All language subtitles for [English] A River Runs Through It episode 26 - 1185146v [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,060 --> 00:00:09,940 Timing and Subtitles by The River of Youth Team @Viki.com 2 00:01:15,970 --> 00:01:19,529 [A River Runs Through It] 3 00:01:19,529 --> 00:01:22,130 [Episode 26: Knowing you're here, I'm reassured, Part II] 4 00:01:28,530 --> 00:01:30,530 Mom, I'm back. 5 00:01:30,530 --> 00:01:35,250 You're back so early. 6 00:01:35,250 --> 00:01:37,109 Let me pour you a cup of water. 7 00:01:37,109 --> 00:01:39,730 You don't need to. Just sit. 8 00:01:39,730 --> 00:01:41,330 It's okay. 9 00:01:42,650 --> 00:01:44,550 Guess what good news I have. 10 00:01:44,550 --> 00:01:47,349 Acting so secretive. What is it? 11 00:01:58,020 --> 00:01:59,979 Where did you get so much money? 12 00:01:59,980 --> 00:02:03,709 I took part in a programming competition with my classmates. 13 00:02:03,709 --> 00:02:05,760 Here's the reward. 14 00:02:08,940 --> 00:02:10,940 My daughter is so amazing! 15 00:02:16,210 --> 00:02:20,990 Mom, this money will allow us to live comfortably for some time. 16 00:02:21,810 --> 00:02:23,519 If it is inconvenient to go by bus 17 00:02:23,519 --> 00:02:26,779 when going to teach students, you can take a taxi. 18 00:02:26,779 --> 00:02:29,069 Don't ride your bike anymore. 19 00:02:29,070 --> 00:02:30,810 It's not tiring. 20 00:02:30,810 --> 00:02:34,069 I used to stay at home every day, so I had poor health. 21 00:02:34,069 --> 00:02:36,980 I can now ride the bike as a way to exercise. 22 00:02:36,980 --> 00:02:41,320 Mom, I can make money now. 23 00:02:41,320 --> 00:02:42,859 From now on, you should treat yourself better. 24 00:02:42,859 --> 00:02:45,009 What if you get sick from exhaustion? 25 00:02:45,009 --> 00:02:48,610 Don't ride your bike next time. 26 00:02:48,610 --> 00:02:50,420 If you do, I'll sell the bike. 27 00:02:53,030 --> 00:02:55,100 I'll listen to you. I won't ride it anymore. 28 00:02:56,110 --> 00:02:59,769 Here, take the money. This is your reward. 29 00:02:59,769 --> 00:03:01,690 [Guanghui Hair Salon] 30 00:03:05,660 --> 00:03:07,320 Dad. 31 00:03:22,710 --> 00:03:25,770 Why are there so many snacks? Where is your mom? 32 00:03:25,770 --> 00:03:28,069 She quarreled with my sister again. 33 00:03:28,070 --> 00:03:29,269 Sister is in her room. 34 00:03:29,270 --> 00:03:30,299 Mom went out. 35 00:03:30,300 --> 00:03:31,469 I don't know where she went. 36 00:03:31,470 --> 00:03:32,500 She hasn't come back yet. 37 00:03:37,710 --> 00:03:39,610 What happened? 38 00:04:17,700 --> 00:04:19,470 Xiaoju... 39 00:04:25,750 --> 00:04:27,270 Drink some water. 40 00:04:41,480 --> 00:04:46,980 Xiaoju, Jiashu told me everything. 41 00:04:48,670 --> 00:04:50,670 Since you made your decision, 42 00:04:51,460 --> 00:04:53,300 I'll support you. 43 00:04:54,640 --> 00:04:59,700 It'll be fine. As for your mom, I'll try to persuade her. 44 00:05:02,020 --> 00:05:06,619 Dad, do you know? Mom is too stubborn. 45 00:05:06,619 --> 00:05:08,709 She wouldn't listen to anything I said. 46 00:05:08,709 --> 00:05:11,759 No matter what I say, she always says, "You don't understand." 47 00:05:11,759 --> 00:05:13,459 "I'm doing this for your own good." 48 00:05:13,459 --> 00:05:14,869 That's what she said to everything I said. 49 00:05:14,869 --> 00:05:17,519 She doesn't care about my feelings at all. 50 00:05:17,519 --> 00:05:19,460 Child, 51 00:05:21,290 --> 00:05:23,950 don't blame your mom. 52 00:05:25,700 --> 00:05:30,510 If you do, blame me. 53 00:05:32,810 --> 00:05:39,270 I haven't collected enough money for your college tuition yet, 54 00:05:39,270 --> 00:05:43,060 so she's worried. 55 00:05:43,060 --> 00:05:47,820 Every day she has a lot of work to do outside and in the home, 56 00:05:47,820 --> 00:05:53,000 so she's not patient with talking with us. 57 00:05:53,000 --> 00:05:56,760 Child, try to be more considerate of her. 58 00:05:58,850 --> 00:06:02,750 Dad, I won't change majors. 59 00:06:03,700 --> 00:06:04,690 I won't anymore. 60 00:06:04,690 --> 00:06:06,990 That won't do. You shouldn't change your mind about what you have already decided. 61 00:06:06,990 --> 00:06:10,799 Mom, you're back. 62 00:06:20,430 --> 00:06:24,329 Mom, I'm sorry. I won't change majors. 63 00:06:25,720 --> 00:06:28,460 If you want to change majors, then do so. 64 00:06:29,020 --> 00:06:33,189 We just lack money for now. 65 00:06:33,189 --> 00:06:37,820 Once Old Chen's discharged from the hospital, we no longer have to help him. 66 00:06:37,820 --> 00:06:40,950 - Then we'll have more money. - That's right. 