Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,980 --> 00:00:11,030
Timing and Subtitles by The River of Youth Team @Viki.com
2
00:01:16,140 --> 00:01:19,439
[A River Runs Through It]
3
00:01:19,440 --> 00:01:22,360
[Episode 29: Even if it's fake, I'm willing, Part I]
4
00:01:32,120 --> 00:01:34,079
Xia Xiaoju, come with me.
5
00:01:34,080 --> 00:01:36,039
- What are you doing? Let me go!
- Xiaoju!
6
00:01:36,040 --> 00:01:37,529
Xiaoju!
7
00:01:37,529 --> 00:01:40,100
Lu Shiyi, are you crazy?
8
00:01:40,800 --> 00:01:44,160
Let me go! Are you crazy?
9
00:01:45,670 --> 00:01:47,720
What do you want to do?
10
00:01:54,190 --> 00:01:56,189
Why did suddenly drag me away and start running?
11
00:01:56,190 --> 00:01:58,100
What are you doing?
12
00:01:58,900 --> 00:02:03,940
♫ You walked into my sight ♫
13
00:02:03,940 --> 00:02:09,399
♫ Warm just like a sunny day ♫
14
00:02:09,399 --> 00:02:13,199
♫ I greatly want to let time stop ♫
15
00:02:13,200 --> 00:02:15,179
I want to tell you that...
16
00:02:15,180 --> 00:02:16,339
What do you want to tell me?
17
00:02:16,340 --> 00:02:19,439
♫ I discover only at this moment ♫
18
00:02:19,440 --> 00:02:22,719
♫ Those two worlds are walking farther away ♫
19
00:02:22,720 --> 00:02:25,080
I want to tell you...
20
00:02:25,080 --> 00:02:28,519
♫ The only thing left is my longing ♫
21
00:02:28,520 --> 00:02:32,399
♫ Who also once yearned to exchange using the souls? ♫
22
00:02:32,400 --> 00:02:34,909
♫ Yet only to be left stranded before forgetting ♫
23
00:02:34,910 --> 00:02:36,790
Give it back to me!
24
00:02:37,460 --> 00:02:38,759
Give it to me!
25
00:02:38,759 --> 00:02:43,740
♫ Wandering about in the opposite direction ♫
26
00:02:43,740 --> 00:02:48,639
♫ I wish dearly that besides you, you can have... ♫
27
00:02:48,640 --> 00:02:50,499
What are you doing?
28
00:02:50,500 --> 00:02:54,300
Xiaoju, I like you.
29
00:02:54,300 --> 00:02:59,280
♫ ...to fly with you ♫
30
00:02:59,280 --> 00:03:01,740
♫ I can only pretend and lie ♫
31
00:03:01,740 --> 00:03:04,079
♫ I go off wandering ♫
32
00:03:04,080 --> 00:03:07,040
♫ with a facade of happiness ♫
33
00:03:07,040 --> 00:03:09,269
♫ The snow outside the window ♫
34
00:03:09,270 --> 00:03:11,440
- Are you going mad?
- No, I'm not.
35
00:03:11,440 --> 00:03:13,139
What nonsense are you talking about?
36
00:03:13,139 --> 00:03:15,079
I just saw Senior Shen linking arms with your.
37
00:03:15,080 --> 00:03:16,749
It's a misunderstanding.
38
00:03:16,750 --> 00:03:19,389
Shen Duo invited me to join, but I refused her.
39
00:03:19,390 --> 00:03:22,399
But then I found out that you and Chang Le would come, so that's why I came.
40
00:03:22,399 --> 00:03:23,579
Anyway, I don't like her.
41
00:03:23,580 --> 00:03:27,100
I clearly told her about it, and she knows that I like you.
42
00:03:28,320 --> 00:03:32,320
However, I never had the courage to tell you.
43
00:03:32,320 --> 00:03:37,439
♫ I discover only at this moment ♫
44
00:03:37,440 --> 00:03:39,620
But now...
45
00:03:40,720 --> 00:03:43,380
If I don't say it,
46
00:03:43,380 --> 00:03:46,360
you would never know what I'm thinking.
47
00:03:46,360 --> 00:03:50,740
♫ Who also once yearned to exchange using the souls? ♫
48
00:03:50,740 --> 00:03:54,039
Xia Xiaoju, I like you.
49
00:03:54,039 --> 00:03:56,200
I've liked you for a long time.
50
00:03:56,200 --> 00:04:01,499
♫ Wandering about in the opposite direction ♫
51
00:04:01,499 --> 00:04:09,779
♫ I wish dearly that besides you ♫
♫ You can have the most considerate companion ♫
52
00:04:09,780 --> 00:04:12,319
♫ Someone that can replace me ♫
53
00:04:12,320 --> 00:04:15,020
Lu Shiyi! You're crazy!
