Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,120 --> 00:00:11,050
Timing and Subtitles by The River of Youth Team @Viki.com
2
00:01:15,788 --> 00:01:19,459
[A River Runs Through It]
3
00:01:19,460 --> 00:01:22,709
[Episode 35: How good youth is. How good it is to have you, Part I]
4
00:01:37,680 --> 00:01:40,829
What did you say? Say it again.
5
00:01:40,829 --> 00:01:44,260
I said I'm going to get married.
6
00:01:44,260 --> 00:01:46,799
Do you need to have such a huge reaction?
7
00:01:46,800 --> 00:01:51,570
I came here today to inform you that you're going to be a bridesmaid.
8
00:01:52,519 --> 00:01:56,090
I never heard you talk about it before.
9
00:01:56,090 --> 00:02:01,980
Taotao, you're not... pregnant, are you?
10
00:02:04,360 --> 00:02:06,269
What are you talking about?
11
00:02:06,269 --> 00:02:08,469
I don't even know who your boyfriend is.
12
00:02:08,470 --> 00:02:10,439
And you told me as soon as you got up here that you're getting married.
13
00:02:10,440 --> 00:02:12,619
If you were me, could you accept it calmly?
14
00:02:12,619 --> 00:02:16,160
Hurry and tell me the truth. Who is the groom?
15
00:02:17,440 --> 00:02:20,299
I'll keep it a secret for now. You'll find out when you come.
16
00:02:20,299 --> 00:02:23,519
I arranged a bachelor party this Saturday night.
17
00:02:23,520 --> 00:02:26,559
I invited many old friends, remember to come.
18
00:02:26,559 --> 00:02:28,269
Okay, I'll surely go.
19
00:02:28,270 --> 00:02:30,930
I want to see who it is.
20
00:02:32,911 --> 00:02:36,280
[Guanghui Lane]
21
00:02:40,320 --> 00:02:42,729
- Old Han, you're back.
- Mr. Lin.
22
00:02:42,729 --> 00:02:44,109
You parked your car here again.
23
00:02:44,110 --> 00:02:45,359
How could the children play?
24
00:02:45,360 --> 00:02:46,829
Whose children still play here?
25
00:02:46,830 --> 00:02:48,159
They're all playing video games at home.
[Guang Hui Hair Salon]
26
00:02:48,160 --> 00:02:49,159
- You're right.
- That's right!
27
00:02:49,160 --> 00:02:50,719
The children nowadays are all playing video games.
28
00:02:50,720 --> 00:02:52,108
Exactly.
29
00:02:52,109 --> 00:02:54,680
[Guang Hui Hair Salon]
30
00:02:59,520 --> 00:03:01,720
Well done.
31
00:03:01,720 --> 00:03:03,909
You've changed the equipment here.
32
00:03:03,910 --> 00:03:06,929
You have the newest and most fashionable equipment now.
33
00:03:06,929 --> 00:03:09,059
Cheng Lang bought these for me.
34
00:03:09,059 --> 00:03:12,159
I told him that there aren't many people perming their hair anymore.
35
00:03:12,159 --> 00:03:14,699
What I had before was already enough, but he said that wouldn't do.
36
00:03:14,699 --> 00:03:16,269
He said I should keep up with the trends.
37
00:03:16,270 --> 00:03:20,469
And he also said my former equipment is too old and not safe.
38
00:03:20,470 --> 00:03:22,239
Cheng Lang has a good job now.
39
00:03:22,240 --> 00:03:24,879
You should enjoy your life at home.
40
00:03:24,880 --> 00:03:28,430
Tell me, can she stay idle?
41
00:03:28,430 --> 00:03:30,469
I heard Cheng Lang's company is doing very well.
42
00:03:30,470 --> 00:03:33,469
Many young people buy things on his website.
43
00:03:33,470 --> 00:03:37,229
I've been thinking, how could we buy things on the Internet?
44
00:03:37,229 --> 00:03:40,889
- If I'm not satisfied, who can I turn to for help?
- You can return them!
45
00:03:40,889 --> 00:03:44,399
I asked Xiaoju to buy things for me last time, and they can all be returned.
46
00:03:44,399 --> 00:03:48,059
I must say! I was wondering how you knew how to buy things on the Internet!
47
00:03:48,059 --> 00:03:51,219
See? You two are old-fashioned now.
48
00:03:52,520 --> 00:03:54,949
- Let's perm my hair again.
- All right.
49
00:03:54,949 --> 00:03:58,940
Someone like me can't even keep up with the trends now.
50
00:03:58,940 --> 00:04:00,500
Do you still remember that Old Wang?
51
00:04:00,500 --> 00:04:02,930
He lives across the street and is several years older than us.
52
00:04:02,930 --> 00:04:05,859
He even has a grandson now. Look at us.
53
00:04:05,859 --> 00:04:07,719
I must say. Our Xiaoju...
54
00:04:07,720 --> 00:04:10,259
Every time you ask her about marriage,
55
00:04:10,259 --> 00:04:15,429
she would just laugh it off, and then say that she knows what she's doing.
56
00:04:15,429 --> 00:04:17,609
Cheng Lang is the same. He won't let me intervene.
57
00:04:17,609 --> 00:04:19,299
We're getting old now.
58
00:04:19,299 --> 00:04:21,429
Even if they won't let us intervene, we'd still be worried about it.
59
00:04:21,429 --> 00:04:23,889
That's all it is. We'd get anxious.
60
00:04:23,889 --> 00:04:26,879
Although Shiyi doesn't talk about it,
61
00:04:26,880 --> 00:04:29,320
I'm guessing he has someone.
62
00:04:29,320 --> 00:04:33,349
You guys have boys. It's no problem if they delay it for two years,
63
00:04:33,349 --> 00:04:35,829
but for my Xiaoju, that won't do.
64
00:04:35,830 --> 00:04:39,229
If she delays it for two more years, she'll be an old maid.
65
00:04:39,230 --> 00:04:41,109
I'm also worried about Cheng Lang.
66
00:04:41,110 --> 00:04:42,829
Every time he comes back,
67
00:04:42,830 --> 00:04:44,919
if he's not sleeping, then he's playing video games.
68
00:04:44,920 --> 00:04:46,669
I don't have time to ask nor do I know how to ask him.
69
00:04:46,670 --> 00:04:49,840
Then don't ask. Or else he'd be annoyed at you.
70
00:04:49,840 --> 00:04:53,380
When will your Cheng Lang have a day off?
71
00:05:06,440 --> 00:05:07,719
Hello, Manager Xia.
72
00:05:07,720 --> 00:05:10,220
Good morning.
73
00:05:10,220 --> 00:05:12,519
- Manager Xia, good morning.
- Good morning.
74
00:05:15,320 --> 00:05:17,780
- Manager Xia, good morning.
- Good morning.
75
00:05:39,099 --> 00:05:42,619
[Snowstorm hits many parts of Australia, flights at Sydney and Melbourne Airport are affected]
76
00:05:53,550 --> 00:05:58,000
- Manager Xia, Australia—
- Flights in Australia were delayed, right?
77
00:05:58,000 --> 00:05:59,200
You knew about it?
78
00:05:59,200 --> 00:06:00,759
Calm down first.
79
00:06:00,760 --> 00:06:02,319
If they can't leave by air,
80
00:06:02,320 --> 00:06:03,719
we'll think of another way.
