All language subtitles for [English] A River Runs Through It episode 35 - 1185155v [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,120 --> 00:00:11,050 Timing and Subtitles by The River of Youth Team @Viki.com 2 00:01:15,788 --> 00:01:19,459 [A River Runs Through It] 3 00:01:19,460 --> 00:01:22,709 [Episode 35: How good youth is. How good it is to have you, Part I] 4 00:01:37,680 --> 00:01:40,829 What did you say? Say it again. 5 00:01:40,829 --> 00:01:44,260 I said I'm going to get married. 6 00:01:44,260 --> 00:01:46,799 Do you need to have such a huge reaction? 7 00:01:46,800 --> 00:01:51,570 I came here today to inform you that you're going to be a bridesmaid. 8 00:01:52,519 --> 00:01:56,090 I never heard you talk about it before. 9 00:01:56,090 --> 00:02:01,980 Taotao, you're not... pregnant, are you? 10 00:02:04,360 --> 00:02:06,269 What are you talking about? 11 00:02:06,269 --> 00:02:08,469 I don't even know who your boyfriend is. 12 00:02:08,470 --> 00:02:10,439 And you told me as soon as you got up here that you're getting married. 13 00:02:10,440 --> 00:02:12,619 If you were me, could you accept it calmly? 14 00:02:12,619 --> 00:02:16,160 Hurry and tell me the truth. Who is the groom? 15 00:02:17,440 --> 00:02:20,299 I'll keep it a secret for now. You'll find out when you come. 16 00:02:20,299 --> 00:02:23,519 I arranged a bachelor party this Saturday night. 17 00:02:23,520 --> 00:02:26,559 I invited many old friends, remember to come. 18 00:02:26,559 --> 00:02:28,269 Okay, I'll surely go. 19 00:02:28,270 --> 00:02:30,930 I want to see who it is. 20 00:02:32,911 --> 00:02:36,280 [Guanghui Lane] 21 00:02:40,320 --> 00:02:42,729 - Old Han, you're back. - Mr. Lin. 22 00:02:42,729 --> 00:02:44,109 You parked your car here again. 23 00:02:44,110 --> 00:02:45,359 How could the children play? 24 00:02:45,360 --> 00:02:46,829 Whose children still play here? 25 00:02:46,830 --> 00:02:48,159 They're all playing video games at home. [Guang Hui Hair Salon] 26 00:02:48,160 --> 00:02:49,159 - You're right. - That's right! 27 00:02:49,160 --> 00:02:50,719 The children nowadays are all playing video games. 28 00:02:50,720 --> 00:02:52,108 Exactly. 29 00:02:52,109 --> 00:02:54,680 [Guang Hui Hair Salon] 30 00:02:59,520 --> 00:03:01,720 Well done. 31 00:03:01,720 --> 00:03:03,909 You've changed the equipment here. 32 00:03:03,910 --> 00:03:06,929 You have the newest and most fashionable equipment now. 33 00:03:06,929 --> 00:03:09,059 Cheng Lang bought these for me. 34 00:03:09,059 --> 00:03:12,159 I told him that there aren't many people perming their hair anymore. 35 00:03:12,159 --> 00:03:14,699 What I had before was already enough, but he said that wouldn't do. 36 00:03:14,699 --> 00:03:16,269 He said I should keep up with the trends. 37 00:03:16,270 --> 00:03:20,469 And he also said my former equipment is too old and not safe. 38 00:03:20,470 --> 00:03:22,239 Cheng Lang has a good job now. 39 00:03:22,240 --> 00:03:24,879 You should enjoy your life at home. 40 00:03:24,880 --> 00:03:28,430 Tell me, can she stay idle? 41 00:03:28,430 --> 00:03:30,469 I heard Cheng Lang's company is doing very well. 42 00:03:30,470 --> 00:03:33,469 Many young people buy things on his website. 43 00:03:33,470 --> 00:03:37,229 I've been thinking, how could we buy things on the Internet? 44 00:03:37,229 --> 00:03:40,889 - If I'm not satisfied, who can I turn to for help? - You can return them! 45 00:03:40,889 --> 00:03:44,399 I asked Xiaoju to buy things for me last time, and they can all be returned. 46 00:03:44,399 --> 00:03:48,059 I must say! I was wondering how you knew how to buy things on the Internet! 47 00:03:48,059 --> 00:03:51,219 See? You two are old-fashioned now. 48 00:03:52,520 --> 00:03:54,949 - Let's perm my hair again. - All right. 49 00:03:54,949 --> 00:03:58,940 Someone like me can't even keep up with the trends now. 50 00:03:58,940 --> 00:04:00,500 Do you still remember that Old Wang? 51 00:04:00,500 --> 00:04:02,930 He lives across the street and is several years older than us. 52 00:04:02,930 --> 00:04:05,859 He even has a grandson now. Look at us. 53 00:04:05,859 --> 00:04:07,719 I must say. Our Xiaoju... 54 00:04:07,720 --> 00:04:10,259 Every time you ask her about marriage, 55 00:04:10,259 --> 00:04:15,429 she would just laugh it off, and then say that she knows what she's doing. 56 00:04:15,429 --> 00:04:17,609 Cheng Lang is the same. He won't let me intervene. 57 00:04:17,609 --> 00:04:19,299 We're getting old now. 58 00:04:19,299 --> 00:04:21,429 Even if they won't let us intervene, we'd still be worried about it. 59 00:04:21,429 --> 00:04:23,889 That's all it is. We'd get anxious. 60 00:04:23,889 --> 00:04:26,879 Although Shiyi doesn't talk about it, 61 00:04:26,880 --> 00:04:29,320 I'm guessing he has someone. 62 00:04:29,320 --> 00:04:33,349 You guys have boys. It's no problem if they delay it for two years, 63 00:04:33,349 --> 00:04:35,829 but for my Xiaoju, that won't do. 64 00:04:35,830 --> 00:04:39,229 If she delays it for two more years, she'll be an old maid. 65 00:04:39,230 --> 00:04:41,109 I'm also worried about Cheng Lang. 66 00:04:41,110 --> 00:04:42,829 Every time he comes back, 67 00:04:42,830 --> 00:04:44,919 if he's not sleeping, then he's playing video games. 68 00:04:44,920 --> 00:04:46,669 I don't have time to ask nor do I know how to ask him. 69 00:04:46,670 --> 00:04:49,840 Then don't ask. Or else he'd be annoyed at you. 70 00:04:49,840 --> 00:04:53,380 When will your Cheng Lang have a day off? 71 00:05:06,440 --> 00:05:07,719 Hello, Manager Xia. 72 00:05:07,720 --> 00:05:10,220 Good morning. 73 00:05:10,220 --> 00:05:12,519 - Manager Xia, good morning. - Good morning. 74 00:05:15,320 --> 00:05:17,780 - Manager Xia, good morning. - Good morning. 75 00:05:39,099 --> 00:05:42,619 [Snowstorm hits many parts of Australia, flights at Sydney and Melbourne Airport are affected] 76 00:05:53,550 --> 00:05:58,000 - Manager Xia, Australia— - Flights in Australia were delayed, right? 