67 00:06:40,950 --> 00:06:43,280 Don't think about anything else now. 68 00:06:43,280 --> 00:06:45,070 If you want to change majors, then do so. 69 00:06:45,070 --> 00:06:49,730 Study well, and when you start making money in the future, 70 00:06:49,739 --> 00:06:51,700 remember to take me out traveling. 71 00:06:51,700 --> 00:06:54,180 I have never traveled anywhere far from here. 72 00:06:54,180 --> 00:06:56,350 Mom, I really won't change majors. 73 00:06:56,350 --> 00:06:58,879 I mean it. I don't want to. 74 00:06:58,879 --> 00:07:01,720 All right. Don't keep dawdling. 75 00:07:01,720 --> 00:07:04,040 If you do, I might change my mind. 76 00:07:04,040 --> 00:07:06,140 Here, take it. 77 00:07:25,690 --> 00:07:29,259 All right. Don't cry. 78 00:07:29,259 --> 00:07:30,800 Don't cry. 79 00:07:38,710 --> 00:07:40,400 Mom, 80 00:07:42,660 --> 00:07:45,200 I'll definitely study hard. 81 00:07:45,200 --> 00:07:48,500 I'll definitely take the two of you traveling. 82 00:07:48,500 --> 00:07:51,550 Okay. I know. 83 00:07:52,530 --> 00:07:54,870 Did you go to your mother's home again? 84 00:07:56,250 --> 00:07:58,130 You have suffered. 85 00:08:03,070 --> 00:08:06,300 It's all right. Study well. 86 00:08:12,410 --> 00:08:16,210 [Jiangzhou University] 87 00:08:23,090 --> 00:08:25,450 I don't dare to go. I'm so nervous. 88 00:08:25,450 --> 00:08:28,739 What's there to be nervous about? You have to see it sooner or later. Let's go. 89 00:08:29,670 --> 00:08:31,160 Go on. 90 00:08:31,160 --> 00:08:33,520 Excuse me. Excuse me. 91 00:08:33,520 --> 00:08:35,980 Did you make it? So amazing! 92 00:08:43,090 --> 00:08:46,930 Xiaoju, let's go. 93 00:08:47,580 --> 00:08:51,690 - Xia Xiaoju. Xia Xiaoju. - Your name is right there! 94 00:08:51,690 --> 00:08:54,250 Xia Xiaoju... 95 00:09:04,530 --> 00:09:07,060 Let's go, Xia Xiaoju. 96 00:09:11,390 --> 00:09:13,149 I failed. 97 00:09:13,149 --> 00:09:15,350 You don't need to console me. 98 00:09:15,350 --> 00:09:20,700 Xia Xiaoju, can you be like a girl and not be so careless? 99 00:09:21,560 --> 00:09:23,759 See? That's for Economic Management 100 00:09:23,759 --> 00:09:25,269 and Physics Majors. 101 00:09:25,270 --> 00:09:27,070 Over here is for Tourism Management majors. 102 00:09:28,770 --> 00:09:30,290 Go on. 103 00:09:34,830 --> 00:09:37,519 - Excuse me. Excuse me. - I really got in! 104 00:09:37,519 --> 00:09:39,130 Excuse me. 105 00:09:44,170 --> 00:09:47,450 [1999 List of Students who passed the exam to change majors: Tourism Management Major] 106 00:09:48,990 --> 00:09:50,490 [Xia Xiaoju: female] 107 00:09:52,500 --> 00:09:54,410 Xia Xiaoju! 108 00:09:54,410 --> 00:09:55,659 I made it! 109 00:09:55,660 --> 00:09:58,199 Datu! 110 00:09:58,199 --> 00:10:00,430 - I'm here. - Datu, I made it! 111 00:10:00,430 --> 00:10:03,420 I made it! 112 00:10:33,170 --> 00:10:34,999 Hello, Xiaoju, 113 00:10:34,999 --> 00:10:38,689 I heard the Y2K bug poisons people via computers. 114 00:10:38,689 --> 00:10:40,300 You must take care. 115 00:10:40,300 --> 00:10:42,589 For the next few days, don't use the computers on campus. 116 00:10:42,590 --> 00:10:44,590 Be careful not to be poisoned. 117 00:10:46,350 --> 00:10:52,790 Mom, the Y2K bug isn't how you think it is. It won't poison people. 118 00:10:52,790 --> 00:10:56,490 It won't affect people? Then what kind of poison is it? 119 00:10:56,490 --> 00:11:02,620 It seems like... when the computer can only use two digits. 120 00:11:02,620 --> 00:11:04,720 Decimal system. 121 00:11:08,860 --> 00:11:11,120 That's right, it's the decimal system. 122 00:11:11,120 --> 00:11:13,380 Every time when it crosses century like from 1999 to 2000, 123 00:11:13,380 --> 00:11:15,449 there would be problems. 124 00:11:15,450 --> 00:11:17,539 But I forget what the problem exactly is. 125 00:11:17,540 --> 00:11:20,099 Anyway, Cheng Lang told us about it. 126 00:11:20,100 --> 00:11:21,219 You don't have to worry. 127 00:11:21,220 --> 00:11:22,489 There won't be any problem. 128 00:11:22,490 --> 00:11:24,929 Anyway, you have to be careful. 129 00:11:24,930 --> 00:11:26,449 Your school has many computers, 130 00:11:26,450 --> 00:11:27,569 so there would be a lot of poison as well. 131 00:11:27,570 --> 00:11:29,979 Be careful when eating and drinking. 132 00:11:29,980 --> 00:11:33,049 Okay, I got it. Mom, I'll be careful. 133 00:11:33,130 --> 00:11:34,259 I won't keep talking then. 134 00:11:34,259 --> 00:11:35,659 Cheng Lang is looking for me, 135 00:11:35,660 --> 00:11:38,099 and Taotao is waiting to use her phone. 