 00:15:34,722
Why couldn't it be me?
187
00:15:34,722 --> 00:15:36,421
Didn't you just say I was handsome?
188
00:15:36,422 --> 00:15:38,999
I was joking with you. Did you actually take it seriously?
189
00:15:39,000 --> 00:15:40,822
Joking?
190
00:15:40,822 --> 00:15:45,150
Xia Xiaoju, are you here to cause trouble?
191
00:15:45,150 --> 00:15:47,220
Hold on.
192
00:15:47,220 --> 00:15:50,044
Did you know a long time ago that Taotao is marrying Baobao?
193
00:15:50,044 --> 00:15:55,022
Who are you? Didn't you say we're strangers?
194
00:15:55,022 --> 00:15:57,340
Did you not want to speak with me?
195
00:15:57,340 --> 00:16:00,199
- You...
- I didn't know who Le Tao was going to marry,
196
00:16:00,200 --> 00:16:03,519
but I knew who my good brother Bao Xiangxiang was going to marry.
197
00:16:03,520 --> 00:16:05,279
Why didn't you tell me a couple days ago then?
198
00:16:05,280 --> 00:16:06,800
Did you ask me?
199
00:16:06,800 --> 00:16:12,549
Besides, your best friend is getting married, but you don't even know who the groom is.
200
00:16:12,550 --> 00:16:14,232
Do you really think you are best friends?
201
00:16:14,232 --> 00:16:15,354
Shut up!
202
00:16:15,355 --> 00:16:16,865
Didn't you ask me?
203
00:16:16,865 --> 00:16:19,709
- I...
- Have you thought about
204
00:16:19,710 --> 00:16:21,399
why she didn't tell you who the groom was?
205
00:16:21,399 --> 00:16:23,939
- Xia Xiaoju, you're just a pig.
- You're the strange one!
206
00:16:23,939 --> 00:16:25,820
- And a stupid pig.
- You are such a disgusting person!
- Stop arguing!
207
00:16:25,820 --> 00:16:27,319
- There's not a more stupid pig than you.
- What are you saying? You are the pig.
208
00:16:27,320 --> 00:16:28,788
- It's true.
- You're the pig!
209
00:16:28,788 --> 00:16:30,400
Enough!
210
00:16:32,400 --> 00:16:34,769
Don't get angry with him.
211
00:16:34,769 --> 00:16:39,232
And you! You really kept this such a good secret for all these years.
212
00:16:39,232 --> 00:16:41,400
I wanted to give you a surprise.
213
00:16:43,790 --> 00:16:45,780
Xia Xiaoju, let's drink.
214
00:16:45,780 --> 00:16:47,580
All right!
215
00:16:50,080 --> 00:16:51,620
I'll definitely surpass you!
216
00:16:51,620 --> 00:16:53,700
I'll definitely surpass you!
217
00:16:59,510 --> 00:17:02,900
You were never my opponent when we were in school.
218
00:17:02,900 --> 00:17:06,440
I'll let you see my power today.
219
00:17:07,210 --> 00:17:11,210
Let me tell you. If I wasn't caught cheating,
220
00:17:11,210 --> 00:17:15,000
you would have definitely been in last place!
221
00:17:15,000 --> 00:17:16,520
Drink!
222
00:17:27,433 --> 00:17:28,599
Tell Le Tao when you get there.
223
00:17:28,600 --> 00:17:29,621
Take care.
224
00:17:29,622 --> 00:17:31,009
Bye bye.
225
00:17:31,009 --> 00:17:32,376
- Drink!
- Xiaoju, let's drink!
226
00:17:32,377 --> 00:17:34,800
The two of you stop drinking!
227
00:17:34,800 --> 00:17:40,450
Qiu Le Tao... l think you have bad taste in men.
228
00:17:40,450 --> 00:17:43,333
Why did you find someone in last place?
229
00:17:43,333 --> 00:17:45,069
That won't do.
230
00:17:45,069 --> 00:17:48,254
All right, everything you say is right.
231
00:17:48,254 --> 00:17:51,759
But can we stop drinking now?
232
00:17:51,759 --> 00:17:54,610
- Be good.
- Xiaoju, let me tell you.
233
00:17:54,610 --> 00:17:57,969
You shouldn't choose a boyfriend based on his grades.
234
00:17:57,969 --> 00:18:01,043
No wonder you are still single.
235
00:18:01,044 --> 00:18:02,740
Xia Xiaoju, keep on drinking!
236
00:18:02,740 --> 00:18:05,220
Stop drinking!
