All language subtitles for [English] A River Runs Through It episode 29 - 1185149v [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,980 --> 00:00:11,030 Timing and Subtitles by The River of Youth Team @Viki.com 2 00:01:16,140 --> 00:01:19,439 [A River Runs Through It] 3 00:01:19,440 --> 00:01:22,360 [Episode 29: Even if it's fake, I'm willing, Part I] 4 00:01:32,120 --> 00:01:34,079 Xia Xiaoju, come with me. 5 00:01:34,080 --> 00:01:36,039 - What are you doing? Let me go! - Xiaoju! 6 00:01:36,040 --> 00:01:37,529 Xiaoju! 7 00:01:37,529 --> 00:01:40,100 Lu Shiyi, are you crazy? 8 00:01:40,800 --> 00:01:44,160 Let me go! Are you crazy? 9 00:01:45,670 --> 00:01:47,720 What do you want to do? 10 00:01:54,190 --> 00:01:56,189 Why did suddenly drag me away and start running? 11 00:01:56,190 --> 00:01:58,100 What are you doing? 12 00:01:58,900 --> 00:02:03,940 ♫ You walked into my sight ♫ 13 00:02:03,940 --> 00:02:09,399 ♫ Warm just like a sunny day ♫ 14 00:02:09,399 --> 00:02:13,199 ♫ I greatly want to let time stop ♫ 15 00:02:13,200 --> 00:02:15,179 I want to tell you that... 16 00:02:15,180 --> 00:02:16,339 What do you want to tell me? 17 00:02:16,340 --> 00:02:19,439 ♫ I discover only at this moment ♫ 18 00:02:19,440 --> 00:02:22,719 ♫ Those two worlds are walking farther away ♫ 19 00:02:22,720 --> 00:02:25,080 I want to tell you... 20 00:02:25,080 --> 00:02:28,519 ♫ The only thing left is my longing ♫ 21 00:02:28,520 --> 00:02:32,399 ♫ Who also once yearned to exchange using the souls? ♫ 22 00:02:32,400 --> 00:02:34,909 ♫ Yet only to be left stranded before forgetting ♫ 23 00:02:34,910 --> 00:02:36,790 Give it back to me! 24 00:02:37,460 --> 00:02:38,759 Give it to me! 25 00:02:38,759 --> 00:02:43,740 ♫ Wandering about in the opposite direction ♫ 26 00:02:43,740 --> 00:02:48,639 ♫ I wish dearly that besides you, you can have... ♫ 27 00:02:48,640 --> 00:02:50,499 What are you doing? 28 00:02:50,500 --> 00:02:54,300 Xiaoju, I like you. 29 00:02:54,300 --> 00:02:59,280 ♫ ...to fly with you ♫ 30 00:02:59,280 --> 00:03:01,740 ♫ I can only pretend and lie ♫ 31 00:03:01,740 --> 00:03:04,079 ♫ I go off wandering ♫ 32 00:03:04,080 --> 00:03:07,040 ♫ with a facade of happiness ♫ 33 00:03:07,040 --> 00:03:09,269 ♫ The snow outside the window ♫ 34 00:03:09,270 --> 00:03:11,440 - Are you going mad? - No, I'm not. 35 00:03:11,440 --> 00:03:13,139 What nonsense are you talking about? 36 00:03:13,139 --> 00:03:15,079 I just saw Senior Shen linking arms with your. 37 00:03:15,080 --> 00:03:16,749 It's a misunderstanding. 38 00:03:16,750 --> 00:03:19,389 Shen Duo invited me to join, but I refused her. 39 00:03:19,390 --> 00:03:22,399 But then I found out that you and Chang Le would come, so that's why I came. 40 00:03:22,399 --> 00:03:23,579 Anyway, I don't like her. 41 00:03:23,580 --> 00:03:27,100 I clearly told her about it, and she knows that I like you. 42 00:03:28,320 --> 00:03:32,320 However, I never had the courage to tell you. 43 00:03:32,320 --> 00:03:37,439 ♫ I discover only at this moment ♫ 44 00:03:37,440 --> 00:03:39,620 But now... 45 00:03:40,720 --> 00:03:43,380 If I don't say it, 46 00:03:43,380 --> 00:03:46,360 you would never know what I'm thinking. 47 00:03:46,360 --> 00:03:50,740 ♫ Who also once yearned to exchange using the souls? ♫ 48 00:03:50,740 --> 00:03:54,039 Xia Xiaoju, I like you. 49 00:03:54,039 --> 00:03:56,200 I've liked you for a long time. 50 00:03:56,200 --> 00:04:01,499 ♫ Wandering about in the opposite direction ♫ 51 00:04:01,499 --> 00:04:09,779 ♫ I wish dearly that besides you ♫ ♫ You can have the most considerate companion ♫ 52 00:04:09,780 --> 00:04:12,319 ♫ Someone that can replace me ♫ 53 00:04:12,320 --> 00:04:15,020 Lu Shiyi! You're crazy! 