136 00:11:38,100 --> 00:11:41,080 Once I buy a new phone, I'll call you, and we can keep talking, okay? 137 00:11:41,080 --> 00:11:43,419 Alright. You must take care. 138 00:11:43,420 --> 00:11:45,420 Watch out for poison. 139 00:11:46,050 --> 00:11:48,930 I will. 140 00:11:54,900 --> 00:11:56,700 Here. 141 00:11:58,810 --> 00:12:01,689 By the way, why is Cheng Lang looking for you? 142 00:12:01,690 --> 00:12:03,449 I don't know. He didn't tell me. 143 00:12:03,450 --> 00:12:05,870 When you see him, could you also ask him for me 144 00:12:05,870 --> 00:12:08,689 what exactly is with the Y2K bug? 145 00:12:08,690 --> 00:12:10,129 I need it to write my novel. 146 00:12:10,130 --> 00:12:12,230 Okay, I got it. 147 00:12:15,340 --> 00:12:17,360 Xiaoju, here! 148 00:12:17,960 --> 00:12:18,910 Datu, you're also here. 149 00:12:18,910 --> 00:12:20,610 I can take your bag. 150 00:12:23,840 --> 00:12:26,639 - You must have waited a long time for me? - Not too long. 151 00:12:26,639 --> 00:12:28,590 Today, I will have to trouble you and Shiyi 152 00:12:28,590 --> 00:12:30,860 to go to North Mountain with me. 153 00:12:30,860 --> 00:12:33,099 Aren't the fireworks for tomorrow night? 154 00:12:33,099 --> 00:12:35,370 Why are we going now? 155 00:12:36,340 --> 00:12:40,250 I want to prepare a surprise for Lin You in advance. 156 00:12:45,050 --> 00:12:47,689 Then you've to treat us well. 157 00:12:47,690 --> 00:12:50,569 - Today, I'll order more dishes. - Of course! 158 00:12:50,570 --> 00:12:52,179 Add whatever you want to eat. 159 00:12:52,180 --> 00:12:54,009 Your meals in the next few days are all on me as well, okay? 160 00:12:54,010 --> 00:12:55,179 Thanks, Boss. 161 00:12:55,180 --> 00:12:57,740 Waiter, menu. 162 00:13:07,180 --> 00:13:08,539 Be careful. 163 00:13:08,540 --> 00:13:10,340 Here. Give it to me. 164 00:13:14,810 --> 00:13:17,009 Aren't the two colors you choose too ugly? 165 00:13:17,010 --> 00:13:19,459 What kind of taste do you have? It's so tacky. 166 00:13:19,459 --> 00:13:21,049 If you have such good taste, then you do it. 167 00:13:21,050 --> 00:13:22,419 The balloons are over there. 168 00:13:22,419 --> 00:13:23,740 Go help Cheng Lang hang lights. 169 00:13:23,740 --> 00:13:25,240 I'll work here. 170 00:13:27,150 --> 00:13:29,350 Give me the lights. Here. 171 00:13:29,350 --> 00:13:31,070 Hang them on that tree. 172 00:13:33,300 --> 00:13:35,129 Go slowly. 173 00:13:35,130 --> 00:13:37,299 What shape do you want the lights to form? 174 00:13:37,300 --> 00:13:39,980 What shape do you think Lin You will like? 175 00:13:40,780 --> 00:13:44,350 If you want to confess, then the heart shape. 176 00:13:44,350 --> 00:13:46,590 Okay, let's make a heart. 177 00:13:46,590 --> 00:13:48,899 Did you originally want to form a heart shape, though? 178 00:13:48,900 --> 00:13:50,980 Only you knew that. 179 00:13:50,980 --> 00:13:52,929 Go slowly. 180 00:13:52,930 --> 00:13:54,809 By the way, 181 00:13:54,810 --> 00:13:57,929 I have to thank Xiaoju for introducing Lin You to me. 182 00:13:57,930 --> 00:14:00,099 If she hadn't stained Lin You's clothes, 183 00:14:00,100 --> 00:14:01,689 I wouldn't know her. 184 00:14:01,690 --> 00:14:04,779 Don't forget me, the matchmaker, in the future. 185 00:14:04,780 --> 00:14:06,099 How could I? 186 00:14:06,100 --> 00:14:07,809 What does my matchmaker want to eat tonight? 187 00:14:07,810 --> 00:14:09,009 It's my treat. 188 00:14:09,010 --> 00:14:12,009 Treat us to what? Xiaoju has to work tonight. 189 00:14:12,010 --> 00:14:14,799 I have to go back and study tonight. We don't have time to eat. 190 00:14:14,799 --> 00:14:15,859 Stop wasting time. 191 00:14:15,860 --> 00:14:19,160 Cut the crap, let's hurry and work. 192 00:14:19,160 --> 00:14:22,879 Do these colors match? 193 00:14:22,879 --> 00:14:23,809 Just so-so. 194 00:14:23,810 --> 00:14:27,419 I think it looks very fresh. It's way better than Shiyi's. 195 00:14:27,420 --> 00:14:28,489 Luckily I had your help today, 196 00:14:28,490 --> 00:14:31,550 or our decorations would be too tacky, right? 197 00:14:31,550 --> 00:14:34,320 You mean I shouldn't have come. 198 00:14:34,320 --> 00:14:35,779 No, you should. 199 00:14:35,780 --> 00:14:37,049 Of course, you should, 200 00:14:37,050 --> 00:14:39,279 or there'll be no one to do all the physical work. 201 00:14:39,279 --> 00:14:40,670 Too much nonsense. 202 00:14:40,670 --> 00:14:42,780 Hurry and get to work. 203 00:14:57,420 --> 00:14:59,810 Okay, have a try. 204 00:15:34,930 --> 00:15:38,249 - Is it beautiful? - Yes! 205 00:15:38,250 --> 00:15:40,199 It'll be much prettier at night. 