237
00:18:05,220 --> 00:18:09,676
Shiyi, what are you doing? Hurry and come help. These two can't keep drinking.
238
00:18:09,676 --> 00:18:11,730
Xiaoju, hurry...
239
00:18:11,730 --> 00:18:13,230
Shut up!
240
00:18:13,230 --> 00:18:16,900
Enough, Boss Bao. Stop drinking.
241
00:18:16,900 --> 00:18:18,976
Shiyi...
242
00:18:18,977 --> 00:18:21,200
Don't pull my pants. I'm listening.
243
00:18:21,200 --> 00:18:24,180
You're better than me at everything in school,
244
00:18:24,180 --> 00:18:30,540
but I'm better than you at finding a girlfriend and a wife.
245
00:18:30,540 --> 00:18:35,300
That's right. You are the best!
246
00:18:35,300 --> 00:18:37,400
Shiyi!
247
00:18:38,730 --> 00:18:40,560
I want to throw up.
248
00:18:49,711 --> 00:18:51,554
I reserved a room upstairs in the hotel.
249
00:18:51,555 --> 00:18:54,122
Take her up to rest first. She drunk too much.
[Room key]
250
00:18:54,122 --> 00:18:56,820
I can take care of Baobao here.
251
00:18:56,820 --> 00:18:58,820
Take it.
252
00:19:24,988 --> 00:19:30,800
♫ A trip for one decided by the wind ♫
253
00:19:33,333 --> 00:19:39,960
♫ Letting all the stories to be blown into the past ♫
254
00:19:39,960 --> 00:19:47,020
♫ Memories are like a piece of shelved work ♫
255
00:19:47,020 --> 00:19:55,080
♫ Adding some special illustration ♫
256
00:19:57,011 --> 00:20:01,422
♫ Why does one small sound ♫
257
00:20:01,422 --> 00:20:05,532
♫ allow me to change all my expressions? ♫
258
00:20:05,533 --> 00:20:09,877
♫ I originally wanted to leave quietly ♫
259
00:20:09,877 --> 00:20:13,611
♫ It's all me, acting carelessly ♫
260
00:20:13,611 --> 00:20:17,965
♫ Why does one small expression ♫
261
00:20:17,965 --> 00:20:21,880
♫ allow me to know what's truly in my heart? ♫
262
00:20:21,880 --> 00:20:26,520
♫ Actually, I want to forget cleanly ♫
263
00:20:28,477 --> 00:20:33,580
♫ That was me, acting carelessly ♫
264
00:20:48,990 --> 00:20:52,120
Am I dreaming?
265
00:20:56,277 --> 00:21:02,920
♫ Don't let tears trick your eyes♫
266
00:21:02,920 --> 00:21:10,322
♫ Time is the unfixable proof♫
267
00:21:10,322 --> 00:21:19,100
♫ When walking by, I think again of your voice ♫
268
00:21:20,130 --> 00:21:24,332
♫ Why does one small sound ♫
269
00:21:24,333 --> 00:21:28,554
♫ allow me to change all my expressions? ♫
270
00:21:28,554 --> 00:21:32,700
♫ I originally wanted to leave quietly ♫
271
00:21:32,700 --> 00:21:36,790
♫ It's all me, acting carelessly ♫
272
00:21:37,900 --> 00:21:40,280
Do you know who I am?
273
00:21:42,170 --> 00:21:44,100
You're Datu.
274
00:21:45,022 --> 00:21:49,300
♫ Actually, I want to forget cleanly ♫
275
00:21:51,511 --> 00:21:57,280
♫ That was me, acting carelessly ♫
276
00:21:57,280 --> 00:22:01,710
♫ Why does on small expression ♫
277
00:22:01,710 --> 00:22:05,760
♫ Allow me to know what's truly in my heart? ♫
278
00:22:05,760 --> 00:22:11,260
♫ Actually, I wanted to forget cleanly ♫
279
00:22:18,990 --> 00:22:21,430
Hello, Moto.
280
00:22:35,044 --> 00:22:36,576
- Xiaoju.
- Hello?
281
00:22:36,576 --> 00:22:37,910
You finally picked up the phone.
282
00:22:37,911 --> 00:22:39,087
Le Tao is looking for you.
283
00:22:39,088 --> 00:22:41,520
It's time for the bridesmaids to do makeup.
284
00:22:41,520 --> 00:22:43,880
Okay. I'll be right there.
285
00:22:48,490 --> 00:22:52,799
Welcome to the wedding of Bao Xiangxiang and Qiu Le Tao.
286
00:22:52,800 --> 00:22:55,932
On behalf of the new couple and their elders,
287
00:22:55,933 --> 00:22:58,620
I welcome all of you.