54 00:04:16,920 --> 00:04:18,919 ♫ I can only pretend and lie ♫ 55 00:04:18,919 --> 00:04:21,359 ♫ I go off wandering ♫ 56 00:04:21,360 --> 00:04:24,519 ♫ with a facade of happiness ♫ 57 00:04:24,519 --> 00:04:28,439 ♫ The snow outside my window ♫ 58 00:04:28,440 --> 00:04:33,479 ♫ accompanies my thoughts ♫ 59 00:04:33,479 --> 00:04:42,640 ♫ That snow outside my window accompanies my thoughts ♫ 60 00:04:53,000 --> 00:04:57,420 Xia Xiaoju, I like you. 61 00:05:09,200 --> 00:05:11,460 Hello? Who is it? 62 00:05:12,510 --> 00:05:15,229 Do you want to speak to Xiaoju? Hold on, please. 63 00:05:15,229 --> 00:05:17,520 Xiaoju, someone is looking... 64 00:05:19,880 --> 00:05:22,439 Well, she's sleeping right now. 65 00:05:22,440 --> 00:05:25,479 How about I tell her to give you a call back once she's awake? 66 00:05:25,480 --> 00:05:27,949 - Who are you? - It's fine. 67 00:05:27,950 --> 00:05:29,739 It's enough to know that she's back at her dorm. 68 00:05:29,740 --> 00:05:31,520 All right. 69 00:05:33,920 --> 00:05:36,759 Xiaoju, what's the matter with you? 70 00:05:36,760 --> 00:05:38,820 You're so out of it. 71 00:05:39,700 --> 00:05:41,069 I'm fine. 72 00:05:41,070 --> 00:05:43,319 Do you have emotional problems? 73 00:05:43,320 --> 00:05:46,070 What about telling me about it? 74 00:05:46,070 --> 00:05:48,590 Maybe I can write your story into my novel. 75 00:05:50,120 --> 00:05:52,020 Gui Xiaoling. 76 00:06:20,260 --> 00:06:22,439 I thought I would be the only one drinking in solitary. 77 00:06:22,440 --> 00:06:24,100 Cheers! 78 00:07:20,460 --> 00:07:23,839 What do I do? It's already 7:40. I'll be late. 79 00:07:39,260 --> 00:07:42,279 - Hi, Classmate, your hat looks nice. - Thank you. 80 00:07:42,280 --> 00:07:45,500 - Where did you buy it? - I bought it at an amusement park. 81 00:07:49,940 --> 00:07:52,159 It's so sunny. 82 00:07:52,160 --> 00:07:53,959 It is. Do you want to borrow it? 83 00:07:53,959 --> 00:07:56,000 No, thanks. 84 00:08:37,350 --> 00:08:39,400 Are you still avoiding me? 85 00:08:48,200 --> 00:08:50,180 Th-Thank you. 86 00:08:54,880 --> 00:08:57,460 Don't you have anything to say to me? 87 00:08:59,020 --> 00:09:02,619 Datu, can you let me think more about it? 88 00:09:02,619 --> 00:09:04,180 Fine. 89 00:09:04,910 --> 00:09:07,960 I won't rush you and give you some time. 90 00:09:07,960 --> 00:09:09,789 But I just want to let you know that 91 00:09:09,790 --> 00:09:13,380 if I keep being timid and afraid to confess my love to you, 92 00:09:13,380 --> 00:09:15,740 I'll never be able to get together with you. 93 00:09:18,150 --> 00:09:21,280 I'll try my best to let you accept me. 94 00:09:21,280 --> 00:09:23,109 Go to class first. 95 00:09:23,109 --> 00:09:25,900 - How about I walk you there? - No need. 96 00:09:40,100 --> 00:09:41,380 What happened? 97 00:09:41,380 --> 00:09:42,379 Le Tao. 98 00:09:42,380 --> 00:09:46,580 Who bought so many snacks and flowers to woo you? 99 00:09:47,320 --> 00:09:49,909 Why doesn't anyone buy me these things? 100 00:09:49,910 --> 00:09:53,439 Besides only hanging out with us and attending classes every day, all you do is stay in your dorm 101 00:09:53,440 --> 00:09:54,959 reading and writing novels. 102 00:09:54,960 --> 00:09:56,819 How can others woo you? 103 00:09:56,820 --> 00:09:58,759 - Well... - Stop being envious. 104 00:09:58,760 --> 00:10:00,639 They're not mine. 105 00:10:00,640 --> 00:10:03,059 Chang Le left the flowers at the dorm manager's downstairs 106 00:10:03,060 --> 00:10:04,259 to give to Xiaoju. 107 00:10:04,260 --> 00:10:08,260 And Shiyi asked me to bring these snacks upstairs to share with everyone. 108 00:10:08,260 --> 00:10:09,459 For us? 109 00:10:09,460 --> 00:10:11,960 Let me see what he bought. 110 00:10:16,400 --> 00:10:21,620 But why would Lu Shiyi suddenly buy us snacks? 111 00:10:21,620 --> 00:10:23,519 Gui Xiaoling. 112 00:10:23,520 --> 00:10:26,839 You've read so many love stories before, 113 00:10:26,840 --> 00:10:29,940 and you can't even guess why? 114 00:10:31,000 --> 00:10:33,709 I knew a long time ago that he likes our Xiaoju. 