All language subtitles for [English] A River Runs Through It episode 34 - 1185154v [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,020 --> 00:00:10,980 Timing and Subtitles by The River of Youth Team @Viki.com 2 00:01:15,900 --> 00:01:19,399 [A River Runs Through It] 3 00:01:19,399 --> 00:01:22,380 [Episode 34: Farewell, my youth, Part II] 4 00:01:30,530 --> 00:01:32,329 You're quite cute. 5 00:01:32,329 --> 00:01:34,400 You are cute as well. 6 00:01:35,530 --> 00:01:38,959 What? Do they make your mouth water? 7 00:01:39,830 --> 00:01:41,799 It's your wallet that is going to bleed. 8 00:01:41,800 --> 00:01:43,159 Let me tell you. 9 00:01:43,160 --> 00:01:45,380 I've been communicating with this one for quite a while. 10 00:01:45,380 --> 00:01:49,720 But I didn't bring enough cash with me though? 11 00:01:51,340 --> 00:01:53,309 Then this matter is a bit tricky. 12 00:01:53,310 --> 00:01:54,909 Do you want me to go ask someone in the kitchen 13 00:01:54,910 --> 00:01:56,869 if they need someone to wash the dishes? 14 00:01:56,870 --> 00:01:58,719 I don't think washing dishes will be enough. 15 00:01:58,720 --> 00:02:02,219 We would have to peel three baskets of oysters, 16 00:02:02,219 --> 00:02:05,110 like we did during our high school graduation trip. 17 00:02:07,620 --> 00:02:09,319 Why was I so silly back then? 18 00:02:09,319 --> 00:02:11,550 You're still quite silly now. 19 00:02:11,550 --> 00:02:14,110 Go ahead! Which one do you want? 20 00:02:17,600 --> 00:02:19,880 Cheng Lang, my bag! 21 00:02:21,320 --> 00:02:24,829 - Stop! Stop! - Make way! 22 00:02:24,829 --> 00:02:26,430 Stop! 23 00:02:27,670 --> 00:02:31,439 Stop! Stop! 24 00:02:31,439 --> 00:02:32,599 Give my bag back! 25 00:02:32,600 --> 00:02:34,600 Stop! 26 00:02:36,080 --> 00:02:39,320 Xiaoju, are you okay? 27 00:02:39,320 --> 00:02:41,560 Is there anything important in your bag? 28 00:02:41,560 --> 00:02:43,389 Wait for me here. Hurry and call 911! 29 00:02:43,390 --> 00:02:44,879 Cheng Lang, you don't have to chase after him! Cheng Lang! 30 00:02:44,880 --> 00:02:47,030 - Come back! - Are you okay? 31 00:02:58,450 --> 00:03:00,120 Stop! 32 00:03:10,340 --> 00:03:12,480 Put down the bag! 33 00:03:52,420 --> 00:03:55,110 Miss, have some water. 34 00:03:56,420 --> 00:03:58,389 It's okay. Police have gone to help. 35 00:03:58,390 --> 00:04:00,390 Your friend will be okay. 36 00:04:08,720 --> 00:04:10,720 Xiaoju. 37 00:04:12,550 --> 00:04:13,549 Are you okay? 38 00:04:13,550 --> 00:04:15,669 Cheng Lang, are you hurt? 39 00:04:15,670 --> 00:04:17,670 I'm fine. 40 00:04:20,790 --> 00:04:23,719 Didn't I tell you not to go after him? 41 00:04:23,720 --> 00:04:25,069 Why didn't you listen? 42 00:04:25,070 --> 00:04:26,789 Can't you see that I'm all right? 43 00:04:26,790 --> 00:04:28,229 Some villagers helped me just now 44 00:04:28,230 --> 00:04:29,650 to catch those guys. 45 00:04:29,650 --> 00:04:31,819 All right. It's fine. Why are you crying? 46 00:04:31,819 --> 00:04:33,620 Come on. It's okay. Don't cry. 47 00:04:33,620 --> 00:04:36,550 You're all grown up now. Why are you still crying? 48 00:04:44,910 --> 00:04:47,519 Are you still using this after all this time? 49 00:04:47,519 --> 00:04:50,349 I've used it for so long that I'm used to it, 50 00:04:50,350 --> 00:04:52,350 so I never changed it. 51 00:04:54,270 --> 00:04:56,270 I remember that 52 00:04:57,380 --> 00:05:00,159 I bought this with my very first earning from my part-time job. 53 00:05:00,160 --> 00:05:02,100 Taotao, look at this. 54 00:05:02,100 --> 00:05:04,599 Isn't it cute? Doesn't it suit Cheng Lang? 55 00:05:04,600 --> 00:05:07,230 How did you know I would've used it? 56 00:05:08,550 --> 00:05:10,919 Because I think it looks silly. 