All language subtitles for [EN]Mereka.Yang.Tak.Terlihat.2017.STRO.WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,581 --> 00:02:01,415 My name is Saraswati. 2 00:02:02,165 --> 00:02:04,250 I'm 24 years old. 3 00:02:05,290 --> 00:02:07,250 I'm a psychologist. 4 00:02:10,163 --> 00:02:15,205 I can see them what everyone usually calls spirits. 5 00:02:15,955 --> 00:02:18,250 Ghosts, demons. 6 00:02:18,830 --> 00:02:20,875 Or whatever it is. 7 00:04:22,000 --> 00:04:24,375 Grandma. Grandma isn’t leaving? 8 00:04:27,125 --> 00:04:29,665 This year I have to send Saras to school. 9 00:04:30,083 --> 00:04:31,958 Well you need to provide the money! 10 00:04:33,833 --> 00:04:36,083 You provide the money, Ron! 11 00:04:42,790 --> 00:04:44,250 What? What do you mean by saying that? 12 00:04:47,750 --> 00:04:50,665 You want to let go your responsibility as Laras and Saras's father? 13 00:04:51,625 --> 00:04:52,625 What? 14 00:04:59,333 --> 00:05:00,250 Hallo? 15 00:05:00,833 --> 00:05:01,790 Ron? 16 00:05:02,165 --> 00:05:03,125 Ron? 17 00:05:06,458 --> 00:05:07,415 Shut up! 18 00:05:28,790 --> 00:05:32,415 Saras, what are you doing here? 19 00:05:33,915 --> 00:05:36,500 Saras, this is Grandma's necklace, right? 20 00:05:36,958 --> 00:05:38,625 Why did you take it out from the drawer? 21 00:05:38,833 --> 00:05:45,958 Grandma is upset because she doesn't like the necklace you put on her this morning when she was sleeping in the coffin. 22 00:05:47,415 --> 00:05:48,833 Grandma's in heaven. 23 00:05:49,458 --> 00:05:50,250 Okay! 24 00:05:50,665 --> 00:05:52,415 She will never come back. 25 00:05:52,833 --> 00:05:54,250 Come on, I've prepared dinner. Come! 26 00:05:54,708 --> 00:05:58,125 No, I want to be here with Grandma. 27 00:05:59,125 --> 00:06:01,290 Saras, Grandma has passed away. Okay! 28 00:06:01,500 --> 00:06:02,583 She's not here. 29 00:06:02,958 --> 00:06:03,750 Come on let's eat! 30 00:06:04,000 --> 00:06:07,000 Grandma has not yet died. That's the proof, she's right behind you. 31 00:06:16,875 --> 00:06:17,500 Eat! 32 00:06:17,833 --> 00:06:20,790 Grandma was the first ghost figure I saw. 33 00:06:21,583 --> 00:06:24,625 But at that time, I didn't understand the meaning life and death. 34 00:06:29,625 --> 00:06:34,790 I didn't know we can never see the person we love forever. 35 00:06:43,250 --> 00:06:45,625 The older I get. 36 00:06:46,665 --> 00:06:48,665 The crowded my world has become. 37 00:06:50,125 --> 00:06:51,958 In every blink of my eyes. 38 00:06:53,000 --> 00:06:55,040 They accumulate. 39 00:07:38,833 --> 00:07:41,458 You see them again? 40 00:07:42,625 --> 00:07:43,750 Let's go! 41 00:07:47,875 --> 00:07:51,375 Adit was the only person who understood me. 42 00:08:34,581 --> 00:08:37,375 Mom, the tuition is due tomorrow. 43 00:08:42,581 --> 00:08:43,416 Mom! 44 00:08:43,666 --> 00:08:45,081 Yes, I heard you. 45 00:08:45,331 --> 00:08:47,166 Later when the order is paid. 46 00:08:48,331 --> 00:08:50,500 A couple of days late should be okay. 47 00:08:54,081 --> 00:08:57,916 Laras, I told you don't play there. 48 00:08:58,581 --> 00:09:00,666 it's everywhere. 49 00:09:05,416 --> 00:09:06,206 Take, take her there! 50 00:09:06,206 --> 00:09:08,206 Bring, bring. 51 00:09:28,791 --> 00:09:30,666 Sis, where are you going? 52 00:09:32,625 --> 00:09:34,291 I left my book. 53 00:09:34,916 --> 00:09:36,581 I have a test tomorrow. 54 00:09:38,081 --> 00:09:39,206 I have to go, okay. 55 00:09:39,875 --> 00:09:42,916 Sis, I'm coming with you. 56 00:09:47,206 --> 00:09:50,250 Just in time, I haven't lock all the classes. 57 00:09:51,206 --> 00:09:52,166 Thank you, Sir. 58 00:09:52,331 --> 00:09:53,581 You're welcome. 59 00:12:39,000 --> 00:12:40,250 What's wrong? 60 00:12:41,291 --> 00:12:43,331 Mommy, they. 61 00:12:43,666 --> 00:12:47,666 They don't want to leave. Please make them leave. 62 00:13:07,000 --> 00:13:08,456 It's late, sleep now. 63 00:13:08,581 --> 00:13:10,500 Mommy never knows. 64 00:13:11,000 --> 00:13:12,916 What I'm going through. 65 00:13:14,625 --> 00:13:17,206 Even if I told her the truth. 66 00:13:18,375 --> 00:13:20,250 She would never believe me. 67 00:13:24,206 --> 00:13:26,706 Leave, don't bother me! 68 00:13:27,041 --> 00:13:29,541 Leave, don't bother me! 69 00:13:29,831 --> 00:13:31,291 Leave! 70 00:13:33,875 --> 00:13:35,331 Leave! 71 00:13:37,125 --> 00:13:38,625 Leave! 72 00:13:38,625 --> 00:13:40,875 Everybody get out of here! 73 00:13:42,000 --> 00:13:43,500 Leave! 74 00:13:49,041 --> 00:13:51,166 It took time for me. 75 00:13:51,956 --> 00:13:56,625 To acquaint myself seeing those spirits asking for my help. 76 00:13:57,625 --> 00:14:00,750 And the jins that just want to annoy me. 77 00:14:51,375 --> 00:14:55,456 Saras. 78 00:14:57,206 --> 00:15:01,291 Saras. 79 00:15:37,581 --> 00:15:38,750 Saras. 80 00:15:38,875 --> 00:15:42,625 I'm going to neighborhood head’s house later, okay. 81 00:15:47,000 --> 00:15:47,791 Saras? 82 00:15:49,416 --> 00:15:50,206 Saras? 83 00:15:51,625 --> 00:15:52,416 Yes, Mom. 84 00:15:52,581 --> 00:15:55,791 Saras, did you even listen to me when I was talking to you? 85 00:16:07,000 --> 00:16:09,456 Saras. 86 00:16:11,706 --> 00:16:13,331 Saras. 87 00:16:18,206 --> 00:16:19,625 Adit? 88 00:16:20,416 --> 00:16:22,206 What are you doing here? 89 00:16:23,331 --> 00:16:24,706 Something's weird. 90 00:16:54,000 --> 00:16:57,831 Assignment operations and roots withdrawal operations. 91 00:16:58,250 --> 00:17:01,416 Because logarithm has a strong relation with. 92 00:17:01,416 --> 00:17:03,291 When I went to Adit's house. 93 00:17:04,000 --> 00:17:05,875 His house was empty. 94 00:17:06,583 --> 00:17:08,875 The neighbor said that Adit and his whole family stayed over in Bandung. 95 00:17:09,208 --> 00:17:10,500 And not yet back. 96 00:17:11,708 --> 00:17:16,038 I determined myself to go to Adit's house in Bandung alone. 