54
00:04:16,920 --> 00:04:18,919
♫ I can only pretend and lie ♫
55
00:04:18,919 --> 00:04:21,359
♫ I go off wandering ♫
56
00:04:21,360 --> 00:04:24,519
♫ with a facade of happiness ♫
57
00:04:24,519 --> 00:04:28,439
♫ The snow outside my window ♫
58
00:04:28,440 --> 00:04:33,479
♫ accompanies my thoughts ♫
59
00:04:33,479 --> 00:04:42,640
♫ That snow outside my window accompanies my thoughts ♫
60
00:04:53,000 --> 00:04:57,420
Xia Xiaoju, I like you.
61
00:05:09,200 --> 00:05:11,460
Hello? Who is it?
62
00:05:12,510 --> 00:05:15,229
Do you want to speak to Xiaoju? Hold on, please.
63
00:05:15,229 --> 00:05:17,520
Xiaoju, someone is looking...
64
00:05:19,880 --> 00:05:22,439
Well, she's sleeping right now.
65
00:05:22,440 --> 00:05:25,479
How about I tell her to give you a call back once she's awake?
66
00:05:25,480 --> 00:05:27,949
- Who are you?
- It's fine.
67
00:05:27,950 --> 00:05:29,739
It's enough to know that she's back at her dorm.
68
00:05:29,740 --> 00:05:31,520
All right.
69
00:05:33,920 --> 00:05:36,759
Xiaoju, what's the matter with you?
70
00:05:36,760 --> 00:05:38,820
You're so out of it.
71
00:05:39,700 --> 00:05:41,069
I'm fine.
72
00:05:41,070 --> 00:05:43,319
Do you have emotional problems?
73
00:05:43,320 --> 00:05:46,070
What about telling me about it?
74
00:05:46,070 --> 00:05:48,590
Maybe I can write your story into my novel.
75
00:05:50,120 --> 00:05:52,020
Gui Xiaoling.
76
00:06:20,260 --> 00:06:22,439
I thought I would be the only one drinking in solitary.
77
00:06:22,440 --> 00:06:24,100
Cheers!
78
00:07:20,460 --> 00:07:23,839
What do I do? It's already 7:40. I'll be late.
79
00:07:39,260 --> 00:07:42,279
- Hi, Classmate, your hat looks nice.
- Thank you.
80
00:07:42,280 --> 00:07:45,500
- Where did you buy it?
- I bought it at an amusement park.
81
00:07:49,940 --> 00:07:52,159
It's so sunny.
82
00:07:52,160 --> 00:07:53,959
It is. Do you want to borrow it?
83
00:07:53,959 --> 00:07:56,000
No, thanks.
84
00:08:37,350 --> 00:08:39,400
Are you still avoiding me?
85
00:08:48,200 --> 00:08:50,180
Th-Thank you.
86
00:08:54,880 --> 00:08:57,460
Don't you have anything to say to me?
87
00:08:59,020 --> 00:09:02,619
Datu, can you let me think more about it?
88
00:09:02,619 --> 00:09:04,180
Fine.
89
00:09:04,910 --> 00:09:07,960
I won't rush you and give you some time.
90
00:09:07,960 --> 00:09:09,789
But I just want to let you know that
91
00:09:09,790 --> 00:09:13,380
if I keep being timid and afraid to confess my love to you,
92
00:09:13,380 --> 00:09:15,740
I'll never be able to get together with you.
93
00:09:18,150 --> 00:09:21,280
I'll try my best to let you accept me.
94
00:09:21,280 --> 00:09:23,109
Go to class first.
95
00:09:23,109 --> 00:09:25,900
- How about I walk you there?
- No need.
96
00:09:40,100 --> 00:09:41,380
What happened?
97
00:09:41,380 --> 00:09:42,379
Le Tao.
98
00:09:42,380 --> 00:09:46,580
Who bought so many snacks and flowers to woo you?
99
00:09:47,320 --> 00:09:49,909
Why doesn't anyone buy me these things?
100
00:09:49,910 --> 00:09:53,439
Besides only hanging out with us and attending classes every day, all you do is stay in your dorm
101
00:09:53,440 --> 00:09:54,959
reading and writing novels.
102
00:09:54,960 --> 00:09:56,819
How can others woo you?
103
00:09:56,820 --> 00:09:58,759
- Well...
- Stop being envious.
104
00:09:58,760 --> 00:10:00,639
They're not mine.
105
00:10:00,640 --> 00:10:03,059
Chang Le left the flowers at the dorm manager's downstairs
106
00:10:03,060 --> 00:10:04,259
to give to Xiaoju.
107
00:10:04,260 --> 00:10:08,260
And Shiyi asked me to bring these snacks upstairs to share with everyone.
108
00:10:08,260 --> 00:10:09,459
For us?
109
00:10:09,460 --> 00:10:11,960
Let me see what he bought.
110
00:10:16,400 --> 00:10:21,620
But why would Lu Shiyi suddenly buy us snacks?
111
00:10:21,620 --> 00:10:23,519
Gui Xiaoling.