57 00:05:10,920 --> 00:05:13,269 It would... would suit you very well. 58 00:05:13,270 --> 00:05:15,389 Silly? 59 00:05:15,390 --> 00:05:17,390 Me? 60 00:05:19,110 --> 00:05:21,999 It really suits you. 61 00:05:22,000 --> 00:05:23,479 That's probably because I have known you for so long, 62 00:05:23,480 --> 00:05:25,620 so like you, 63 00:05:25,620 --> 00:05:28,000 I also have become silly. 64 00:05:29,390 --> 00:05:31,069 Here. Take a look. 65 00:05:31,070 --> 00:05:33,230 Are you missing anything? 66 00:05:39,440 --> 00:05:41,380 Did Shiyi give you that? 67 00:05:44,950 --> 00:05:47,110 Xiaoju. 68 00:05:47,110 --> 00:05:50,539 I think there are some things you still aren't clear about. 69 00:05:50,539 --> 00:05:52,549 After I helped get your bag back, 70 00:05:52,550 --> 00:05:54,919 the first thing you checked was not your phone 71 00:05:54,920 --> 00:05:56,949 or your wallet, 72 00:05:56,950 --> 00:06:00,130 but the hairpin he gave you. 73 00:06:00,130 --> 00:06:02,670 Doesn't that make it clear? 74 00:06:04,440 --> 00:06:06,790 You like Shiyi. 75 00:06:19,970 --> 00:06:22,919 But I realized it too late. 76 00:06:22,920 --> 00:06:26,640 There are some things that as long as you become clear, 77 00:06:28,550 --> 00:06:30,730 it will never be late. 78 00:06:31,540 --> 00:06:33,549 He's going abroad soon. 79 00:06:33,550 --> 00:06:35,640 Xiaoju, 80 00:06:35,640 --> 00:06:40,349 Shiyi studying abroad will not change anything. 81 00:06:40,350 --> 00:06:42,999 You should know what kind of person Lu Shiyi is. 82 00:06:43,000 --> 00:06:46,269 Once he makes up his mind, 83 00:06:46,270 --> 00:06:48,509 even if he runs up against a wall, 84 00:06:48,510 --> 00:06:51,720 he still won't give up. 85 00:06:51,720 --> 00:06:53,389 As long as you can be strong, 86 00:06:53,390 --> 00:06:57,550 I feel that distance won't be a problem. 87 00:06:58,760 --> 00:07:01,920 I'll go back now to tell him that 88 00:07:02,830 --> 00:07:05,080 I like him. 89 00:07:06,230 --> 00:07:10,160 Cheng Lang, thank you. 90 00:07:11,000 --> 00:07:12,999 This time, 91 00:07:13,000 --> 00:07:17,170 Lu Shiyi will absolutely be thrilled. 92 00:07:17,170 --> 00:07:20,769 Xia Xiaoju. You must be happy. 93 00:07:23,750 --> 00:07:25,470 Cheng Lang. 94 00:07:27,950 --> 00:07:30,320 You must be happy, too. 95 00:07:45,070 --> 00:07:48,309 Why... Why are you going to study abroad all of a sudden? 96 00:07:49,480 --> 00:07:51,550 Does Xia Xiaoju know? 97 00:07:53,160 --> 00:07:55,140 Don't tell her. 98 00:07:57,660 --> 00:07:59,080 Come on. 99 00:08:01,510 --> 00:08:03,110 Okay. 100 00:08:04,370 --> 00:08:05,619 Take care. 101 00:08:05,619 --> 00:08:08,390 Take care. I'm off. 102 00:08:09,780 --> 00:08:11,880 Have a good trip! 103 00:08:22,430 --> 00:08:24,989 Why do I feel like I forgot something? 104 00:08:24,989 --> 00:08:27,450 - It's chili sauce. - I'm back. 105 00:08:27,450 --> 00:08:28,410 You're home. 106 00:08:28,419 --> 00:08:30,949 Come take a look at this list and see if it has everything. 107 00:08:30,950 --> 00:08:34,279 Tell me if you want anything else to eat. I'll go buy it for you. 108 00:08:34,980 --> 00:08:37,709 I forgot to write chili sauce, so it's not on the list. 109 00:08:41,740 --> 00:08:43,739 What's all of this, Mom? [Important Travel Documents: Passport, Student ID, Report card... Daily necessities: hairdryer, hairbrush, shoes, pens...] 110 00:08:43,739 --> 00:08:46,029 Coffee, chips, instant noodles, 111 00:08:46,030 --> 00:08:49,280 sausage, pickles, and sunflower seeds. 112 00:08:50,080 --> 00:08:52,349 Mom, I'm going abroad to study, 113 00:08:52,350 --> 00:08:53,809 I'm not trying to open a small grocery store. 