77 00:05:58,000 --> 00:05:59,200 You knew about it? 78 00:05:59,200 --> 00:06:00,759 Calm down first. 79 00:06:00,760 --> 00:06:02,319 If they can't leave by air, 80 00:06:02,320 --> 00:06:03,719 we'll think of another way. 81 00:06:03,719 --> 00:06:07,539 The first thing you should do right now is to contact the local travel agencies. 82 00:06:07,539 --> 00:06:09,199 They have other travel routes. 83 00:06:09,200 --> 00:06:11,789 They should be able to head directly north to Queensland. 84 00:06:11,790 --> 00:06:14,599 Then they can change flights from Queensland to return here, understand? 85 00:06:14,600 --> 00:06:17,379 Okay, I understand now. I'll be on it right now. 86 00:06:21,330 --> 00:06:23,129 President Li, you were looking for me? 87 00:06:23,129 --> 00:06:24,930 You're here. 88 00:06:26,040 --> 00:06:29,019 About the problem in Australia, you settled it well. 89 00:06:29,019 --> 00:06:32,619 Only you can stay calm when meeting such a difficult problem. 90 00:06:32,619 --> 00:06:34,919 It's a blessing to have you in my company. 91 00:06:34,920 --> 00:06:36,819 Don't just say that with words. 92 00:06:36,819 --> 00:06:39,980 How about... giving me something practical? 93 00:06:39,980 --> 00:06:42,079 Don't worry, you'll get your reward. 94 00:06:42,079 --> 00:06:44,929 The company plans to have individual high-end tours next. 95 00:06:44,929 --> 00:06:49,109 We got our first order, and he specifically asked you to be his guide. 96 00:06:49,109 --> 00:06:51,889 - Specifically asked me to be his guide? - That's right. 97 00:06:51,889 --> 00:06:55,039 So you need to show me all of your abilities. 98 00:06:55,040 --> 00:06:58,089 If this is successful, besides what you should've earned, 99 00:06:58,089 --> 00:07:01,019 I'll also personally give you a big red envelope. 100 00:07:01,019 --> 00:07:04,339 No problem, Boss. I definitely won't let you down. 101 00:07:04,339 --> 00:07:05,759 The company's overall turnover this year 102 00:07:05,759 --> 00:07:07,919 has increased fivefold compared with the year before last. 103 00:07:07,920 --> 00:07:11,510 I think we can all give ourselves a round of applause. 104 00:07:13,640 --> 00:07:15,319 Well done. 105 00:07:15,320 --> 00:07:19,099 We can see that online shopping will be a huge trend in the future. 106 00:07:19,099 --> 00:07:22,819 Especially since all of our current projects are aimed at companies. 107 00:07:22,819 --> 00:07:27,569 If we were to provide these products directly to consumers, what kind of situation will it be? 108 00:07:27,569 --> 00:07:30,199 Let's strive to make everyone 109 00:07:30,200 --> 00:07:35,350 browse, shop, and spend money on our website in the near future. 110 00:07:39,680 --> 00:07:42,079 Hello, Mom. What's wrong? 111 00:07:42,079 --> 00:07:46,309 Let me tell you. Come home for dinner tonight. 112 00:07:46,309 --> 00:07:48,599 Don't tell me you have something to do tonight. 113 00:07:48,600 --> 00:07:52,289 If you don't come back for dinner tonight, don't even come home in the future. 114 00:07:52,289 --> 00:07:54,349 I didn't say I won't go back, right? 115 00:07:54,350 --> 00:07:58,389 - Come back early. - Okay, I know. I'll come home after work. 116 00:08:02,320 --> 00:08:05,630 Why would she suddenly call me to go home and have supper? 117 00:08:44,380 --> 00:08:46,020 Xia Jiashu. 118 00:08:48,380 --> 00:08:50,859 Xia Jiashu! You're already a senior and yet you're still watching TV? 119 00:08:50,859 --> 00:08:53,439 - Go over to the side. - There's space over there. 120 00:08:53,439 --> 00:08:55,919 - I want to sit here. - I won't let you. 121 00:08:55,919 --> 00:08:57,340 You won't, right? 122 00:08:58,400 --> 00:09:00,349 Don't regret it, I'm telling you. 123 00:09:00,350 --> 00:09:02,529 Mom! Look at your Xia Jiashu! 124 00:09:02,529 --> 00:09:05,879 Jiashu, it's rare for your sister to come back. 125 00:09:05,879 --> 00:09:08,319 - Fine. You win. - Can't you be more sensible? 126 00:09:08,320 --> 00:09:10,020 Seriously! 127 00:09:11,910 --> 00:09:14,279 This is called, every dog has its day. 128 00:09:14,280 --> 00:09:17,490 You need to atone for what you have done to me. 129 00:09:24,110 --> 00:09:27,250 Why did you change the channel? 130 00:09:27,250 --> 00:09:29,399 Sis! Look! 131 00:09:29,400 --> 00:09:31,640 Isn't he your classmate? 132 00:09:33,110 --> 00:09:36,349 The singer on this week's ranking is the singer and composer, Huang Jun. 133 00:09:36,349 --> 00:09:39,320 The song that made the charts is Surging Youth. 134 00:09:40,420 --> 00:09:42,209 - I don't know him. - Impossible! 135 00:09:42,209 --> 00:09:45,419 He and Brother Shiyi even came to our house before to hang out with you! 136 00:09:45,419 --> 00:09:48,769 He doesn't have any distinguishable features. Who would know him? 137 00:09:48,769 --> 00:09:51,780 I really feel sorry for Qiu Le Tao's eyesight before. 138 00:09:51,780 --> 00:09:53,439 I wonder who doesn't have their eyesight. 139 00:09:53,440 --> 00:09:55,880 You still haven't even found someone until now. 140 00:09:58,200 --> 00:09:59,839 Thanks, Sis! 141 00:09:59,840 --> 00:10:02,109 Thank me? Thank me? 142 00:10:02,110 --> 00:10:03,879 - Thanks? - Xiaoju. 143 00:10:03,880 --> 00:10:06,370 Help me taste this soup and see if it's salty or not. 144 00:10:06,370 --> 00:10:08,319 Coming, Mom. 145 00:10:08,320 --> 00:10:10,120 Watch your mouth. 146 00:10:13,640 --> 00:10:17,199 Come on, have a taste. 147 00:10:17,199 --> 00:10:20,689 Jiashu, did you bully your sister again? 148 00:10:20,689 --> 00:10:23,909 Dad, you sided with her again. 149 00:10:23,910 --> 00:10:26,230 She bullied me. 150 00:10:26,230 --> 00:10:28,229 How's it? 151 00:10:28,230 --> 00:10:30,039 It's delicious, Mom. You don't need to put any more salt. 152 00:10:30,039 --> 00:10:31,700 Okay. 153 00:10:32,770 --> 00:10:34,420 Mom, why did you make so many dishes today? 154 00:10:34,420 --> 00:10:36,589 Us four can't finish everything. 