112
00:10:23,520 --> 00:10:26,839
You've read so many love stories before,
113
00:10:26,840 --> 00:10:29,940
and you can't even guess why?
114
00:10:31,000 --> 00:10:33,709
I knew a long time ago that he likes our Xiaoju.
115
00:10:33,710 --> 00:10:36,109
I didn't think he'd be this "patient."
(Said with sarcasm)
116
00:10:36,110 --> 00:10:39,439
He just has to wait until someone else woos Xiaoju before he makes his move.
117
00:10:39,440 --> 00:10:42,039
Buying us these snacks is probably him trying to bribe us
118
00:10:42,040 --> 00:10:43,909
to put in some good words for him.
119
00:10:43,910 --> 00:10:46,439
But we don't know what Xiaoju's thinking.
120
00:10:46,440 --> 00:10:49,200
So should we help him or not?
121
00:10:49,200 --> 00:10:51,900
I think Lu Shiyi is not bad.
122
00:10:51,900 --> 00:10:53,559
It's just putting in some good words for him.
123
00:10:53,559 --> 00:10:55,669
It's not like we're forcing Xiaoju to like him.
124
00:10:55,670 --> 00:10:58,380
Anyway, I'm willing to help by putting in some good words for him.
125
00:10:58,380 --> 00:11:00,400
Le Tao, what do you think?
126
00:11:01,790 --> 00:11:03,809
Let's eat first, we'll talk about it later.
127
00:11:03,809 --> 00:11:05,399
You're right. Let's eat first then talk about it later.
128
00:11:05,400 --> 00:11:07,639
I'll eat a snow cookie.
(T/N: Arare rice crackers made of glutinous rice.)
129
00:11:07,640 --> 00:11:10,980
Sisters, I'm back!
130
00:11:13,320 --> 00:11:16,180
Xiaoju, hurry and come here to eat some snacks.
131
00:11:17,910 --> 00:11:19,399
Who bought them?
132
00:11:19,400 --> 00:11:21,199
So many!
133
00:11:21,200 --> 00:11:23,789
- QQ Candy!
- I like this one!
134
00:11:23,790 --> 00:11:26,980
It's Lu Shiyi.
135
00:11:30,800 --> 00:11:32,400
What about the flowers?
136
00:11:32,400 --> 00:11:34,400
Look at it yourself.
137
00:11:38,200 --> 00:11:41,400
[Meeting you is the most beautiful accident. - Chang Le]
138
00:11:53,700 --> 00:11:56,400
I think Lu Shiyi is quite a good person.
139
00:11:56,400 --> 00:11:58,000
- He's generous.
- That's right!
140
00:11:58,000 --> 00:11:59,600
And he looks quite handsome.
141
00:11:59,600 --> 00:12:02,800
Lu Shiyi made it onto the list of the handsome guys last time.
142
00:12:02,800 --> 00:12:05,200
I saw it! I saw it!
143
00:12:05,200 --> 00:12:06,800
Even he can get on the list!
144
00:12:06,800 --> 00:12:08,000
Are you blind?
145
00:12:08,000 --> 00:12:10,600
Xiaoju, although Lu Shiyi always goes against you,
146
00:12:10,600 --> 00:12:13,300
you have to admit he's quite handsome.
147
00:12:13,300 --> 00:12:17,400
If it wasn't because he always has the same stiff expression towards other girls,
148
00:12:17,400 --> 00:12:20,400
he might even be more popular than Cheng Lang.
149
00:12:20,400 --> 00:12:22,000
What about him having a stiff expression?
150
00:12:22,000 --> 00:12:24,300
At least he's generous and loyal to friends.
151
00:12:24,300 --> 00:12:26,800
He's much better than those who are more promiscuous.
152
00:12:26,800 --> 00:12:28,400
- Xiaoju, am I right?
- Is that right, Xiaoju?
153
00:12:28,400 --> 00:12:30,100
That's right, Xiaoju!
154
00:12:30,100 --> 00:12:31,600
Oh my goodness.
155
00:12:31,600 --> 00:12:33,800
Have some moral integrity, all right?
156
00:12:33,800 --> 00:12:37,400
You only had a few of the snacks and you already praised him that much?
157
00:12:44,600 --> 00:12:46,200
Xiaoju.
158
00:12:46,200 --> 00:12:48,400
Now that there are Chang Le
159
00:12:48,400 --> 00:12:51,600
and Lu Shiyi.
160
00:12:51,600 --> 00:12:53,600
Which one will you choose?
161
00:12:53,600 --> 00:12:54,600
Who will you choose?
162
00:12:54,600 --> 00:12:56,400
Which one will you choose?
163
00:13:00,400 --> 00:13:02,000
Neither of them!
164
00:13:02,000 --> 00:13:04,800
I don't want to have a relationship without an ending before my graduation.