81
00:06:03,719 --> 00:06:07,539
The first thing you should do right now is to contact the local travel agencies.
82
00:06:07,539 --> 00:06:09,199
They have other travel routes.
83
00:06:09,200 --> 00:06:11,789
They should be able to head directly north to Queensland.
84
00:06:11,790 --> 00:06:14,599
Then they can change flights from Queensland to return here, understand?
85
00:06:14,600 --> 00:06:17,379
Okay, I understand now. I'll be on it right now.
86
00:06:21,330 --> 00:06:23,129
President Li, you were looking for me?
87
00:06:23,129 --> 00:06:24,930
You're here.
88
00:06:26,040 --> 00:06:29,019
About the problem in Australia, you settled it well.
89
00:06:29,019 --> 00:06:32,619
Only you can stay calm when meeting such a difficult problem.
90
00:06:32,619 --> 00:06:34,919
It's a blessing to have you in my company.
91
00:06:34,920 --> 00:06:36,819
Don't just say that with words.
92
00:06:36,819 --> 00:06:39,980
How about... giving me something practical?
93
00:06:39,980 --> 00:06:42,079
Don't worry, you'll get your reward.
94
00:06:42,079 --> 00:06:44,929
The company plans to have individual high-end tours next.
95
00:06:44,929 --> 00:06:49,109
We got our first order, and he specifically asked you to be his guide.
96
00:06:49,109 --> 00:06:51,889
- Specifically asked me to be his guide?
- That's right.
97
00:06:51,889 --> 00:06:55,039
So you need to show me all of your abilities.
98
00:06:55,040 --> 00:06:58,089
If this is successful, besides what you should've earned,
99
00:06:58,089 --> 00:07:01,019
I'll also personally give you a big red envelope.
100
00:07:01,019 --> 00:07:04,339
No problem, Boss. I definitely won't let you down.
101
00:07:04,339 --> 00:07:05,759
The company's overall turnover this year
102
00:07:05,759 --> 00:07:07,919
has increased fivefold compared with the year before last.
103
00:07:07,920 --> 00:07:11,510
I think we can all give ourselves a round of applause.
104
00:07:13,640 --> 00:07:15,319
Well done.
105
00:07:15,320 --> 00:07:19,099
We can see that online shopping will be a huge trend in the future.
106
00:07:19,099 --> 00:07:22,819
Especially since all of our current projects are aimed at companies.
107
00:07:22,819 --> 00:07:27,569
If we were to provide these products directly to consumers, what kind of situation will it be?
108
00:07:27,569 --> 00:07:30,199
Let's strive to make everyone
109
00:07:30,200 --> 00:07:35,350
browse, shop, and spend money on our website in the near future.
110
00:07:39,680 --> 00:07:42,079
Hello, Mom. What's wrong?
111
00:07:42,079 --> 00:07:46,309
Let me tell you. Come home for dinner tonight.
112
00:07:46,309 --> 00:07:48,599
Don't tell me you have something to do tonight.
113
00:07:48,600 --> 00:07:52,289
If you don't come back for dinner tonight, don't even come home in the future.
114
00:07:52,289 --> 00:07:54,349
I didn't say I won't go back, right?
115
00:07:54,350 --> 00:07:58,389
- Come back early.
- Okay, I know. I'll come home after work.
116
00:08:02,320 --> 00:08:05,630
Why would she suddenly call me to go home and have supper?
117
00:08:44,380 --> 00:08:46,020
Xia Jiashu.
118
00:08:48,380 --> 00:08:50,859
Xia Jiashu! You're already a senior and yet you're still watching TV?
119
00:08:50,859 --> 00:08:53,439
- Go over to the side.
- There's space over there.
120
00:08:53,439 --> 00:08:55,919
- I want to sit here.
- I won't let you.
121
00:08:55,919 --> 00:08:57,340
You won't, right?
122
00:08:58,400 --> 00:09:00,349
Don't regret it, I'm telling you.
123
00:09:00,350 --> 00:09:02,529
Mom! Look at your Xia Jiashu!
124
00:09:02,529 --> 00:09:05,879
Jiashu, it's rare for your sister to come back.
125
00:09:05,879 --> 00:09:08,319
- Fine. You win.
- Can't you be more sensible?
126
00:09:08,320 --> 00:09:10,020
Seriously!
127
00:09:11,910 --> 00:09:14,279
This is called, every dog has its day.
128
00:09:14,280 --> 00:09:17,490
You need to atone for what you have done to me.
129
00:09:24,110 --> 00:09:27,250
Why did you change the channel?
130
00:09:27,250 --> 00:09:29,399
Sis! Look!
131
00:09:29,400 --> 00:09:31,640
Isn't he your classmate?
132
00:09:33,110 --> 00:09:36,349
The singer on this week's ranking is the singer and composer, Huang Jun.
133
00:09:36,349 --> 00:09:39,320
The song that made the charts is Surging Youth.
134
00:09:40,420 --> 00:09:42,209
- I don't know him.
- Impossible!
135
00:09:42,209 --> 00:09:45,419
He and Brother Shiyi even came to our house before to hang out with you!
136
00:09:45,419 --> 00:09:48,769
He doesn't have any distinguishable features. Who would know him?
137
00:09:48,769 --> 00:09:51,780
I really feel sorry for Qiu Le Tao's eyesight before.
138
00:09:51,780 --> 00:09:53,439
I wonder who doesn't have their eyesight.
139
00:09:53,440 --> 00:09:55,880
You still haven't even found someone until now.
140
00:09:58,200 --> 00:09:59,839
Thanks, Sis!
141
00:09:59,840 --> 00:10:02,109
Thank me? Thank me?
142
00:10:02,110 --> 00:10:03,879
- Thanks?
- Xiaoju.
143
00:10:03,880 --> 00:10:06,370
Help me taste this soup and see if it's salty or not.
144
00:10:06,370 --> 00:10:08,319
Coming, Mom.
145
00:10:08,320 --> 00:10:10,120
Watch your mouth.
146
00:10:13,640 --> 00:10:17,199
Come on, have a taste.
147
00:10:17,199 --> 00:10:20,689
Jiashu, did you bully your sister again?
148
00:10:20,689 --> 00:10:23,909
Dad, you sided with her again.
149
00:10:23,910 --> 00:10:26,230
She bullied me.
150
00:10:26,230 --> 00:10:28,229
How's it?
151
00:10:28,230 --> 00:10:30,039
It's delicious, Mom. You don't need to put any more salt.
152
00:10:30,039 --> 00:10:31,700
Okay.
153
00:10:32,770 --> 00:10:34,420
Mom, why did you make so many dishes today?
154
00:10:34,420 --> 00:10:36,589
Us four can't finish everything.
155
00:10:36,590 --> 00:10:40,230
We can finish everything. There's someone else coming.
156
00:10:40,230 --> 00:10:41,980
Who is it?
157
00:10:43,320 --> 00:10:45,529
Someone's here. Hurry!
158
00:10:45,529 --> 00:10:49,369
- Jiashu!
- I told you to go, so go!
159
00:10:49,369 --> 00:10:50,959
Who is this person that I must go?
160
00:10:50,960 --> 00:10:53,440
- Hurry! We're coming! We're coming!
- All right, fine.
161
00:10:54,890 --> 00:10:56,330
- Jiashu.
- Brother Cheng Lang.
162
00:10:56,330 --> 00:10:57,830
Uncle Xia.