97 00:18:29,875 --> 00:18:31,500 Excuse me! 98 00:18:59,250 --> 00:19:01,413 Mom said their money are all here. Where, Mom? 99 00:19:01,413 --> 00:19:02,250 It is, Son. 100 00:19:02,500 --> 00:19:04,958 I saw them keep their money in this drawer. 101 00:19:05,750 --> 00:19:07,083 Adit, help, Adit! 102 00:19:07,083 --> 00:19:08,500 Shhh, be quiet! 103 00:19:08,500 --> 00:19:09,625 Shhh, noisy! 104 00:19:09,833 --> 00:19:10,333 Shhh, honey. 105 00:19:10,538 --> 00:19:12,000 Adit, help! 106 00:19:12,163 --> 00:19:13,125 Gita. 107 00:19:17,083 --> 00:19:19,000 Brother! 108 00:19:22,788 --> 00:19:24,663 - Adit!/ - Brother! 109 00:19:25,000 --> 00:19:25,958 - Adit! - Adit! 110 00:19:26,208 --> 00:19:26,913 Mrs. Sumi. 111 00:19:26,913 --> 00:19:29,083 Dul, stop, stop it, Dul! 112 00:19:32,625 --> 00:19:34,163 Abdul! 113 00:19:36,833 --> 00:19:38,000 Brother! 114 00:19:38,208 --> 00:19:39,788 Adit! 115 00:19:40,875 --> 00:19:43,663 Brother! 116 00:20:06,163 --> 00:20:09,708 Dul, make her a cup of tea with sugar. Hurry! 117 00:20:13,458 --> 00:20:16,288 I'm here to see Adit. 118 00:20:18,250 --> 00:20:19,750 Where is Adit? 119 00:20:20,663 --> 00:20:21,625 Who are you? 120 00:20:22,125 --> 00:20:24,000 I'm the maid here. 121 00:20:25,163 --> 00:20:26,000 And Adit. 122 00:20:30,663 --> 00:20:32,750 And Adit has passed away, Miss. 123 00:20:36,625 --> 00:20:38,083 That night. 124 00:20:38,663 --> 00:20:40,538 Sire and Mam. 125 00:20:41,538 --> 00:20:42,958 Were not at home. 126 00:20:44,083 --> 00:20:46,625 My son and I were sleeping. 127 00:20:49,413 --> 00:20:51,958 A thief broke in to the house. 128 00:20:53,913 --> 00:20:56,875 The thief murdered the kids, Miss. 129 00:21:04,833 --> 00:21:07,288 Excuse me, Miss, I'll be right back. 130 00:21:46,708 --> 00:21:48,958 Abdul and Mrs. Sumi. 131 00:21:49,458 --> 00:21:53,000 Have been working with my family since I was small. 132 00:21:54,625 --> 00:21:56,663 I couldn't believe it. 133 00:21:57,663 --> 00:22:00,333 They caused all of these. 134 00:22:05,250 --> 00:22:05,913 Sumi! 135 00:22:06,083 --> 00:22:06,913 Yes, Mam. 136 00:22:09,500 --> 00:22:12,333 Oh, my dear child, be quiet okay. 137 00:22:13,038 --> 00:22:14,663 I considered her as my own mother. 138 00:22:15,500 --> 00:22:18,083 Mom is here. 139 00:22:40,458 --> 00:22:44,288 Come on, Adit, come on, Adit! 140 00:22:58,333 --> 00:23:00,163 Thank you, Saras. 141 00:23:21,038 --> 00:23:23,250 Even the closest person. 142 00:23:24,288 --> 00:23:27,083 Can prey on us without us realizing. 143 00:23:30,083 --> 00:23:36,208 Because human can be the frightening being that others. 144 00:23:44,038 --> 00:23:47,958 Murderer! 145 00:23:48,625 --> 00:23:50,708 It was the first time. 146 00:23:51,288 --> 00:23:54,833 I lost someone very close to me in my life. 147 00:23:56,083 --> 00:23:58,375 There I learnt. 148 00:24:00,250 --> 00:24:03,000 That we have to live everyday. 149 00:24:04,708 --> 00:24:07,833 Like there's no tomorrow. 150 00:24:13,913 --> 00:24:15,788 As time passed. 151 00:24:16,375 --> 00:24:18,458 My sensitivity intensifies. 152 00:24:19,500 --> 00:24:22,375 In addition to meeting terrifying spirits. 153 00:24:22,913 --> 00:24:25,788 It turns out I have 2 close friends. who are as afterrifying. (metaphor for cheerful). 154 00:24:26,625 --> 00:24:28,583 We have been friends quite a while. 155 00:24:29,663 --> 00:24:31,333 They know my ability. 156 00:24:32,208 --> 00:24:34,458 And they don't have an issue with it. 157 00:24:35,958 --> 00:24:38,458 I want to tell you all a good news. 158 00:24:38,663 --> 00:24:39,500 What is it? 159 00:24:42,583 --> 00:24:45,538 Wow, new. 160 00:24:46,163 --> 00:24:46,958 Nice, isn't it? 161 00:24:47,125 --> 00:24:48,788 See this, what is this? 162 00:24:49,083 --> 00:24:51,163 Come on, try to take a picture of us. 163 00:24:54,333 --> 00:24:55,875 Move up a bit. 164 00:24:57,163 --> 00:24:59,458 Well, it doesn't fit in the screen, Yova? 165 00:24:59,750 --> 00:25:02,038 Saras, come on. 166 00:25:02,038 --> 00:25:03,413 You're too honest of a person. 167 00:25:03,625 --> 00:25:09,375 So hungry. Miss, Sir, why are the meatballs take so long? Come on hurry up, too hungry. 168 00:25:09,750 --> 00:25:10,583 Patience, see, it's coming. 169 00:25:11,375 --> 00:25:14,500 - So hungry. - This is mine, the extra one. 170 00:25:16,913 --> 00:25:17,750 Good. 171 00:25:22,000 --> 00:25:22,788 Hot. 172 00:25:23,163 --> 00:25:24,500 - Good./ - No, this is enough. 173 00:25:31,708 --> 00:25:33,583 At that moment, I realized. 174 00:25:35,413 --> 00:25:38,875 A lot of people are taking advantage of the supernatural beings. 175 00:25:39,833 --> 00:25:42,413 To gain their businesses. 176 00:25:47,833 --> 00:25:51,413 Ras, eat your meatball, try it. 177 00:26:00,163 --> 00:26:02,250 I'll be back. 178 00:26:32,083 --> 00:26:34,250 Hurry. 179 00:26:34,788 --> 00:26:36,833 Let's go, we leave. We go now! 180 00:26:37,788 --> 00:26:39,000 Why? Do the meatballs have pork in it? 181 00:26:39,083 --> 00:26:40,875 Come on, let's go, let's go. 182 00:27:01,458 --> 00:27:02,163 Mom. 183 00:27:03,750 --> 00:27:06,538 Mommy, can you buy me a new hand phone? 184 00:27:06,875 --> 00:27:08,250 This one hangs a lot. 185 00:27:10,583 --> 00:27:12,288 Only hang, right, not yet broken? 186 00:27:13,958 --> 00:27:15,875 You know we are short. 187 00:27:16,500 --> 00:27:18,333 What if I owe you first? 188 00:27:19,038 --> 00:27:20,875 And what are you going to pay me with? 189 00:27:21,375 --> 00:27:23,000 Still don't get it. 190 00:27:23,663 --> 00:27:25,125 I'm asking you nicely. 191 00:27:26,708 --> 00:27:30,538 If you can't buy me a new hand phone then fine, never mind. 192 00:27:32,413 --> 00:27:36,000 Jelangkung (an Indonesian game used to communicate with spirits), Jelangkung, come sorrow, there’s a party here, a petty party. 193 00:27:37,663 --> 00:27:40,788 Arrive uninvited, leave unaccompanied. 194 00:27:42,788 --> 00:27:43,875 How come it doesn't move? 195 00:27:44,288 --> 00:27:44,913 I don't know. 196 00:27:45,038 --> 00:27:45,833 Let's try again. 