165
00:13:04,800 --> 00:13:06,800
I also don't want to break up after graduation,
166
00:13:06,800 --> 00:13:08,800
so don't ask me about it again.
167
00:13:08,800 --> 00:13:11,400
I'm about to be annoyed to death!
168
00:13:12,500 --> 00:13:16,600
Xia Xiaoju, what you said just now really creates hatred.
169
00:13:16,600 --> 00:13:18,800
The campus' two male gods are chasing after you.
170
00:13:18,800 --> 00:13:20,400
And you're feeling annoyed?
171
00:13:20,400 --> 00:13:21,800
My dear girls.
172
00:13:21,800 --> 00:13:25,600
There are so many things to do! Hurry and get back to work. Get back to work!
173
00:13:25,600 --> 00:13:27,700
Hurry and get back to work.
174
00:13:27,700 --> 00:13:29,400
Get back to work.
175
00:13:56,700 --> 00:14:00,200
Chang Le, thank you for liking me,
176
00:14:00,200 --> 00:14:03,600
but I don't have any thoughts of getting into a relationship at the moment.
177
00:14:03,600 --> 00:14:07,100
It's better for us to stay as classmates.
178
00:14:34,500 --> 00:14:39,000
Datu, I didn't refuse you explicitly that day
179
00:14:39,000 --> 00:14:40,600
because I was afraid
180
00:14:40,600 --> 00:14:43,400
that I'd lose you as a friend.
181
00:14:43,400 --> 00:14:46,000
I hope that we can be good friends forever.
182
00:14:46,000 --> 00:14:47,800
Please don't misunderstand,
183
00:14:47,800 --> 00:14:51,400
and please don't do these kinds of nonsense again.
184
00:15:23,800 --> 00:15:26,900
Girls like guys who are elegant, gentle, and polite.
185
00:15:26,900 --> 00:15:29,600
How can she like you when you're hostile towards her?
186
00:15:31,600 --> 00:15:36,000
Elegant, gentle, and caring.
187
00:15:37,200 --> 00:15:39,500
Am I to become Cheng Lang?
188
00:15:51,800 --> 00:15:53,500
Lin You.
189
00:15:55,580 --> 00:15:57,399
I'm sorry.
190
00:15:57,400 --> 00:15:59,400
I still want to stay here
191
00:15:59,400 --> 00:16:02,200
to improve the algorithm of the shopping platform.
192
00:16:03,000 --> 00:16:06,100
Although the internet will develop slowly domestically these next few years,
193
00:16:06,100 --> 00:16:09,200
I think that online shopping will become a big trend,
194
00:16:09,200 --> 00:16:11,800
so I want to work it out first.
195
00:16:13,600 --> 00:16:17,600
If you want to go abroad...
196
00:16:17,600 --> 00:16:21,000
Me persuading you to go abroad wasn't because I wanted to go abroad.
197
00:16:21,670 --> 00:16:24,639
It's because I really think that the internet structure abroad
198
00:16:24,640 --> 00:16:26,879
is more beneficial towards advancing your future career.
199
00:16:26,900 --> 00:16:28,700
Don't be mad.
200
00:16:30,200 --> 00:16:31,700
I'm more wronged than Dou'E.
(T/N: A play about a girl who was unjustly executed by a rejected suitor and corrupt official.)
201
00:16:31,700 --> 00:16:34,400
That's not what I mean.
202
00:16:34,400 --> 00:16:35,800
How did I wrong you?
203
00:16:35,800 --> 00:16:40,400
What I meant was that I wanted to consider it from your point of view.
204
00:16:40,400 --> 00:16:43,400
Think about it. Studying abroad can be really beneficial for your dancing career.
205
00:16:43,400 --> 00:16:45,400
I really support it.
206
00:16:46,400 --> 00:16:49,600
You... really support me studying abroad?
207
00:16:49,600 --> 00:16:51,200
Of course!
208
00:16:52,800 --> 00:16:56,800
Think about it. You finally have something that you want to do.
209
00:16:56,800 --> 00:17:00,300
I won't keep you with me selfishly.
210
00:17:00,300 --> 00:17:04,500
I also think that you're really an internet genius.
211
00:17:06,000 --> 00:17:11,800
I also believe that you can change the future of the internet.
212
00:17:12,800 --> 00:17:15,000
Why do I feel like after hearing your words,
213
00:17:15,900 --> 00:17:19,000
you want me to date a computer?
214
00:17:19,000 --> 00:17:20,600
I think it's not a bad idea.
215
00:17:20,600 --> 00:17:22,600
Maybe it could be a business opportunity.
216
00:17:24,000 --> 00:17:26,800
Is everything in your eyes money?
217
00:17:32,400 --> 00:17:33,800
You'll be fine if you wear this to your interview.
218
00:17:33,800 --> 00:17:35,400
Xiaoju! Le Tao.
219
00:17:35,400 --> 00:17:37,300
Look at me! What do you think of this?
220
00:17:37,300 --> 00:17:38,600
She has an interview tomorrow.