114 00:08:53,809 --> 00:08:55,999 You don't understand. 115 00:08:56,000 --> 00:08:57,600 Other people have said that you can't buy any of this abroad. 116 00:08:57,600 --> 00:08:59,519 If you want to buy it then, you won't be able to. 117 00:08:59,520 --> 00:09:02,110 I still think there's a lot missing. 118 00:09:02,110 --> 00:09:04,420 I need to think some more... 119 00:09:04,420 --> 00:09:09,179 Why don't... you leave a week later? 120 00:09:09,179 --> 00:09:11,369 So you can say goodbye 121 00:09:11,369 --> 00:09:12,539 to Xia Xiaoju and Cheng Lang. 122 00:09:12,539 --> 00:09:17,229 I also want my classmate to bring a laptop for you. 123 00:09:19,470 --> 00:09:20,809 That's enough. 124 00:09:20,809 --> 00:09:22,369 It's better for him to go early so he has more time to settle down. 125 00:09:22,369 --> 00:09:23,839 The new semester is going to start soon. 126 00:09:23,840 --> 00:09:25,439 Stop making more trouble for him, okay? 127 00:09:25,439 --> 00:09:27,179 How is this making trouble? 128 00:09:27,179 --> 00:09:29,430 Is buying something called making trouble? 129 00:09:29,430 --> 00:09:32,319 Seriously, he's going so far away. 130 00:09:32,320 --> 00:09:33,979 I can't bear for him to go so far. 131 00:09:33,979 --> 00:09:35,799 I don't see how you can't bear to part with him. 132 00:09:35,799 --> 00:09:37,879 Yesterday, you were telling everyone 133 00:09:37,880 --> 00:09:39,399 that your son is going to study abroad. 134 00:09:39,400 --> 00:09:40,879 Was I the only one showing off? 135 00:09:40,880 --> 00:09:43,839 Didn't you call your friends as well? 136 00:09:43,840 --> 00:09:45,759 You called your former female classmate twice. 137 00:09:45,760 --> 00:09:48,350 Do you think I don't know? 138 00:10:10,250 --> 00:10:11,470 Is Tour Guide Xia all right? 139 00:10:11,470 --> 00:10:13,419 Yes. She didn't come to work today. 140 00:10:13,419 --> 00:10:14,750 Do you know where she is now? 141 00:10:14,750 --> 00:10:17,369 I think she went out to a seafood booth with a friend. 142 00:10:17,369 --> 00:10:19,710 - Thank you. - Your welcome. 143 00:10:32,010 --> 00:10:34,390 It's fine. Why are you crying? Don't cry. 144 00:10:34,390 --> 00:10:37,080 You are all grown up now. Why are you still crying? 145 00:10:39,490 --> 00:10:41,969 Are you still using this after all this time? 146 00:10:41,969 --> 00:10:43,319 I've used it for so long 147 00:10:43,320 --> 00:10:45,549 that I'm used to it so I never changed it. 148 00:10:45,550 --> 00:10:48,589 I bought this with my very first earning from my part-time job. 149 00:10:48,590 --> 00:10:49,879 I thought it looked really silly. 150 00:10:49,880 --> 00:10:51,910 It suited you really well. 151 00:10:52,640 --> 00:10:54,279 Do you like it? 152 00:10:54,280 --> 00:10:56,280 I'll give it to you if you do. 153 00:11:04,490 --> 00:11:07,400 So that's what the dog meant. 154 00:11:10,520 --> 00:11:12,590 I'm really a fool. 155 00:11:32,230 --> 00:11:33,540 Everyone, can I have your attention? 156 00:11:33,540 --> 00:11:35,109 Look at the direction I am pointing at. 157 00:11:35,110 --> 00:11:36,900 There are rockeries and lakes. 158 00:11:36,900 --> 00:11:38,640 You can take pictures by the lake. 159 00:11:38,640 --> 00:11:40,890 But please be careful. 160 00:11:40,890 --> 00:11:43,779 We'll gather here in 30 minutes. Is it okay? 161 00:11:43,779 --> 00:11:45,240 Yes! 162 00:12:00,590 --> 00:12:02,810 What's that Datu so busy doing right now? 163 00:12:02,810 --> 00:12:04,850 He hasn't replied to any of my messages. 164 00:12:11,150 --> 00:12:13,640 Let's see when you'll reply! 