155 00:10:36,590 --> 00:10:40,230 We can finish everything. There's someone else coming. 156 00:10:40,230 --> 00:10:41,980 Who is it? 157 00:10:43,320 --> 00:10:45,529 Someone's here. Hurry! 158 00:10:45,529 --> 00:10:49,369 - Jiashu! - I told you to go, so go! 159 00:10:49,369 --> 00:10:50,959 Who is this person that I must go? 160 00:10:50,960 --> 00:10:53,440 - Hurry! We're coming! We're coming! - All right, fine. 161 00:10:54,890 --> 00:10:56,330 - Jiashu. - Brother Cheng Lang. 162 00:10:56,330 --> 00:10:57,830 Uncle Xia. 163 00:10:58,840 --> 00:11:02,139 Cheng Lang, why are you here? 164 00:11:02,139 --> 00:11:05,029 Old Xia, drink with Cheng Lang. 165 00:11:05,030 --> 00:11:07,199 Uncle Xia, I drove today so I can't drink. 166 00:11:07,200 --> 00:11:11,549 - Is that so? - You drove? All right. Don't drink, then. 167 00:11:11,549 --> 00:11:13,709 - Jiashu, get some beverages. - Thanks, Jiashu. 168 00:11:13,709 --> 00:11:15,209 - Thanks, Jiashu. - You're welcome. 169 00:11:15,209 --> 00:11:16,930 - Does everyone has something to drink? - Everyone does. 170 00:11:19,200 --> 00:11:21,400 Cheng Lang, eat this. 171 00:11:21,400 --> 00:11:22,800 Thank you, Auntie. 172 00:11:22,800 --> 00:11:24,700 I didn't know what you like to eat, 173 00:11:24,700 --> 00:11:27,000 - so I just randomly prepared these dishes. - Dad, here. 174 00:11:27,000 --> 00:11:30,000 Don't be so polite. Just make yourself at home. 175 00:11:30,000 --> 00:11:31,800 Okay. 176 00:11:31,800 --> 00:11:33,400 Eat more. 177 00:11:33,400 --> 00:11:36,000 Xiaoju, don't just eat on your own. 178 00:11:36,000 --> 00:11:38,400 Why aren't you giving Cheng Lang some food? 179 00:11:40,800 --> 00:11:42,800 Mom, Cheng Lang is my best friend. 180 00:11:42,800 --> 00:11:44,600 - Get food yourself, okay? - Okay. 181 00:11:44,600 --> 00:11:45,900 Look at you. 182 00:11:45,900 --> 00:11:48,400 Cheng Lang hasn't been to our home for a long time. 183 00:11:48,400 --> 00:11:52,500 You usually don't even take the initiative to invite Cheng Lang to our house for dinner. 184 00:11:52,500 --> 00:11:54,200 That year when you needed to take the entrance exams, 185 00:11:54,200 --> 00:11:56,400 if Cheng Lang didn't help tutor you, 186 00:11:56,400 --> 00:11:57,600 would you have made it to a university? 187 00:11:57,600 --> 00:11:59,700 True! That's right! 188 00:12:00,600 --> 00:12:02,200 - Just make yourself at home. - Here. 189 00:12:02,200 --> 00:12:04,000 Thank you, Auntie. I'll do it myself. I'll do it myself. 190 00:12:04,000 --> 00:12:08,100 If you want to eat something in the future, just call me. 191 00:12:08,100 --> 00:12:10,700 I like cooking. 192 00:12:10,700 --> 00:12:12,800 Then I'll thank you in advance, Auntie. 193 00:12:12,800 --> 00:12:17,200 Your mom said she likes cooking, but she didn't cook for us at noon. 194 00:12:17,200 --> 00:12:19,000 Have you still not figured it out? 195 00:12:19,000 --> 00:12:22,000 She is looking for a son-in-law for you. Understand? 196 00:12:22,000 --> 00:12:24,000 What are you two whispering about? 197 00:12:24,000 --> 00:12:26,400 - N-Nothing. - Hurry up and eat. 198 00:12:26,400 --> 00:12:27,700 Cheng Lang, eat more. 199 00:12:27,700 --> 00:12:29,000 Eat more. 200 00:12:29,000 --> 00:12:30,500 You said you drove here just now. 201 00:12:30,500 --> 00:12:32,800 What kind of car do you drive? 202 00:12:32,800 --> 00:12:35,600 - I— - What's your position in the company? 203 00:12:35,600 --> 00:12:37,000 How much is your salary? 204 00:12:37,000 --> 00:12:37,800 Dad! 205 00:12:37,800 --> 00:12:39,400 Why are you asking about these things? 206 00:12:39,400 --> 00:12:40,600 - Just eat. - Oh, that's right. 207 00:12:40,600 --> 00:12:41,800 I'm just caring about him. 208 00:12:41,800 --> 00:12:44,800 - It's okay. - It's okay. 209 00:12:44,800 --> 00:12:48,800 Cheng Lang, you're not young anymore. 210 00:12:48,800 --> 00:12:51,200 Do you have any plans for your future? 211 00:12:51,200 --> 00:12:53,400 What plan? 212 00:12:53,400 --> 00:12:55,400 Getting married. 213 00:12:55,400 --> 00:12:58,200 - Your career is developing smoothly now... - Mom. 214 00:12:58,200 --> 00:13:00,500 About your marriage... 215 00:13:03,400 --> 00:13:04,900 - I... - Mom. 216 00:13:04,900 --> 00:13:06,600 You told Dad to stop talking about it, 217 00:13:06,600 --> 00:13:08,400 yet you're still talking about it. 218 00:13:08,400 --> 00:13:10,000 I won't talk about it anymore. 219 00:13:10,000 --> 00:13:11,200 I hope you don't mind. 220 00:13:11,200 --> 00:13:12,800 I don't mind. I don't mind. It's all right. 221 00:13:12,800 --> 00:13:15,500 Your uncle and I just care about you. 222 00:13:15,500 --> 00:13:17,200 Cheng Lang, eat more. 223 00:13:17,200 --> 00:13:18,600 Hurry and eat more. 224 00:13:18,600 --> 00:13:22,600 After dinner, have Xiaoju take you out for a walk. 225 00:13:22,600 --> 00:13:23,500 She's right. 226 00:13:23,500 --> 00:13:25,600 Take a walk around. 227 00:13:25,600 --> 00:13:28,200 He's not an outsider! Besides, he grew up here. 228 00:13:28,200 --> 00:13:30,100 Why should we walk around? 229 00:13:30,100 --> 00:13:32,700 Cheng Lang was busy working in recent years. 230 00:13:32,700 --> 00:13:36,600 How is he like you? You only know how to eat and play every day. 231 00:13:36,600 --> 00:13:41,000 - Cheng Lang, Jiangzhou has changed a lot. - Really? 232 00:13:41,000 --> 00:13:42,000 She knows all about it. 233 00:13:42,000 --> 00:13:44,400 Let her accompany you to walk around later. 234 00:13:44,400 --> 00:13:45,500 Okay, no problem. 235 00:13:45,500 --> 00:13:46,800 Xiaoju, we should hurry up and eat. 236 00:13:46,800 --> 00:13:48,600 Walk around with me later. 237 00:13:48,600 --> 00:13:49,700 Okay, I'll take him to walk around. 238 00:13:49,700 --> 00:13:51,000 - That's right. - Okay. 239 00:13:51,000 --> 00:13:52,500 You guys go out and walk around later. 240 00:13:52,500 --> 00:13:54,600 Eat more. Eat more. 241 00:13:54,600 --> 00:13:57,200 Uncle, Auntie, I want to give you a toast. 