197 00:27:45,833 --> 00:27:46,583 Okay, okay. 198 00:27:47,125 --> 00:27:55,208 Jelangkung, come sorrow, there’s a party here, a petty party, arrive uninvited, leave unaccompanied. 199 00:27:57,500 --> 00:27:59,583 Laras, what are you doing? 200 00:27:59,788 --> 00:28:01,458 Playing, Jelangkung, Sis. 201 00:28:06,038 --> 00:28:07,625 They are here. 202 00:28:08,583 --> 00:28:10,163 What are you going to do with them now? 203 00:28:43,583 --> 00:28:46,163 Sis. Sis.. 204 00:28:46,663 --> 00:28:47,708 Mom. 205 00:28:48,000 --> 00:28:49,413 Mom. 206 00:28:54,458 --> 00:28:55,500 Saras? 207 00:28:57,250 --> 00:28:58,038 Saras, what are you doing? 208 00:28:58,038 --> 00:28:59,163 Mom. 209 00:29:16,583 --> 00:29:19,083 Bad girls! 210 00:29:20,413 --> 00:29:22,958 You were calling us. 211 00:29:23,833 --> 00:29:26,125 Now we are here. 212 00:29:27,000 --> 00:29:28,288 What now, Kids? 213 00:29:29,333 --> 00:29:31,038 - Sis!/ - Saras? 214 00:29:32,913 --> 00:29:35,000 Sis. 215 00:29:47,708 --> 00:29:48,833 Sis. 216 00:29:55,083 --> 00:29:56,125 Come. 217 00:29:56,375 --> 00:29:57,458 Eat. 218 00:29:58,038 --> 00:29:59,208 It's okay. 219 00:29:59,500 --> 00:30:01,083 Tasty, it's okay. 220 00:30:01,583 --> 00:30:02,538 Come on, eat. 221 00:30:04,500 --> 00:30:06,663 Eat! 222 00:30:21,875 --> 00:30:23,038 Sis! 223 00:30:25,125 --> 00:30:26,583 Your sister isn't here. 224 00:30:26,583 --> 00:30:27,750 Sis! 225 00:30:28,625 --> 00:30:29,663 Laras. 226 00:30:29,913 --> 00:30:32,038 Saras, let go! 227 00:30:32,833 --> 00:30:35,208 I told you she's not here. 228 00:30:36,163 --> 00:30:37,913 Come on, eat. 229 00:30:40,538 --> 00:30:41,663 Saras. 230 00:30:43,083 --> 00:30:44,000 Grandma? 231 00:30:46,708 --> 00:30:47,833 Saras. 232 00:30:47,833 --> 00:30:49,163 Gran. 233 00:30:49,750 --> 00:30:54,583 You have to fight her. You have to return to your body. 234 00:30:55,208 --> 00:30:57,375 But I still want to be with Grandma. 235 00:30:57,663 --> 00:31:00,833 I'm always watching you, Saras. 236 00:31:01,833 --> 00:31:03,788 What are you doing with your sister? 237 00:31:03,788 --> 00:31:05,000 Hey, let go! 238 00:31:05,000 --> 00:31:07,000 Let go! 239 00:31:11,663 --> 00:31:12,413 Sis. 240 00:31:12,750 --> 00:31:16,833 Now, you have to return to your body. 241 00:31:17,583 --> 00:31:20,208 You have to fight her. 242 00:31:40,583 --> 00:31:41,788 Saras. 243 00:31:42,000 --> 00:31:43,333 Saras. 244 00:31:44,288 --> 00:31:45,788 What did you girls do? 245 00:31:46,538 --> 00:31:48,083 Saras! 246 00:31:49,375 --> 00:31:51,125 Sis, wake up. 247 00:31:54,083 --> 00:31:57,000 Sis, / Saras. 248 00:32:44,625 --> 00:32:48,958 If she needs something, she doesn’t have to look for attention this way. 249 00:32:52,833 --> 00:32:56,038 The reaction you saw was psychological reaction. 250 00:32:56,625 --> 00:32:59,708 It's called disassociation reaction. 251 00:33:00,125 --> 00:33:04,208 It's a reaction that can make people lost the ability. 252 00:33:05,125 --> 00:33:07,663 With the reality of her surroundings. 253 00:33:08,038 --> 00:33:09,500 It happened because. 254 00:33:09,958 --> 00:33:11,708 Physical pressure. 255 00:33:12,288 --> 00:33:13,625 And also mental. 256 00:33:14,125 --> 00:33:19,708 And this reaction gives a chance to express what have been buried all these times. 257 00:33:20,000 --> 00:33:22,625 It can come out through a scream. 258 00:33:23,413 --> 00:33:24,413 Cry out. 259 00:33:25,375 --> 00:33:26,288 Dance. 260 00:33:27,125 --> 00:33:29,000 As if hypnotizing herself. 261 00:33:29,708 --> 00:33:32,125 Physically, yes, it is very obvious. 262 00:33:32,413 --> 00:33:34,375 But mentally. 263 00:33:35,250 --> 00:33:36,663 Very satisfying. 264 00:33:41,500 --> 00:33:42,413 What should I do? 265 00:33:43,288 --> 00:33:44,750 I don't know what to do? 266 00:33:45,375 --> 00:33:49,163 Do you want an honest answer from me as a sister or a psychiatrist? 267 00:33:49,375 --> 00:33:50,625 Psychiatrist. 268 00:33:53,083 --> 00:33:54,958 Okay, as a psychiatrist. 269 00:33:56,000 --> 00:33:58,288 You have to be able to make Saras comfortable. 270 00:33:58,625 --> 00:34:00,958 Of herself in front of you. 271 00:34:03,625 --> 00:34:04,750 Lydia. 272 00:34:05,163 --> 00:34:07,038 She's a teenager. 273 00:34:08,166 --> 00:34:09,791 As a sister. 274 00:34:16,958 --> 00:34:18,000 I know. 275 00:34:19,541 --> 00:34:23,500 You're scared of what happened to Rita repeated. 276 00:34:24,708 --> 00:34:27,291 But Rita died not because of you 277 00:34:29,166 --> 00:34:29,791 No! 278 00:34:32,666 --> 00:34:34,541 Saras will not be like Rita. 279 00:34:37,333 --> 00:34:38,416 This is your job, okay. 280 00:34:39,083 --> 00:34:40,208 To heal her. 281 00:34:40,500 --> 00:34:41,750 Lydia. 282 00:34:43,625 --> 00:34:45,500 She doesn't need a psychiatrist. 283 00:34:46,375 --> 00:34:49,166 What she needs is a mother figure. 284 00:34:55,833 --> 00:34:57,583 Everything’s going to be okay. 285 00:35:17,458 --> 00:35:19,458 I'm sorry, Sis. 286 00:35:23,083 --> 00:35:25,166 It's not your fault. 287 00:35:28,708 --> 00:35:31,333 But next time you don't need to play Jelangkung, okay? 288 00:35:31,791 --> 00:35:33,333 Just play with Barbie. 289 00:35:43,375 --> 00:35:46,875 Who used to love pancakes? 290 00:35:47,041 --> 00:35:49,375 The one that grandma always made when you're a kid? 291 00:35:49,583 --> 00:35:53,416 - Hmm? - Thank you, Aunty, I haven' had one for a long time. 292 00:35:56,250 --> 00:35:57,291 You want, Laras? 293 00:35:57,500 --> 00:35:59,666 I'm fine, Aunty, I like this better-- 294 00:35:59,875 --> 00:36:00,750 Okay. 295 00:36:01,083 --> 00:36:01,916 Lydia. 296 00:36:02,791 --> 00:36:03,625 Oh, no. 297 00:36:15,666 --> 00:36:16,250 Laras... 298 00:36:19,083 --> 00:36:20,166 You're hand phone is broken, right. 299 00:36:21,375 --> 00:36:22,250 This. 300 00:36:23,250 --> 00:36:24,666 To buy a new hand phone. 