165 00:12:32,490 --> 00:12:33,930 Hello, Mom. 166 00:12:33,930 --> 00:12:37,930 Xiaoju, are you working now? 167 00:12:37,930 --> 00:12:40,029 Why are you in such low spirits? 168 00:12:40,030 --> 00:12:41,399 What's wrong? 169 00:12:41,400 --> 00:12:45,339 Nothing. I'm just a bit... bit tired. 170 00:12:45,339 --> 00:12:47,079 Now you know how tiring it is. 171 00:12:47,080 --> 00:12:49,569 I told you before that being a tour guide is tiring, 172 00:12:49,569 --> 00:12:50,519 but you didn't listen. 173 00:12:50,520 --> 00:12:53,920 Now you know that it would've been better for you to become an accountant. 174 00:12:53,920 --> 00:12:55,930 Mom, I'm kidding. 175 00:12:55,930 --> 00:12:57,349 I'm not tired at all. 176 00:12:57,350 --> 00:12:58,669 I get to visit various scenic spots every day. 177 00:12:58,670 --> 00:13:00,549 How could I be tired, right? 178 00:13:00,549 --> 00:13:03,499 Mom, is there a reason you are calling? 179 00:13:03,499 --> 00:13:06,199 - Let me tell you. Shiyi is going abroad in two days. - Tour Guide Xia! 180 00:13:06,199 --> 00:13:07,570 - Can you come back by then? - Where are we going next? 181 00:13:07,570 --> 00:13:09,760 A cruise on the East Lake! 182 00:13:10,890 --> 00:13:13,829 Hi, Mom. What did you say? 183 00:13:13,829 --> 00:13:17,620 I said, can you come back in two days? 184 00:13:17,620 --> 00:13:20,150 I can. I'll be back. 185 00:13:21,340 --> 00:13:22,979 Mom, I'll hang up then. 186 00:13:22,979 --> 00:13:24,129 I'm still at work. 187 00:13:24,129 --> 00:13:25,910 All right then. 188 00:13:31,340 --> 00:13:33,250 What exactly is Datu doing? 189 00:13:33,250 --> 00:13:35,390 He's not even replying to me. 190 00:13:38,370 --> 00:13:41,460 Double Cannon and check. (T/N: Pieces and moves related to Xiangqi, Chinese chess) 191 00:13:43,150 --> 00:13:45,029 I still can't beat you, Grandpa Jia. 192 00:13:45,029 --> 00:13:46,250 It really is, "The older, the wiser." 193 00:13:46,250 --> 00:13:49,519 Shiyi, I heard that you are going abroad. 194 00:13:49,519 --> 00:13:50,709 Yes. 195 00:13:50,710 --> 00:13:54,179 I wish you great success with your studies. 196 00:13:54,179 --> 00:13:56,539 Make your parents proud. 197 00:13:56,539 --> 00:14:00,430 Make our Guanghui Lane proud, too! 198 00:14:03,000 --> 00:14:05,290 I'll come back and visit you, Grandpa, when I'm on break every year. 199 00:14:05,290 --> 00:14:07,560 And I'll play chess with you. 200 00:14:12,260 --> 00:14:15,840 [Public Telephone] 201 00:14:15,840 --> 00:14:17,730 Bye, Grandpa! 202 00:14:57,960 --> 00:14:59,810 You two, that's too much. 203 00:14:59,810 --> 00:15:03,220 - He's just like my own son. - Take care. 204 00:15:03,220 --> 00:15:04,840 - Can you put everything inside? - Take care of yourself. 205 00:15:04,840 --> 00:15:06,299 I can't bear for you to leave. 206 00:15:06,299 --> 00:15:07,829 All right. Hurry and leave now. 207 00:15:07,829 --> 00:15:09,739 If you don't leave now, they won't let you leave then. 208 00:15:09,739 --> 00:15:10,890 Hurry and head back, Auntie. 209 00:15:10,890 --> 00:15:12,350 Bye. Bye. 210 00:15:12,350 --> 00:15:14,240 I'll bring some local specialties when I return. 211 00:15:14,240 --> 00:15:15,460 - Bye. - Remember to call us often. 