242 00:13:57,200 --> 00:13:59,800 - Okay. Here. - Okay. 243 00:13:59,800 --> 00:14:02,200 - Come here more often in the future. - I'll come more often. 244 00:14:24,070 --> 00:14:27,800 [Guang Hui Hair Salon] 245 00:14:27,800 --> 00:14:29,000 I'm sorry. 246 00:14:29,000 --> 00:14:32,800 I don't know what's wrong with my mom. 247 00:14:32,800 --> 00:14:34,200 Auntie did it with good intentions. 248 00:14:34,200 --> 00:14:36,000 It's okay. 249 00:14:36,000 --> 00:14:39,300 My mom suddenly called me so many times and asked me to return immediately. 250 00:14:39,300 --> 00:14:41,600 I thought something happened. 251 00:14:41,600 --> 00:14:45,300 You don't think our moms think we're a couple, right? 252 00:14:45,300 --> 00:14:47,600 So they deliberately collaborated for this dinner? 253 00:14:47,600 --> 00:14:51,000 Thinking about this... it seems it's possible. 254 00:14:51,000 --> 00:14:52,800 Get in the car. 255 00:14:54,200 --> 00:14:57,400 Why do you think my mom is trying to bring us together? 256 00:15:05,600 --> 00:15:07,400 Why are you laughing? 257 00:15:08,200 --> 00:15:12,000 Classmate Xiaoju, could it be perhaps that you haven't given up on me yet, 258 00:15:12,000 --> 00:15:13,600 so you did something to let your mom misunderstand? 259 00:15:13,600 --> 00:15:15,000 What are you talking about? 260 00:15:15,000 --> 00:15:17,300 I've long given up on you, okay? 261 00:15:17,300 --> 00:15:18,700 You're right. 262 00:15:18,700 --> 00:15:22,000 Your heart has followed someone across the sea, 263 00:15:22,000 --> 00:15:24,600 to the other side of the ocean. 264 00:15:25,600 --> 00:15:27,800 Don't mention Lu Shiyi to me. 265 00:15:27,800 --> 00:15:29,900 Did I mention Lu Shiyi, these two words? 266 00:15:29,900 --> 00:15:33,400 Many of our classmates have gone abroad, right? 267 00:15:33,400 --> 00:15:34,200 You... 268 00:15:34,200 --> 00:15:36,400 Okay, I won't tease you anymore. 269 00:15:40,500 --> 00:15:42,000 Xiaoju. 270 00:15:43,000 --> 00:15:46,400 These past few years, have you gotten a boyfriend? 271 00:15:46,400 --> 00:15:48,900 You're making your parents so anxious. 272 00:15:52,200 --> 00:15:54,300 I've tried going out with someone twice. 273 00:15:57,000 --> 00:16:00,300 But I think it's... quite boring. 274 00:16:00,300 --> 00:16:05,600 I heard that Shiyi is coming back to Jiangzhou soon. 275 00:16:08,200 --> 00:16:11,400 That's... pretty good. 276 00:16:11,400 --> 00:16:14,100 His parents are getting old. 277 00:16:14,100 --> 00:16:17,200 He's been away for so many years. 278 00:16:17,200 --> 00:16:19,100 He should have come back earlier. 279 00:16:20,400 --> 00:16:22,600 Then do you still like him? 280 00:16:26,300 --> 00:16:30,900 It's useless to talk about this anymore. 281 00:16:31,900 --> 00:16:36,100 In our life, we need to look forward. 282 00:16:37,900 --> 00:16:41,600 Maybe he has broken up with Shen Duo now. 283 00:16:41,600 --> 00:16:43,200 I think you should tell him— 284 00:16:43,200 --> 00:16:45,600 We've already missed the chance. 285 00:16:45,600 --> 00:16:48,200 Even if he has broken up with Shen Duo, 286 00:16:48,200 --> 00:16:51,400 he hasn't contacted me all these years. 287 00:16:51,400 --> 00:16:52,900 Doesn't that already mean something? 288 00:16:52,900 --> 00:16:55,000 At least, you tried fighting for it. 289 00:16:56,100 --> 00:16:58,400 Even if you may get a bad result, 290 00:16:58,400 --> 00:17:00,700 don't leave yourself with regrets. 291 00:17:03,800 --> 00:17:05,300 Xiaoju. 292 00:17:06,200 --> 00:17:08,400 I hope you can be happy. 293 00:17:10,400 --> 00:17:13,900 Cheng Lang, I know what you meant. 294 00:17:14,800 --> 00:17:17,100 But after all these years, 295 00:17:19,400 --> 00:17:21,300 we have all changed. 296 00:17:22,600 --> 00:17:27,400 Maybe he already has a girlfriend and is talking about marriage. 297 00:17:30,500 --> 00:17:33,400 But you. You're pushing me away so anxiously. 298 00:17:33,400 --> 00:17:37,400 Do you dislike being misunderstood as a couple with me? 299 00:17:42,600 --> 00:17:43,900 Yes. 300 00:17:44,800 --> 00:17:46,900 You eat so much, 301 00:17:46,900 --> 00:17:48,800 if you really become my girlfriend, 302 00:17:48,800 --> 00:17:51,400 I'll be broke in no time. 303 00:17:57,800 --> 00:17:59,800 What's wrong? 304 00:18:04,300 --> 00:18:06,600 Actually there's one thing, 305 00:18:07,200 --> 00:18:08,400 I... 306 00:18:09,600 --> 00:18:11,700 I didn't dare to tell you. 307 00:18:11,700 --> 00:18:13,000 What is it? 308 00:18:13,000 --> 00:18:14,500 What can make you become so troubled like this? 309 00:18:14,500 --> 00:18:15,700 Tell me. 310 00:18:15,700 --> 00:18:18,400 Let's see if you can make me troubled as well. 311 00:18:20,000 --> 00:18:22,000 Lin You is married. 312 00:18:22,000 --> 00:18:25,900 Really? That's great. 313 00:18:26,400 --> 00:18:29,500 Do you two still keep in touch after all these years? 314 00:18:30,400 --> 00:18:34,500 Tell her congratulations for me. 315 00:18:43,100 --> 00:18:45,000 What's wrong? 316 00:18:45,000 --> 00:18:46,400 Isn't this quite good? 317 00:18:46,400 --> 00:18:48,800 No matter what, we used to be classmates before. 318 00:18:48,800 --> 00:18:53,900 Now that I know she's living quite well... I'm relieved. 319 00:18:57,230 --> 00:18:59,069 It's late. 320 00:18:59,100 --> 00:19:01,000 I need to go on a business trip next week. 321 00:19:01,000 --> 00:19:03,100 I still need to go back to the company. 322 00:19:04,100 --> 00:19:06,500 It's... It's so late, and you still need to go back to the company? 323 00:19:06,500 --> 00:19:08,400 It's rare for you to come back. 324 00:19:08,400 --> 00:19:10,100 If you don't sleep at home tonight, 325 00:19:10,100 --> 00:19:12,800 Auntie Ding will be angry. 326 00:19:13,700 --> 00:19:15,400 It can't be helped. 327 00:19:15,400 --> 00:19:17,700 This time, I'm really don't have enough time. 328 00:19:17,700 --> 00:19:20,400 Okay, then you go back first. 329 00:19:20,400 --> 00:19:23,200 I'll go and chat with the granny from the shop for a while. 