301 00:36:26,583 --> 00:36:27,500 It's okay, Mom. 302 00:36:28,125 --> 00:36:29,625 You can keep the money. 303 00:36:30,625 --> 00:36:33,416 Beside that much money isn't enough to buy a new hand phone that I want. 304 00:36:36,083 --> 00:36:39,666 Aunty Rima is here, I'll add more. Take it! 305 00:36:39,666 --> 00:36:41,791 It's okay. 306 00:36:43,541 --> 00:36:46,333 How's the test? How did you do it yesterday? 307 00:36:47,375 --> 00:36:48,625 Of course, I can, Aunty. 308 00:36:48,916 --> 00:36:49,791 Are you sure? 309 00:36:50,875 --> 00:36:52,333 Saras, Saras, 310 00:37:01,416 --> 00:37:03,625 Irina, you're new hand phone? 311 00:37:04,625 --> 00:37:06,041 So cool! 312 00:37:06,791 --> 00:37:07,833 Thank you. 313 00:37:08,000 --> 00:37:11,083 But my Dad bought the wrong one, that's not what I want 314 00:37:12,458 --> 00:37:14,500 Even the wrong one is this cool? 315 00:37:14,708 --> 00:37:15,875 Which one do you want? 316 00:37:16,375 --> 00:37:17,458 Cool, right, Ras? 317 00:37:18,416 --> 00:37:20,791 I want to buy. everyone is asking. 318 00:37:23,000 --> 00:37:23,958 This? 319 00:37:25,458 --> 00:37:28,500 I think my friends bought some nicer ones than this? 320 00:37:28,500 --> 00:37:29,500 Come, buy. 321 00:37:29,750 --> 00:37:30,833 Okay. 322 00:37:31,083 --> 00:37:31,791 Thank you. 323 00:37:31,791 --> 00:37:33,291 Thank you. Come again, okay? 324 00:37:33,625 --> 00:37:36,916 Well sold out! 325 00:37:37,333 --> 00:37:39,625 Sold out, sold out! 326 00:37:41,333 --> 00:37:42,833 Let's make them again. 327 00:38:20,125 --> 00:38:23,000 Laras, call your sister, the food is ready. 328 00:38:30,750 --> 00:38:32,916 Sis, dinner is ready. 329 00:38:39,833 --> 00:38:42,208 Do you want to play with me? 330 00:38:47,041 --> 00:38:48,250 Mom! 331 00:38:48,583 --> 00:38:49,416 Mom! 332 00:39:01,375 --> 00:39:02,875 Who are you? 333 00:39:04,291 --> 00:39:06,041 Are you Caucasians? 334 00:39:07,458 --> 00:39:08,833 What is this? 335 00:39:09,583 --> 00:39:10,833 Saras. 336 00:39:12,500 --> 00:39:14,083 Is this vegetable? 337 00:39:16,208 --> 00:39:20,500 - Mom, Saras is possessed again, Mom./ - I don't like vegetables. 338 00:39:21,083 --> 00:39:23,750 I don't like vegetables. I don't like vegetables. 339 00:39:24,500 --> 00:39:26,833 - Saras! - Saras! Saras! 340 00:39:28,750 --> 00:39:31,000 No.. I don't like vegetables. 341 00:39:31,291 --> 00:39:32,291 Stop stop stop stop stop stop stop stop . 342 00:39:32,708 --> 00:39:33,541 Enough! 343 00:39:37,166 --> 00:39:38,833 I want to go home. 344 00:39:39,500 --> 00:39:40,958 I want to go home. 345 00:39:41,041 --> 00:39:42,625 I want to go home. 346 00:39:43,708 --> 00:39:44,500 Saras. 347 00:39:45,666 --> 00:39:46,375 Saras. 348 00:39:51,916 --> 00:39:54,958 - How come you never to listen to me?/ - Lydia, enough. 349 00:39:57,041 --> 00:39:57,666 Saras! 350 00:39:57,916 --> 00:39:59,875 Lydia, be quiet. 351 00:40:12,333 --> 00:40:13,708 Saras. 352 00:40:18,500 --> 00:40:20,333 Listern to me. stop! 353 00:40:20,333 --> 00:40:20,958 Stop! 354 00:40:20,958 --> 00:40:22,333 Listen to me, okay? 355 00:40:25,041 --> 00:40:25,958 Lydia. 356 00:40:26,083 --> 00:40:26,916 Lydia! 357 00:40:27,041 --> 00:40:28,625 Stop it! / Lydia! Saras! 358 00:40:29,750 --> 00:40:31,208 Saras, Saras. 359 00:40:31,375 --> 00:40:32,541 Lydia. 360 00:40:34,250 --> 00:40:35,041 Saras? 361 00:40:35,750 --> 00:40:36,500 Saras? 362 00:40:40,666 --> 00:40:41,375 Wake up. 363 00:41:04,458 --> 00:41:05,750 You. 364 00:41:06,416 --> 00:41:10,541 Has to accept Saras gift. 365 00:41:12,708 --> 00:41:17,333 That ability is hereditary in our family. 366 00:41:20,208 --> 00:41:21,833 Mom? 367 00:41:27,166 --> 00:41:28,916 Saras, Saras. 368 00:41:29,166 --> 00:41:30,416 Kak. 369 00:41:34,583 --> 00:41:36,000 Kak. 370 00:41:41,750 --> 00:41:43,708 When I was young. 371 00:41:44,666 --> 00:41:47,666 I believed all the tales Mom used to tell me. 372 00:41:48,750 --> 00:41:50,666 It felt real. 373 00:41:57,500 --> 00:41:58,625 But now. 374 00:42:03,416 --> 00:42:08,708 All my true stories considered as tales. by my mother. 375 00:42:17,000 --> 00:42:17,916 Guys. 376 00:42:18,208 --> 00:42:18,583 Guys. 377 00:42:18,666 --> 00:42:22,208 Hmm?/ Look at them. Faiz and Dewi are so close. 378 00:42:22,208 --> 00:42:23,500 You look pretty. 379 00:42:23,500 --> 00:42:24,791 Really? 380 00:42:25,125 --> 00:42:27,166 Do you think I'm pretty? 381 00:42:27,166 --> 00:42:28,833 I thought Faiz was gay. 382 00:42:29,791 --> 00:42:31,541 Don't be indifferent when talking. 383 00:42:31,791 --> 00:42:34,208 He never sees any other girl other than Dewi. 384 00:42:34,375 --> 00:42:36,833 Despite her average appearance. 385 00:42:37,791 --> 00:42:40,500 He really never looked at any other girls? 386 00:42:41,291 --> 00:42:45,625 Actually. there's a jin (a supernatural creature, usually dark and tall) that is blocking his sight. 387 00:42:46,250 --> 00:42:47,916 That's why he only stares at Dewi. 388 00:42:48,083 --> 00:42:51,875 Ooh so it's the jin that makes his straight? 389 00:42:58,541 --> 00:43:00,500 I'll be right back. 390 00:43:02,208 --> 00:43:03,500 Laras. 391 00:43:05,291 --> 00:43:06,166 Saras. 392 00:43:07,041 --> 00:43:08,083 Saras. 393 00:43:09,708 --> 00:43:11,208 Where did you get the money, Sis? 394 00:43:11,416 --> 00:43:12,791 Here, take it. 395 00:43:14,041 --> 00:43:15,083 Thank you, Sis. 396 00:43:41,416 --> 00:43:42,708 Someone's inside. 397 00:44:34,291 --> 00:44:37,625 I swear, I'll never go in to this school’s toilet again. 398 00:44:37,833 --> 00:44:40,833 What if it showed up in all the school's toilet? 399 00:44:40,833 --> 00:44:44,583 I'll find toilet somewhere, outside, at the internet shop, at the photo copier shop, everywhere. 400 00:44:44,583 --> 00:44:48,958 Definitely, it must be the ghost of the girl who committed suicide because she was bullied. 401 00:44:49,208 --> 00:44:50,625 That ghost is such a legend. 402 00:44:51,541 --> 00:44:52,500 Legend ghost? 