221
00:17:38,600 --> 00:17:40,400
It looks pretty good.
222
00:18:15,800 --> 00:18:18,200
I don't think that chasing after you is a boring thing.
223
00:18:18,200 --> 00:18:21,000
Also, are you planning to avoid me forever?
224
00:18:21,000 --> 00:18:24,400
If you have anything to say in the future, say it face to face.
225
00:18:49,600 --> 00:18:51,800
[CL, I like you.]
226
00:18:51,800 --> 00:18:53,400
Xiaoju...
227
00:18:54,600 --> 00:18:56,400
This is...
228
00:19:00,000 --> 00:19:03,200
No, Taotao. Don't misunderstand this.
229
00:19:03,200 --> 00:19:05,600
I've really already given up on Cheng Lang.
230
00:19:05,600 --> 00:19:07,200
The reason why I'm writing this
231
00:19:07,200 --> 00:19:09,200
is to get Datu to give up.
232
00:19:09,200 --> 00:19:11,500
He knows that I liked Cheng Lang.
233
00:19:13,400 --> 00:19:14,800
To be honest,
234
00:19:14,800 --> 00:19:17,400
I think Shiyi is a nice person.
235
00:19:17,400 --> 00:19:20,000
Do you really have no feelings for him?
236
00:19:21,800 --> 00:19:23,600
I also think he's a nice person.
237
00:19:23,600 --> 00:19:27,000
But whenever I think about us becoming lovers,
238
00:19:27,000 --> 00:19:30,000
I just... I just... I become extremely awkward.
239
00:19:30,000 --> 00:19:31,700
I analyzed it rationally.
240
00:19:31,700 --> 00:19:34,800
The most basic reason is that I really don't like him.
241
00:19:34,800 --> 00:19:37,600
We can be only friends, not lovers.
242
00:19:38,700 --> 00:19:41,200
So I don't want to give him any hope.
243
00:19:55,500 --> 00:19:57,600
- Hello?
- Hello, Datu.
244
00:19:57,600 --> 00:20:00,200
Do you still have the tape I recorded for you?
245
00:20:00,200 --> 00:20:02,600
Yes! It has always been in my drawer.
246
00:20:02,600 --> 00:20:05,600
I suddenly want to listen to it. Can you bring it over here?
247
00:20:05,600 --> 00:20:07,200
I'm at the library's self study room.
248
00:20:07,200 --> 00:20:10,000
Okay, wait for me. I'll be right there.
249
00:20:45,000 --> 00:20:47,400
Why did you suddenly want to listen to the tape?
250
00:21:09,640 --> 00:21:12,700
[CL, I like you.]
251
00:21:34,100 --> 00:21:36,050
Shiyi.
252
00:21:36,960 --> 00:21:38,800
Shiyi.
253
00:21:38,800 --> 00:21:43,000
I... suddenly feel thirsty. Can you buy me a bottle of water?
254
00:21:45,500 --> 00:21:46,900
Fine.
255
00:21:58,200 --> 00:22:01,100
Aren't you being too cruel to Shiyi by doing this?
256
00:22:03,200 --> 00:22:07,200
In order to get him to give up on me, this is the only way.
257
00:22:14,200 --> 00:22:18,100
CL, I like you?
258
00:22:18,100 --> 00:22:20,700
Xiaoju, who's CL?
259
00:22:25,100 --> 00:22:28,600
CL is... that...
260
00:22:29,900 --> 00:22:32,300
CL...
261
00:22:33,800 --> 00:22:37,300
It should be the initials of a boy, right?
262
00:22:42,400 --> 00:22:45,000
Is it someone we all know?
263
00:22:46,400 --> 00:22:49,600
I-I just wrote it aimlessly.
264
00:22:49,600 --> 00:22:51,900
CL is me.
265
00:22:59,100 --> 00:23:01,200
My English name is Cooper.
266
00:23:01,200 --> 00:23:04,500
Full name is Cooper Lu. The initials are CL.
267
00:23:05,200 --> 00:23:07,000
Is it cool?
268
00:23:08,600 --> 00:23:10,700
Cool. Cool.
269
00:23:12,400 --> 00:23:13,400
You guys...
270
00:23:13,400 --> 00:23:15,700
We're together.
271
00:23:17,160 --> 00:23:18,419
Xiaoju, is that true?
272
00:23:18,420 --> 00:23:21,019
When was this? Why haven't you told me?
273
00:23:21,019 --> 00:23:22,499
We just got together.
274
00:23:22,500 --> 00:23:25,940
She's too shy to tell you. Right?
275
00:23:30,830 --> 00:23:34,520
That's right. We just got together.
276
00:23:34,520 --> 00:23:37,120
We didn't have time to tell you guys yet.
277
00:23:39,400 --> 00:23:44,000
Then... Lin You, we shouldn't stay here and be third wheels.
278
00:23:49,800 --> 00:23:52,359
- Bye bye.