163
00:10:58,840 --> 00:11:02,139
Cheng Lang, why are you here?
164
00:11:02,139 --> 00:11:05,029
Old Xia, drink with Cheng Lang.
165
00:11:05,030 --> 00:11:07,199
Uncle Xia, I drove today so I can't drink.
166
00:11:07,200 --> 00:11:11,549
- Is that so?
- You drove? All right. Don't drink, then.
167
00:11:11,549 --> 00:11:13,709
- Jiashu, get some beverages.
- Thanks, Jiashu.
168
00:11:13,709 --> 00:11:15,209
- Thanks, Jiashu.
- You're welcome.
169
00:11:15,209 --> 00:11:16,930
- Does everyone has something to drink?
- Everyone does.
170
00:11:19,200 --> 00:11:21,400
Cheng Lang, eat this.
171
00:11:21,400 --> 00:11:22,800
Thank you, Auntie.
172
00:11:22,800 --> 00:11:24,700
I didn't know what you like to eat,
173
00:11:24,700 --> 00:11:27,000
- so I just randomly prepared these dishes.
- Dad, here.
174
00:11:27,000 --> 00:11:30,000
Don't be so polite. Just make yourself at home.
175
00:11:30,000 --> 00:11:31,800
Okay.
176
00:11:31,800 --> 00:11:33,400
Eat more.
177
00:11:33,400 --> 00:11:36,000
Xiaoju, don't just eat on your own.
178
00:11:36,000 --> 00:11:38,400
Why aren't you giving Cheng Lang some food?
179
00:11:40,800 --> 00:11:42,800
Mom, Cheng Lang is my best friend.
180
00:11:42,800 --> 00:11:44,600
- Get food yourself, okay?
- Okay.
181
00:11:44,600 --> 00:11:45,900
Look at you.
182
00:11:45,900 --> 00:11:48,400
Cheng Lang hasn't been to our home for a long time.
183
00:11:48,400 --> 00:11:52,500
You usually don't even take the initiative to invite Cheng Lang to our house for dinner.
184
00:11:52,500 --> 00:11:54,200
That year when you needed to take the entrance exams,
185
00:11:54,200 --> 00:11:56,400
if Cheng Lang didn't help tutor you,
186
00:11:56,400 --> 00:11:57,600
would you have made it to a university?
187
00:11:57,600 --> 00:11:59,700
True! That's right!
188
00:12:00,600 --> 00:12:02,200
- Just make yourself at home.
- Here.
189
00:12:02,200 --> 00:12:04,000
Thank you, Auntie. I'll do it myself. I'll do it myself.
190
00:12:04,000 --> 00:12:08,100
If you want to eat something in the future, just call me.
191
00:12:08,100 --> 00:12:10,700
I like cooking.
192
00:12:10,700 --> 00:12:12,800
Then I'll thank you in advance, Auntie.
193
00:12:12,800 --> 00:12:17,200
Your mom said she likes cooking, but she didn't cook for us at noon.
194
00:12:17,200 --> 00:12:19,000
Have you still not figured it out?
195
00:12:19,000 --> 00:12:22,000
She is looking for a son-in-law for you. Understand?
196
00:12:22,000 --> 00:12:24,000
What are you two whispering about?
197
00:12:24,000 --> 00:12:26,400
- N-Nothing.
- Hurry up and eat.
198
00:12:26,400 --> 00:12:27,700
Cheng Lang, eat more.
199
00:12:27,700 --> 00:12:29,000
Eat more.
200
00:12:29,000 --> 00:12:30,500
You said you drove here just now.
201
00:12:30,500 --> 00:12:32,800
What kind of car do you drive?
202
00:12:32,800 --> 00:12:35,600
- I—
- What's your position in the company?
203
00:12:35,600 --> 00:12:37,000
How much is your salary?
204
00:12:37,000 --> 00:12:37,800
Dad!
205
00:12:37,800 --> 00:12:39,400
Why are you asking about these things?
206
00:12:39,400 --> 00:12:40,600
- Just eat.
- Oh, that's right.
207
00:12:40,600 --> 00:12:41,800
I'm just caring about him.
208
00:12:41,800 --> 00:12:44,800
- It's okay.
- It's okay.
209
00:12:44,800 --> 00:12:48,800
Cheng Lang, you're not young anymore.
210
00:12:48,800 --> 00:12:51,200
Do you have any plans for your future?
211
00:12:51,200 --> 00:12:53,400
What plan?
212
00:12:53,400 --> 00:12:55,400
Getting married.
213
00:12:55,400 --> 00:12:58,200
- Your career is developing smoothly now...
- Mom.
214
00:12:58,200 --> 00:13:00,500
About your marriage...
215
00:13:03,400 --> 00:13:04,900
- I...
- Mom.
216
00:13:04,900 --> 00:13:06,600
You told Dad to stop talking about it,
217
00:13:06,600 --> 00:13:08,400
yet you're still talking about it.
218
00:13:08,400 --> 00:13:10,000
I won't talk about it anymore.
219
00:13:10,000 --> 00:13:11,200
I hope you don't mind.
220
00:13:11,200 --> 00:13:12,800
I don't mind. I don't mind. It's all right.
221
00:13:12,800 --> 00:13:15,500
Your uncle and I just care about you.
222
00:13:15,500 --> 00:13:17,200
Cheng Lang, eat more.
223
00:13:17,200 --> 00:13:18,600
Hurry and eat more.
224
00:13:18,600 --> 00:13:22,600
After dinner, have Xiaoju take you out for a walk.
225
00:13:22,600 --> 00:13:23,500
She's right.
226
00:13:23,500 --> 00:13:25,600
Take a walk around.
227
00:13:25,600 --> 00:13:28,200
He's not an outsider! Besides, he grew up here.
228
00:13:28,200 --> 00:13:30,100
Why should we walk around?
229
00:13:30,100 --> 00:13:32,700
Cheng Lang was busy working in recent years.
230
00:13:32,700 --> 00:13:36,600
How is he like you? You only know how to eat and play every day.
231
00:13:36,600 --> 00:13:41,000
- Cheng Lang, Jiangzhou has changed a lot.
- Really?
232
00:13:41,000 --> 00:13:42,000
She knows all about it.
233
00:13:42,000 --> 00:13:44,400
Let her accompany you to walk around later.
234
00:13:44,400 --> 00:13:45,500
Okay, no problem.
235
00:13:45,500 --> 00:13:46,800
Xiaoju, we should hurry up and eat.
236
00:13:46,800 --> 00:13:48,600
Walk around with me later.
237
00:13:48,600 --> 00:13:49,700
Okay, I'll take him to walk around.
238
00:13:49,700 --> 00:13:51,000
- That's right.
- Okay.
239
00:13:51,000 --> 00:13:52,500
You guys go out and walk around later.
240
00:13:52,500 --> 00:13:54,600
Eat more. Eat more.
241
00:13:54,600 --> 00:13:57,200
Uncle, Auntie, I want to give you a toast.
242
00:13:57,200 --> 00:13:59,800
- Okay. Here.
- Okay.
243
00:13:59,800 --> 00:14:02,200
- Come here more often in the future.
- I'll come more often.
244
00:14:24,070 --> 00:14:27,800
[Guang Hui Hair Salon]
245
00:14:27,800 --> 00:14:29,000
I'm sorry.
246
00:14:29,000 --> 00:14:32,800
I don't know what's wrong with my mom.
247
00:14:32,800 --> 00:14:34,200
Auntie did it with good intentions.