206 00:15:40,199 --> 00:15:43,809 With the fireworks tomorrow night, 207 00:15:43,810 --> 00:15:45,779 it must be even prettier. 208 00:15:45,780 --> 00:15:48,320 Do you think Lin You will like this? 209 00:15:48,320 --> 00:15:51,570 Don't worry. Lin You will definitely like this. 210 00:15:53,100 --> 00:15:55,690 All right, we're almost done with the preparations. 211 00:15:55,690 --> 00:15:57,610 The rest is all up to you. 212 00:15:58,400 --> 00:16:00,450 Fighting! 213 00:16:00,450 --> 00:16:03,000 - Okay, let's hurry and go back. - Let's go. 214 00:16:04,890 --> 00:16:07,510 - Thanks for your hard work today. - You're welcome. 215 00:16:10,080 --> 00:16:11,480 Let's go. 216 00:16:12,080 --> 00:16:14,669 That's right, later you two can head back to campus first, 217 00:16:14,669 --> 00:16:17,000 I still need to buy a new phone. 218 00:16:17,000 --> 00:16:18,999 I'm familiar with electronic products. 219 00:16:18,999 --> 00:16:21,099 - What kind of phone do you want to buy? - A flip phone. 220 00:16:21,100 --> 00:16:24,129 I always think it's cool for a flip phone 221 00:16:24,130 --> 00:16:26,610 to hang up by closing it with a snap. 222 00:16:28,420 --> 00:16:30,979 Sisters, I bought a new phone. 223 00:16:30,979 --> 00:16:32,780 I envy you! 224 00:16:34,860 --> 00:16:36,350 Xiaoling, let me tell you. 225 00:16:36,350 --> 00:16:38,319 I asked him about the Y2K bug for you. 226 00:16:38,319 --> 00:16:41,339 Cheng Lang said it's a program bug 227 00:16:41,340 --> 00:16:45,280 in the processing of the date shown on a computer. 228 00:16:45,280 --> 00:16:46,780 Thank you. 229 00:16:47,880 --> 00:16:49,929 What's wrong? Are you not happy? 230 00:16:49,929 --> 00:16:53,870 I hit a bottleneck and I can't write anything. 231 00:16:55,180 --> 00:16:56,589 Don't worry. 232 00:16:56,589 --> 00:17:00,149 You'll be the greatest romantic novelist in the future. 233 00:17:00,149 --> 00:17:01,670 I believe in you. 234 00:17:01,670 --> 00:17:03,660 Thanks, Xiaoju. 235 00:17:14,100 --> 00:17:15,280 What are you writing? 236 00:17:15,280 --> 00:17:17,360 You've been writing since morning. 237 00:17:17,360 --> 00:17:19,860 Notes for the Animal Biomedicine major. 238 00:17:19,860 --> 00:17:22,639 It's the first time Da Huang's band is attending a New Year's Party. 239 00:17:22,639 --> 00:17:24,089 He has been practicing for these past two weeks 240 00:17:24,090 --> 00:17:26,369 and doesn't have time to take notes. 241 00:17:26,369 --> 00:17:28,350 I'm just helping him. 242 00:17:28,350 --> 00:17:30,249 I have to finish it tonight, 243 00:17:30,250 --> 00:17:34,070 because I've to return the notes tomorrow. 244 00:17:35,210 --> 00:17:36,879 He doesn't even pay attention in class. 245 00:17:36,879 --> 00:17:38,419 Do you think he will seriously read your notes? 246 00:17:38,419 --> 00:17:40,429 He failed the make-up exam. 247 00:17:40,429 --> 00:17:43,329 If he fails a few more exams, he'll have to repeat a grade. 248 00:17:43,329 --> 00:17:46,729 He knows it, too, so he'll focus on studying, 249 00:17:46,729 --> 00:17:49,059 but recently he's too tired. 250 00:17:49,060 --> 00:17:53,069 That's why he slept in class and didn't pay attention. 251 00:17:53,069 --> 00:17:56,920 - How can you believe such nonsense? - All right. 252 00:17:56,920 --> 00:18:00,940 By the way, why did Cheng Lang ask you out today? 253 00:18:02,240 --> 00:18:07,079 He wants to enjoy fireworks tomorrow on the mountain top, 254 00:18:07,079 --> 00:18:09,610 so he asked me to help with arranging decorations 255 00:18:09,610 --> 00:18:12,000 to give Lin You a surprise. 256 00:18:20,370 --> 00:18:23,630 Here. Come out for a second with me. 257 00:18:23,630 --> 00:18:25,300 What for? 258 00:18:25,300 --> 00:18:27,260 Come with me for a walk. 259 00:19:12,780 --> 00:19:16,760 If you want to confess, then the heart shape. 260 00:19:21,450 --> 00:19:23,040 Boss, 261 00:19:23,040 --> 00:19:26,830 do you have a heart-shaped packing box? 262 00:19:29,460 --> 00:19:31,840 [Building No.25, Girls' Dorms] 263 00:19:52,630 --> 00:19:57,270 Taotao, why did you get up so early? 264 00:19:58,250 --> 00:20:00,139 Le Tao? 265 00:20:00,139 --> 00:20:02,280 Are you asleep? 266 00:20:02,280 --> 00:20:06,630 Taotao? 267 00:20:10,400 --> 00:20:12,519 You have a fever! 268 00:20:12,519 --> 00:20:14,679 Qiu Le Tao! Taotao? 269 00:20:14,679 --> 00:20:18,289 - You have a fever! - What's wrong? 270 00:20:20,160 --> 00:20:22,260 She's burning up. 271 00:20:22,260 --> 00:20:24,229 - Let's go to the hospital. - Let's go to the hospital. Let's go. 272 00:20:24,229 --> 00:20:26,459 - I'm fine. - Get dressed. 273 00:20:26,459 --> 00:20:28,130 Dress yourself. 