- Bye bye!
- Bye bye!
279
00:23:52,360 --> 00:23:53,829
Since when were they together?
280
00:23:53,830 --> 00:23:56,530
How long have they been together? They kept it a tight secret for so long.
281
00:23:57,220 --> 00:23:58,339
What are you doing?
282
00:23:58,340 --> 00:23:59,940
Give it to me.
283
00:24:02,060 --> 00:24:04,000
What do you want with it?
284
00:24:08,830 --> 00:24:11,939
Didn't you write this so I could see it?
285
00:24:11,940 --> 00:24:13,939
But it's all right.
286
00:24:13,940 --> 00:24:18,200
From now on, I am CL.
287
00:24:19,820 --> 00:24:21,640
You...
288
00:24:38,400 --> 00:24:41,520
Didn't you write this so I could see it?
289
00:24:41,520 --> 00:24:43,589
But it's all right.
290
00:24:43,590 --> 00:24:47,760
From now on, I am CL.
291
00:25:02,900 --> 00:25:05,620
Stop! Stop.
292
00:25:06,620 --> 00:25:07,500
What should I do?
293
00:25:07,500 --> 00:25:09,119
Things are becoming more and more complicated,
294
00:25:09,120 --> 00:25:10,419
you know?
295
00:25:10,420 --> 00:25:12,519
Luckily, Shiyi responded very fast.
296
00:25:12,520 --> 00:25:14,639
If Lin You really found out who CL is,
297
00:25:14,640 --> 00:25:16,679
then that would be truly troublesome.
298
00:25:16,680 --> 00:25:18,259
But the point now is that
299
00:25:18,260 --> 00:25:20,339
Lin You thinks I'm going out with Datu.
300
00:25:20,340 --> 00:25:21,879
She will definitely tell Cheng Lang.
301
00:25:21,880 --> 00:25:24,120
By then, everyone will think that we're dating. Then...
302
00:25:24,120 --> 00:25:25,420
I...
303
00:25:27,400 --> 00:25:30,039
You're now in a dilemma.
(T/N: Lit. riding a tiger and finding it hard to dismount.)
304
00:25:30,040 --> 00:25:33,069
The only thing you can do right now is to pretend to be dating him.
305
00:25:33,070 --> 00:25:37,039
Act as lovers in front of Lin You and Cheng Lang.
306
00:25:37,040 --> 00:25:39,480
- Act as lovers?
- Yes.
307
00:25:39,480 --> 00:25:40,999
How?
308
00:25:41,000 --> 00:25:43,179
Just act like how other couples date.
309
00:25:43,180 --> 00:25:44,899
Haven't you seen it?
310
00:25:44,900 --> 00:25:46,759
You guys must act realistically.
311
00:25:46,760 --> 00:25:49,500
You can't let them find flaws.
312
00:25:52,110 --> 00:25:55,420
Datu, do you want to eat some chips?
313
00:25:57,740 --> 00:26:00,000
You should be feeding me chips like this.
314
00:26:03,920 --> 00:26:06,400
No! I can't act like that!
315
00:26:06,400 --> 00:26:07,559
It's too disgusting!
316
00:26:07,560 --> 00:26:08,799
Think it over again.
317
00:26:08,800 --> 00:26:10,519
Try to imagine some beautiful scenes.
318
00:26:10,520 --> 00:26:12,159
- Beautiful!
- Beautiful?
319
00:26:12,160 --> 00:26:14,220
Try to think of it.
320
00:26:20,640 --> 00:26:23,780
The male lead in this movie is really touching.
321
00:26:28,310 --> 00:26:31,460
How can he be so pitiful?
322
00:26:36,110 --> 00:26:39,010
I don't allow you to cry for other men.
323
00:26:39,010 --> 00:26:41,270
You can only cry for me in the future.
324
00:26:41,270 --> 00:26:43,919
No. I won't let you cry.
325
00:26:43,920 --> 00:26:46,380
I want you to be happy every day.
326
00:26:55,800 --> 00:26:58,500
It's not beautiful at all!
327
00:26:58,500 --> 00:27:00,980
No, no! I really can't act it out!
328
00:27:00,980 --> 00:27:03,960
I'll go and tell him tomorrow. I'm not going to act it out.
329
00:27:06,300 --> 00:27:09,320
[Male Dormitory Building No. 29]
330
00:27:10,280 --> 00:27:12,040
Come in.
331
00:27:21,120 --> 00:27:23,059
Why did you come find me this early in the morning?
332
00:27:23,060 --> 00:27:25,739
Lin You will be practicing in the dance studio this afternoon.
333
00:27:25,740 --> 00:27:29,879
Let's act in front of her again at that time.
334
00:27:29,880 --> 00:27:33,079
Let's act like we're fighting. The kind as if we're going to break up, okay?
335
00:27:33,080 --> 00:27:35,399
How can a couple break up just after being together?