212 00:15:15,460 --> 00:15:16,970 Hurry and head back. 213 00:15:41,180 --> 00:15:45,249 ♫ There you are, running wildly through the highlands ♫ 214 00:15:45,249 --> 00:15:47,510 I'll wait for you to come back. 215 00:15:48,505 --> 00:15:55,054 ♫ Another you is sighing silently ♫ 216 00:15:56,137 --> 00:16:02,070 ♫ No one is able to understand you ♫ 217 00:16:02,070 --> 00:16:09,900 ♫ Happiness is not transparent and pain is not thorough ♫ 218 00:16:11,350 --> 00:16:18,975 ♫ I'm glad you're not willing to give up like this ♫ 219 00:16:18,975 --> 00:16:25,950 ♫ It hurts to see the stubbornness in your eyes ♫ 220 00:16:25,950 --> 00:16:31,419 ♫ I'm a bit tired and need to rest ♫ 221 00:16:31,419 --> 00:16:42,575 ♫ The marks we leave in life ♫ 222 00:16:46,175 --> 00:16:53,630 ♫ How I wish to travel everywhere with you ♫ 223 00:16:53,630 --> 00:17:01,050 ♫ To feel how profound life is in what's ordinary ♫ 224 00:17:01,050 --> 00:17:04,850 ♫ As one, I am small ♫ 225 00:17:04,850 --> 00:17:08,900 ♫ I start to let myself go ♫ 226 00:17:08,900 --> 00:17:17,450 ♫ Sincerely I believe again ♫ 227 00:17:18,580 --> 00:17:21,390 Dad, I'm back. 228 00:17:21,390 --> 00:17:24,779 Xiaoju. What took you so long? 229 00:17:24,779 --> 00:17:26,070 Shiyi left just now. 230 00:17:26,070 --> 00:17:27,919 If you had been five minutes earlier, you could have sent him off. 231 00:17:27,919 --> 00:17:29,729 You, this child... 232 00:17:29,729 --> 00:17:32,409 What? Shi... Shiyi, where is he going? 233 00:17:32,409 --> 00:17:33,990 He... Well. 234 00:17:33,990 --> 00:17:35,659 He is going to study abroad. 235 00:17:35,659 --> 00:17:37,369 You said you could come back in time. 236 00:17:37,369 --> 00:17:38,429 That's right. 237 00:17:38,430 --> 00:17:39,429 Going abroad? 238 00:17:39,429 --> 00:17:41,060 That's right. 239 00:17:41,060 --> 00:17:43,230 What was in your mind? 240 00:18:03,700 --> 00:18:08,625 ♫ You walked into my sight ♫ 241 00:18:08,625 --> 00:18:14,225 ♫ Warm just like a sunny day ♫ 242 00:18:14,225 --> 00:18:17,374 ♫ I greatly want to let time stop ♫ 243 00:18:17,375 --> 00:18:19,369 [Flight to Zurich, check-in closed] 244 00:18:19,370 --> 00:18:24,074 ♫ I discover only at this moment ♫ 245 00:18:24,074 --> 00:18:29,750 ♫ Those two worlds are walking farther away ♫ 246 00:18:29,750 --> 00:18:33,350 ♫ The only thing left is my longing ♫ 247 00:18:33,350 --> 00:18:37,400 ♫ Who also once yearned to exchange using the souls? ♫ 248 00:18:37,400 --> 00:18:41,299 ♫ Yet only to be left stranded before forgetting ♫ 249 00:18:41,300 --> 00:18:48,500 ♫ Carrying the bags to wander about in the opposite direction ♫ 250 00:18:48,500 --> 00:18:56,750 ♫ I wish dearly that besides you ♫ ♫ You can have the most considerate companion ♫ 251 00:18:56,750 --> 00:19:04,049 ♫ Someone that can replace me to fly with you ♫ 252 00:19:04,050 --> 00:19:11,670 ♫ I can only pretend and lie ♫ ♫ I go off wandering with a facade of happiness ♫ 253 00:19:11,670 --> 00:19:14,200 ♫ The snow outside the window accompanies my thoughts ♫ 254 00:19:14,200 --> 00:19:18,000 Why didn't you tell me that you were leaving to go abroad? 255 00:19:21,775 --> 00:19:26,575 ♫ You walked into my sight ♫ [Send Message to Datu] 256 00:19:26,575 --> 00:19:32,324 ♫ Warm just like a sunny day ♫ [Message Sent] 257 00:19:32,324 --> 00:19:37,075 ♫ I greatly want to let time stop ♫ 258 00:19:37,075 --> 00:19:41,974 ♫ I discover only at this moment ♫ 259 00:19:41,974 --> 00:19:47,799 ♫ Those two worlds are walking farther away ♫ 260 00:19:47,800 --> 00:19:51,124 ♫ The only thing left is my longing ♫ 261 00:19:51,125 --> 00:19:55,099 ♫ Who also once yearned to exchange using the souls? ♫ 262 00:19:55,100 --> 00:19:59,175 ♫ Yet only to be left stranded before forgetting ♫ 263 00:19:59,175 --> 00:20:06,299 ♫ Carrying the bags to wander about in the opposite direction ♫ 264 00:20:06,300 --> 00:20:14,450 ♫ I wish dearly that besides you ♫ ♫ You can have the most considerate companion ♫ 265 00:20:14,450 --> 00:20:21,650 ♫ Someone that can replace me to fly with you ♫ 266 00:20:21,650 --> 00:20:29,124 ♫ I can only pretend and lie ♫ ♫ I go off wandering with a facade of happiness ♫ 267 00:20:29,124 --> 00:20:33,249 ♫ The snow outside my window ♫ 268 00:20:33,250 --> 00:20:38,000 ♫ accompanies my thoughts ♫ 269 00:20:38,540 --> 00:20:41,350 Husband, someone is at the door! 270 00:20:43,760 --> 00:20:44,980 Xiaoju, come in. 271 00:20:44,980 --> 00:20:46,410 - Morning, Uncle. - Come on in. 272 00:20:46,410 --> 00:20:48,030 - Xiaoju! - Morning, Auntie. 