288
00:23:05,350 --> 00:23:07,989
Handsome!
289
00:23:07,989 --> 00:23:10,310
Baobao, fighting!
290
00:23:10,311 --> 00:23:11,232
Handsome!
291
00:23:11,232 --> 00:23:12,459
All right, my friends here,
292
00:23:12,459 --> 00:23:15,399
are you excited to see the bride
293
00:23:15,400 --> 00:23:17,043
behind the door of happiness?
294
00:23:17,044 --> 00:23:20,589
All right. Let's count down from five.
295
00:23:20,590 --> 00:23:26,469
Five. Four. Three. Two. One.
296
00:23:26,470 --> 00:23:28,340
Open the doors!
297
00:23:45,680 --> 00:23:47,399
Guided by her father,
298
00:23:47,400 --> 00:23:49,554
our bride is walking slowly towards us
299
00:23:49,555 --> 00:23:51,469
in her snow white wedding dress.
300
00:23:51,470 --> 00:23:54,310
At this moment,
301
00:23:54,310 --> 00:23:55,899
the two men who love her the most
302
00:23:55,899 --> 00:23:59,254
are going to undergo an important handover.
303
00:23:59,254 --> 00:24:02,580
It's not only a handover but also a kind of trust.
304
00:24:03,430 --> 00:24:07,400
Thanks to channel manager serenity_ay20!
305
00:24:07,400 --> 00:24:11,320
Thanks to chief segmenter bjohnsonwong!
306
00:24:11,320 --> 00:24:15,370
Thanks to segmenters sabrinafair, nmelova, kitty100, hana_860, livia_mcluz_910, karenperez, ginagirlgfh, and cahcodognatto!
307
00:24:15,370 --> 00:24:19,390
Thanks to chief editor lazarini!
308
00:24:19,390 --> 00:24:23,390
Thanks to translator editors baby_panda76 and pandabears8735!
309
00:24:23,390 --> 00:24:27,430
Thanks to general editor damiechan!
310
00:24:27,430 --> 00:24:31,390
Thanks to page designer jhnimm!
311
00:24:32,060 --> 00:24:34,776
Next, the groom will give his bouquet...
312
00:24:34,777 --> 00:24:36,910
Can you be professional, all right?
313
00:24:36,910 --> 00:24:39,500
It's Le Tao and Baobao's wedding today.
314
00:24:40,560 --> 00:24:42,740
Hold my arm.
315
00:24:43,590 --> 00:24:50,760
Thanks to all language moderators, editors and translators!
316
00:24:51,680 --> 00:24:57,100
Please entrust your beloved daughter into your son-in-law's hands.
317
00:25:02,350 --> 00:25:05,821
♫ After reading novels all night ♫
318
00:25:05,822 --> 00:25:09,339
♫ Those separations and being together ♫
319
00:25:09,339 --> 00:25:11,040
Go.
♫ Created sadness and happiness ♫
320
00:25:12,244 --> 00:25:16,543
♫ It reminds me of your words ♫
321
00:25:16,543 --> 00:25:19,040
♫ The plots are the same ♫
322
00:25:19,040 --> 00:25:23,270
♫ I pretend to not have heard it ♫
323
00:25:23,276 --> 00:25:26,632
♫ My friends have all heard that ♫
324
00:25:26,632 --> 00:25:28,309
Go on.
325
00:25:28,309 --> 00:25:35,176
♫ I don't think it's that bitter ♫
326
00:25:35,177 --> 00:25:38,999
Life is long. After many days of anticipation,
327
00:25:39,000 --> 00:25:44,020
today, this new couple will get married here.
328
00:25:44,022 --> 00:25:49,079
It is often sung that if love comes too quick, it is like a tornado.
329
00:25:49,079 --> 00:25:51,009
Marriage, on the other hand,
330
00:25:51,009 --> 00:25:54,021
is like the warm wind blowing in spring.
331
00:25:54,022 --> 00:25:57,254
It symbolizes a new life and hope.
332
00:25:57,254 --> 00:26:01,159
At this time, the new couple has arrived by my side.
333
00:26:01,160 --> 00:26:03,799
They'll shed the ostentatious of dating
334
00:26:03,800 --> 00:26:07,559
and will be filled with hope as they spend the rest of their lives together.
335
00:26:07,560 --> 00:26:12,349
Mr. Bao Xiangxiang, are you willing to take Miss Qiu Le Tao as your wife,
336
00:26:12,350 --> 00:26:15,910
caring and loving her for the rest of your life?