274 00:20:32,520 --> 00:20:37,809 Look at you. What is more important, your health or Huang Jun's studies? 275 00:20:37,809 --> 00:20:40,419 No, I've to call him. 276 00:20:40,420 --> 00:20:42,099 You've fallen ill for him. 277 00:20:42,099 --> 00:20:45,039 If he doesn't know, then it would all be in vain. 278 00:20:45,039 --> 00:20:48,040 Don't call him. 279 00:20:48,040 --> 00:20:50,230 What's his phone number? 280 00:20:54,350 --> 00:20:59,500 How about you use my phone to call him? 281 00:21:08,680 --> 00:21:11,330 Why doesn't he answer? 282 00:21:13,940 --> 00:21:17,379 Forget it, Xiaoju. Don't call him. 283 00:21:17,379 --> 00:21:20,169 He may be rehearsing and didn't hear it. 284 00:21:20,169 --> 00:21:24,110 Tonight's performance matters a lot to him. 285 00:21:24,110 --> 00:21:27,489 I'm fine. Let him focus on his rehearsal. 286 00:21:27,489 --> 00:21:29,559 You're too nice to him. 287 00:21:29,559 --> 00:21:32,049 You didn't tell him that you went to the music shop and helped him pay back the money. 288 00:21:32,049 --> 00:21:35,359 He thought the store owner forgot. In his dreams! 289 00:21:36,380 --> 00:21:42,300 ♪ Craziness is my model ♪ 290 00:21:43,040 --> 00:21:48,930 ♪ The sun bursts into my chest ♪ 291 00:21:48,930 --> 00:21:50,700 [Enjoy your life] 292 00:21:58,140 --> 00:21:59,600 Hello? 293 00:22:00,490 --> 00:22:02,630 In the hospital? 294 00:22:02,630 --> 00:22:05,429 Wait a minute. I'll be right there. 295 00:22:08,740 --> 00:22:11,129 You guys practice first. I'll be back soon. 296 00:22:15,750 --> 00:22:20,780 [United, Dedicated, and Professional] 297 00:22:22,760 --> 00:22:26,510 Huang Jun? Why didn't you answer my calls? 298 00:22:27,400 --> 00:22:29,600 Why are you here? 299 00:22:29,600 --> 00:22:31,739 You still have a conscience to bring food for Taotao. 300 00:22:31,739 --> 00:22:33,349 - Let's go. - Tao? 301 00:22:33,349 --> 00:22:35,840 Let's go quickly. 302 00:22:38,680 --> 00:22:39,919 Here, hurry. 303 00:22:39,919 --> 00:22:41,649 - Taotao! - Da Huang? 304 00:22:41,649 --> 00:22:44,069 Take this. How did you catch a fever? 305 00:22:44,069 --> 00:22:45,609 Do you feel better? 306 00:22:45,610 --> 00:22:48,069 I'm fine. I already had an IV infusion. 307 00:22:48,069 --> 00:22:49,579 Why didn't you tell me you had a fever? 308 00:22:49,580 --> 00:22:52,260 I feel much better. 309 00:22:52,260 --> 00:22:55,690 That's right. I brought breakfast for you. 310 00:22:55,690 --> 00:22:57,160 Here. 311 00:22:59,690 --> 00:23:01,410 You haven't eaten, have you? 312 00:23:04,860 --> 00:23:06,260 Here. 313 00:23:13,590 --> 00:23:15,090 Here. 314 00:23:19,070 --> 00:23:21,799 All right, enjoy your time together. 315 00:23:21,799 --> 00:23:26,270 I won't stay here as a third wheel. 316 00:23:26,270 --> 00:23:27,710 Here. 317 00:23:32,830 --> 00:23:35,069 Huang Jun, take good care of her. 318 00:23:35,069 --> 00:23:37,579 Okay. You can go. 319 00:23:38,460 --> 00:23:40,160 You can go. 320 00:23:41,530 --> 00:23:42,830 Here. 321 00:23:59,160 --> 00:24:00,860 It's from my band. 322 00:24:01,590 --> 00:24:04,229 You should go back if you're busy. 323 00:24:04,229 --> 00:24:06,030 It's fine. 324 00:24:07,290 --> 00:24:09,839 They rely too much on me. 325 00:24:09,839 --> 00:24:12,949 They always bother me with something they can solve themselves. 326 00:24:12,949 --> 00:24:15,189 What if it's urgent? 327 00:24:15,189 --> 00:24:17,679 Why don't you head back then? 328 00:24:17,679 --> 00:24:20,419 The most important thing for me is to accompany you. 329 00:24:20,420 --> 00:24:24,579 Hurry and go rehearse. I'll have a good sleep after the IV infusion. 330 00:24:24,579 --> 00:24:27,429 I still have to watch your performance tonight. 331 00:24:27,429 --> 00:24:29,429 Don't force yourself. 332 00:24:29,429 --> 00:24:31,330 What about this? 333 00:24:31,330 --> 00:24:32,519 Get some rest. 334 00:24:32,519 --> 00:24:36,200 After the IV infusion is done and you're fully recovered, 335 00:24:36,200 --> 00:24:38,389 I'll sing solo for you, okay? 336 00:24:38,389 --> 00:24:41,949 Okay? One more bite, here. 337 00:24:45,160 --> 00:24:47,979 Put it here. I can eat on my own. 338 00:24:48,920 --> 00:24:51,220 I'll put it here then. 339 00:24:51,800 --> 00:24:53,520 I'm off then. 340 00:24:55,140 --> 00:24:56,639 Hurry and go. 341 00:24:56,639 --> 00:24:59,100 Hurry and go. 342 00:25:02,350 --> 00:25:04,750 I'm off. 343 00:25:46,260 --> 00:25:48,620 You scared me! 344 00:25:50,920 --> 00:25:52,759 Even the school is on break for the New Year, 345 00:25:52,759 --> 00:25:54,279 yet you don't take a break? 