248
00:14:34,200 --> 00:14:36,000
It's okay.
249
00:14:36,000 --> 00:14:39,300
My mom suddenly called me so many times and asked me to return immediately.
250
00:14:39,300 --> 00:14:41,600
I thought something happened.
251
00:14:41,600 --> 00:14:45,300
You don't think our moms think we're a couple, right?
252
00:14:45,300 --> 00:14:47,600
So they deliberately collaborated for this dinner?
253
00:14:47,600 --> 00:14:51,000
Thinking about this... it seems it's possible.
254
00:14:51,000 --> 00:14:52,800
Get in the car.
255
00:14:54,200 --> 00:14:57,400
Why do you think my mom is trying to bring us together?
256
00:15:05,600 --> 00:15:07,400
Why are you laughing?
257
00:15:08,200 --> 00:15:12,000
Classmate Xiaoju, could it be perhaps that you haven't given up on me yet,
258
00:15:12,000 --> 00:15:13,600
so you did something to let your mom misunderstand?
259
00:15:13,600 --> 00:15:15,000
What are you talking about?
260
00:15:15,000 --> 00:15:17,300
I've long given up on you, okay?
261
00:15:17,300 --> 00:15:18,700
You're right.
262
00:15:18,700 --> 00:15:22,000
Your heart has followed someone across the sea,
263
00:15:22,000 --> 00:15:24,600
to the other side of the ocean.
264
00:15:25,600 --> 00:15:27,800
Don't mention Lu Shiyi to me.
265
00:15:27,800 --> 00:15:29,900
Did I mention Lu Shiyi, these two words?
266
00:15:29,900 --> 00:15:33,400
Many of our classmates have gone abroad, right?
267
00:15:33,400 --> 00:15:34,200
You...
268
00:15:34,200 --> 00:15:36,400
Okay, I won't tease you anymore.
269
00:15:40,500 --> 00:15:42,000
Xiaoju.
270
00:15:43,000 --> 00:15:46,400
These past few years, have you gotten a boyfriend?
271
00:15:46,400 --> 00:15:48,900
You're making your parents so anxious.
272
00:15:52,200 --> 00:15:54,300
I've tried going out with someone twice.
273
00:15:57,000 --> 00:16:00,300
But I think it's... quite boring.
274
00:16:00,300 --> 00:16:05,600
I heard that Shiyi is coming back to Jiangzhou soon.
275
00:16:08,200 --> 00:16:11,400
That's... pretty good.
276
00:16:11,400 --> 00:16:14,100
His parents are getting old.
277
00:16:14,100 --> 00:16:17,200
He's been away for so many years.
278
00:16:17,200 --> 00:16:19,100
He should have come back earlier.
279
00:16:20,400 --> 00:16:22,600
Then do you still like him?
280
00:16:26,300 --> 00:16:30,900
It's useless to talk about this anymore.
281
00:16:31,900 --> 00:16:36,100
In our life, we need to look forward.
282
00:16:37,900 --> 00:16:41,600
Maybe he has broken up with Shen Duo now.
283
00:16:41,600 --> 00:16:43,200
I think you should tell him—
284
00:16:43,200 --> 00:16:45,600
We've already missed the chance.
285
00:16:45,600 --> 00:16:48,200
Even if he has broken up with Shen Duo,
286
00:16:48,200 --> 00:16:51,400
he hasn't contacted me all these years.
287
00:16:51,400 --> 00:16:52,900
Doesn't that already mean something?
288
00:16:52,900 --> 00:16:55,000
At least, you tried fighting for it.
289
00:16:56,100 --> 00:16:58,400
Even if you may get a bad result,
290
00:16:58,400 --> 00:17:00,700
don't leave yourself with regrets.
291
00:17:03,800 --> 00:17:05,300
Xiaoju.
292
00:17:06,200 --> 00:17:08,400
I hope you can be happy.
293
00:17:10,400 --> 00:17:13,900
Cheng Lang, I know what you meant.
294
00:17:14,800 --> 00:17:17,100
But after all these years,
295
00:17:19,400 --> 00:17:21,300
we have all changed.
296
00:17:22,600 --> 00:17:27,400
Maybe he already has a girlfriend and is talking about marriage.
297
00:17:30,500 --> 00:17:33,400
But you. You're pushing me away so anxiously.
298
00:17:33,400 --> 00:17:37,400
Do you dislike being misunderstood as a couple with me?
299
00:17:42,600 --> 00:17:43,900
Yes.
300
00:17:44,800 --> 00:17:46,900
You eat so much,
301
00:17:46,900 --> 00:17:48,800
if you really become my girlfriend,
302
00:17:48,800 --> 00:17:51,400
I'll be broke in no time.
303
00:17:57,800 --> 00:17:59,800
What's wrong?
304
00:18:04,300 --> 00:18:06,600
Actually there's one thing,
305
00:18:07,200 --> 00:18:08,400
I...
306
00:18:09,600 --> 00:18:11,700
I didn't dare to tell you.
307
00:18:11,700 --> 00:18:13,000
What is it?
308
00:18:13,000 --> 00:18:14,500
What can make you become so troubled like this?
309
00:18:14,500 --> 00:18:15,700
Tell me.
310
00:18:15,700 --> 00:18:18,400
Let's see if you can make me troubled as well.
311
00:18:20,000 --> 00:18:22,000
Lin You is married.
312
00:18:22,000 --> 00:18:25,900
Really? That's great.
313
00:18:26,400 --> 00:18:29,500
Do you two still keep in touch after all these years?
314
00:18:30,400 --> 00:18:34,500
Tell her congratulations for me.
315
00:18:43,100 --> 00:18:45,000
What's wrong?
316
00:18:45,000 --> 00:18:46,400
Isn't this quite good?
317
00:18:46,400 --> 00:18:48,800
No matter what, we used to be classmates before.
318
00:18:48,800 --> 00:18:53,900
Now that I know she's living quite well... I'm relieved.
319
00:18:57,230 --> 00:18:59,069
It's late.
320
00:18:59,100 --> 00:19:01,000
I need to go on a business trip next week.
321
00:19:01,000 --> 00:19:03,100
I still need to go back to the company.
322
00:19:04,100 --> 00:19:06,500
It's... It's so late, and you still need to go back to the company?
323
00:19:06,500 --> 00:19:08,400
It's rare for you to come back.
324
00:19:08,400 --> 00:19:10,100
If you don't sleep at home tonight,
325
00:19:10,100 --> 00:19:12,800
Auntie Ding will be angry.
326
00:19:13,700 --> 00:19:15,400
It can't be helped.
327
00:19:15,400 --> 00:19:17,700
This time, I'm really don't have enough time.
328
00:19:17,700 --> 00:19:20,400
Okay, then you go back first.
329
00:19:20,400 --> 00:19:23,200
I'll go and chat with the granny from the shop for a while.
330
00:19:30,800 --> 00:19:32,700
Be careful on the way.
331
00:19:32,700 --> 00:19:35,400
I'll treat you to a meal if you have time.
332
00:19:35,400 --> 00:19:36,600
Bye bye, Xiaoju.
333
00:19:36,600 --> 00:19:38,300
Bye bye.
334
00:20:16,000 --> 00:20:19,100
[Basics of Computer Application]
335
00:20:46,400 --> 00:20:48,400
You need to take good care of this picture.
