All language subtitles for [0]fringe.s05e04.bdrip.xvid-demand

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,640 --> 00:00:04,563 Previously on Fringe: 2 00:00:04,760 --> 00:00:07,047 We have been looking for you and your friends. 3 00:00:10,400 --> 00:00:13,165 Who's the little girl? Who's the little blond girl? 4 00:00:13,400 --> 00:00:14,811 If you're watching this... 5 00:00:15,000 --> 00:00:17,367 ...then you know the Observers have invaded. 6 00:00:17,560 --> 00:00:20,211 I must have ambered it. I need a proper laser. 7 00:00:20,400 --> 00:00:21,447 Could you make one? 8 00:00:21,680 --> 00:00:24,650 - Don't you wear a necklace? - We need the silver for soldering. 9 00:00:25,000 --> 00:00:26,331 Thank you. 10 00:00:26,520 --> 00:00:29,524 If you found this tape, you've retrieved it from amber. 11 00:00:29,720 --> 00:00:31,484 - Got it. - You must recover each tape... 12 00:00:31,680 --> 00:00:36,686 ...to retrieve all the parts of the plan. This plan can rid the world of the Observers. 13 00:00:36,880 --> 00:00:39,167 You are humanity's only hope. 14 00:01:35,280 --> 00:01:36,441 Greetings. 15 00:01:37,560 --> 00:01:38,607 Looking to barter? 16 00:01:39,880 --> 00:01:41,644 No, not tonight. 17 00:01:43,960 --> 00:01:47,646 "if you want to make God laugh, tell him your plan." 18 00:01:47,840 --> 00:01:51,481 It's been here a while. Guess it hits a little close to home. 19 00:01:52,360 --> 00:01:54,010 Yeah. 20 00:01:55,800 --> 00:01:56,847 Man. 21 00:01:58,880 --> 00:02:01,690 I had one of these when I was a kid. 22 00:02:01,880 --> 00:02:04,247 Me give you a good deal, man. 23 00:02:04,440 --> 00:02:07,205 Actually, what I'm looking for is, uh-- 24 00:02:07,400 --> 00:02:09,482 This is what you are looking for. 25 00:02:09,680 --> 00:02:12,650 You must stop I said rock 26 00:02:12,840 --> 00:02:16,481 I said you rock it and you shock it And you, ooh, say so 27 00:02:16,680 --> 00:02:20,162 - Yep, that's it. - It will look good on her. 28 00:02:20,360 --> 00:02:22,203 The young blond woman. 29 00:02:26,480 --> 00:02:29,404 - What is baseball? - Excuse me? 30 00:02:29,600 --> 00:02:34,162 You were thinking of the Red Sox. What is baseball? 31 00:02:35,120 --> 00:02:36,963 It's a sport. Or it was anyway. 32 00:02:37,160 --> 00:02:39,288 - How much? - What do you want to give I for that? 33 00:02:41,000 --> 00:02:44,049 I am upsetting you. You do not like to be read. 34 00:02:47,040 --> 00:02:48,201 Who's upset? 35 00:02:50,560 --> 00:02:53,564 I got nothing to hide. What's to be upset about? That take care of it? 36 00:02:53,800 --> 00:02:55,245 Bloodclot, man. 37 00:02:55,480 --> 00:02:58,324 - I haven't seen one in years. - You're trying to confuse me. 38 00:02:58,520 --> 00:03:01,000 - I don't know what you mean. - Who is the blond woman? 39 00:03:01,240 --> 00:03:03,527 - You are protecting her. - Know what this is worth? 40 00:03:03,720 --> 00:03:06,007 Yeah. Keep the change. 41 00:03:08,640 --> 00:03:11,041 - My papers. - What are you doing out so late? 42 00:03:11,240 --> 00:03:12,287 We have our papers. 43 00:03:12,480 --> 00:03:13,527 This the only paperwork you have? 44 00:03:13,720 --> 00:03:15,961 There is something wrong. Detain him. 45 00:03:17,680 --> 00:03:20,331 Freeze! Stop right there! 46 00:03:21,160 --> 00:03:22,525 Now! 47 00:03:32,720 --> 00:03:34,484 He's down there. 48 00:03:36,080 --> 00:03:39,084 The last time I went under, I got bit by a rat. 49 00:03:40,000 --> 00:03:41,843 He is a rat. 50 00:03:42,040 --> 00:03:43,610 Bite him back. 51 00:04:49,400 --> 00:04:51,562 Is that a real gun? 52 00:04:51,760 --> 00:04:53,728 Where am I? 53 00:04:53,920 --> 00:04:57,003 You came out of that storm drain. There. 54 00:04:59,080 --> 00:05:00,844 You're bleeding. 55 00:05:24,160 --> 00:05:26,606 Come to mama. 56 00:05:31,720 --> 00:05:34,690 - How does this one look? - A little less warped than the others. 57 00:05:34,880 --> 00:05:38,168 - Hopefully, it'll play better. - It took hours. 