336
00:27:35,400 --> 00:27:37,469
I refuse.
337
00:27:37,470 --> 00:27:40,159
Datu, take it as me begging you, all right?
338
00:27:40,160 --> 00:27:41,959
I've thought about it for a whole night last night.
339
00:27:41,960 --> 00:27:45,079
I don't think it's suitable for us to pretend to be lovers no matter how I think about it.
340
00:27:45,080 --> 00:27:46,379
I agree.
341
00:27:46,380 --> 00:27:47,519
Right?
342
00:27:47,520 --> 00:27:51,900
- Since you don't think it's suitable either—
- I think it's better if we officially date.
343
00:27:51,900 --> 00:27:54,799
Datu! I'm already annoyed enough as is!
344
00:27:54,800 --> 00:27:58,230
Let's act it out one last time. One last time, all right?
345
00:27:58,230 --> 00:27:59,709
Just give it up.
346
00:27:59,710 --> 00:28:02,339
I definitely won't act like I'm breaking up with you.
347
00:28:02,340 --> 00:28:05,260
If you want to act, then we'll act like real lovers.
348
00:28:07,230 --> 00:28:09,589
You're not willing to cooperate, is that it? Then I'll act it out myself!
349
00:28:09,590 --> 00:28:12,159
At that time, I'll tell them it's boring to be with you
350
00:28:12,160 --> 00:28:13,949
so I'm dumping you unilaterally.
351
00:28:13,950 --> 00:28:15,759
If you dare say that you dumped me,
352
00:28:15,760 --> 00:28:19,280
then I'll tell Lin You that CL is Cheng Lang.
353
00:28:19,280 --> 00:28:20,580
You!
354
00:28:20,580 --> 00:28:22,620
I'm your boyfriend right now.
355
00:28:22,620 --> 00:28:26,480
There's nothing else to talk about except love between the two of us.
356
00:28:27,950 --> 00:28:29,520
Unreasonable!
357
00:28:39,500 --> 00:28:42,460
[Gym]
358
00:28:43,340 --> 00:28:44,999
Shiyi.
359
00:28:45,000 --> 00:28:49,379
Didn't you say that your girlfriend would come today and watch you play ball?
360
00:28:49,380 --> 00:28:50,839
Why hasn't she come?
361
00:28:50,840 --> 00:28:52,159
Don't listen to him brag.
362
00:28:52,160 --> 00:28:54,779
I've played with him for four years but I've never seen him have a girlfriend.
363
00:28:54,780 --> 00:28:57,300
We just got together, okay?
364
00:28:57,880 --> 00:28:59,270
Fine.
365
00:28:59,270 --> 00:29:01,359
Then tell me who your girlfriend is.
366
00:29:01,360 --> 00:29:03,220
So mysterious.
367
00:29:18,800 --> 00:29:20,680
That's my girlfriend.
368
00:29:24,420 --> 00:29:26,420
- Really?
- Wait, no...
369
00:29:26,420 --> 00:29:29,299
Xia Xiaoju! Come over here!
370
00:29:29,299 --> 00:29:32,240
Watch me play basketball and cheer me on.
371
00:29:32,830 --> 00:29:34,819
Did you call me over here just to cheer you on?
372
00:29:34,820 --> 00:29:37,439
Are you that bored? I'm busy!
373
00:29:37,439 --> 00:29:39,920
How can you be busy?
374
00:29:41,540 --> 00:29:42,760
Xia Xiaoju!
375
00:29:42,760 --> 00:29:47,980
Shiyi...Your girlfriend... is quite capricious.
376
00:29:47,980 --> 00:29:49,719
Nonsense.
377
00:29:49,720 --> 00:29:52,400
Xia Xiaoju! Slow down.
378
00:29:54,020 --> 00:29:56,109
Xia Xiaoju!
379
00:29:56,110 --> 00:29:58,060
You didn't give me any face just now!
380
00:29:58,060 --> 00:30:01,090
They'll make fun of me behind my back with you being like this.
381
00:30:01,090 --> 00:30:03,320
You didn't have good intentions so why are you blaming me for not giving you face?
382
00:30:03,320 --> 00:30:05,429
What do you mean I didn't have good intentions?
383
00:30:05,430 --> 00:30:08,679
Do you dare to say that you didn't tell your friends I'm your girlfriend?
384
00:30:08,680 --> 00:30:10,399
Didn't you tell me to act?
385
00:30:10,400 --> 00:30:12,799
So I thought to practice in front of them first.
386
00:30:12,800 --> 00:30:16,120
In case we expose ourselves in front of Lin You and Cheng Lang. Right?
387
00:30:17,560 --> 00:30:19,660
We only need to act in front Lin You and Cheng Lang in the future.
388
00:30:19,660 --> 00:30:21,709
We don't need to in front of others.
389
00:30:21,710 --> 00:30:23,709
No, I like to act.