273 00:20:48,030 --> 00:20:51,119 - Hurry and come in. Breakfast is ready. - Come and eat with us. 274 00:20:51,119 --> 00:20:52,190 Have a seat. 275 00:20:52,190 --> 00:20:53,460 Uncle, Auntie. 276 00:20:53,460 --> 00:20:55,459 Has Shiyi arrived there yet? 277 00:20:55,459 --> 00:20:57,229 Yes, he gave us a call just now. 278 00:20:57,230 --> 00:20:59,810 Did he tell you his phone number? 279 00:20:59,810 --> 00:21:01,280 He hasn't settled down yet. 280 00:21:01,280 --> 00:21:03,210 How can he have a phone number? 281 00:21:03,210 --> 00:21:06,050 When I get his number, I'll be the first one to tell you. 282 00:21:07,300 --> 00:21:08,460 I can't contact him. 283 00:21:08,460 --> 00:21:10,399 He hasn't called me yet either. 284 00:21:10,400 --> 00:21:13,489 You can send him an email, right? 285 00:21:13,489 --> 00:21:15,919 That's right. I can send him an email. 286 00:21:15,919 --> 00:21:17,420 Little fool. 287 00:21:17,420 --> 00:21:18,420 Thank you, Uncle. 288 00:21:18,420 --> 00:21:19,760 Auntie, I'll get going then. 289 00:21:19,760 --> 00:21:20,700 Have some breakfast. 290 00:21:20,700 --> 00:21:22,129 It's okay. I haven't brushed my teeth. 291 00:21:22,129 --> 00:21:23,880 I"m off. 292 00:21:25,810 --> 00:21:30,160 Husband, do you think it's a little strange? 293 00:21:30,160 --> 00:21:32,040 Going abroad to study is such a big matter, 294 00:21:32,040 --> 00:21:34,660 but Shiyi didn't tell Xiaoju about it. 295 00:21:34,660 --> 00:21:36,219 Are they at odds with each other? 296 00:21:36,219 --> 00:21:39,879 Look at Xiaoju. Does she look like she is at odds with him? 297 00:21:40,710 --> 00:21:42,400 That's true. 298 00:21:42,400 --> 00:21:45,380 [Guang Hui Hair Salon] 299 00:21:56,130 --> 00:21:58,420 Is he really that busy? 300 00:21:58,420 --> 00:22:01,520 It's been two weeks and he still hasn't replied to my email yet. 301 00:22:02,030 --> 00:22:03,170 [Incoming message] 302 00:22:08,020 --> 00:22:09,600 [Qiu Le Tao: Xiaoju, hurry and take a look at this!] 303 00:22:29,200 --> 00:22:31,200 You're here! 304 00:22:44,300 --> 00:22:47,000 Xiaoju, Xiaoju. 305 00:22:47,800 --> 00:22:49,600 Shiyi called us. 306 00:23:09,400 --> 00:23:10,800 Hello. 307 00:23:14,000 --> 00:23:16,400 Hello. Who is that speaking? 308 00:23:16,400 --> 00:23:18,200 Shen Duo. 309 00:23:18,200 --> 00:23:19,400 Xia Xiaoju. 310 00:23:19,400 --> 00:23:20,800 Where... Where are you? 311 00:23:20,800 --> 00:23:22,800 Why are you answering the phone? 312 00:23:22,800 --> 00:23:24,800 I'm here to visit Shiyi. 313 00:23:24,800 --> 00:23:27,600 Shiyi and I are together now. 314 00:23:27,600 --> 00:23:28,600 You... You're lying. 315 00:23:28,600 --> 00:23:31,500 Shouldn't you know if I'm lying or not? 316 00:23:31,500 --> 00:23:34,000 Has he contacted you after he came to Zurich? 317 00:23:34,000 --> 00:23:35,800 Who is on the phone? 318 00:23:48,750 --> 00:23:53,190 [Phoenix BBQ - North Eastern Barbecue and Xuyi County Lobster] 319 00:23:58,200 --> 00:24:00,200 Stop drinking. 320 00:24:02,200 --> 00:24:04,800 Can drinking solve your problem? 321 00:24:04,800 --> 00:24:06,600 Then tell me, 322 00:24:07,800 --> 00:24:10,100 what else can I do except for drinking now? 323 00:24:10,100 --> 00:24:12,800 What were you doing earlier then? 324 00:24:12,800 --> 00:24:14,700 You're right. 