115 00:10:33,710 --> 00:10:36,109 I didn't think he'd be this "patient." (Said with sarcasm) 116 00:10:36,110 --> 00:10:39,439 He just has to wait until someone else woos Xiaoju before he makes his move. 117 00:10:39,440 --> 00:10:42,039 Buying us these snacks is probably him trying to bribe us 118 00:10:42,040 --> 00:10:43,909 to put in some good words for him. 119 00:10:43,910 --> 00:10:46,439 But we don't know what Xiaoju's thinking. 120 00:10:46,440 --> 00:10:49,200 So should we help him or not? 121 00:10:49,200 --> 00:10:51,900 I think Lu Shiyi is not bad. 122 00:10:51,900 --> 00:10:53,559 It's just putting in some good words for him. 123 00:10:53,559 --> 00:10:55,669 It's not like we're forcing Xiaoju to like him. 124 00:10:55,670 --> 00:10:58,380 Anyway, I'm willing to help by putting in some good words for him. 125 00:10:58,380 --> 00:11:00,400 Le Tao, what do you think? 126 00:11:01,790 --> 00:11:03,809 Let's eat first, we'll talk about it later. 127 00:11:03,809 --> 00:11:05,399 You're right. Let's eat first then talk about it later. 128 00:11:05,400 --> 00:11:07,639 I'll eat a snow cookie. (T/N: Arare rice crackers made of glutinous rice.) 129 00:11:07,640 --> 00:11:10,980 Sisters, I'm back! 130 00:11:13,320 --> 00:11:16,180 Xiaoju, hurry and come here to eat some snacks. 131 00:11:17,910 --> 00:11:19,399 Who bought them? 132 00:11:19,400 --> 00:11:21,199 So many! 133 00:11:21,200 --> 00:11:23,789 - QQ Candy! - I like this one! 134 00:11:23,790 --> 00:11:26,980 It's Lu Shiyi. 135 00:11:30,800 --> 00:11:32,400 What about the flowers? 136 00:11:32,400 --> 00:11:34,400 Look at it yourself. 137 00:11:38,200 --> 00:11:41,400 [Meeting you is the most beautiful accident. - Chang Le] 138 00:11:53,700 --> 00:11:56,400 I think Lu Shiyi is quite a good person. 139 00:11:56,400 --> 00:11:58,000 - He's generous. - That's right! 140 00:11:58,000 --> 00:11:59,600 And he looks quite handsome. 141 00:11:59,600 --> 00:12:02,800 Lu Shiyi made it onto the list of the handsome guys last time. 142 00:12:02,800 --> 00:12:05,200 I saw it! I saw it! 143 00:12:05,200 --> 00:12:06,800 Even he can get on the list! 144 00:12:06,800 --> 00:12:08,000 Are you blind? 145 00:12:08,000 --> 00:12:10,600 Xiaoju, although Lu Shiyi always goes against you, 146 00:12:10,600 --> 00:12:13,300 you have to admit he's quite handsome. 147 00:12:13,300 --> 00:12:17,400 If it wasn't because he always has the same stiff expression towards other girls, 148 00:12:17,400 --> 00:12:20,400 he might even be more popular than Cheng Lang. 149 00:12:20,400 --> 00:12:22,000 What about him having a stiff expression? 150 00:12:22,000 --> 00:12:24,300 At least he's generous and loyal to friends. 151 00:12:24,300 --> 00:12:26,800 He's much better than those who are more promiscuous. 152 00:12:26,800 --> 00:12:28,400 - Xiaoju, am I right? - Is that right, Xiaoju? 153 00:12:28,400 --> 00:12:30,100 That's right, Xiaoju! 154 00:12:30,100 --> 00:12:31,600 Oh my goodness. 155 00:12:31,600 --> 00:12:33,800 Have some moral integrity, all right? 156 00:12:33,800 --> 00:12:37,400 You only had a few of the snacks and you already praised him that much? 157 00:12:44,600 --> 00:12:46,200 Xiaoju. 158 00:12:46,200 --> 00:12:48,400 Now that there are Chang Le 159 00:12:48,400 --> 00:12:51,600 and Lu Shiyi. 160 00:12:51,600 --> 00:12:53,600 Which one will you choose? 161 00:12:53,600 --> 00:12:54,600 Who will you choose? 162 00:12:54,600 --> 00:12:56,400 Which one will you choose? 163 00:13:00,400 --> 00:13:02,000 Neither of them! 164 00:13:02,000 --> 00:13:04,800 I don't want to have a relationship without an ending before my graduation. 165 00:13:04,800 --> 00:13:06,800 I also don't want to break up after graduation, 166 00:13:06,800 --> 00:13:08,800 so don't ask me about it again. 167 00:13:08,800 --> 00:13:11,400 I'm about to be annoyed to death! 168 00:13:12,500 --> 00:13:16,600 Xia Xiaoju, what you said just now really creates hatred. 