336
00:20:48,400 --> 00:20:50,800
If any girl confesses to you in the future,
337
00:20:50,800 --> 00:20:53,700
then you can just show her this picture.
338
00:21:30,980 --> 00:21:33,980
[Office (South Gate)]
339
00:21:36,700 --> 00:21:38,600
Xiaoju, you're here.
340
00:21:38,600 --> 00:21:39,800
President Li.
341
00:21:39,800 --> 00:21:41,600
Come. Let me introduce him to you.
342
00:21:41,600 --> 00:21:46,300
This is the first customer who signed a contract for our travel agency's personal tour.
343
00:22:18,300 --> 00:22:20,200
This is our best tour guide.
344
00:22:20,200 --> 00:22:23,200
She'll be responsible for your tour these next few days.
345
00:22:23,200 --> 00:22:24,900
Datu?
346
00:22:27,200 --> 00:22:29,100
You know each other?
347
00:22:29,800 --> 00:22:31,400
Not really.
348
00:22:31,400 --> 00:22:33,800
President Li, I've already paid you the deposit,
349
00:22:33,800 --> 00:22:35,000
and I've also signed the contract.
350
00:22:35,000 --> 00:22:37,200
Check if there's any problem.
351
00:22:41,200 --> 00:22:44,100
Lu Tiwei.
352
00:22:46,600 --> 00:22:48,600
Lu Tiwei.
353
00:22:48,600 --> 00:22:50,600
It's Lu Shiyi.
354
00:22:50,600 --> 00:22:52,800
Those two characters are pronounced as Shiyi.
355
00:22:52,800 --> 00:22:55,000
You pronounced two of the three characters wrong.
356
00:22:55,000 --> 00:22:57,400
No wonder my right eyelid keep twitching when I left my house.
357
00:22:57,400 --> 00:22:59,700
It turns out it's because you're in our class.
358
00:22:59,700 --> 00:23:01,300
I'll go and get it stamped right now.
359
00:23:01,300 --> 00:23:03,600
As for your demands related to the tour,
360
00:23:03,600 --> 00:23:06,000
you can arrange it with Tour Guide Xia directly.
361
00:23:06,000 --> 00:23:07,200
Let's have a good cooperation.
362
00:23:07,200 --> 00:23:09,000
Have a good cooperation.
363
00:23:11,400 --> 00:23:13,600
Take good care of him.
364
00:23:17,270 --> 00:23:19,300
You're back.
365
00:23:23,310 --> 00:23:26,570
It seems Miss Xia has found the right job.
366
00:23:26,570 --> 00:23:30,450
From the boss to his employees, the educational level is about the same.
367
00:23:32,070 --> 00:23:36,660
Why don't you say it's your name that's too uncommon?
368
00:23:42,800 --> 00:23:47,860
Is this Tour Guide Xia's usual attitude towards customers?
369
00:23:49,400 --> 00:23:51,349
Tell me how you're going to arrange it.
370
00:23:51,350 --> 00:23:53,430
Let's talk about business.
371
00:23:54,710 --> 00:23:58,860
Mr. Lu grew up in Jiangzhou.
372
00:23:58,860 --> 00:24:01,780
I wonder, what kind of service I can provide you?
373
00:24:06,280 --> 00:24:07,919
Here's the thing.
374
00:24:07,920 --> 00:24:10,109
I plan on proposing to my girlfriend,
375
00:24:10,110 --> 00:24:13,159
so I specifically ordered this romantic tour.
376
00:24:13,160 --> 00:24:17,879
About this tour, I want you to take me to the tour spots in advance first.
377
00:24:22,200 --> 00:24:24,550
I'll have to trouble you, Tour Guide Xia.
378
00:24:27,020 --> 00:24:28,900
I'm sorry, Mr. Lu.
379
00:24:28,900 --> 00:24:32,159
I can't help fulfill your request of a romantic tour.
380
00:24:32,160 --> 00:24:33,639
I can recommend my colleague to you.
381
00:24:33,640 --> 00:24:34,999
He specializes in newlyweds—
382
00:24:35,000 --> 00:24:38,660
But the tour guide that I specifically requested in the contract is you.
383
00:24:41,710 --> 00:24:44,399
Please trust my professional judgment.
384
00:24:44,400 --> 00:24:46,620
If you want,
385
00:24:48,560 --> 00:24:50,660
I can call him here.
386
00:24:52,280 --> 00:24:53,980
Okay.
387
00:24:54,760 --> 00:24:57,840
If you insist to do so,
388
00:24:57,840 --> 00:24:59,740
there's nothing I can do about it.
389
00:25:01,780 --> 00:25:04,829
By this time, your President Li should have already stamped the contract.
390
00:25:04,830 --> 00:25:07,279
I'll just talk to him directly about the penalty from the breach of contract.
391
00:25:07,280 --> 00:25:09,410
Goodbye.
392
00:25:09,410 --> 00:25:11,190
Lu Shiyi!
393
00:25:15,070 --> 00:25:18,500
Pick me up at my house promptly at 7:00 a.m. tomorrow morning.
394
00:25:18,500 --> 00:25:21,600
Or else you'll have to bear the consequences.
395
00:25:21,600 --> 00:25:24,380
I don't need to tell you where I live, right?
396
00:25:49,350 --> 00:25:53,109
This is a famous tourist attraction in our Jiangzhou City.
397
00:25:53,110 --> 00:25:54,759
It's a vast municipal lake.
398
00:25:54,760 --> 00:25:57,279
There's a broad view of the beautiful natural landscape,
399
00:25:57,279 --> 00:25:59,010
and the rich surrounding landscapes. They form—
400
00:25:59,010 --> 00:26:01,639
Is this the level of your company's ace tour guide?
401
00:26:01,640 --> 00:26:04,810
I think that your professional abilities are just mediocre.
402
00:26:04,810 --> 00:26:07,690
How do you guys have the nerve to charge so much money?
403
00:26:07,690 --> 00:26:09,020
What do you mean?
404
00:26:09,020 --> 00:26:11,850
Can you stop talking sarcastically?
405
00:26:18,810 --> 00:26:23,909
Mr. Lu, if you're not satisfied with anything, please tell me at any time.
406
00:26:23,909 --> 00:26:25,999
Of course, I'm not satisfied.
407
00:26:26,000 --> 00:26:27,759
Since it is a privately customized tour,
408
00:26:27,760 --> 00:26:30,020
then you'll need to arrange it flexibly,
409
00:26:30,020 --> 00:26:32,880
according to the customer's needs.
410
00:26:36,350 --> 00:26:37,759
What do you mean?
411
00:26:37,760 --> 00:26:39,169
Do you want to go to all these places?
412
00:26:39,169 --> 00:26:40,600
I need to visit more places and compare them,
413
00:26:40,600 --> 00:26:44,710
so that I'll know which tour route suits my girlfriend best.
414
00:26:48,710 --> 00:26:50,759
[Tour List]
415
00:26:50,760 --> 00:26:52,559
Yunhai?
416
00:26:52,560 --> 00:26:53,920
Do you want to go to Yunhai, too?
417
00:26:53,920 --> 00:26:55,519
Haven't you already been there before?
418
00:26:55,520 --> 00:26:58,000
Just think of this as a nostalgic tour.
419
00:26:58,000 --> 00:27:02,469
Isn't it good to let my girlfriend know more about my past?
420
00:27:02,470 --> 00:27:05,709
I'm sorry, Mr. Lu. We have a limited amount of time for this tour.