403 00:44:52,958 --> 00:44:54,791 Yes. 404 00:45:51,041 --> 00:45:55,458 I know you can feel my presence. 405 00:45:58,250 --> 00:45:59,333 Sorry. 406 00:45:59,750 --> 00:46:02,833 I simply want to ask for help. 407 00:46:11,125 --> 00:46:14,000 My name is Dinda. 408 00:46:17,875 --> 00:46:18,500 Shhtt.. Les. 409 00:46:18,833 --> 00:46:20,000 Did you find the book? 410 00:46:21,166 --> 00:46:22,916 Umm.. you guys go first. 411 00:46:23,083 --> 00:46:25,750 Mmh.. someone needs to communicate, right? 412 00:46:26,166 --> 00:46:31,208 Is it handsome? Pretty? Who? genderuwo, kuntil anak, kolor ijo, tuyul, kolong wewe (Indonesian common supernatural creatures) 413 00:46:31,208 --> 00:46:32,333 Ssh. 414 00:46:33,625 --> 00:46:35,666 This is the one we talked about earlier. 415 00:46:36,208 --> 00:46:37,750 The ghost in the toilet? 416 00:46:38,750 --> 00:46:40,875 And. where is it now? 417 00:46:41,166 --> 00:46:42,083 Behind. 418 00:46:45,750 --> 00:46:49,583 Behind you, Irina, touching you at. 419 00:46:49,708 --> 00:46:51,541 Why I suddenly need to pee? 420 00:46:51,708 --> 00:46:52,875 Come with me. 421 00:46:52,958 --> 00:46:54,625 Go, it's following you, it's a she. 422 00:46:54,625 --> 00:46:57,208 You're not funny. Let's go pee. Let's go to the toilet. 423 00:46:57,375 --> 00:46:59,625 I'll go with her,/ okay. 424 00:47:05,375 --> 00:47:06,833 Where were we? 425 00:47:09,708 --> 00:47:14,041 My mom was the only one I had. 426 00:47:14,625 --> 00:47:18,458 She gave me the best of everything. 427 00:47:19,875 --> 00:47:22,916 Was my loyal friend. 428 00:47:24,625 --> 00:47:28,333 Made my favorite breakfast every morning. 429 00:47:31,750 --> 00:47:34,750 Watched television together. 430 00:47:38,083 --> 00:47:44,375 Happy birthday to you, happy birthday to you. 431 00:47:44,750 --> 00:47:51,833 Happy birthday to you, may your year is long. 432 00:47:54,041 --> 00:47:56,625 Make a wish before you blow the candle. Come on. 433 00:48:03,250 --> 00:48:05,916 Hooray. 434 00:48:09,833 --> 00:48:12,375 Now you hold this first, I have something for you. 435 00:48:20,125 --> 00:48:21,666 What is it, Mom? 436 00:48:29,791 --> 00:48:31,833 Very beautiful. 437 00:48:32,083 --> 00:48:36,833 Her affection was everything for me. 438 00:48:51,833 --> 00:48:53,041 But. 439 00:48:54,916 --> 00:49:01,291 My life at school seemed the opposite with my happiness at home. 440 00:49:02,125 --> 00:49:05,583 Citra was the most popular student at school. 441 00:49:06,375 --> 00:49:09,750 Everyone wanted to be Citra's friend. 442 00:49:10,750 --> 00:49:13,958 I wanted to be like Citra. 443 00:49:17,208 --> 00:49:21,791 I'd do anything to be just like them. 444 00:49:25,500 --> 00:49:28,875 I wanted to be seen as them. 445 00:49:34,250 --> 00:49:38,083 I didn't mind doing their homework. 446 00:49:41,458 --> 00:49:45,666 I didn't mind serving them. 447 00:49:50,166 --> 00:49:53,250 I ordered orange juice, why you brought me avocado juice? 448 00:49:53,250 --> 00:49:55,583 But you said 449 00:50:00,041 --> 00:50:01,250 I'm 450 00:50:02,166 --> 00:50:04,041 Didn't mind. 451 00:50:47,041 --> 00:50:51,375 Mother never failed to make me feel better. 452 00:50:54,875 --> 00:51:02,916 One day, Citra said that I passed the test. to become part of their group. 453 00:51:02,916 --> 00:51:07,458 Congratulations, Dinda, you're part of us now. 454 00:51:07,458 --> 00:51:08,708 You're happy, right? 455 00:51:09,041 --> 00:51:10,458 Very happy, Cit. 456 00:51:10,833 --> 00:51:13,208 So sweet. 457 00:51:13,958 --> 00:51:16,208 Congratulations, Dinda. 458 00:51:17,583 --> 00:51:22,125 I have had everything that I wanted at that moment. 459 00:51:30,500 --> 00:51:33,708 Where are you going at this time of night? 460 00:51:34,291 --> 00:51:36,166 I'm staying over at Citra's house. 461 00:51:38,333 --> 00:51:39,166 Citra? 462 00:51:39,958 --> 00:51:43,708 Didn't you often tell me about them. / Not anymore, Mom. 463 00:51:44,416 --> 00:51:46,000 Im going, okay, Mom. 464 00:51:50,666 --> 00:51:52,583 But, Din, Din. 465 00:51:52,916 --> 00:51:54,500 No, you are not going. 466 00:51:55,041 --> 00:51:57,250 Don't you want me to have friends? 467 00:51:59,125 --> 00:52:01,416 Do you want me to always be alone? 468 00:52:02,625 --> 00:52:08,458 Are you afraid that if I had friends you won't have time with me again? 469 00:52:10,208 --> 00:52:11,083 Din. 470 00:52:11,625 --> 00:52:14,083 I just don't want you to cry again. 471 00:52:14,708 --> 00:52:15,625 Mom. 472 00:52:16,708 --> 00:52:22,333 I'm a big girl, Mom. I know what I have to do. 473 00:52:50,208 --> 00:52:52,541 Thank you, Dinda. 474 00:52:52,708 --> 00:52:57,583 Now, Miss Dinda gets to be photographed. 475 00:52:58,833 --> 00:53:00,125 Open your clothes. 476 00:53:02,291 --> 00:53:03,458 Come one! 477 00:53:03,458 --> 00:53:04,625 I'm embarrassed, Cit. 478 00:53:04,833 --> 00:53:11,708 Dinda, this is just between you and us. You don't trust us? 479 00:53:11,875 --> 00:53:14,166 I do, but I'm embarrassed, Cit. 480 00:53:15,541 --> 00:53:16,916 Dinda. 481 00:53:18,125 --> 00:53:22,166 You're part of our group now / True. 482 00:53:22,166 --> 00:53:23,916 You don't have to be shy. 483 00:53:24,375 --> 00:53:26,000 Open your clothes. 484 00:53:26,125 --> 00:53:27,583 We'll help you. 485 00:53:30,166 --> 00:53:30,875 Open your clothes. 486 00:53:30,875 --> 00:53:32,458 One, two, three. 487 00:53:34,583 --> 00:53:38,333 You're still wearing hamster mini set (bra for very young teen). 488 00:53:39,958 --> 00:53:44,000 Bu.. but you're still cute. 489 00:53:46,500 --> 00:53:49,875 Come on, pose. Come on, pose. 490 00:53:49,875 --> 00:53:53,750 One, two, three.. 491 00:53:57,250 --> 00:54:00,250 I finally earnt my hard work. 492 00:54:01,250 --> 00:54:03,958 I prepared my big day. 493 00:54:04,458 --> 00:54:08,083 I was part of Citra's group. 494 00:54:49,791 --> 00:54:52,208 Look at her, yuck. 495 00:55:00,833 --> 00:55:02,375 I was wrong. 