169 00:13:16,600 --> 00:13:18,800 The campus' two male gods are chasing after you. 170 00:13:18,800 --> 00:13:20,400 And you're feeling annoyed? 171 00:13:20,400 --> 00:13:21,800 My dear girls. 172 00:13:21,800 --> 00:13:25,600 There are so many things to do! Hurry and get back to work. Get back to work! 173 00:13:25,600 --> 00:13:27,700 Hurry and get back to work. 174 00:13:27,700 --> 00:13:29,400 Get back to work. 175 00:13:56,700 --> 00:14:00,200 Chang Le, thank you for liking me, 176 00:14:00,200 --> 00:14:03,600 but I don't have any thoughts of getting into a relationship at the moment. 177 00:14:03,600 --> 00:14:07,100 It's better for us to stay as classmates. 178 00:14:34,500 --> 00:14:39,000 Datu, I didn't refuse you explicitly that day 179 00:14:39,000 --> 00:14:40,600 because I was afraid 180 00:14:40,600 --> 00:14:43,400 that I'd lose you as a friend. 181 00:14:43,400 --> 00:14:46,000 I hope that we can be good friends forever. 182 00:14:46,000 --> 00:14:47,800 Please don't misunderstand, 183 00:14:47,800 --> 00:14:51,400 and please don't do these kinds of nonsense again. 184 00:15:23,800 --> 00:15:26,900 Girls like guys who are elegant, gentle, and polite. 185 00:15:26,900 --> 00:15:29,600 How can she like you when you're hostile towards her? 186 00:15:31,600 --> 00:15:36,000 Elegant, gentle, and caring. 187 00:15:37,200 --> 00:15:39,500 Am I to become Cheng Lang? 188 00:15:51,800 --> 00:15:53,500 Lin You. 189 00:15:55,580 --> 00:15:57,399 I'm sorry. 190 00:15:57,400 --> 00:15:59,400 I still want to stay here 191 00:15:59,400 --> 00:16:02,200 to improve the algorithm of the shopping platform. 192 00:16:03,000 --> 00:16:06,100 Although the internet will develop slowly domestically these next few years, 193 00:16:06,100 --> 00:16:09,200 I think that online shopping will become a big trend, 194 00:16:09,200 --> 00:16:11,800 so I want to work it out first. 195 00:16:13,600 --> 00:16:17,600 If you want to go abroad... 196 00:16:17,600 --> 00:16:21,000 Me persuading you to go abroad wasn't because I wanted to go abroad. 197 00:16:21,670 --> 00:16:24,639 It's because I really think that the internet structure abroad 198 00:16:24,640 --> 00:16:26,879 is more beneficial towards advancing your future career. 199 00:16:26,900 --> 00:16:28,700 Don't be mad. 200 00:16:30,200 --> 00:16:31,700 I'm more wronged than Dou'E. (T/N: A play about a girl who was unjustly executed by a rejected suitor and corrupt official.) 201 00:16:31,700 --> 00:16:34,400 That's not what I mean. 202 00:16:34,400 --> 00:16:35,800 How did I wrong you? 203 00:16:35,800 --> 00:16:40,400 What I meant was that I wanted to consider it from your point of view. 204 00:16:40,400 --> 00:16:43,400 Think about it. Studying abroad can be really beneficial for your dancing career. 205 00:16:43,400 --> 00:16:45,400 I really support it. 206 00:16:46,400 --> 00:16:49,600 You... really support me studying abroad? 207 00:16:49,600 --> 00:16:51,200 Of course! 208 00:16:52,800 --> 00:16:56,800 Think about it. You finally have something that you want to do. 209 00:16:56,800 --> 00:17:00,300 I won't keep you with me selfishly. 210 00:17:00,300 --> 00:17:04,500 I also think that you're really an internet genius. 211 00:17:06,000 --> 00:17:11,800 I also believe that you can change the future of the internet. 212 00:17:12,800 --> 00:17:15,000 Why do I feel like after hearing your words, 213 00:17:15,900 --> 00:17:19,000 you want me to date a computer? 214 00:17:19,000 --> 00:17:20,600 I think it's not a bad idea. 215 00:17:20,600 --> 00:17:22,600 Maybe it could be a business opportunity. 216 00:17:24,000 --> 00:17:26,800 Is everything in your eyes money? 217 00:17:32,400 --> 00:17:33,800 You'll be fine if you wear this to your interview. 218 00:17:33,800 --> 00:17:35,400 Xiaoju! Le Tao. 219 00:17:35,400 --> 00:17:37,300 Look at me! What do you think of this? 220 00:17:37,300 --> 00:17:38,600 She has an interview tomorrow. 