330 00:19:30,800 --> 00:19:32,700 Be careful on the way. 331 00:19:32,700 --> 00:19:35,400 I'll treat you to a meal if you have time. 332 00:19:35,400 --> 00:19:36,600 Bye bye, Xiaoju. 333 00:19:36,600 --> 00:19:38,300 Bye bye. 334 00:20:16,000 --> 00:20:19,100 [Basics of Computer Application] 335 00:20:46,400 --> 00:20:48,400 You need to take good care of this picture. 336 00:20:48,400 --> 00:20:50,800 If any girl confesses to you in the future, 337 00:20:50,800 --> 00:20:53,700 then you can just show her this picture. 338 00:21:30,980 --> 00:21:33,980 [Office (South Gate)] 339 00:21:36,700 --> 00:21:38,600 Xiaoju, you're here. 340 00:21:38,600 --> 00:21:39,800 President Li. 341 00:21:39,800 --> 00:21:41,600 Come. Let me introduce him to you. 342 00:21:41,600 --> 00:21:46,300 This is the first customer who signed a contract for our travel agency's personal tour. 343 00:22:18,300 --> 00:22:20,200 This is our best tour guide. 344 00:22:20,200 --> 00:22:23,200 She'll be responsible for your tour these next few days. 345 00:22:23,200 --> 00:22:24,900 Datu? 346 00:22:27,200 --> 00:22:29,100 You know each other? 347 00:22:29,800 --> 00:22:31,400 Not really. 348 00:22:31,400 --> 00:22:33,800 President Li, I've already paid you the deposit, 349 00:22:33,800 --> 00:22:35,000 and I've also signed the contract. 350 00:22:35,000 --> 00:22:37,200 Check if there's any problem. 351 00:22:41,200 --> 00:22:44,100 Lu Tiwei. 352 00:22:46,600 --> 00:22:48,600 Lu Tiwei. 353 00:22:48,600 --> 00:22:50,600 It's Lu Shiyi. 354 00:22:50,600 --> 00:22:52,800 Those two characters are pronounced as Shiyi. 355 00:22:52,800 --> 00:22:55,000 You pronounced two of the three characters wrong. 356 00:22:55,000 --> 00:22:57,400 No wonder my right eyelid keep twitching when I left my house. 357 00:22:57,400 --> 00:22:59,700 It turns out it's because you're in our class. 358 00:22:59,700 --> 00:23:01,300 I'll go and get it stamped right now. 359 00:23:01,300 --> 00:23:03,600 As for your demands related to the tour, 360 00:23:03,600 --> 00:23:06,000 you can arrange it with Tour Guide Xia directly. 361 00:23:06,000 --> 00:23:07,200 Let's have a good cooperation. 362 00:23:07,200 --> 00:23:09,000 Have a good cooperation. 363 00:23:11,400 --> 00:23:13,600 Take good care of him. 364 00:23:17,270 --> 00:23:19,300 You're back. 365 00:23:23,310 --> 00:23:26,570 It seems Miss Xia has found the right job. 366 00:23:26,570 --> 00:23:30,450 From the boss to his employees, the educational level is about the same. 367 00:23:32,070 --> 00:23:36,660 Why don't you say it's your name that's too uncommon? 368 00:23:42,800 --> 00:23:47,860 Is this Tour Guide Xia's usual attitude towards customers? 369 00:23:49,400 --> 00:23:51,349 Tell me how you're going to arrange it. 370 00:23:51,350 --> 00:23:53,430 Let's talk about business. 371 00:23:54,710 --> 00:23:58,860 Mr. Lu grew up in Jiangzhou. 372 00:23:58,860 --> 00:24:01,780 I wonder, what kind of service I can provide you? 373 00:24:06,280 --> 00:24:07,919 Here's the thing. 374 00:24:07,920 --> 00:24:10,109 I plan on proposing to my girlfriend, 375 00:24:10,110 --> 00:24:13,159 so I specifically ordered this romantic tour. 376 00:24:13,160 --> 00:24:17,879 About this tour, I want you to take me to the tour spots in advance first. 377 00:24:22,200 --> 00:24:24,550 I'll have to trouble you, Tour Guide Xia. 378 00:24:27,020 --> 00:24:28,900 I'm sorry, Mr. Lu. 379 00:24:28,900 --> 00:24:32,159 I can't help fulfill your request of a romantic tour. 380 00:24:32,160 --> 00:24:33,639 I can recommend my colleague to you. 381 00:24:33,640 --> 00:24:34,999 He specializes in newlyweds— 382 00:24:35,000 --> 00:24:38,660 But the tour guide that I specifically requested in the contract is you. 383 00:24:41,710 --> 00:24:44,399 Please trust my professional judgment. 384 00:24:44,400 --> 00:24:46,620 If you want, 385 00:24:48,560 --> 00:24:50,660 I can call him here. 386 00:24:52,280 --> 00:24:53,980 Okay. 387 00:24:54,760 --> 00:24:57,840 If you insist to do so, 388 00:24:57,840 --> 00:24:59,740 there's nothing I can do about it. 389 00:25:01,780 --> 00:25:04,829 By this time, your President Li should have already stamped the contract. 390 00:25:04,830 --> 00:25:07,279 I'll just talk to him directly about the penalty from the breach of contract. 391 00:25:07,280 --> 00:25:09,410 Goodbye. 392 00:25:09,410 --> 00:25:11,190 Lu Shiyi! 393 00:25:15,070 --> 00:25:18,500 Pick me up at my house promptly at 7:00 a.m. tomorrow morning. 394 00:25:18,500 --> 00:25:21,600 Or else you'll have to bear the consequences. 395 00:25:21,600 --> 00:25:24,380 I don't need to tell you where I live, right? 396 00:25:49,350 --> 00:25:53,109 This is a famous tourist attraction in our Jiangzhou City. 397 00:25:53,110 --> 00:25:54,759 It's a vast municipal lake. 398 00:25:54,760 --> 00:25:57,279 There's a broad view of the beautiful natural landscape, 399 00:25:57,279 --> 00:25:59,010 and the rich surrounding landscapes. They form— 400 00:25:59,010 --> 00:26:01,639 Is this the level of your company's ace tour guide? 401 00:26:01,640 --> 00:26:04,810 I think that your professional abilities are just mediocre. 402 00:26:04,810 --> 00:26:07,690 How do you guys have the nerve to charge so much money? 403 00:26:07,690 --> 00:26:09,020 What do you mean? 404 00:26:09,020 --> 00:26:11,850 Can you stop talking sarcastically? 405 00:26:18,810 --> 00:26:23,909 Mr. Lu, if you're not satisfied with anything, please tell me at any time. 406 00:26:23,909 --> 00:26:25,999 Of course, I'm not satisfied. 407 00:26:26,000 --> 00:26:27,759 Since it is a privately customized tour, 408 00:26:27,760 --> 00:26:30,020 then you'll need to arrange it flexibly, 409 00:26:30,020 --> 00:26:32,880 according to the customer's needs. 410 00:26:36,350 --> 00:26:37,759 What do you mean? 411 00:26:37,760 --> 00:26:39,169 Do you want to go to all these places? 