325 00:24:16,800 --> 00:24:19,600 I deserve it. 326 00:24:19,600 --> 00:24:25,100 I didn't cherish him when he was around. 327 00:24:26,900 --> 00:24:29,400 Now even the Heavens are punishing me. 328 00:24:29,400 --> 00:24:31,200 Could there be a misunderstanding? 329 00:24:31,200 --> 00:24:33,000 No. 330 00:24:33,000 --> 00:24:35,200 Do you think it's a TV drama? 331 00:24:35,200 --> 00:24:36,600 What misunderstanding could there be? 332 00:24:36,600 --> 00:24:39,600 But it's not something Lu Shiyi would do. 333 00:24:39,600 --> 00:24:41,900 It's true that he left without saying goodbye. 334 00:24:41,900 --> 00:24:44,600 And it's also true that Shen Duo picked up the phone in his room. 335 00:24:44,600 --> 00:24:46,600 Those photos where they are affectionate 336 00:24:46,600 --> 00:24:48,900 are all true! 337 00:24:50,000 --> 00:24:52,900 He just told me a few days ago that 338 00:24:52,900 --> 00:24:55,600 he was willing to stay here with me. 339 00:24:55,600 --> 00:24:59,300 I never thought that once he has gone abroad he... 340 00:24:59,300 --> 00:25:01,800 he found himself a girlfriend. 341 00:25:04,600 --> 00:25:07,000 Fine. Since you want to drink, 342 00:25:07,000 --> 00:25:09,200 I'll drink with you. 343 00:25:14,100 --> 00:25:15,600 Cheers. 344 00:25:23,200 --> 00:25:25,000 I want to ask you, 345 00:25:25,000 --> 00:25:27,000 do you still want to turn things around? 346 00:25:27,000 --> 00:25:29,200 I think based on Lu Shiyi's feeling towards you, 347 00:25:29,200 --> 00:25:31,700 if you tell him right now how you feel, 348 00:25:31,700 --> 00:25:34,000 perhaps you have a chance. 349 00:25:40,000 --> 00:25:41,700 Xiaoju. 350 00:25:41,700 --> 00:25:44,800 I really hope you can be a bit braver. 351 00:25:48,000 --> 00:25:49,600 Taotao. 352 00:25:53,600 --> 00:25:55,800 I... I didn't imagine that 353 00:25:57,500 --> 00:26:02,400 amongst all of us, you would be the best at taking what has come and letting go. 354 00:26:04,400 --> 00:26:07,000 I want to be as brave as you. 355 00:26:07,000 --> 00:26:08,400 But... 356 00:26:13,900 --> 00:26:17,800 I really have disappointed Shiyi too many times. 357 00:26:18,800 --> 00:26:21,400 Since he decided to leave, 358 00:26:21,400 --> 00:26:23,400 I'll let him go. 359 00:26:35,400 --> 00:26:37,400 All right. 360 00:26:37,400 --> 00:26:38,639 Lean on me. 361 00:26:38,640 --> 00:26:41,309 Lean on me. Everything will be fine. 362 00:26:42,600 --> 00:26:44,300 Everything will be fine. 363 00:26:58,800 --> 00:27:01,500 Why are you standing here? Go and take photos! 364 00:27:06,400 --> 00:27:11,800 Why does it seem that time has passed so quickly? We are graduating from college now. 365 00:27:11,800 --> 00:27:13,000 That's right. 366 00:27:13,000 --> 00:27:15,000 Time really does fly. 367 00:27:15,000 --> 00:27:17,700 We're about to leave college, an ivory tower 368 00:27:17,700 --> 00:27:20,400 and enter society. 369 00:27:20,400 --> 00:27:21,700 Are you that happy? 370 00:27:21,700 --> 00:27:23,000 It's not about being happy, 371 00:27:23,000 --> 00:27:25,400 but people should keep looking forward, right? 372 00:27:25,400 --> 00:27:27,000 Don't wear such a long face. 373 00:27:27,000 --> 00:27:28,800 You can only take graduation photos once in your life. 374 00:27:28,800 --> 00:27:32,100 If they are not good, you will regret it later. 375 00:27:33,600 --> 00:27:35,800 All right, smile for me. 376 00:27:35,800 --> 00:27:37,500 Smile. 377 00:27:37,500 --> 00:27:38,700 Here you are! 378 00:27:38,700 --> 00:27:39,800 Let's go to take pictures. 