221 00:17:38,600 --> 00:17:40,400 It looks pretty good. 222 00:18:15,800 --> 00:18:18,200 I don't think that chasing after you is a boring thing. 223 00:18:18,200 --> 00:18:21,000 Also, are you planning to avoid me forever? 224 00:18:21,000 --> 00:18:24,400 If you have anything to say in the future, say it face to face. 225 00:18:49,600 --> 00:18:51,800 [CL, I like you.] 226 00:18:51,800 --> 00:18:53,400 Xiaoju... 227 00:18:54,600 --> 00:18:56,400 This is... 228 00:19:00,000 --> 00:19:03,200 No, Taotao. Don't misunderstand this. 229 00:19:03,200 --> 00:19:05,600 I've really already given up on Cheng Lang. 230 00:19:05,600 --> 00:19:07,200 The reason why I'm writing this 231 00:19:07,200 --> 00:19:09,200 is to get Datu to give up. 232 00:19:09,200 --> 00:19:11,500 He knows that I liked Cheng Lang. 233 00:19:13,400 --> 00:19:14,800 To be honest, 234 00:19:14,800 --> 00:19:17,400 I think Shiyi is a nice person. 235 00:19:17,400 --> 00:19:20,000 Do you really have no feelings for him? 236 00:19:21,800 --> 00:19:23,600 I also think he's a nice person. 237 00:19:23,600 --> 00:19:27,000 But whenever I think about us becoming lovers, 238 00:19:27,000 --> 00:19:30,000 I just... I just... I become extremely awkward. 239 00:19:30,000 --> 00:19:31,700 I analyzed it rationally. 240 00:19:31,700 --> 00:19:34,800 The most basic reason is that I really don't like him. 241 00:19:34,800 --> 00:19:37,600 We can be only friends, not lovers. 242 00:19:38,700 --> 00:19:41,200 So I don't want to give him any hope. 243 00:19:55,500 --> 00:19:57,600 - Hello? - Hello, Datu. 244 00:19:57,600 --> 00:20:00,200 Do you still have the tape I recorded for you? 245 00:20:00,200 --> 00:20:02,600 Yes! It has always been in my drawer. 246 00:20:02,600 --> 00:20:05,600 I suddenly want to listen to it. Can you bring it over here? 247 00:20:05,600 --> 00:20:07,200 I'm at the library's self study room. 248 00:20:07,200 --> 00:20:10,000 Okay, wait for me. I'll be right there. 249 00:20:45,000 --> 00:20:47,400 Why did you suddenly want to listen to the tape? 250 00:21:09,640 --> 00:21:12,700 [CL, I like you.] 251 00:21:34,100 --> 00:21:36,050 Shiyi. 252 00:21:36,960 --> 00:21:38,800 Shiyi. 253 00:21:38,800 --> 00:21:43,000 I... suddenly feel thirsty. Can you buy me a bottle of water? 254 00:21:45,500 --> 00:21:46,900 Fine. 255 00:21:58,200 --> 00:22:01,100 Aren't you being too cruel to Shiyi by doing this? 256 00:22:03,200 --> 00:22:07,200 In order to get him to give up on me, this is the only way. 257 00:22:14,200 --> 00:22:18,100 CL, I like you? 258 00:22:18,100 --> 00:22:20,700 Xiaoju, who's CL? 259 00:22:25,100 --> 00:22:28,600 CL is... that... 260 00:22:29,900 --> 00:22:32,300 CL... 261 00:22:33,800 --> 00:22:37,300 It should be the initials of a boy, right? 262 00:22:42,400 --> 00:22:45,000 Is it someone we all know? 263 00:22:46,400 --> 00:22:49,600 I-I just wrote it aimlessly. 264 00:22:49,600 --> 00:22:51,900 CL is me. 265 00:22:59,100 --> 00:23:01,200 My English name is Cooper. 266 00:23:01,200 --> 00:23:04,500 Full name is Cooper Lu. The initials are CL. 267 00:23:05,200 --> 00:23:07,000 Is it cool? 268 00:23:08,600 --> 00:23:10,700 Cool. Cool. 269 00:23:12,400 --> 00:23:13,400 You guys... 270 00:23:13,400 --> 00:23:15,700 We're together. 271 00:23:17,160 --> 00:23:18,419 Xiaoju, is that true? 272 00:23:18,420 --> 00:23:21,019 When was this? Why haven't you told me? 273 00:23:21,019 --> 00:23:22,499 We just got together. 274 00:23:22,500 --> 00:23:25,940 She's too shy to tell you. Right? 275 00:23:30,830 --> 00:23:34,520 That's right. We just got together. 276 00:23:34,520 --> 00:23:37,120 We didn't have time to tell you guys yet. 277 00:23:39,400 --> 00:23:44,000 Then... Lin You, we shouldn't stay here and be third wheels. 278 00:23:49,800 --> 00:23:52,359 - Bye bye. - Bye bye! - Bye bye! 279 00:23:52,360 --> 00:23:53,829 Since when were they together? 