412 00:26:39,169 --> 00:26:40,600 I need to visit more places and compare them, 413 00:26:40,600 --> 00:26:44,710 so that I'll know which tour route suits my girlfriend best. 414 00:26:48,710 --> 00:26:50,759 [Tour List] 415 00:26:50,760 --> 00:26:52,559 Yunhai? 416 00:26:52,560 --> 00:26:53,920 Do you want to go to Yunhai, too? 417 00:26:53,920 --> 00:26:55,519 Haven't you already been there before? 418 00:26:55,520 --> 00:26:58,000 Just think of this as a nostalgic tour. 419 00:26:58,000 --> 00:27:02,469 Isn't it good to let my girlfriend know more about my past? 420 00:27:02,470 --> 00:27:05,709 I'm sorry, Mr. Lu. We have a limited amount of time for this tour. 421 00:27:05,709 --> 00:27:07,260 We can't go to these places. 422 00:27:07,260 --> 00:27:09,159 So that's why I paid to have you here. 423 00:27:09,160 --> 00:27:11,620 No matter who you hired, you can't go to these places. 424 00:27:11,620 --> 00:27:13,879 - Really? - Yes. 425 00:27:14,520 --> 00:27:16,520 Okay. 426 00:27:16,520 --> 00:27:18,519 Then let's continue. 427 00:27:18,520 --> 00:27:22,030 There are more than fifty park attractions around here. 428 00:27:22,030 --> 00:27:25,370 The place we are at now is the most famous site around here. 429 00:27:25,370 --> 00:27:29,999 You can see across from here some mountains, hotels, pavilions, and the like. 430 00:27:30,000 --> 00:27:33,560 Hello, President Li. The tour guide surnamed Xia from your company... 431 00:27:33,560 --> 00:27:36,200 - Lu Shiyi, don't... - When was she hired? 432 00:27:37,160 --> 00:27:39,830 Follow me to Yunhai. 433 00:28:03,230 --> 00:28:05,330 Talk to me. 434 00:28:09,160 --> 00:28:14,069 For our safety, I suggest you talk to me. 435 00:28:14,070 --> 00:28:17,710 It's such a long drive to Yunhai. 436 00:28:17,710 --> 00:28:20,400 It's easy to feel sleepy. 437 00:28:22,580 --> 00:28:26,389 I'm not kidding with you. I'm really a little sleepy. 438 00:28:29,160 --> 00:28:30,519 Talk about what? 439 00:28:30,520 --> 00:28:32,220 Think of a topic. 440 00:28:33,260 --> 00:28:35,060 You... 441 00:28:35,820 --> 00:28:39,260 Is your current girlfriend still Shen Duo? 442 00:28:39,260 --> 00:28:42,999 Tour Guide Xia, how did your boss teach you? 443 00:28:43,000 --> 00:28:46,189 Don't you know you can't ask about a customer's privacy? 444 00:28:46,190 --> 00:28:50,129 Also, I don't have a habit of talking about my girlfriend with other women. 445 00:28:50,129 --> 00:28:52,300 Change to another topic. 446 00:28:54,060 --> 00:28:55,709 Why don't you sing a song for me? 447 00:28:55,710 --> 00:28:56,639 I can't sing. 448 00:28:56,640 --> 00:29:01,039 Tour Guide Xia, shouldn't you be pleasing your customers? 449 00:29:01,040 --> 00:29:03,300 And it's also part of your job. 450 00:29:03,300 --> 00:29:04,910 Sing. 451 00:29:08,350 --> 00:29:09,589 ♪ Let us wander ♪ 452 00:29:09,590 --> 00:29:14,069 Stop, stop! Change to another song. 453 00:29:14,070 --> 00:29:16,559 Lu Shiyi, have you had enough? 454 00:29:16,560 --> 00:29:20,149 This song is not suitable to be sung solo. It should be sung by a group of people. 455 00:29:20,149 --> 00:29:24,069 How about you sing that... song you sang in the competition while you were in the university. 456 00:29:24,070 --> 00:29:26,930 I think your singing for that song is not bad. 457 00:29:26,930 --> 00:29:28,860 Sing! 458 00:29:31,710 --> 00:29:35,660 ♪ Somehow I like you ♪ 459 00:29:35,660 --> 00:29:40,279 ♪ Deeply falling in love with you ♪ 460 00:29:40,280 --> 00:29:42,750 ♪ Without reason ♪ 461 00:29:42,750 --> 00:29:47,190 ♪ Without causes ♪ 462 00:29:48,110 --> 00:29:51,309 - ♪ Somehow ♪ - ♪ Somehow I like you ♪ 463 00:29:51,310 --> 00:29:55,229 ♪ Deeply falling in love with you ♪ 464 00:29:55,230 --> 00:30:01,163 - ♪ From the day I met you ♪ - ♪ From the day I met you ♪ 465 00:30:01,163 --> 00:30:05,180 ♫ Somehow I like you ♫ 466 00:30:05,180 --> 00:30:09,171 ♫ Deeply falling in love with you ♫ 467 00:30:09,171 --> 00:30:11,750 ♫ Without reasons ♫ 468 00:30:11,750 --> 00:30:17,140 ♫ Without causes ♫ 469 00:30:18,140 --> 00:30:22,300 ♫ Somehow I like you ♫ 470 00:30:22,300 --> 00:30:26,176 ♫ Deeply falling in love with you ♫ 471 00:30:26,176 --> 00:30:34,920 ♫ From the day I met you ♫ 472 00:30:34,920 --> 00:30:39,400 ♫ Do you know that I'm waiting for you? ♫ 473 00:30:39,400 --> 00:30:43,260 ♫ If you really care about me ♫ 474 00:30:43,260 --> 00:30:51,290 ♫ How would you let the endless night accompany me? ♫ 475 00:30:52,020 --> 00:30:56,391 ♫ Do you know that I'm waiting for you? ♫ 476 00:30:56,392 --> 00:31:00,458 ♫ If you really care about me ♫ 477 00:31:00,458 --> 00:31:09,480 ♫ How would you let my hands that are holding flowers to tremble in the wind? ♫ 478 00:31:09,480 --> 00:31:13,337 ♫ Somehow I like you ♫ 479 00:31:13,337 --> 00:31:17,210 ♫ Deeply falling in love with you ♫ 480 00:31:17,210 --> 00:31:24,370 ♫ Listening to your voice in the darkness ♫ 481 00:31:24,370 --> 00:31:26,200 We've arrived? 482 00:31:27,590 --> 00:31:29,229 Why didn't you wake me up? 483 00:31:29,230 --> 00:31:32,589 You snored so loudly, Tour Guide Xia. 484 00:31:32,590 --> 00:31:34,390 Non... 485 00:31:40,600 --> 00:31:44,469 Mr. Lu, I never snore when I'm sleeping. 486 00:31:46,280 --> 00:31:48,730 Let's get out of the car, Tour Guide Xia. 487 00:32:06,920 --> 00:32:08,930 This place developed very well. 488 00:32:08,930 --> 00:32:12,250 It has changed a lot. It's completely different than what it used to be. 489 00:32:12,250 --> 00:32:16,459 I remember when you took us here back then, this place was just a wild beach. 490 00:32:16,459 --> 00:32:19,230 Now, it has been developed so well. 491 00:32:20,800 --> 00:32:25,330 It seems the old you had an eye for beautiful tourist attractions back then. 492 00:32:26,000 --> 00:32:29,759 I wonder who said my professional judgment was mediocre just now. 493 00:32:29,760 --> 00:32:33,450 Fine. Lead the way, Tour Guide Xia. 494 00:32:41,570 --> 00:32:44,100 It's so comfortable! 495 00:32:44,950 --> 00:32:49,430 I remembered the year we graduated from high school, you lost all of our money. 