346 00:25:54,279 --> 00:25:57,829 Didn't you envy Jiaotong University for having their website before? 347 00:25:57,829 --> 00:26:00,639 These days I've been building 348 00:26:00,639 --> 00:26:02,819 our own university forum. 349 00:26:02,820 --> 00:26:05,059 It's almost done. 350 00:26:05,059 --> 00:26:07,060 So amazing! 351 00:26:08,550 --> 00:26:09,990 By the way, 352 00:26:11,500 --> 00:26:12,910 guess what I bought. 353 00:26:12,910 --> 00:26:14,720 A new CD. 354 00:26:15,950 --> 00:26:19,679 Joe Hisaishi's new album issued in China. 355 00:26:19,679 --> 00:26:23,349 Symphonies included are all live concert versions. 356 00:26:23,349 --> 00:26:25,380 That amazing? 357 00:26:27,040 --> 00:26:30,079 - What do you think? Right, close your eyes. - It sounds nice! 358 00:26:30,079 --> 00:26:32,309 When you close your eyes, 359 00:26:32,309 --> 00:26:35,340 you'll feel you're at the concert. 360 00:26:36,160 --> 00:26:38,870 Wait, listen with both ears. 361 00:26:38,870 --> 00:26:40,470 Okay. 362 00:26:46,560 --> 00:26:50,660 Don't you feel it's... very... 363 00:27:47,070 --> 00:27:50,630 Excuse me, could you please tell me where the bathroom is? 364 00:27:50,630 --> 00:27:53,040 You'll see it if you keep walking straight down the corridor. 365 00:27:53,040 --> 00:27:54,520 Thank you. 366 00:28:29,950 --> 00:28:32,979 I heard there are many handsome juniors at the New Year's Party. 367 00:28:32,979 --> 00:28:34,939 Can we eat first before going to the party? 368 00:28:34,939 --> 00:28:36,629 Okay. 369 00:28:36,629 --> 00:28:39,349 Shall we visit Le Tao first? 370 00:28:39,349 --> 00:28:41,129 Is the IV infusion done? 371 00:28:41,130 --> 00:28:44,369 There's no need. Huang Jun's by her side. 372 00:28:44,369 --> 00:28:45,650 Is Le Tao ill? 373 00:28:45,650 --> 00:28:48,420 Yes, because of Huang Jun, she had a fever. 374 00:28:48,429 --> 00:28:50,279 Don't worry. 375 00:28:50,279 --> 00:28:52,179 Huang Jun will take her here. 376 00:28:52,179 --> 00:28:56,330 Huang Jun, that rascal, every day he... 377 00:29:00,640 --> 00:29:02,480 Xia Xiaoju! 378 00:29:04,040 --> 00:29:05,740 Chang Le! 379 00:29:07,640 --> 00:29:10,919 Xiaoju, if I guessed right, 380 00:29:10,919 --> 00:29:14,029 you're going to the New Year's Party. 381 00:29:14,029 --> 00:29:15,699 - Yes. - Can we go together? 382 00:29:15,699 --> 00:29:17,830 Okay, let's go. 383 00:29:21,210 --> 00:29:22,879 Are they your friends? 384 00:29:22,879 --> 00:29:24,919 That's right, let me introduce him. 385 00:29:24,919 --> 00:29:26,929 He's our class monitor and a top student. 386 00:29:26,929 --> 00:29:28,919 Our whole class admires him. 387 00:29:28,919 --> 00:29:31,340 It's not that exaggerated. 388 00:29:31,340 --> 00:29:34,150 Hello, I'm Chang Le, Xiaoju's classmate. 389 00:29:34,150 --> 00:29:35,929 Hello, I'm Gui Xiaoling. 390 00:29:35,929 --> 00:29:37,309 Hello, I'm Huang Chan. 391 00:29:37,309 --> 00:29:38,910 Hello. 392 00:29:43,530 --> 00:29:46,570 He's my good friend Lu Shiyi. 393 00:29:48,490 --> 00:29:53,259 Do you have any other plans after the party? 394 00:29:53,259 --> 00:29:54,849 She's coming with me to a party in my hometown. 395 00:29:54,849 --> 00:29:56,759 Yes, I almost forgot if you didn't mention it. 396 00:29:56,759 --> 00:29:58,369 Xia Xiaoju promised 397 00:29:58,370 --> 00:30:02,009 to watch fireworks for the New Year on the mountaintop with us. 398 00:30:02,010 --> 00:30:04,639 Yes. Tonight, to celebrate the millennium, Jiangzhou is setting off fireworks all over the city. 399 00:30:04,640 --> 00:30:07,309 It'll be very pretty. 400 00:30:07,309 --> 00:30:10,069 Watch fireworks on the mountaintop? 401 00:30:10,069 --> 00:30:11,999 It sounds so amazing. 402 00:30:11,999 --> 00:30:15,529 It's not crowded and has a nice view. 403 00:30:15,529 --> 00:30:18,970 - Shall we go together? - Inconvenient. 404 00:30:18,970 --> 00:30:20,829 What's so inconvenient? 405 00:30:20,829 --> 00:30:24,550 The mountaintop is so big, that there would be enough room for me. 406 00:30:27,400 --> 00:30:29,200 What are you doing? 407 00:30:31,920 --> 00:30:35,130 Have a good talk with him. 408 00:30:35,130 --> 00:30:37,220 Don't always have him pester us. 409 00:30:37,229 --> 00:30:39,699 Why do you say it so rudely? 410 00:30:39,700 --> 00:30:43,019 He just wants to join us for some fun. What do you mean pester? 411 00:30:43,019 --> 00:30:45,819 Tonight Cheng Lang is confessing to Lin You. 412 00:30:45,819 --> 00:30:48,119 It's really inconvenient to have a stranger there. 413 00:30:48,119 --> 00:30:50,200 Think about it. 414 00:30:51,310 --> 00:30:53,210 Isn't it inconvenient? 