496 00:55:02,750 --> 00:55:04,875 They set me up. 497 00:55:11,666 --> 00:55:16,416 This stall became my hiding place from them. 498 00:55:16,666 --> 00:55:20,125 And the place where I breathed my least breath. 499 00:55:31,125 --> 00:55:34,000 I left my mother. 500 00:55:51,000 --> 00:55:54,500 My mother was drowning in grief. 501 00:56:03,083 --> 00:56:10,583 No more laughter heard when television showed our favorite program. 502 00:56:25,083 --> 00:56:32,291 My mother kept everything the way I left home for the last time. 503 00:56:33,250 --> 00:56:38,041 My mother didn't want to change anything. 504 00:56:46,541 --> 00:56:48,541 Excuse me, Mam. 505 00:56:51,333 --> 00:56:53,708 Excuse me, Mam. 506 00:57:21,291 --> 00:57:22,250 Good afternoon, Mam. 507 00:57:22,250 --> 00:57:23,416 Good afternoon, Miss. 508 00:57:23,916 --> 00:57:25,500 My name is Saras. 509 00:57:25,875 --> 00:57:28,666 I'd like to ask about your daughter / I'm busy. 510 00:57:28,875 --> 00:57:30,250 Eee, earing.. 511 00:57:31,916 --> 00:57:34,583 Earrings from you are still in Dinda’s closet. 512 00:57:40,791 --> 00:57:42,250 I met Dinda, Mam. 513 00:57:43,458 --> 00:57:45,458 Dinda told me everything, 514 00:58:38,833 --> 00:58:39,833 Please drink. 515 00:58:40,125 --> 00:58:41,291 Yes, thank you. 516 00:58:44,833 --> 00:58:47,000 So, you're from the yearbook committee? 517 00:58:47,625 --> 00:58:48,500 Oh, yes. 518 00:58:48,833 --> 00:58:52,500 I'm gathering alumnae testimonials. 519 00:58:56,791 --> 00:58:58,208 First question, 520 00:59:00,666 --> 00:59:04,916 How does it feel to be the most popular student in school? 521 00:59:05,583 --> 00:59:07,083 I don't understand why, 522 00:59:07,791 --> 00:59:10,750 I was asked to be the member of every extracurricular activities. 523 00:59:11,458 --> 00:59:14,500 While I couldn't take too many. 524 00:59:15,791 --> 00:59:17,291 The point is. 525 00:59:17,791 --> 00:59:20,000 There were so many kids adored me. 526 00:59:20,208 --> 00:59:22,250 Everybody wanted to be my friend. 527 00:59:23,333 --> 00:59:27,625 Not only the boys, but the girls also wanted to be friends with me. 528 00:59:28,541 --> 00:59:30,625 Including someone named Dinda? 529 00:59:35,000 --> 00:59:37,000 Do you know someone with the name Dinda? 530 00:59:42,625 --> 00:59:43,958 Mom. 531 01:00:19,625 --> 01:00:20,333 Saras. 532 01:00:27,125 --> 01:00:28,916 You're watch isn't broken, right? 533 01:00:35,083 --> 01:00:36,125 Let's eat. 534 01:00:39,291 --> 01:00:40,916 Have you done your homework? 535 01:00:41,833 --> 01:00:42,708 I have, Mom. 536 01:00:44,208 --> 01:00:46,375 Tomorrow after tutoring you come straight home, 3 o’clock, okay. 537 01:00:46,875 --> 01:00:48,625 But Mom, tomorrow I. 538 01:00:53,083 --> 01:00:55,791 Saras, you go out all the time. 539 01:00:58,833 --> 01:01:00,333 Tomorrow I have something to do, Mom. 540 01:01:00,625 --> 01:01:01,958 What do you need to do? 541 01:01:02,500 --> 01:01:03,875 You're a student. 542 01:01:04,708 --> 01:01:06,375 What you need to do is study. 543 01:01:38,041 --> 01:01:39,625 What do you want here? 544 01:01:43,541 --> 01:01:45,375 You can't bring my daughter back. 545 01:01:45,583 --> 01:01:46,791 Aunty. / Leave! 546 01:01:46,958 --> 01:01:47,500 Leave! 547 01:01:47,708 --> 01:01:48,333 Leave! 548 01:01:49,208 --> 01:01:51,541 Mam, Citra comes here to apologize, Mam. 549 01:01:51,875 --> 01:01:53,666 What do you know? 550 01:01:57,666 --> 01:01:59,500 This is what Dinda wants. 551 01:02:02,250 --> 01:02:03,958 Dinda told me. 552 01:02:04,083 --> 01:02:04,583 Enough! 553 01:02:05,791 --> 01:02:06,375 Leave! 554 01:02:07,333 --> 01:02:07,916 Leave! 555 01:02:10,291 --> 01:02:11,000 Leave! 556 01:02:11,500 --> 01:02:16,083 Story about Hello Kitty fried rice you cooked every morning. 557 01:02:16,958 --> 01:02:17,791 And. 558 01:02:18,458 --> 01:02:21,291 Watching comedy show on Sundays. 559 01:02:23,875 --> 01:02:26,875 And the last puzzle that has castle picture. 560 01:02:28,291 --> 01:02:31,333 The one that was never finished until now. 561 01:02:48,333 --> 01:02:49,291 Mom. 562 01:02:51,041 --> 01:02:52,083 Dinda? 563 01:02:56,416 --> 01:03:02,125 I'm happy to have a parent. 564 01:03:03,333 --> 01:03:05,458 Like you. 565 01:03:07,000 --> 01:03:09,125 Forgive me, Child. 566 01:03:09,583 --> 01:03:14,625 I couldn't understand what you're through at that time. 567 01:03:15,125 --> 01:03:17,458 I failed, Child. 568 01:03:19,291 --> 01:03:20,500 Mom. 569 01:03:22,166 --> 01:03:31,708 I never even once in my mind think of leaving you alone. 570 01:03:32,791 --> 01:03:36,250 You had care for me since I was little. 571 01:03:38,791 --> 01:03:41,500 Thought me so many things. 572 01:03:41,500 --> 01:03:44,333 - Mom, it hurt. / - Of course, it is, it is, Baby. 573 01:03:44,333 --> 01:03:47,375 To become tough person. 574 01:03:47,375 --> 01:03:50,000 My daughter has to be strong. 575 01:03:50,875 --> 01:03:55,000 And a hard worker like you. 576 01:03:57,875 --> 01:04:01,708 You taught me patience. 577 01:04:03,958 --> 01:04:08,916 I want to grow up like you. 578 01:04:10,583 --> 01:04:13,666 What happened to me. 579 01:04:14,625 --> 01:04:17,583 Was an accident. 580 01:04:18,500 --> 01:04:22,083 Not anyone's fault. 581 01:04:39,666 --> 01:04:41,458 Mom. 582 01:04:42,833 --> 01:04:46,083 I love you. 583 01:04:51,125 --> 01:04:53,958 Aunty Dayu, forgive me. 584 01:06:09,708 --> 01:06:12,500 It takes a strong person. 585 01:06:13,291 --> 01:06:15,250 To apologize. 586 01:06:16,541 --> 01:06:18,541 And someone stronger. 587 01:06:19,750 --> 01:06:21,666 To forgive. 588 01:06:26,708 --> 01:06:27,416 Sst. 589 01:06:28,333 --> 01:06:29,875 What's wrong with you? 590 01:06:30,375 --> 01:06:33,541 So noisy, you can't be quiet. 591 01:06:34,416 --> 01:06:35,875 I'm fine. 592 01:06:38,041 --> 01:06:40,208 Are we seriously watching a horror film? 593 01:06:40,875 --> 01:06:42,541 You don't want to watch other film? 594 01:06:42,708 --> 01:06:44,625 You're such a coward. 