337
00:26:15,911 --> 00:26:17,760
I do!
338
00:26:20,940 --> 00:26:23,899
Miss Qiu Le Tao, are you willing to marry Mr. Bao Xiangxiang,
339
00:26:23,899 --> 00:26:27,380
loving and protecting him for all your life?
340
00:26:28,366 --> 00:26:30,100
I do.
341
00:26:31,933 --> 00:26:35,765
Someone once said, "I was not part of your past,
342
00:26:35,765 --> 00:26:38,840
but I'll have the honor of keeping you company until the end of your lifetime."
343
00:26:38,840 --> 00:26:42,519
Today, the new couple have made their oath to one another
344
00:26:42,520 --> 00:26:45,720
to hold each other's hand and grow old together.
345
00:26:46,850 --> 00:26:54,520
♫ Someone who freely releases their silence ♫
346
00:27:06,910 --> 00:27:10,843
Many people should like our next event.
347
00:27:10,844 --> 00:27:14,532
It's time to throw the bride's bouquet.
348
00:27:14,533 --> 00:27:15,749
During this time,
349
00:27:15,750 --> 00:27:19,310
if there are single boys and girls who want to find themselves a lover,
350
00:27:19,311 --> 00:27:21,154
hurry and come up on stage
351
00:27:21,155 --> 00:27:24,260
to seize this opportunity.
352
00:27:25,400 --> 00:27:27,960
There are this many single people here?
353
00:27:28,560 --> 00:27:30,876
Okay. Let's see who's the luckiest today
354
00:27:30,876 --> 00:27:33,539
and catch the one bride's bouquet.
355
00:27:33,539 --> 00:27:35,129
Are you ready?
356
00:27:35,130 --> 00:27:36,222
- Yes!
- Are you ready?
357
00:27:36,222 --> 00:27:38,787
- I'm nervous...
- Why would you be?
- Let's welcome our bride to throw her bouquet.
358
00:27:38,787 --> 00:27:40,154
- I can't recite all my lines.
- Three, two...
359
00:27:40,155 --> 00:27:41,800
- It'll be fine.
- One!
360
00:27:44,410 --> 00:27:47,129
Congratulations to Xiaoju for catching the bouquet!
361
00:27:47,129 --> 00:27:49,500
Hurry! Let's go!
362
00:27:51,400 --> 00:27:54,043
- Now? Wait! I...
- It's up to you now.
363
00:27:54,044 --> 00:27:55,932
There's another short program today.
364
00:27:55,933 --> 00:27:58,259
My good brother, Lu Shiyi...
365
00:27:58,260 --> 00:27:59,509
- There's no time!
- Let's welcome him on stage.
366
00:27:59,510 --> 00:28:01,065
I haven't memorized all of my lines.
367
00:28:01,066 --> 00:28:02,243
Wait for just a moment.
368
00:28:02,244 --> 00:28:04,300
You must succeed this time!
369
00:28:05,060 --> 00:28:09,349
Next, let's leave the stage to my brother, Shiyi.
370
00:28:09,350 --> 00:28:11,400
Go on!
371
00:28:11,400 --> 00:28:14,280
Hurry and go! I'll wait for you here.
372
00:28:14,280 --> 00:28:16,000
Get in your places!
373
00:28:36,560 --> 00:28:38,500
Thank you, everyone.
374
00:28:41,830 --> 00:28:44,279
I've liked a girl for many years,
375
00:28:44,280 --> 00:28:48,711
so I want to use this opportunity to confess to her.
376
00:28:48,711 --> 00:28:50,809
We've known each other for many years,
377
00:28:50,809 --> 00:28:52,539
and we've lost too much time.
378
00:28:52,539 --> 00:28:54,960
But time and distance...
379
00:28:54,960 --> 00:28:58,140
allowed me to become clearer of my own feelings for her.
380
00:28:59,570 --> 00:29:01,220
Xiaoju.
381
00:29:03,060 --> 00:29:06,420
I used to run after you,
382
00:29:06,420 --> 00:29:10,559
hoping you would look behind to see me some day.
383
00:29:10,560 --> 00:29:13,620
But now, I don't want to stand behind you.
384
00:29:13,620 --> 00:29:17,949
I want to walk shoulder and shoulder with you for the rest of our lives.
385
00:29:22,511 --> 00:29:26,600
♫ Somehow I like you ♫
386
00:29:26,600 --> 00:29:30,510
♫ Deeply falling in love with you ♫
387
00:29:30,510 --> 00:29:37,940
♫ From the day I met you ♫
388
00:29:39,270 --> 00:29:43,510
♫ Do you know that I'm waiting for you? ♫
389
00:29:43,511 --> 00:29:47,800
♫ If you really care about me ♫
390
00:29:47,800 --> 00:29:54,940
Turns out there was another surprise here today at this wedding!