415 00:30:54,520 --> 00:30:57,799 - Okay, I'll tell him then. - Hurry and go. 416 00:30:58,880 --> 00:31:01,960 Chang Le, I'm sorry. 417 00:31:01,960 --> 00:31:05,609 Our friends and I already agreed to do something tonight. 418 00:31:05,609 --> 00:31:08,429 So it really is a bit inconvenient, 419 00:31:08,429 --> 00:31:11,249 but there're many places where you can enjoy fireworks on the mountaintop. 420 00:31:11,249 --> 00:31:13,209 It's okay. You can go on with your things. 421 00:31:13,209 --> 00:31:16,359 I can go alone if I want. 422 00:31:16,359 --> 00:31:18,770 Okay, take care of yourself. 423 00:31:18,770 --> 00:31:20,159 Don't worry. 424 00:31:20,159 --> 00:31:22,280 Le Tao? 425 00:31:22,280 --> 00:31:23,950 Taotao! 426 00:31:26,810 --> 00:31:28,960 Why is she alone? 427 00:31:33,880 --> 00:31:35,440 Taotao! 428 00:31:36,270 --> 00:31:38,180 Taotao. 429 00:31:38,180 --> 00:31:40,689 - What's wrong, Taotao? - Le Tao, are you okay? 430 00:31:40,689 --> 00:31:42,750 I'm fine. 431 00:31:43,380 --> 00:31:45,700 Where's Huang Jun? Isn't he with you? 432 00:31:45,700 --> 00:31:47,709 I'm fine. 433 00:31:47,709 --> 00:31:51,019 Did he make you angry? Why are you crying? 434 00:31:55,110 --> 00:31:57,629 - Don't cry, Le Tao. - Taotao. 435 00:31:57,629 --> 00:31:59,619 - Don't cry, Taotao. - Taotao. 436 00:31:59,619 --> 00:32:01,369 What exactly happened? There's no use for crying. 437 00:32:01,369 --> 00:32:03,279 Can it solve anything? 438 00:32:03,279 --> 00:32:05,039 If it's really Huang Jun's fault, 439 00:32:05,039 --> 00:32:08,010 I'll go throw his motorcycle down right now. 440 00:32:13,830 --> 00:32:17,279 What happened? Tell us. 441 00:32:17,279 --> 00:32:19,530 In the hospital, 442 00:32:19,530 --> 00:32:21,240 I saw... 443 00:32:28,800 --> 00:32:30,750 Can you stay with me? 444 00:32:33,930 --> 00:32:36,570 I can perform as soon as the IV infusion is done. 445 00:32:39,260 --> 00:32:40,529 Bastard! 446 00:32:40,529 --> 00:32:43,709 No wonder why he was acting strange at the hospital. 447 00:32:43,710 --> 00:32:45,779 He clearly didn't answer my calls, 448 00:32:45,779 --> 00:32:49,220 why would he have come to the hospital so quickly? 449 00:32:49,220 --> 00:32:51,159 So he was going to see that girl. 450 00:32:51,160 --> 00:32:53,590 Is he still in the hospital? 451 00:32:53,590 --> 00:32:55,390 He left. 452 00:32:55,400 --> 00:32:57,999 He must be in the Art Building. Let's go, you two follow me. 453 00:32:57,999 --> 00:33:01,859 - Let's see what he has to say. - Don't go. 454 00:33:01,859 --> 00:33:04,010 Let him perform first. 455 00:33:09,560 --> 00:33:12,349 Why are you still protecting him? 456 00:33:12,350 --> 00:33:15,420 I'm not protecting him, 457 00:33:15,430 --> 00:33:19,340 I just don't want things to end badly. 458 00:33:19,340 --> 00:33:21,990 It's better for us to have an amicable parting. 459 00:33:23,050 --> 00:33:26,190 I've decided to break up with him. 460 00:33:33,150 --> 00:33:34,679 It's okay. 461 00:33:34,680 --> 00:33:38,099 We support whatever decision you make. 462 00:33:38,099 --> 00:33:41,520 It's better to part with such scum earlier than later. 463 00:33:41,520 --> 00:33:46,879 Besides, it's not like Taotao doesn't have people who want to pursue her, right? 464 00:33:46,880 --> 00:33:50,720 You'll meet a man ten thousand times better than him. 465 00:33:52,400 --> 00:33:53,759 Don't cry. 466 00:33:53,760 --> 00:33:56,500 Let's go back. 467 00:33:56,500 --> 00:34:00,000 - I'll go back to the dorm. - We'll go, too. 468 00:34:03,830 --> 00:34:07,529 Seeing Huang Jun and Xu Menglu on the stage makes me sick. 469 00:34:07,529 --> 00:34:10,039 - I won't go to the party. - Neither will I. 470 00:34:10,040 --> 00:34:12,659 You seem very familiar with Xiaoju. 471 00:34:12,659 --> 00:34:15,720 She's my student. What's up? 472 00:34:15,720 --> 00:34:17,179 Have you known each other for long? 473 00:34:17,179 --> 00:34:18,909 None of your business. 474 00:34:18,910 --> 00:34:21,050 You don't have a really good attitude. 475 00:34:27,620 --> 00:34:30,229 You guys go back first. 476 00:34:30,230 --> 00:34:32,370 I will go give them a heads up. 477 00:34:39,000 --> 00:34:41,200 What's wrong with Le Tao? 478 00:34:41,200 --> 00:34:43,039 Chang Le, you should head back first. 479 00:34:43,040 --> 00:34:45,529 I've to talk with Shiyi. 480 00:34:45,529 --> 00:34:46,839 Go then. 481 00:34:46,840 --> 00:34:48,520 I know. 482 00:34:48,520 --> 00:34:51,850 Xiaoju, I'll wish you a Happy New Year in advance. 