595 01:06:44,916 --> 01:06:46,666 You're not watching this alone, you know? 596 01:06:47,125 --> 01:06:48,666 There are me and Saras. 597 01:06:51,416 --> 01:06:54,791 It seems only the three of us. 598 01:06:57,041 --> 01:06:58,791 They're invisible. 599 01:07:00,333 --> 01:07:01,333 A lot of them! 600 01:07:03,291 --> 01:07:04,916 I start don't like you when you're like this. 601 01:07:05,166 --> 01:07:06,625 I don't like your style. 602 01:07:19,375 --> 01:07:20,291 I'll be right back, okay. 603 01:07:20,625 --> 01:07:21,625 Hold on. 604 01:07:36,166 --> 01:07:36,875 Saras.? 605 01:07:37,208 --> 01:07:37,916 Saras.? 606 01:07:38,083 --> 01:07:39,291 Saras, saras ? 607 01:07:39,291 --> 01:07:40,291 Why? 608 01:07:43,541 --> 01:07:45,208 Nothing, nothing. 609 01:07:46,708 --> 01:07:48,708 Nothing, it's okay 610 01:07:57,125 --> 01:07:58,166 Guys ? 611 01:07:59,125 --> 01:08:03,958 My date is taking me home later, it's okay, right? 612 01:08:06,541 --> 01:08:08,916 I don't think you should go out with him tonight ! 613 01:08:11,208 --> 01:08:12,125 Why? 614 01:08:13,000 --> 01:08:14,375 I have a bad feeling. 615 01:08:14,833 --> 01:08:15,708 Bad feeling? 616 01:08:16,707 --> 01:08:18,832 Hardly anyone wants to be with Irina. 617 01:08:19,707 --> 01:08:21,541 Make her happy once in a while. 618 01:08:21,791 --> 01:08:23,250 No problem. 619 01:09:07,582 --> 01:09:08,500 Laras. 620 01:09:09,375 --> 01:09:10,582 Hallo. Ras? 621 01:09:11,582 --> 01:09:13,041 Where are you? Are you okay? 622 01:09:13,207 --> 01:09:15,250 Yes, I'm still with Dwi. 623 01:09:15,750 --> 01:09:17,582 In the car but on my way home. 624 01:09:17,666 --> 01:09:18,375 Hah!... 625 01:09:21,000 --> 01:09:22,332 I see. 626 01:09:23,332 --> 01:09:25,791 Okay. Okay. okay then, have fun. 627 01:09:26,125 --> 01:09:28,707 Okay. Thank you, bye. 628 01:09:31,457 --> 01:09:35,375 I felt that it was the phase of my metamorphosis. 629 01:09:35,957 --> 01:09:40,166 A new ability in myself that slowly revealed its form. 630 01:09:41,041 --> 01:09:43,207 A beginning of a nightmare. 631 01:09:45,666 --> 01:09:48,625 What else is wrong with this car. 632 01:09:49,291 --> 01:09:51,000 Wi, what happened? 633 01:09:56,416 --> 01:09:58,541 Let me call my driver first. 634 01:10:03,582 --> 01:10:07,416 Hallo.. Mr. Yono, to TB Simatupang flyover, okay. 635 01:10:08,082 --> 01:10:09,125 Yes, bring the motorcycle. 636 01:10:09,957 --> 01:10:12,832 Don't take too long, Mr. Yono, I wait for you. 637 01:11:02,541 --> 01:11:03,125 Hallo? 638 01:11:03,332 --> 01:11:06,541 Hallo, Res, call me back later, okay, I'm quite hectic. 639 01:11:06,707 --> 01:11:07,291 Where are you? 640 01:11:07,416 --> 01:11:09,207 Well, I'm on the motorcycle. 641 01:11:09,332 --> 01:11:10,166 You're on the motorcycle? 642 01:11:10,457 --> 01:11:16,041 But I'm near my house complex, on the bridge, okay. Bye. 643 01:11:25,832 --> 01:11:26,375 Saras? 644 01:11:28,250 --> 01:11:29,500 Where are you going this late? 645 01:11:30,666 --> 01:11:33,000 I have to meet Irina tonight, Mom. 646 01:11:34,041 --> 01:11:36,500 Tonight? Can wait until tomorrow? 647 01:11:37,332 --> 01:11:40,582 No, Mom, this is very emergency. I must see Irina tonight 648 01:11:40,582 --> 01:11:42,166 How emergency it is? 649 01:11:42,832 --> 01:11:45,832 It's useless if I explained to you. You won't even believe it. 650 01:11:45,832 --> 01:11:47,666 What do you mean by saying that? 651 01:11:49,332 --> 01:11:51,207 Was I not clear enough? 652 01:11:51,500 --> 01:11:53,166 Go to you room now. 653 01:12:06,582 --> 01:12:08,707 Sis, I know where to go. 654 01:12:09,957 --> 01:12:11,207 Okay, come one. 655 01:12:19,082 --> 01:12:22,082 Sis, wait, can I come with you? 656 01:12:23,041 --> 01:12:24,707 I'm so bored at home, Sis. 657 01:12:25,125 --> 01:12:27,750 Mommy doesn’t let me go anywhere. 658 01:14:07,166 --> 01:14:08,207 Laras? 659 01:14:11,250 --> 01:14:13,332 Laras, Laras, are you okay? 660 01:14:13,500 --> 01:14:14,791 Stand up. Go home 661 01:14:14,791 --> 01:14:16,082 I can't, Sis. 662 01:14:17,207 --> 01:14:19,250 My head hurts, Sis. 663 01:14:21,791 --> 01:14:24,250 Okay. You're fine, you’re fine. 664 01:14:24,457 --> 01:14:25,832 I want to go home, Sis. 665 01:14:26,791 --> 01:14:28,291 I want to go home, Sis. 666 01:14:28,457 --> 01:14:29,707 - Hah? - I want to go home. 667 01:14:29,707 --> 01:14:32,541 Yes, yes, we go home, we go home. Hold on, hold on. 668 01:14:32,916 --> 01:14:37,457 Let's go home. Hold on, okay, hold on. 669 01:14:37,707 --> 01:14:39,666 I don't want Mommy to be angry at me, Sis. 670 01:14:39,666 --> 01:14:44,082 No, no, no, we will not be yelled at. We go home, we go home. Hold on, hold on. 671 01:14:44,707 --> 01:14:50,041 Please help.. help, help, ca I don't know what to do. Please call ambulance, please. 672 01:14:50,041 --> 01:14:57,166 Laras, no, hold on, hold on, hold on, okay, hold on, hold on, hold on, please. 673 01:14:58,416 --> 01:15:00,291 Okay, okay. You're fine. 674 01:15:00,916 --> 01:15:01,625 Laras. 675 01:15:01,957 --> 01:15:02,916 Laras. 676 01:15:03,041 --> 01:15:06,207 Oh, come on, Laras. 677 01:15:07,457 --> 01:15:10,332 Help! 678 01:15:10,791 --> 01:15:12,166 No, Laras. 679 01:15:16,791 --> 01:15:17,541 Laras. 680 01:15:17,750 --> 01:15:18,832 Laras. 681 01:15:19,000 --> 01:15:23,082 Laras, wake up, wake up. Laras, wake up, Laras. 682 01:15:23,082 --> 01:15:27,625 No, no, please. 683 01:16:47,375 --> 01:16:48,332 Are you satisfied? 684 01:16:56,582 --> 01:16:57,957 Are you satisfied killed your sister? 685 01:17:03,291 --> 01:17:04,582 Laras. 686 01:17:06,125 --> 01:17:09,125 Run off with me that night. 687 01:17:11,875 --> 01:17:16,332 Because she couldn't stand under the same roof with you. 688 01:17:18,291 --> 01:17:19,750 You blame me? 689 01:17:21,875 --> 01:17:24,041 How dare you talk to me like that? 690 01:17:26,375 --> 01:17:30,332 I tirelessly earn money for you, I work for you. 691 01:17:34,207 --> 01:17:36,041 You don't know what I've been through. 