390
00:30:23,710 --> 00:30:25,829
If you want me to stop acting,
391
00:30:25,830 --> 00:30:28,429
then you just need to agree to officially be my girlfriend.
392
00:30:28,430 --> 00:30:30,019
You're pestering me unreasonably!
393
00:30:30,020 --> 00:30:32,230
- Where are you going?
- Library.
394
00:30:32,230 --> 00:30:33,900
Then I'll... I'll go with you!
395
00:30:33,900 --> 00:30:35,829
When other girls go to the library,
396
00:30:35,830 --> 00:30:37,679
they have their boyfriends accompany them, tutor them, and help them with homework.
397
00:30:37,680 --> 00:30:39,219
I'll accompany you, all right?
398
00:30:39,220 --> 00:30:42,419
- I'll go and change my clothes.
- I refuse! I don't need it!
399
00:30:42,420 --> 00:30:44,720
Xia Xiaoju.
400
00:30:44,720 --> 00:30:46,439
If you don't cooperate with me,
401
00:30:46,440 --> 00:30:48,999
it'll be very easy for us to let it slip in front of Lin You and Cheng Lang.
402
00:30:49,000 --> 00:30:50,559
Think about it carefully.
403
00:30:50,560 --> 00:30:51,599
If we let it slip, then so be it.
404
00:30:51,600 --> 00:30:53,099
I don't want to act it out anymore anyways.
405
00:30:53,100 --> 00:30:54,659
- How could you be like this?
- What did I do?
406
00:30:54,660 --> 00:30:56,099
- Didn't you say it yourself?
- Xiaoju!
407
00:30:56,100 --> 00:30:57,600
Shiyi!
408
00:31:11,280 --> 00:31:13,800
Lin You, I want to tell you something!
409
00:31:16,460 --> 00:31:18,100
Wait!
410
00:31:21,840 --> 00:31:23,859
Actually...
411
00:31:23,860 --> 00:31:26,640
Didn't you want to go to the library? Let's go.
412
00:31:27,700 --> 00:31:30,240
I almost forgot about it. All right, let's go.
413
00:31:30,780 --> 00:31:33,279
- Then we're leaving now. Bye bye!
- Bye bye.
414
00:31:33,280 --> 00:31:35,900
- Didn't you say you had something to tell me? What's the matter with Xia Xiaoju?
- Do you want a beating?
415
00:31:36,580 --> 00:31:43,570
Timing and Subtitles by The River of Youth Team @Viki.com
416
00:31:45,040 --> 00:31:48,000
We both think that...
417
00:31:48,000 --> 00:31:50,800
Cheng Lang really, really likes you.
418
00:31:50,800 --> 00:31:52,439
Of course, I do. No need to say it out.
419
00:31:52,440 --> 00:31:53,679
We have to leave now.
420
00:31:53,680 --> 00:31:56,759
- Don't pinch me! You pinch me again and I'll tell them!
- I'll pinch you!
421
00:31:56,760 --> 00:32:00,399
- The way they date is really special.
- If you pinch me again—
422
00:32:00,400 --> 00:32:03,100
- Bye bye.
- Bye.
423
00:32:03,100 --> 00:32:04,839
These two idiots are always like this.
424
00:32:04,840 --> 00:32:06,580
I've grown accustomed to it.
425
00:32:06,580 --> 00:32:08,120
Let's go.
426
00:32:12,380 --> 00:32:19,540
♫ There you are, running wildly through the highlands ♫
427
00:32:19,540 --> 00:32:27,120
♫ Another you is sighing silently ♫
428
00:32:27,120 --> 00:32:33,160
♫ No one is able to understand you ♫
429
00:32:33,160 --> 00:32:42,340
♫ Happiness is not transparent and pain is not thorough ♫
430
00:32:42,340 --> 00:32:49,900
♫ I'm glad you're not willing to give up like this ♫
431
00:32:49,900 --> 00:32:56,960
♫ It hurts to see the stubbornness in your eyes ♫
432
00:32:56,960 --> 00:33:02,500
♫ I'm a bit tired and need to rest ♫
433
00:33:02,500 --> 00:33:09,900
♫ The marks we leave in life ♫
434
00:33:09,900 --> 00:33:17,540
♫ How I wish to travel everywhere with you ♫
435
00:33:17,540 --> 00:33:24,760
♫ To find the meaning of my existence along the way ♫
436
00:33:24,760 --> 00:33:32,720
♫ The hard journey of life lets the soul recuperate ♫
437
00:33:32,720 --> 00:33:41,160
♫ Be brave and find yourself ♫
438
00:33:41,160 --> 00:33:55,560
♫ The red, green, and black colors of the forest ♫
439
00:33:55,560 --> 00:34:09,060
♫ The purity, joy, and freedom of oneself ♫
440
00:34:10,740 --> 00:34:18,139
♫ I wish for you to see clearly ♫
441
00:34:18,140 --> 00:34:32,760
♫ The true you within all the dust ♫
31842
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.