496 00:32:49,430 --> 00:32:52,759 We climbed over that whole mountain in order to reach the beach over there. 497 00:32:52,760 --> 00:32:55,400 It feels different when I spend money to travel here! 498 00:32:57,630 --> 00:33:01,259 Lu Shiyi, about that thing, you have no right to comment. 499 00:33:01,259 --> 00:33:05,129 You didn't give me your money at that time, so I didn't lose your money. 500 00:33:05,129 --> 00:33:07,200 Tour Guide Xia, have a look. 501 00:33:07,200 --> 00:33:09,399 Do you see the beach over there? 502 00:33:09,400 --> 00:33:14,060 If I make a heart shape covered with shells, 503 00:33:14,060 --> 00:33:16,850 or if I write out, "I love you," 504 00:33:16,850 --> 00:33:19,890 I think my girlfriend will like it, right? 505 00:33:20,850 --> 00:33:22,509 Go and ask your girlfriend. 506 00:33:22,509 --> 00:33:24,069 I'm not your girlfriend. 507 00:33:24,070 --> 00:33:28,279 But don't you girls like reading those romantic novels? 508 00:33:28,280 --> 00:33:31,229 Don't the overbearing CEO's in those novels all propose like this? 509 00:33:31,230 --> 00:33:34,919 Besides, the beach itself is full of mysteries. 510 00:33:34,920 --> 00:33:39,880 I feel like it can't go wrong if I give her a romantic surprise here. 511 00:33:40,700 --> 00:33:43,899 Whatever. As long as you're happy. 512 00:33:57,470 --> 00:33:59,770 Tour Guide Xia. 513 00:33:59,770 --> 00:34:01,330 What? 514 00:34:01,330 --> 00:34:02,910 Come here. 515 00:34:10,150 --> 00:34:12,290 Pick one for me. 516 00:34:55,000 --> 00:34:56,800 Not bad. 517 00:34:59,800 --> 00:35:02,000 Taotao, Taotao. Is it pretty? Is it pretty? 518 00:35:02,000 --> 00:35:03,000 Yes, it is. 519 00:35:03,000 --> 00:35:05,200 This hairpin is so ugly, 520 00:35:05,800 --> 00:35:07,300 but it suits you well. 521 00:35:07,300 --> 00:35:10,000 No one will think you're a dummy if you don't talk. 522 00:35:10,000 --> 00:35:11,900 Take it. 523 00:35:13,000 --> 00:35:15,300 The shell hairpin. 524 00:35:15,300 --> 00:35:16,500 Where did you get it? 525 00:35:16,500 --> 00:35:19,100 Nonsense! Of course, I bought it! 526 00:35:20,400 --> 00:35:23,400 I can only ask Datu to buy a new one for me. 527 00:35:28,400 --> 00:35:32,000 Boss, please wrap this bracelet for me. Please wrap it nicely. 528 00:35:32,000 --> 00:35:33,000 Thanks. 529 00:35:33,000 --> 00:35:35,000 Handsome, you have a good eye. Ten yuan. 530 00:35:35,000 --> 00:35:36,000 Of course. 531 00:35:36,000 --> 00:35:38,500 This is for my girlfriend. 532 00:35:38,500 --> 00:35:41,600 Lu Shiyi! You clearly already wanted to get this bracelet. 533 00:35:41,600 --> 00:35:43,800 Why would you still ask me to pick something for you? 534 00:35:44,600 --> 00:35:45,900 I suddenly remember. 535 00:35:45,900 --> 00:35:48,600 My girlfriend doesn't like wearing these kinds of shell hairpins. 536 00:35:48,600 --> 00:35:50,900 This bracelet suits her better. 537 00:35:50,900 --> 00:35:53,100 What do you think? 538 00:35:58,600 --> 00:36:00,700 Why are you walking so quickly? 539 00:36:01,600 --> 00:36:02,600 Time is limited. 540 00:36:02,600 --> 00:36:05,800 I just want to finish your plan as soon as possible. 541 00:36:05,800 --> 00:36:07,400 You're right. 542 00:36:07,400 --> 00:36:11,200 I want to make the most romantic proposal for my girlfriend. 543 00:36:11,200 --> 00:36:13,600 So... I'll have to thank you. 544 00:36:14,600 --> 00:36:16,000 It's my job. 545 00:36:16,000 --> 00:36:18,200 There's no need to thank me. 546 00:36:25,000 --> 00:36:28,900 After the proposal, I want to set off magnificent fireworks here. 547 00:36:28,900 --> 00:36:31,000 She'll surely like it. 548 00:36:32,200 --> 00:36:34,600 Okay, you do that. 549 00:36:34,600 --> 00:36:37,000 As long as the both of you are happy. 550 00:36:46,000 --> 00:36:48,200 What are you doing? 551 00:36:48,200 --> 00:36:50,200 I'm taking a photo. 552 00:37:03,200 --> 00:37:04,800 Just take it. Didn't you say you want to take pictures? 553 00:37:04,800 --> 00:37:06,200 Can you step away? 554 00:37:06,200 --> 00:37:08,700 I want to take a photo of the sea for my girlfriend. 555 00:37:08,700 --> 00:37:10,400 Thank you. 556 00:37:17,100 --> 00:37:19,200 This is beautiful. 557 00:37:19,200 --> 00:37:21,000 This angle is good. 558 00:37:21,000 --> 00:37:22,800 I'm practically a master of photography. 559 00:37:22,800 --> 00:37:24,500 Oh my god. 560 00:37:24,500 --> 00:37:26,800 Have you taken enough pictures yet? 561 00:37:26,800 --> 00:37:29,200 Can you stop disturbing me while taking photos? Okay? 562 00:37:29,200 --> 00:37:31,200 Okay, just take photos here. 563 00:37:31,200 --> 00:37:33,200 Take more photos! 564 00:37:34,400 --> 00:37:36,000 Lu Shiyi. 565 00:37:37,100 --> 00:37:38,700 Lu Shiyi! 566 00:37:39,600 --> 00:37:41,400 Lu Shiyi, stand right there! 567 00:37:41,400 --> 00:37:43,200 Why do we have to stay here for a night? 568 00:37:43,200 --> 00:37:45,000 Why didn't you say so in advance? 569 00:37:45,000 --> 00:37:47,000 Aren't you a professional tour guide? 570 00:37:47,000 --> 00:37:49,000 Do you still need to ask about these types of things? 571 00:37:49,000 --> 00:37:50,700 When you took us to Yunhai before, 572 00:37:50,700 --> 00:37:52,800 we also stayed here for one night. 573 00:37:52,800 --> 00:37:55,200 Or else how could it be called a nostalgic tour, right? 574 00:37:55,200 --> 00:37:56,800 I didn't bring anything. 575 00:37:56,800 --> 00:37:58,500 How can I stay here? 576 00:37:58,500 --> 00:38:00,700 You don't need to bring anything. I've already arranged everything for you. 577 00:38:00,700 --> 00:38:02,800 Someone will send it to you soon. 578 00:38:03,800 --> 00:38:07,000 Do you want to sleep upstairs or downstairs? 579 00:38:07,000 --> 00:38:08,100 It's too tiring to climb the stairs. 580 00:38:08,100 --> 00:38:10,100 I'll sleep downstairs. 581 00:38:12,400 --> 00:38:16,800 - You... - Be quiet upstairs. 582 00:38:16,800 --> 00:38:18,900 Don't disturb my rest. 583 00:38:20,700 --> 00:38:22,400 You! 584 00:39:43,200 --> 00:39:45,000 Childish. 