692 01:17:36,666 --> 01:17:38,625 Because you never told me. 693 01:17:41,000 --> 01:17:45,041 And you never want to know what we want. 694 01:17:50,207 --> 01:17:52,916 What’s Laras favorite color? 695 01:17:58,332 --> 01:18:01,000 What's Laras favorite food? 696 01:18:04,875 --> 01:18:09,666 When was the last time you made her smile and you tell her that you love her? 697 01:18:10,166 --> 01:18:11,707 It's your fault. 698 01:18:12,041 --> 01:18:12,957 Lidya. 699 01:18:13,707 --> 01:18:15,125 Don't call me Mother again. 700 01:18:17,291 --> 01:18:19,875 From tonight, you are not my daughter anymore. 701 01:18:21,791 --> 01:18:25,416 I don't care if I have to lose another child tonight, 702 01:19:08,082 --> 01:19:11,332 You really want to know what happened to Aunty Rita? 703 01:19:15,582 --> 01:19:20,541 Aunty Rita was born with the same ability that you have. 704 01:19:21,541 --> 01:19:24,582 But unfortunately, she couldn't control it. 705 01:19:27,625 --> 01:19:30,832 Aunty Rita was very close your mother. 706 01:19:32,375 --> 01:19:36,500 Aunty Rita always pour her heart out to your mother. 707 01:19:42,916 --> 01:19:48,166 Until one day, Aunty Rita found dead suicide. 708 01:19:49,832 --> 01:19:52,541 No one knows why. 709 01:20:02,582 --> 01:20:07,082 Your mother felt the most guilt for what happened. 710 01:20:07,957 --> 01:20:11,707 Your mother felt that she failed to protect Aunty Rita. 711 01:20:15,207 --> 01:20:20,250 And your mother doesn't want that to happen to you. 712 01:20:26,957 --> 01:20:29,957 That time was not an easy situation for me. 713 01:20:30,582 --> 01:20:35,332 I have lost a sister figure that I love. 714 01:20:36,166 --> 01:20:38,875 And a mother at the same time. 715 01:20:41,832 --> 01:20:43,375 I take Saras first, okay. 716 01:21:20,125 --> 01:21:25,875 Seven years since the last time I heard my sister laugh. 717 01:21:28,625 --> 01:21:33,250 Seven years I wandered abroad to study. 718 01:21:36,666 --> 01:21:38,832 And that 7 years too. 719 01:21:40,957 --> 01:21:43,666 I never spoke with mother. 720 01:22:19,750 --> 01:22:22,500 Nothing changed from this house. 721 01:22:23,582 --> 01:22:26,125 The same when I left it. 722 01:22:27,000 --> 01:22:28,457 Including mother. 723 01:22:30,666 --> 01:22:36,332 Hey, Mom and I made some pancake. You miss pancake, right? 724 01:22:37,082 --> 01:22:38,332 Let's go inside. 725 01:22:39,541 --> 01:22:40,375 Come on. 726 01:23:34,207 --> 01:23:37,791 I'm more matured in seeing life from 2 perspectives. 727 01:24:00,957 --> 01:24:03,625 We can't escape reality. 728 01:24:03,625 --> 01:24:07,582 That we live side by side with them who can't be seen. 729 01:24:11,916 --> 01:24:15,582 They think they can easily tricked me? 730 01:24:17,916 --> 01:24:20,666 Can you forgive them? 731 01:24:22,250 --> 01:24:26,791 I don't feel anything when I hurt my pet. 732 01:24:27,291 --> 01:24:28,832 I don't know why? 733 01:24:29,332 --> 01:24:32,332 You don't feel bad for your pet? 734 01:24:33,207 --> 01:24:43,041 All my experiences interacting with the spirits make me a good listener and understand unpredictable human behavior. 735 01:24:44,000 --> 01:24:47,582 It's strange how nature arranges my life. 736 01:24:47,582 --> 01:24:50,082 I often got beaten by my husband. 737 01:24:52,000 --> 01:24:53,957 But I enjoyed it. 738 01:25:36,082 --> 01:25:37,625 Hallo? Yes. 739 01:25:38,207 --> 01:25:40,791 Looking at the book's cover design. 740 01:25:41,457 --> 01:25:43,416 Yes, I think it's really nice. 741 01:25:43,875 --> 01:25:48,500 I'm writing the last chapter. I'll let you know once I'm done. 742 01:25:48,875 --> 01:25:51,916 Yes, okay. Thank you. 743 01:26:06,082 --> 01:26:07,416 Hallo? 744 01:26:08,332 --> 01:26:10,875 Saras, where are you? 745 01:26:12,125 --> 01:26:15,207 Still in the usual cafe. 746 01:26:19,000 --> 01:26:20,125 When are you coming home? 747 01:26:21,582 --> 01:26:25,832 Not long, Mom. Why? 748 01:26:26,957 --> 01:26:28,125 Nothing. 749 01:26:29,082 --> 01:26:30,332 Okay, then. 750 01:26:32,250 --> 01:26:33,082 Mom. 751 01:26:34,666 --> 01:26:35,625 Yes? 752 01:26:37,166 --> 01:26:38,416 Forgive me. 753 01:26:47,375 --> 01:26:49,291 Okay, you come home soon, okay. 754 01:26:49,750 --> 01:26:50,582 Okay, Mom. 755 01:28:12,916 --> 01:28:18,457 Two booms exploded again in Jakarta’s Kota Tua area at 4 o’clock this afternoon. 756 01:28:18,457 --> 01:28:24,082 Security force suspected the perpetrators are terrorist. network that has repeatedly terrorizing the capital city. 757 01:28:24,082 --> 01:28:30,957 Their target this time are crowded places that has and coffee shops. 758 01:28:30,957 --> 01:28:39,000 The network has been on police’s fugitive list. He has connection with sudden number that are happening in the capital city this past few years. 759 01:28:39,000 --> 01:28:43,791 A man who works at the bank florist near the incident location. 760 01:29:09,625 --> 01:29:11,541 My name is Saraswati. 761 01:29:12,291 --> 01:29:14,916 I passed away at the age of 24. 762 01:29:17,666 --> 01:29:21,000 I lived a life as a human. 763 01:29:23,332 --> 01:29:26,666 Until my time to leave the world. 764 01:29:29,041 --> 01:29:33,041 Our presence here is not to frighten you. 765 01:29:35,707 --> 01:29:38,125 We all each has a story. 766 01:29:39,375 --> 01:29:41,625 And that’s my story. 767 01:30:25,207 --> 01:30:30,041 Today is the fortieth day since my death. 768 01:30:32,000 --> 01:30:35,291 The last day I can see them. 769 01:31:52,166 --> 01:31:56,416 They who died can never leave us. 770 01:31:56,957 --> 01:31:58,125 Unheard. 771 01:31:58,707 --> 01:32:00,082 Unseen. 772 01:32:00,582 --> 01:32:02,000 But always together. 773 01:32:02,666 --> 01:32:10,125 TO REMEMBER THEY WHO HAD LEFT US 48349

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.