421
00:27:05,709 --> 00:27:07,260
We can't go to these places.
422
00:27:07,260 --> 00:27:09,159
So that's why I paid to have you here.
423
00:27:09,160 --> 00:27:11,620
No matter who you hired, you can't go to these places.
424
00:27:11,620 --> 00:27:13,879
- Really?
- Yes.
425
00:27:14,520 --> 00:27:16,520
Okay.
426
00:27:16,520 --> 00:27:18,519
Then let's continue.
427
00:27:18,520 --> 00:27:22,030
There are more than fifty park attractions around here.
428
00:27:22,030 --> 00:27:25,370
The place we are at now is the most famous site around here.
429
00:27:25,370 --> 00:27:29,999
You can see across from here some mountains, hotels, pavilions, and the like.
430
00:27:30,000 --> 00:27:33,560
Hello, President Li. The tour guide surnamed Xia from your company...
431
00:27:33,560 --> 00:27:36,200
- Lu Shiyi, don't...
- When was she hired?
432
00:27:37,160 --> 00:27:39,830
Follow me to Yunhai.
433
00:28:03,230 --> 00:28:05,330
Talk to me.
434
00:28:09,160 --> 00:28:14,069
For our safety, I suggest you talk to me.
435
00:28:14,070 --> 00:28:17,710
It's such a long drive to Yunhai.
436
00:28:17,710 --> 00:28:20,400
It's easy to feel sleepy.
437
00:28:22,580 --> 00:28:26,389
I'm not kidding with you. I'm really a little sleepy.
438
00:28:29,160 --> 00:28:30,519
Talk about what?
439
00:28:30,520 --> 00:28:32,220
Think of a topic.
440
00:28:33,260 --> 00:28:35,060
You...
441
00:28:35,820 --> 00:28:39,260
Is your current girlfriend still Shen Duo?
442
00:28:39,260 --> 00:28:42,999
Tour Guide Xia, how did your boss teach you?
443
00:28:43,000 --> 00:28:46,189
Don't you know you can't ask about a customer's privacy?
444
00:28:46,190 --> 00:28:50,129
Also, I don't have a habit of talking about my girlfriend with other women.
445
00:28:50,129 --> 00:28:52,300
Change to another topic.
446
00:28:54,060 --> 00:28:55,709
Why don't you sing a song for me?
447
00:28:55,710 --> 00:28:56,639
I can't sing.
448
00:28:56,640 --> 00:29:01,039
Tour Guide Xia, shouldn't you be pleasing your customers?
449
00:29:01,040 --> 00:29:03,300
And it's also part of your job.
450
00:29:03,300 --> 00:29:04,910
Sing.
451
00:29:08,350 --> 00:29:09,589
♪ Let us wander ♪
452
00:29:09,590 --> 00:29:14,069
Stop, stop! Change to another song.
453
00:29:14,070 --> 00:29:16,559
Lu Shiyi, have you had enough?
454
00:29:16,560 --> 00:29:20,149
This song is not suitable to be sung solo. It should be sung by a group of people.
455
00:29:20,149 --> 00:29:24,069
How about you sing that... song you sang in the competition while you were in the university.
456
00:29:24,070 --> 00:29:26,930
I think your singing for that song is not bad.
457
00:29:26,930 --> 00:29:28,860
Sing!
458
00:29:31,710 --> 00:29:35,660
♪ Somehow I like you ♪
459
00:29:35,660 --> 00:29:40,279
♪ Deeply falling in love with you ♪
460
00:29:40,280 --> 00:29:42,750
♪ Without reason ♪
461
00:29:42,750 --> 00:29:47,190
♪ Without causes ♪
462
00:29:48,110 --> 00:29:51,309
- ♪ Somehow ♪
- ♪ Somehow I like you ♪
463
00:29:51,310 --> 00:29:55,229
♪ Deeply falling in love with you ♪
464
00:29:55,230 --> 00:30:01,163
- ♪ From the day I met you ♪
- ♪ From the day I met you ♪
465
00:30:01,163 --> 00:30:05,180
♫ Somehow I like you ♫
466
00:30:05,180 --> 00:30:09,171
♫ Deeply falling in love with you ♫
467
00:30:09,171 --> 00:30:11,750
♫ Without reasons ♫
468
00:30:11,750 --> 00:30:17,140
♫ Without causes ♫
469
00:30:18,140 --> 00:30:22,300
♫ Somehow I like you ♫
470
00:30:22,300 --> 00:30:26,176
♫ Deeply falling in love with you ♫
471
00:30:26,176 --> 00:30:34,920
♫ From the day I met you ♫
472
00:30:34,920 --> 00:30:39,400
♫ Do you know that I'm waiting for you? ♫
473
00:30:39,400 --> 00:30:43,260
♫ If you really care about me ♫
474
00:30:43,260 --> 00:30:51,290
♫ How would you let the endless night accompany me? ♫
475
00:30:52,020 --> 00:30:56,391
♫ Do you know that I'm waiting for you? ♫
476
00:30:56,392 --> 00:31:00,458
♫ If you really care about me ♫
477
00:31:00,458 --> 00:31:09,480
♫ How would you let my hands that are holding flowers to tremble in the wind? ♫
478
00:31:09,480 --> 00:31:13,337
♫ Somehow I like you ♫
479
00:31:13,337 --> 00:31:17,210
♫ Deeply falling in love with you ♫
480
00:31:17,210 --> 00:31:24,370
♫ Listening to your voice in the darkness ♫
481
00:31:24,370 --> 00:31:26,200
We've arrived?
482
00:31:27,590 --> 00:31:29,229
Why didn't you wake me up?
483
00:31:29,230 --> 00:31:32,589
You snored so loudly, Tour Guide Xia.
484
00:31:32,590 --> 00:31:34,390
Non...
485
00:31:40,600 --> 00:31:44,469
Mr. Lu, I never snore when I'm sleeping.
486
00:31:46,280 --> 00:31:48,730
Let's get out of the car, Tour Guide Xia.
487
00:32:06,920 --> 00:32:08,930
This place developed very well.
488
00:32:08,930 --> 00:32:12,250
It has changed a lot. It's completely different than what it used to be.
489
00:32:12,250 --> 00:32:16,459
I remember when you took us here back then, this place was just a wild beach.
490
00:32:16,459 --> 00:32:19,230
Now, it has been developed so well.
491
00:32:20,800 --> 00:32:25,330
It seems the old you had an eye for beautiful tourist attractions back then.
492
00:32:26,000 --> 00:32:29,759
I wonder who said my professional judgment was mediocre just now.
493
00:32:29,760 --> 00:32:33,450
Fine. Lead the way, Tour Guide Xia.
494
00:32:41,570 --> 00:32:44,100
It's so comfortable!
495
00:32:44,950 --> 00:32:49,430
I remembered the year we graduated from high school, you lost all of our money.
496
00:32:49,430 --> 00:32:52,759
We climbed over that whole mountain in order to reach the beach over there.
497
00:32:52,760 --> 00:32:55,400
It feels different when I spend money to travel here!
498
00:32:57,630 --> 00:33:01,259
Lu Shiyi, about that thing, you have no right to comment.
499
00:33:01,259 --> 00:33:05,129
You didn't give me your money at that time, so I didn't lose your money.
500
00:33:05,129 --> 00:33:07,200
Tour Guide Xia, have a look.