379 00:27:39,800 --> 00:27:42,300 Let's go. Go. 380 00:27:56,400 --> 00:27:59,200 We have said goodbye many times before. 381 00:27:59,200 --> 00:28:01,000 But after this summer, 382 00:28:01,000 --> 00:28:03,600 we might never see each other again. 383 00:28:03,600 --> 00:28:06,800 I once thought that after graduating we would happily live 384 00:28:06,800 --> 00:28:09,000 in the same city. 385 00:28:09,000 --> 00:28:10,400 I never thought 386 00:28:10,400 --> 00:28:14,800 that we would part ways with no farewell in reality. 387 00:28:17,800 --> 00:28:19,800 In the upstream of time, 388 00:28:19,800 --> 00:28:23,300 we used to be daring and energetic youth. 389 00:28:23,300 --> 00:28:25,500 What we experienced during four years, 390 00:28:25,500 --> 00:28:28,400 happiness and tears have forever been ingrained within our memories. 391 00:28:29,500 --> 00:28:32,500 In one of the corners of our youth, our steps were once so close, 392 00:28:32,500 --> 00:28:36,600 but never overlapped. 393 00:28:37,800 --> 00:28:40,800 I once was at a loss between a messy, vague care for him, 394 00:28:40,800 --> 00:28:45,800 or a clear, resolute rejection could be better. 395 00:28:45,800 --> 00:28:47,800 But I didn't know that 396 00:28:47,800 --> 00:28:50,300 my lack of love was the biggest harm. 397 00:28:51,600 --> 00:28:53,200 I once complained about 398 00:28:53,200 --> 00:28:56,400 the happiness that I fought for 399 00:28:56,400 --> 00:28:58,500 could be easily obtained by someone else. 400 00:28:58,500 --> 00:29:00,400 But she didn't want it. 401 00:29:01,400 --> 00:29:02,600 I also lamented that 402 00:29:02,600 --> 00:29:07,700 we were too silly to see the happiness we had at that time. 403 00:29:09,000 --> 00:29:11,300 Only when we look back, 404 00:29:11,300 --> 00:29:14,600 those days of loving and being loved, 405 00:29:14,600 --> 00:29:18,200 those who love me and those I love, 406 00:29:19,100 --> 00:29:23,400 were once so deeply engraved in our lives 407 00:29:24,300 --> 00:29:27,000 and it was enough. 408 00:29:27,000 --> 00:29:31,000 ♫ Between the lines of that year (My longing becomes the summer) ♫ 409 00:29:33,800 --> 00:29:38,000 ♫ Between the lines of that year ♫ 410 00:29:38,000 --> 00:29:39,800 ♫ My longing becomes the summer ♫ 411 00:29:39,800 --> 00:29:41,600 Xia Xiaoju. 412 00:29:45,100 --> 00:29:52,200 Timing and Subtitles by The River of Youth Team @Viki.com 413 00:29:52,200 --> 00:29:58,600 ♫ There you are, running wildly through the highlands ♫ 414 00:29:59,600 --> 00:30:07,000 ♫ Another you is sighing silently ♫ 415 00:30:07,000 --> 00:30:13,000 ♫ No one is able to understand you ♫ 416 00:30:13,000 --> 00:30:22,200 ♫ Happiness is not transparent and pain is not thorough ♫ 417 00:30:22,200 --> 00:30:29,600 ♫ I'm glad you're not willing to give up like this ♫ 418 00:30:29,600 --> 00:30:37,000 ♫ It hurts to see the stubbornness in your eyes ♫ 419 00:30:37,000 --> 00:30:42,400 ♫ I'm a bit tired and need to rest ♫ 420 00:30:42,400 --> 00:30:49,600 ♫ The marks we leave in life ♫ 421 00:30:49,600 --> 00:30:57,400 ♫ How I wish to travel everywhere with you ♫ 422 00:30:57,400 --> 00:31:04,600 ♫ To find the meaning of my existence along the way ♫ 423 00:31:04,600 --> 00:31:12,600 ♫ The hard journey of life lets the soul recuperate ♫ 424 00:31:12,600 --> 00:31:21,000 ♫ Be brave and find yourself ♫ 425 00:31:21,000 --> 00:31:35,800 ♫ The red, green, and black colors of the forest ♫ 426 00:31:35,800 --> 00:31:49,000 ♫ The purity, joy, and freedom of oneself ♫ 427 00:31:50,700 --> 00:31:58,400 ♫ I wish for you to see clearly ♫ 428 00:31:58,400 --> 00:32:12,400 ♫ The true you within all the dust ♫ 29901

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.