280 00:23:53,830 --> 00:23:56,530 How long have they been together? They kept it a tight secret for so long. 281 00:23:57,220 --> 00:23:58,339 What are you doing? 282 00:23:58,340 --> 00:23:59,940 Give it to me. 283 00:24:02,060 --> 00:24:04,000 What do you want with it? 284 00:24:08,830 --> 00:24:11,939 Didn't you write this so I could see it? 285 00:24:11,940 --> 00:24:13,939 But it's all right. 286 00:24:13,940 --> 00:24:18,200 From now on, I am CL. 287 00:24:19,820 --> 00:24:21,640 You... 288 00:24:38,400 --> 00:24:41,520 Didn't you write this so I could see it? 289 00:24:41,520 --> 00:24:43,589 But it's all right. 290 00:24:43,590 --> 00:24:47,760 From now on, I am CL. 291 00:25:02,900 --> 00:25:05,620 Stop! Stop. 292 00:25:06,620 --> 00:25:07,500 What should I do? 293 00:25:07,500 --> 00:25:09,119 Things are becoming more and more complicated, 294 00:25:09,120 --> 00:25:10,419 you know? 295 00:25:10,420 --> 00:25:12,519 Luckily, Shiyi responded very fast. 296 00:25:12,520 --> 00:25:14,639 If Lin You really found out who CL is, 297 00:25:14,640 --> 00:25:16,679 then that would be truly troublesome. 298 00:25:16,680 --> 00:25:18,259 But the point now is that 299 00:25:18,260 --> 00:25:20,339 Lin You thinks I'm going out with Datu. 300 00:25:20,340 --> 00:25:21,879 She will definitely tell Cheng Lang. 301 00:25:21,880 --> 00:25:24,120 By then, everyone will think that we're dating. Then... 302 00:25:24,120 --> 00:25:25,420 I... 303 00:25:27,400 --> 00:25:30,039 You're now in a dilemma. (T/N: Lit. riding a tiger and finding it hard to dismount.) 304 00:25:30,040 --> 00:25:33,069 The only thing you can do right now is to pretend to be dating him. 305 00:25:33,070 --> 00:25:37,039 Act as lovers in front of Lin You and Cheng Lang. 306 00:25:37,040 --> 00:25:39,480 - Act as lovers? - Yes. 307 00:25:39,480 --> 00:25:40,999 How? 308 00:25:41,000 --> 00:25:43,179 Just act like how other couples date. 309 00:25:43,180 --> 00:25:44,899 Haven't you seen it? 310 00:25:44,900 --> 00:25:46,759 You guys must act realistically. 311 00:25:46,760 --> 00:25:49,500 You can't let them find flaws. 312 00:25:52,110 --> 00:25:55,420 Datu, do you want to eat some chips? 313 00:25:57,740 --> 00:26:00,000 You should be feeding me chips like this. 314 00:26:03,920 --> 00:26:06,400 No! I can't act like that! 315 00:26:06,400 --> 00:26:07,559 It's too disgusting! 316 00:26:07,560 --> 00:26:08,799 Think it over again. 317 00:26:08,800 --> 00:26:10,519 Try to imagine some beautiful scenes. 318 00:26:10,520 --> 00:26:12,159 - Beautiful! - Beautiful? 319 00:26:12,160 --> 00:26:14,220 Try to think of it. 320 00:26:20,640 --> 00:26:23,780 The male lead in this movie is really touching. 321 00:26:28,310 --> 00:26:31,460 How can he be so pitiful? 322 00:26:36,110 --> 00:26:39,010 I don't allow you to cry for other men. 323 00:26:39,010 --> 00:26:41,270 You can only cry for me in the future. 324 00:26:41,270 --> 00:26:43,919 No. I won't let you cry. 325 00:26:43,920 --> 00:26:46,380 I want you to be happy every day. 326 00:26:55,800 --> 00:26:58,500 It's not beautiful at all! 327 00:26:58,500 --> 00:27:00,980 No, no! I really can't act it out! 328 00:27:00,980 --> 00:27:03,960 I'll go and tell him tomorrow. I'm not going to act it out. 329 00:27:06,300 --> 00:27:09,320 [Male Dormitory Building No. 29] 330 00:27:10,280 --> 00:27:12,040 Come in. 331 00:27:21,120 --> 00:27:23,059 Why did you come find me this early in the morning? 332 00:27:23,060 --> 00:27:25,739 Lin You will be practicing in the dance studio this afternoon. 333 00:27:25,740 --> 00:27:29,879 Let's act in front of her again at that time. 334 00:27:29,880 --> 00:27:33,079 Let's act like we're fighting. The kind as if we're going to break up, okay? 335 00:27:33,080 --> 00:27:35,399 How can a couple break up just after being together? 336 00:27:35,400 --> 00:27:37,469 I refuse. 