501
00:33:07,200 --> 00:33:09,399
Do you see the beach over there?
502
00:33:09,400 --> 00:33:14,060
If I make a heart shape covered with shells,
503
00:33:14,060 --> 00:33:16,850
or if I write out, "I love you,"
504
00:33:16,850 --> 00:33:19,890
I think my girlfriend will like it, right?
505
00:33:20,850 --> 00:33:22,509
Go and ask your girlfriend.
506
00:33:22,509 --> 00:33:24,069
I'm not your girlfriend.
507
00:33:24,070 --> 00:33:28,279
But don't you girls like reading those romantic novels?
508
00:33:28,280 --> 00:33:31,229
Don't the overbearing CEO's in those novels all propose like this?
509
00:33:31,230 --> 00:33:34,919
Besides, the beach itself is full of mysteries.
510
00:33:34,920 --> 00:33:39,880
I feel like it can't go wrong if I give her a romantic surprise here.
511
00:33:40,700 --> 00:33:43,899
Whatever. As long as you're happy.
512
00:33:57,470 --> 00:33:59,770
Tour Guide Xia.
513
00:33:59,770 --> 00:34:01,330
What?
514
00:34:01,330 --> 00:34:02,910
Come here.
515
00:34:10,150 --> 00:34:12,290
Pick one for me.
516
00:34:55,000 --> 00:34:56,800
Not bad.
517
00:34:59,800 --> 00:35:02,000
Taotao, Taotao. Is it pretty? Is it pretty?
518
00:35:02,000 --> 00:35:03,000
Yes, it is.
519
00:35:03,000 --> 00:35:05,200
This hairpin is so ugly,
520
00:35:05,800 --> 00:35:07,300
but it suits you well.
521
00:35:07,300 --> 00:35:10,000
No one will think you're a dummy if you don't talk.
522
00:35:10,000 --> 00:35:11,900
Take it.
523
00:35:13,000 --> 00:35:15,300
The shell hairpin.
524
00:35:15,300 --> 00:35:16,500
Where did you get it?
525
00:35:16,500 --> 00:35:19,100
Nonsense! Of course, I bought it!
526
00:35:20,400 --> 00:35:23,400
I can only ask Datu to buy a new one for me.
527
00:35:28,400 --> 00:35:32,000
Boss, please wrap this bracelet for me. Please wrap it nicely.
528
00:35:32,000 --> 00:35:33,000
Thanks.
529
00:35:33,000 --> 00:35:35,000
Handsome, you have a good eye. Ten yuan.
530
00:35:35,000 --> 00:35:36,000
Of course.
531
00:35:36,000 --> 00:35:38,500
This is for my girlfriend.
532
00:35:38,500 --> 00:35:41,600
Lu Shiyi! You clearly already wanted to get this bracelet.
533
00:35:41,600 --> 00:35:43,800
Why would you still ask me to pick something for you?
534
00:35:44,600 --> 00:35:45,900
I suddenly remember.
535
00:35:45,900 --> 00:35:48,600
My girlfriend doesn't like wearing these kinds of shell hairpins.
536
00:35:48,600 --> 00:35:50,900
This bracelet suits her better.
537
00:35:50,900 --> 00:35:53,100
What do you think?
538
00:35:58,600 --> 00:36:00,700
Why are you walking so quickly?
539
00:36:01,600 --> 00:36:02,600
Time is limited.
540
00:36:02,600 --> 00:36:05,800
I just want to finish your plan as soon as possible.
541
00:36:05,800 --> 00:36:07,400
You're right.
542
00:36:07,400 --> 00:36:11,200
I want to make the most romantic proposal for my girlfriend.
543
00:36:11,200 --> 00:36:13,600
So... I'll have to thank you.
544
00:36:14,600 --> 00:36:16,000
It's my job.
545
00:36:16,000 --> 00:36:18,200
There's no need to thank me.
546
00:36:25,000 --> 00:36:28,900
After the proposal, I want to set off magnificent fireworks here.
547
00:36:28,900 --> 00:36:31,000
She'll surely like it.
548
00:36:32,200 --> 00:36:34,600
Okay, you do that.
549
00:36:34,600 --> 00:36:37,000
As long as the both of you are happy.
550
00:36:46,000 --> 00:36:48,200
What are you doing?
551
00:36:48,200 --> 00:36:50,200
I'm taking a photo.
552
00:37:03,200 --> 00:37:04,800
Just take it. Didn't you say you want to take pictures?
553
00:37:04,800 --> 00:37:06,200
Can you step away?
554
00:37:06,200 --> 00:37:08,700
I want to take a photo of the sea for my girlfriend.
555
00:37:08,700 --> 00:37:10,400
Thank you.
556
00:37:17,100 --> 00:37:19,200
This is beautiful.
557
00:37:19,200 --> 00:37:21,000
This angle is good.
558
00:37:21,000 --> 00:37:22,800
I'm practically a master of photography.
559
00:37:22,800 --> 00:37:24,500
Oh my god.
560
00:37:24,500 --> 00:37:26,800
Have you taken enough pictures yet?
561
00:37:26,800 --> 00:37:29,200
Can you stop disturbing me while taking photos? Okay?
562
00:37:29,200 --> 00:37:31,200
Okay, just take photos here.
563
00:37:31,200 --> 00:37:33,200
Take more photos!
564
00:37:34,400 --> 00:37:36,000
Lu Shiyi.
565
00:37:37,100 --> 00:37:38,700
Lu Shiyi!
566
00:37:39,600 --> 00:37:41,400
Lu Shiyi, stand right there!
567
00:37:41,400 --> 00:37:43,200
Why do we have to stay here for a night?
568
00:37:43,200 --> 00:37:45,000
Why didn't you say so in advance?
569
00:37:45,000 --> 00:37:47,000
Aren't you a professional tour guide?
570
00:37:47,000 --> 00:37:49,000
Do you still need to ask about these types of things?
571
00:37:49,000 --> 00:37:50,700
When you took us to Yunhai before,
572
00:37:50,700 --> 00:37:52,800
we also stayed here for one night.
573
00:37:52,800 --> 00:37:55,200
Or else how could it be called a nostalgic tour, right?
574
00:37:55,200 --> 00:37:56,800
I didn't bring anything.
575
00:37:56,800 --> 00:37:58,500
How can I stay here?
576
00:37:58,500 --> 00:38:00,700
You don't need to bring anything. I've already arranged everything for you.
577
00:38:00,700 --> 00:38:02,800
Someone will send it to you soon.
578
00:38:03,800 --> 00:38:07,000
Do you want to sleep upstairs or downstairs?
579
00:38:07,000 --> 00:38:08,100
It's too tiring to climb the stairs.
580
00:38:08,100 --> 00:38:10,100
I'll sleep downstairs.
581
00:38:12,400 --> 00:38:16,800
- You...
- Be quiet upstairs.
582
00:38:16,800 --> 00:38:18,900
Don't disturb my rest.
583
00:38:20,700 --> 00:38:22,400
You!
584
00:39:43,200 --> 00:39:45,000
Childish.
585
00:40:05,900 --> 00:40:08,400
Xia Xiaoju!
586
00:40:08,400 --> 00:40:11,000
Xia Xiaoju! Xia Xiaoju! Xia Xiaoju! Xia Xiaoju! Xia Xiaoju!
587
00:40:11,000 --> 00:40:13,000
Tour Guide Xia!
588
00:40:15,700 --> 00:40:16,700
Xia Xiaoju!