585 00:40:05,900 --> 00:40:08,400 Xia Xiaoju! 586 00:40:08,400 --> 00:40:11,000 Xia Xiaoju! Xia Xiaoju! Xia Xiaoju! Xia Xiaoju! Xia Xiaoju! 587 00:40:11,000 --> 00:40:13,000 Tour Guide Xia! 588 00:40:15,700 --> 00:40:16,700 Xia Xiaoju! 589 00:40:16,700 --> 00:40:18,100 Why are you shouting there? 590 00:40:18,100 --> 00:40:20,000 It's a public place. Can you please be quiet? 591 00:40:20,000 --> 00:40:21,400 Of course I have something to tell you. 592 00:40:21,400 --> 00:40:23,700 Hurry and come downstairs for dinner. Don't make me go upstairs and drag you down here. 593 00:40:23,700 --> 00:40:27,000 If I did what you told me to do, I'll lose my face. 594 00:40:27,000 --> 00:40:28,200 Come upstairs if you can. 595 00:40:28,200 --> 00:40:30,000 - Come downstairs! - You come up here! 596 00:40:30,000 --> 00:40:32,200 I told you to come down here! 597 00:40:33,900 --> 00:40:35,900 - Come down here! - You come up here! 598 00:40:35,900 --> 00:40:36,800 Do you dare to come down here? 599 00:40:36,800 --> 00:40:38,800 Do you dare to come up here? 600 00:40:41,400 --> 00:40:43,100 You come up here! 601 00:40:43,100 --> 00:40:44,800 Okay, enough playing around. 602 00:40:44,800 --> 00:40:47,100 Hurry and come down here. Hurry up. 603 00:40:53,600 --> 00:40:55,000 - Thank you. - Hello, Sir. 604 00:40:55,000 --> 00:40:57,500 Here's your lover's duo meal. 605 00:40:59,500 --> 00:41:01,600 Waitress, please bring the menu. 606 00:41:01,600 --> 00:41:04,100 Okay, Miss, please wait. 607 00:41:07,100 --> 00:41:09,600 Don't you like the meal I ordered? 608 00:41:09,600 --> 00:41:11,200 I'm a vegetarian now. 609 00:41:11,200 --> 00:41:12,600 You've liked eating meat for so many years. 610 00:41:12,600 --> 00:41:14,200 How could you change so suddenly? 611 00:41:14,200 --> 00:41:17,000 You're not on a diet, are you? 612 00:41:17,000 --> 00:41:19,000 You're already so thin. 613 00:41:19,000 --> 00:41:21,200 You don't need to lose weight. 614 00:41:22,200 --> 00:41:24,000 The steak here is delicious. 615 00:41:24,000 --> 00:41:25,800 Have a taste. 616 00:41:29,500 --> 00:41:31,600 Why are you looking at me? 617 00:41:31,600 --> 00:41:33,500 It's getting cold. 618 00:41:34,400 --> 00:41:36,500 Lu Shiyi, what is the meaning of this? 619 00:41:36,500 --> 00:41:37,800 You're someone who already has a girlfriend. 620 00:41:37,800 --> 00:41:39,600 Yet, you're eating a lover's duo meal with someone else? 621 00:41:39,600 --> 00:41:43,200 Do you not know what it means to have a sense of propriety? 622 00:41:44,700 --> 00:41:48,100 Xia Xiaoju, do we have some kind of misunderstanding? 623 00:41:48,100 --> 00:41:52,400 Aren't we here to visit places for my romantic proposal tour? 624 00:41:52,400 --> 00:41:56,200 At most, we're just here trying out the lover's duo meal. 625 00:41:56,200 --> 00:41:58,800 This is part of your job. 626 00:42:02,000 --> 00:42:04,500 Lu Shiyi. I won't serve you anymore. 627 00:42:04,500 --> 00:42:07,000 You can call whoever you want. 628 00:42:07,000 --> 00:42:08,800 If worst comes to worst, I'll just quit! 629 00:42:08,800 --> 00:42:10,200 I can compensate you for breach of contract. 630 00:42:10,200 --> 00:42:12,800 I refuse to take on your request. 631 00:42:12,800 --> 00:42:14,400 Goodbye. 632 00:42:17,000 --> 00:42:19,200 Xiaoju. Xia Xiaoju! 633 00:42:19,200 --> 00:42:21,200 Xia Xiaoju! Let me explain. 634 00:42:21,200 --> 00:42:22,500 Xia Xiaoju. 635 00:42:22,500 --> 00:42:24,600 You already have a girlfriend and yet you're flirting with me. 636 00:42:24,600 --> 00:42:27,300 I won't be fooled by you! 637 00:42:27,300 --> 00:42:29,000 Xiaoju, let me explain. 638 00:42:29,000 --> 00:42:31,100 - I... - Let me go! 639 00:42:33,000 --> 00:42:34,800 You deserve it! 640 00:42:36,200 --> 00:42:39,400 Xia Xiaoju! I can't swim! 641 00:42:40,800 --> 00:42:42,700 Stop playing around! 642 00:42:44,200 --> 00:42:46,400 I can't swim. 643 00:43:07,000 --> 00:43:11,000 Shiyi! Shiyi! 644 00:43:12,400 --> 00:43:14,500 Help me! 645 00:43:16,300 --> 00:43:17,400 Are you okay? 646 00:43:17,400 --> 00:43:19,000 Shiyi. 647 00:43:19,000 --> 00:43:21,000 Give him to me. 648 00:43:24,800 --> 00:43:26,000 Call someone for help! 649 00:43:26,000 --> 00:43:28,400 - Call 120! Hurry up! - Okay! (T/N: Number for ambulance in China) 650 00:43:28,400 --> 00:43:29,600 Shiyi! Shiyi! 651 00:43:29,600 --> 00:43:30,800 Wake up, Shiyi! 652 00:43:30,800 --> 00:43:32,100 Shiyi, don't scare me! 653 00:43:32,100 --> 00:43:33,600 Shiyi! 654 00:43:33,640 --> 00:43:39,300 Timing and Subtitles by The River of Youth Team @Viki.com 655 00:43:39,300 --> 00:43:42,100 Shiyi! Shiyi! 656 00:43:43,600 --> 00:43:50,800 ♫ There you are, running wildly through the highlands ♫ 657 00:43:50,800 --> 00:43:58,200 ♫ Another you is sighing silently ♫ 658 00:43:58,200 --> 00:44:04,200 ♫ No one is able to understand you ♫ 659 00:44:04,200 --> 00:44:12,300 ♫ Happiness is not transparent and pain is not thorough ♫ 660 00:44:13,500 --> 00:44:20,800 ♫ I'm glad you're not willing to give up like this ♫ 661 00:44:20,800 --> 00:44:28,200 ♫ It hurts to see the stubbornness in your eyes ♫ 662 00:44:28,200 --> 00:44:33,600 ♫ I'm a bit tired and need to rest ♫ 663 00:44:33,600 --> 00:44:41,000 ♫ The marks we leave in life ♫ 664 00:44:41,000 --> 00:44:48,600 ♫ How I wish to travel everywhere with you ♫ 665 00:44:48,600 --> 00:44:56,000 ♫ To find the meaning of my existence along the way ♫ 666 00:44:56,000 --> 00:45:03,800 ♫ The hard journey of life lets the soul recuperate ♫ 667 00:45:03,800 --> 00:45:11,100 ♫ Be brave and find yourself ♫ 668 00:45:12,300 --> 00:45:25,800 ♫ The red, green, and black colors of the forest ♫ 669 00:45:27,200 --> 00:45:40,400 ♫ The purity, joy, and freedom of oneself ♫ 670 00:45:42,000 --> 00:45:49,600 ♫ I wish for you to see clearly ♫ 671 00:45:49,600 --> 00:46:04,000 ♫ The true you within all the dust ♫ 48632

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.