337 00:27:37,470 --> 00:27:40,159 Datu, take it as me begging you, all right? 338 00:27:40,160 --> 00:27:41,959 I've thought about it for a whole night last night. 339 00:27:41,960 --> 00:27:45,079 I don't think it's suitable for us to pretend to be lovers no matter how I think about it. 340 00:27:45,080 --> 00:27:46,379 I agree. 341 00:27:46,380 --> 00:27:47,519 Right? 342 00:27:47,520 --> 00:27:51,900 - Since you don't think it's suitable either— - I think it's better if we officially date. 343 00:27:51,900 --> 00:27:54,799 Datu! I'm already annoyed enough as is! 344 00:27:54,800 --> 00:27:58,230 Let's act it out one last time. One last time, all right? 345 00:27:58,230 --> 00:27:59,709 Just give it up. 346 00:27:59,710 --> 00:28:02,339 I definitely won't act like I'm breaking up with you. 347 00:28:02,340 --> 00:28:05,260 If you want to act, then we'll act like real lovers. 348 00:28:07,230 --> 00:28:09,589 You're not willing to cooperate, is that it? Then I'll act it out myself! 349 00:28:09,590 --> 00:28:12,159 At that time, I'll tell them it's boring to be with you 350 00:28:12,160 --> 00:28:13,949 so I'm dumping you unilaterally. 351 00:28:13,950 --> 00:28:15,759 If you dare say that you dumped me, 352 00:28:15,760 --> 00:28:19,280 then I'll tell Lin You that CL is Cheng Lang. 353 00:28:19,280 --> 00:28:20,580 You! 354 00:28:20,580 --> 00:28:22,620 I'm your boyfriend right now. 355 00:28:22,620 --> 00:28:26,480 There's nothing else to talk about except love between the two of us. 356 00:28:27,950 --> 00:28:29,520 Unreasonable! 357 00:28:39,500 --> 00:28:42,460 [Gym] 358 00:28:43,340 --> 00:28:44,999 Shiyi. 359 00:28:45,000 --> 00:28:49,379 Didn't you say that your girlfriend would come today and watch you play ball? 360 00:28:49,380 --> 00:28:50,839 Why hasn't she come? 361 00:28:50,840 --> 00:28:52,159 Don't listen to him brag. 362 00:28:52,160 --> 00:28:54,779 I've played with him for four years but I've never seen him have a girlfriend. 363 00:28:54,780 --> 00:28:57,300 We just got together, okay? 364 00:28:57,880 --> 00:28:59,270 Fine. 365 00:28:59,270 --> 00:29:01,359 Then tell me who your girlfriend is. 366 00:29:01,360 --> 00:29:03,220 So mysterious. 367 00:29:18,800 --> 00:29:20,680 That's my girlfriend. 368 00:29:24,420 --> 00:29:26,420 - Really? - Wait, no... 369 00:29:26,420 --> 00:29:29,299 Xia Xiaoju! Come over here! 370 00:29:29,299 --> 00:29:32,240 Watch me play basketball and cheer me on. 371 00:29:32,830 --> 00:29:34,819 Did you call me over here just to cheer you on? 372 00:29:34,820 --> 00:29:37,439 Are you that bored? I'm busy! 373 00:29:37,439 --> 00:29:39,920 How can you be busy? 374 00:29:41,540 --> 00:29:42,760 Xia Xiaoju! 375 00:29:42,760 --> 00:29:47,980 Shiyi...Your girlfriend... is quite capricious. 376 00:29:47,980 --> 00:29:49,719 Nonsense. 377 00:29:49,720 --> 00:29:52,400 Xia Xiaoju! Slow down. 378 00:29:54,020 --> 00:29:56,109 Xia Xiaoju! 379 00:29:56,110 --> 00:29:58,060 You didn't give me any face just now! 380 00:29:58,060 --> 00:30:01,090 They'll make fun of me behind my back with you being like this. 381 00:30:01,090 --> 00:30:03,320 You didn't have good intentions so why are you blaming me for not giving you face? 382 00:30:03,320 --> 00:30:05,429 What do you mean I didn't have good intentions? 383 00:30:05,430 --> 00:30:08,679 Do you dare to say that you didn't tell your friends I'm your girlfriend? 384 00:30:08,680 --> 00:30:10,399 Didn't you tell me to act? 385 00:30:10,400 --> 00:30:12,799 So I thought to practice in front of them first. 386 00:30:12,800 --> 00:30:16,120 In case we expose ourselves in front of Lin You and Cheng Lang. Right? 387 00:30:17,560 --> 00:30:19,660 We only need to act in front Lin You and Cheng Lang in the future. 388 00:30:19,660 --> 00:30:21,709 We don't need to in front of others. 389 00:30:21,710 --> 00:30:23,709 No, I like to act. 390 00:30:23,710 --> 00:30:25,829 If you want me to stop acting, 391 00:30:25,830 --> 00:30:28,429 then you just need to agree to officially be my girlfriend. 