483 00:34:51,859 --> 00:34:54,319 - See you next year. - See you next year. 484 00:34:54,320 --> 00:34:55,920 Bye. 485 00:34:58,320 --> 00:35:01,179 When you head back tonight, you must give Huang Jun a beating. 486 00:35:01,179 --> 00:35:03,319 How can he have a foot in both camps? 487 00:35:03,320 --> 00:35:04,909 Qiu Le Tao treats him so well. 488 00:35:04,910 --> 00:35:06,830 Doesn't he have a conscience? 489 00:35:06,830 --> 00:35:08,150 Because of Xu Menglu again? 490 00:35:08,150 --> 00:35:10,519 Who else can it be? 491 00:35:10,519 --> 00:35:13,949 So shameless, why must she knowingly seduce Huang Jun if she knows he has a girlfriend? 492 00:35:13,949 --> 00:35:15,519 If Qiu Le Tao didn't agree, 493 00:35:15,520 --> 00:35:18,279 I'd expose their affair and true natures on the stage 494 00:35:18,280 --> 00:35:21,149 while they're performing to the whole campus. 495 00:35:21,150 --> 00:35:24,689 All right, don't be angry, I'll help you give him a lesson. 496 00:35:24,689 --> 00:35:29,599 - Calm down. - Xiaoju, Shiyi, did you see Lin You? 497 00:35:29,599 --> 00:35:32,519 - Isn't she with you? - No. 498 00:35:32,519 --> 00:35:33,859 I can't contact her now. 499 00:35:33,859 --> 00:35:36,799 Has she already gone to the Arts Building? 500 00:35:36,800 --> 00:35:38,519 I've been there but I can't find her. 501 00:35:38,520 --> 00:35:41,280 Her classmates also don't know where she is. 502 00:35:42,910 --> 00:35:46,800 - Did you quarrel? - Not at all. 503 00:35:46,800 --> 00:35:49,359 Xiaoju, how about this? Could you help look for her? 504 00:35:49,360 --> 00:35:52,059 Shiyi and I'll look for her as well. If you find her, then give me a call. 505 00:35:52,059 --> 00:35:53,850 - Okay. - Let's go. 506 00:35:55,080 --> 00:35:56,279 Xiaoju, remember to call me! 507 00:35:56,280 --> 00:35:57,780 - Bye. - Okay. 508 00:36:01,470 --> 00:36:03,459 - Xiaoju. - Fanyi. 509 00:36:03,459 --> 00:36:05,379 Is Lin You in her room? 510 00:36:05,379 --> 00:36:06,769 No, what's wrong? 511 00:36:06,769 --> 00:36:09,589 - Do you know where she is? - She left pretty early. 512 00:36:09,589 --> 00:36:13,260 She might be in the computer room with Cheng Lang. 513 00:36:13,260 --> 00:36:17,149 - Okay, please call me if she comes back. - I'll do so. 514 00:36:17,149 --> 00:36:18,539 - Thank you. - You're welcome. 515 00:36:18,539 --> 00:36:20,040 Bye. 516 00:36:24,710 --> 00:36:27,610 Classmate, has Lin You been here? 517 00:36:27,610 --> 00:36:29,610 No, I haven't seen her. 518 00:36:31,070 --> 00:36:32,770 Thanks. 519 00:36:34,320 --> 00:36:35,469 Hello? 520 00:36:35,470 --> 00:36:36,599 Hi, Auntie. 521 00:36:36,600 --> 00:36:38,559 Is Lin You home now? 522 00:36:38,560 --> 00:36:40,119 She hasn't come back yet. 523 00:36:40,120 --> 00:36:41,500 Can I ask who you are? 524 00:36:41,500 --> 00:36:43,019 I'm her classmate. 525 00:36:43,019 --> 00:36:45,970 If she's not there, then you can forget about it. Thank you, Auntie. 526 00:36:52,380 --> 00:36:55,009 Hello, Datu, where are you now? 527 00:36:55,009 --> 00:36:56,709 I'm by the lake with Cheng Lang. 528 00:36:56,710 --> 00:36:59,319 Wait for me, I'll be right there. 529 00:37:02,200 --> 00:37:09,560 ♫ There you are, running wildly through the highlands ♫ 530 00:37:09,560 --> 00:37:16,940 ♫ Another you is sighing silently ♫ 531 00:37:16,940 --> 00:37:22,679 ♫ No one is able to understand you ♫ 532 00:37:22,680 --> 00:37:32,190 ♫ Happiness is not transparent and pain is not thorough ♫ 533 00:37:32,190 --> 00:37:39,620 ♫ I'm glad you're not willing to give up like this ♫ 534 00:37:39,620 --> 00:37:45,690 ♫ It hurts to see the stubbornness in your eyes ♫ 535 00:37:46,910 --> 00:37:52,310 ♫ I'm a bit tired and need to rest ♫ 536 00:37:52,310 --> 00:37:59,519 ♫ The marks we leave in life ♫ 537 00:37:59,520 --> 00:38:07,380 ♫ How I wish to travel everywhere with you ♫ 538 00:38:07,380 --> 00:38:14,520 ♫ To find the meaning of my existence along the way ♫ 539 00:38:14,520 --> 00:38:22,560 ♫ The hard journey of life lets the soul recuperate ♫ 540 00:38:22,560 --> 00:38:31,060 ♫ Be brave and find yourself ♫ 541 00:38:31,060 --> 00:38:37,580 ♫ The red, green, and black colors of the forest ♫ 542 00:38:37,580 --> 00:38:45,420 ♫ The red, green, and black colors of the forest ♫ 543 00:38:45,420 --> 00:38:52,160 ♫ The purity, joy, and freedom of oneself ♫ 544 00:38:52,160 --> 00:38:58,880 ♫ The purity, joy, and freedom of oneself ♫ 545 00:39:00,560 --> 00:39:08,259 ♫ I wish for you to see clearly ♫ 546 00:39:08,259 --> 00:39:15,460 ♫ The true you within all the dust ♫ 547 00:39:18,740 --> 00:39:22,180 ♫ The true you within all the dust ♫ 37369

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.