♫ How would you let the endless night accompany me? ♫
391
00:29:56,255 --> 00:30:00,555
♫ Do you know that I'm waiting for you? ♫
392
00:30:00,555 --> 00:30:04,765
♫ If you really care about me ♫
393
00:30:04,765 --> 00:30:12,840
♫ How would you let my hands that are holding flowers to tremble in the wind? ♫
394
00:30:13,766 --> 00:30:18,043
♫ Somehow I like you ♫
395
00:30:18,044 --> 00:30:21,999
♫ Deeply falling in love with you ♫
396
00:30:22,000 --> 00:30:25,679
♫ Listening to your voice in the darkness ♫
397
00:30:25,680 --> 00:30:29,800
Xiaoju, will you marry me?
398
00:30:37,611 --> 00:30:39,780
Don't you have a girlfriend?
399
00:30:41,780 --> 00:30:46,054
Xia Xiaoju, remember this. I don't have a girlfriend.
400
00:30:46,054 --> 00:30:47,780
There's no one else.
401
00:30:49,380 --> 00:30:51,460
You were always the only one I loved.
402
00:31:06,460 --> 00:31:11,332
Marry him!
403
00:31:11,332 --> 00:31:14,170
Xiaoju, will you marry me?
404
00:31:14,170 --> 00:31:19,230
Marry him!
405
00:31:27,210 --> 00:31:31,380
Marry him!
♫ Somehow I like you ♫
406
00:31:31,380 --> 00:31:34,800
Marry him!
♫ Deeply falling in love with you ♫
407
00:31:34,800 --> 00:31:36,660
I do.
408
00:32:00,600 --> 00:32:04,621
♫ Do you know that I'm waiting for you? ♫
409
00:32:04,621 --> 00:32:08,832
♫ If you really care about me ♫
410
00:32:08,832 --> 00:32:16,160
♫ How would you let the endless night accompany me? ♫
411
00:32:16,988 --> 00:32:21,180
♫ Do you know that I'm waiting for you? ♫
412
00:32:21,180 --> 00:32:25,280
♫ If you really care about me ♫
413
00:32:25,280 --> 00:32:33,020
♫ How would you let my hands that are holding flowers to tremble in the wind? ♫
414
00:32:35,355 --> 00:32:39,199
♫ Somehow I like you ♫
415
00:32:39,200 --> 00:32:43,100
♫ Deeply falling in love with you ♫
416
00:32:43,100 --> 00:32:54,160
♫ Listening to your voice in the darkness ♫
417
00:32:55,030 --> 00:33:03,030
Timing and Subtitles by The River of Youth Team @Viki.com
418
00:33:05,540 --> 00:33:11,600
♫ There you are, running wildly through the highlands ♫
419
00:33:12,960 --> 00:33:20,280
♫ Another you is sighing silently ♫
420
00:33:20,280 --> 00:33:26,319
♫ No one is able to understand you ♫
421
00:33:26,319 --> 00:33:33,460
♫ Happiness is not transparent and pain is not thorough ♫
422
00:33:35,100 --> 00:33:42,940
♫ I'm glad you're not willing to give up like this ♫
423
00:33:42,940 --> 00:33:48,820
♫ It hurts to see the stubbornness in your eyes ♫
424
00:33:50,320 --> 00:33:55,759
♫ I'm a bit tired and need to rest ♫
425
00:33:55,759 --> 00:34:02,959
♫ The marks we leave in life ♫
426
00:34:02,959 --> 00:34:09,620
♫ How I wish to travel everywhere with you ♫
427
00:34:10,700 --> 00:34:16,860
♫ To find the meaning of my existence along the way ♫
428
00:34:17,920 --> 00:34:26,000
♫ The hard journey of life lets the soul recuperate ♫
429
00:34:26,000 --> 00:34:32,900
♫ Be brave and find yourself ♫
430
00:34:34,220 --> 00:34:47,860
♫ The red, green, and black colors of the forest ♫
431
00:34:49,320 --> 00:35:02,620
♫ The purity, joy, and freedom of oneself ♫
432
00:35:04,100 --> 00:35:11,599
♫ I wish for you to see clearly ♫
433
00:35:11,599 --> 00:35:26,020
♫ The true you within all the dust ♫
434
00:35:26,680 --> 00:35:33,030
Thank you for watching A River Runs Through It!
31239
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.