392 00:30:28,430 --> 00:30:30,019 You're pestering me unreasonably! 393 00:30:30,020 --> 00:30:32,230 - Where are you going? - Library. 394 00:30:32,230 --> 00:30:33,900 Then I'll... I'll go with you! 395 00:30:33,900 --> 00:30:35,829 When other girls go to the library, 396 00:30:35,830 --> 00:30:37,679 they have their boyfriends accompany them, tutor them, and help them with homework. 397 00:30:37,680 --> 00:30:39,219 I'll accompany you, all right? 398 00:30:39,220 --> 00:30:42,419 - I'll go and change my clothes. - I refuse! I don't need it! 399 00:30:42,420 --> 00:30:44,720 Xia Xiaoju. 400 00:30:44,720 --> 00:30:46,439 If you don't cooperate with me, 401 00:30:46,440 --> 00:30:48,999 it'll be very easy for us to let it slip in front of Lin You and Cheng Lang. 402 00:30:49,000 --> 00:30:50,559 Think about it carefully. 403 00:30:50,560 --> 00:30:51,599 If we let it slip, then so be it. 404 00:30:51,600 --> 00:30:53,099 I don't want to act it out anymore anyways. 405 00:30:53,100 --> 00:30:54,659 - How could you be like this? - What did I do? 406 00:30:54,660 --> 00:30:56,099 - Didn't you say it yourself? - Xiaoju! 407 00:30:56,100 --> 00:30:57,600 Shiyi! 408 00:31:11,280 --> 00:31:13,800 Lin You, I want to tell you something! 409 00:31:16,460 --> 00:31:18,100 Wait! 410 00:31:21,840 --> 00:31:23,859 Actually... 411 00:31:23,860 --> 00:31:26,640 Didn't you want to go to the library? Let's go. 412 00:31:27,700 --> 00:31:30,240 I almost forgot about it. All right, let's go. 413 00:31:30,780 --> 00:31:33,279 - Then we're leaving now. Bye bye! - Bye bye. 414 00:31:33,280 --> 00:31:35,900 - Didn't you say you had something to tell me? What's the matter with Xia Xiaoju? - Do you want a beating? 415 00:31:36,580 --> 00:31:43,570 Timing and Subtitles by The River of Youth Team @Viki.com 416 00:31:45,040 --> 00:31:48,000 We both think that... 417 00:31:48,000 --> 00:31:50,800 Cheng Lang really, really likes you. 418 00:31:50,800 --> 00:31:52,439 Of course, I do. No need to say it out. 419 00:31:52,440 --> 00:31:53,679 We have to leave now. 420 00:31:53,680 --> 00:31:56,759 - Don't pinch me! You pinch me again and I'll tell them! - I'll pinch you! 421 00:31:56,760 --> 00:32:00,399 - The way they date is really special. - If you pinch me again— 422 00:32:00,400 --> 00:32:03,100 - Bye bye. - Bye. 423 00:32:03,100 --> 00:32:04,839 These two idiots are always like this. 424 00:32:04,840 --> 00:32:06,580 I've grown accustomed to it. 425 00:32:06,580 --> 00:32:08,120 Let's go. 426 00:32:12,380 --> 00:32:19,540 ♫ There you are, running wildly through the highlands ♫ 427 00:32:19,540 --> 00:32:27,120 ♫ Another you is sighing silently ♫ 428 00:32:27,120 --> 00:32:33,160 ♫ No one is able to understand you ♫ 429 00:32:33,160 --> 00:32:42,340 ♫ Happiness is not transparent and pain is not thorough ♫ 430 00:32:42,340 --> 00:32:49,900 ♫ I'm glad you're not willing to give up like this ♫ 431 00:32:49,900 --> 00:32:56,960 ♫ It hurts to see the stubbornness in your eyes ♫ 432 00:32:56,960 --> 00:33:02,500 ♫ I'm a bit tired and need to rest ♫ 433 00:33:02,500 --> 00:33:09,900 ♫ The marks we leave in life ♫ 434 00:33:09,900 --> 00:33:17,540 ♫ How I wish to travel everywhere with you ♫ 435 00:33:17,540 --> 00:33:24,760 ♫ To find the meaning of my existence along the way ♫ 436 00:33:24,760 --> 00:33:32,720 ♫ The hard journey of life lets the soul recuperate ♫ 437 00:33:32,720 --> 00:33:41,160 ♫ Be brave and find yourself ♫ 438 00:33:41,160 --> 00:33:55,560 ♫ The red, green, and black colors of the forest ♫ 439 00:33:55,560 --> 00:34:09,060 ♫ The purity, joy, and freedom of oneself ♫ 440 00:34:10,740 --> 00:34:18,139 ♫ I wish for you to see clearly ♫ 441 00:34:18,140 --> 00:34:32,760 ♫ The true you within all the dust ♫ 31842

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.