589
00:40:16,700 --> 00:40:18,100
Why are you shouting there?
590
00:40:18,100 --> 00:40:20,000
It's a public place. Can you please be quiet?
591
00:40:20,000 --> 00:40:21,400
Of course I have something to tell you.
592
00:40:21,400 --> 00:40:23,700
Hurry and come downstairs for dinner. Don't make me go upstairs and drag you down here.
593
00:40:23,700 --> 00:40:27,000
If I did what you told me to do, I'll lose my face.
594
00:40:27,000 --> 00:40:28,200
Come upstairs if you can.
595
00:40:28,200 --> 00:40:30,000
- Come downstairs!
- You come up here!
596
00:40:30,000 --> 00:40:32,200
I told you to come down here!
597
00:40:33,900 --> 00:40:35,900
- Come down here!
- You come up here!
598
00:40:35,900 --> 00:40:36,800
Do you dare to come down here?
599
00:40:36,800 --> 00:40:38,800
Do you dare to come up here?
600
00:40:41,400 --> 00:40:43,100
You come up here!
601
00:40:43,100 --> 00:40:44,800
Okay, enough playing around.
602
00:40:44,800 --> 00:40:47,100
Hurry and come down here. Hurry up.
603
00:40:53,600 --> 00:40:55,000
- Thank you.
- Hello, Sir.
604
00:40:55,000 --> 00:40:57,500
Here's your lover's duo meal.
605
00:40:59,500 --> 00:41:01,600
Waitress, please bring the menu.
606
00:41:01,600 --> 00:41:04,100
Okay, Miss, please wait.
607
00:41:07,100 --> 00:41:09,600
Don't you like the meal I ordered?
608
00:41:09,600 --> 00:41:11,200
I'm a vegetarian now.
609
00:41:11,200 --> 00:41:12,600
You've liked eating meat for so many years.
610
00:41:12,600 --> 00:41:14,200
How could you change so suddenly?
611
00:41:14,200 --> 00:41:17,000
You're not on a diet, are you?
612
00:41:17,000 --> 00:41:19,000
You're already so thin.
613
00:41:19,000 --> 00:41:21,200
You don't need to lose weight.
614
00:41:22,200 --> 00:41:24,000
The steak here is delicious.
615
00:41:24,000 --> 00:41:25,800
Have a taste.
616
00:41:29,500 --> 00:41:31,600
Why are you looking at me?
617
00:41:31,600 --> 00:41:33,500
It's getting cold.
618
00:41:34,400 --> 00:41:36,500
Lu Shiyi, what is the meaning of this?
619
00:41:36,500 --> 00:41:37,800
You're someone who already has a girlfriend.
620
00:41:37,800 --> 00:41:39,600
Yet, you're eating a lover's duo meal with someone else?
621
00:41:39,600 --> 00:41:43,200
Do you not know what it means to have a sense of propriety?
622
00:41:44,700 --> 00:41:48,100
Xia Xiaoju, do we have some kind of misunderstanding?
623
00:41:48,100 --> 00:41:52,400
Aren't we here to visit places for my romantic proposal tour?
624
00:41:52,400 --> 00:41:56,200
At most, we're just here trying out the lover's duo meal.
625
00:41:56,200 --> 00:41:58,800
This is part of your job.
626
00:42:02,000 --> 00:42:04,500
Lu Shiyi. I won't serve you anymore.
627
00:42:04,500 --> 00:42:07,000
You can call whoever you want.
628
00:42:07,000 --> 00:42:08,800
If worst comes to worst, I'll just quit!
629
00:42:08,800 --> 00:42:10,200
I can compensate you for breach of contract.
630
00:42:10,200 --> 00:42:12,800
I refuse to take on your request.
631
00:42:12,800 --> 00:42:14,400
Goodbye.
632
00:42:17,000 --> 00:42:19,200
Xiaoju. Xia Xiaoju!
633
00:42:19,200 --> 00:42:21,200
Xia Xiaoju! Let me explain.
634
00:42:21,200 --> 00:42:22,500
Xia Xiaoju.
635
00:42:22,500 --> 00:42:24,600
You already have a girlfriend and yet you're flirting with me.
636
00:42:24,600 --> 00:42:27,300
I won't be fooled by you!
637
00:42:27,300 --> 00:42:29,000
Xiaoju, let me explain.
638
00:42:29,000 --> 00:42:31,100
- I...
- Let me go!
639
00:42:33,000 --> 00:42:34,800
You deserve it!
640
00:42:36,200 --> 00:42:39,400
Xia Xiaoju! I can't swim!
641
00:42:40,800 --> 00:42:42,700
Stop playing around!
642
00:42:44,200 --> 00:42:46,400
I can't swim.
643
00:43:07,000 --> 00:43:11,000
Shiyi! Shiyi!
644
00:43:12,400 --> 00:43:14,500
Help me!
645
00:43:16,300 --> 00:43:17,400
Are you okay?
646
00:43:17,400 --> 00:43:19,000
Shiyi.
647
00:43:19,000 --> 00:43:21,000
Give him to me.
648
00:43:24,800 --> 00:43:26,000
Call someone for help!
649
00:43:26,000 --> 00:43:28,400
- Call 120! Hurry up!
- Okay!
(T/N: Number for ambulance in China)
650
00:43:28,400 --> 00:43:29,600
Shiyi! Shiyi!
651
00:43:29,600 --> 00:43:30,800
Wake up, Shiyi!
652
00:43:30,800 --> 00:43:32,100
Shiyi, don't scare me!
653
00:43:32,100 --> 00:43:33,600
Shiyi!
654
00:43:33,640 --> 00:43:39,300
Timing and Subtitles by The River of Youth Team @Viki.com
655
00:43:39,300 --> 00:43:42,100
Shiyi! Shiyi!
656
00:43:43,600 --> 00:43:50,800
♫ There you are, running wildly through the highlands ♫
657
00:43:50,800 --> 00:43:58,200
♫ Another you is sighing silently ♫
658
00:43:58,200 --> 00:44:04,200
♫ No one is able to understand you ♫
659
00:44:04,200 --> 00:44:12,300
♫ Happiness is not transparent and pain is not thorough ♫
660
00:44:13,500 --> 00:44:20,800
♫ I'm glad you're not willing to give up like this ♫
661
00:44:20,800 --> 00:44:28,200
♫ It hurts to see the stubbornness in your eyes ♫
662
00:44:28,200 --> 00:44:33,600
♫ I'm a bit tired and need to rest ♫
663
00:44:33,600 --> 00:44:41,000
♫ The marks we leave in life ♫
664
00:44:41,000 --> 00:44:48,600
♫ How I wish to travel everywhere with you ♫
665
00:44:48,600 --> 00:44:56,000
♫ To find the meaning of my existence along the way ♫
666
00:44:56,000 --> 00:45:03,800
♫ The hard journey of life lets the soul recuperate ♫
667
00:45:03,800 --> 00:45:11,100
♫ Be brave and find yourself ♫
668
00:45:12,300 --> 00:45:25,800
♫ The red, green, and black colors of the forest ♫
669
00:45:27,200 --> 00:45:40,400
♫ The purity, joy, and freedom of oneself ♫
670
00:45:42,000 --> 00:45:49,600
♫ I wish for you to see clearly ♫
671
00:45:49,600 --> 00:46:04,000
♫ The true you within all the dust ♫
48632
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.