58 00:05:38,360 --> 00:05:41,728 Walter, this is as fast as we can go without too much heat damage. 59 00:05:42,080 --> 00:05:48,201 Fast as a snail. At this rate, we will save the world in another 21 years. 60 00:05:48,400 --> 00:05:49,970 I'm gonna clean this up. 61 00:05:50,200 --> 00:05:52,487 You know how old that would make me. 62 00:05:52,680 --> 00:05:55,160 I don't even wanna do that math. 63 00:05:57,120 --> 00:05:58,929 - Peter, what happened? - It's all right. 64 00:05:59,120 --> 00:06:01,930 It's superficial. I was trying to get gas. 65 00:06:02,160 --> 00:06:06,210 I got read by an Observer. Pulled thoughts out of my head like cards out of a deck. 66 00:06:06,400 --> 00:06:08,164 What did he get from you? 67 00:06:08,840 --> 00:06:10,171 He did get an image of you. 68 00:06:14,840 --> 00:06:19,323 You're as much a fugitive as us. Unless you can think of why that would hurt us... 69 00:06:19,560 --> 00:06:21,927 Did he indicate that he pulled anything else? 70 00:06:22,120 --> 00:06:25,124 No. I kept a bunch of random thoughts in my head. 71 00:06:25,360 --> 00:06:28,364 But he knew I was doing that too, so I just got out of there. 72 00:06:30,120 --> 00:06:33,329 These guys, they out-move us, they outthink us. 73 00:06:33,520 --> 00:06:37,366 They're always two steps ahead. More if they focus. 74 00:06:39,960 --> 00:06:42,201 I don't know how we're gonna beat them. 75 00:06:46,560 --> 00:06:48,881 We beat them one by one. 76 00:06:49,760 --> 00:06:51,967 Instinctively, you did the right thing. 77 00:06:52,160 --> 00:06:56,165 You just have to create a labyrinth of planned thoughts. Keep them preoccupied. 78 00:06:56,360 --> 00:07:00,160 Yeah. Trying to block that reading was exhausting. 79 00:07:00,360 --> 00:07:02,328 I couldn't do it. It's impossible. 80 00:07:02,560 --> 00:07:06,724 It's not impossible. I've taught others. It just takes a really long time. 81 00:07:10,240 --> 00:07:13,403 - Well, teach me. - I plan on it. 82 00:07:13,720 --> 00:07:15,449 Teaching you all. 83 00:07:17,720 --> 00:07:19,563 In the meantime... 84 00:07:20,480 --> 00:07:24,121 ...I want you to consider this a down payment on my first lesson. 85 00:07:25,680 --> 00:07:28,081 You gave up your necklace so we could work on the laser. 86 00:07:28,280 --> 00:07:30,487 I wanted to make sure you got a new one. 87 00:07:32,960 --> 00:07:34,450 Thank you. 88 00:07:37,320 --> 00:07:39,846 Worth every bump and bruise, kiddo. 89 00:07:40,120 --> 00:07:43,283 Well, you know the expression, "no good deed goes unpunished." 90 00:07:43,520 --> 00:07:44,726 Living proof. 91 00:08:20,640 --> 00:08:22,768 You wanted to see me? 92 00:08:23,800 --> 00:08:27,122 - You do not like to be read. - Who's upset? 93 00:08:28,480 --> 00:08:31,165 What's there to be upset about? I got nothing to hide. 94 00:08:32,800 --> 00:08:34,086 This is what he purchased. 95 00:08:34,320 --> 00:08:38,644 An alloy of gold and other metals, minerals, argentite and chlorargyrite. 96 00:08:39,880 --> 00:08:41,564 What is its purpose? 97 00:08:42,480 --> 00:08:44,084 Its purpose? 98 00:08:45,000 --> 00:08:47,162 You wear it. You put it around your neck. 99 00:08:50,000 --> 00:08:51,604 He is a fugitive. 100 00:08:51,840 --> 00:08:56,801 Why put oneself at risk in this quadrant for something so unexceptional? 101 00:08:58,480 --> 00:09:01,563 These fugitives are confident enough to walk freely. 102 00:09:03,280 --> 00:09:05,806 I think they receive information. 103 00:09:06,320 --> 00:09:08,971 The resistance is protecting them. 104 00:09:09,160 --> 00:09:11,208 You mean, they're being tipped off. 105 00:09:11,440 --> 00:09:13,169 To our movements, yes. 106 00:09:14,160 --> 00:09:18,210 Two days ago, one of the men in your division failed a security test. 107 00:09:18,680 --> 00:09:21,524 I believe he is with the resistance. 108 00:09:22,680 --> 00:09:26,844 I think you will be able to get information about the fugitives through him. 109 00:09:27,080 --> 00:09:30,050 Why didn't you tell me about the security fail? 110 00:09:31,520 --> 00:09:35,605 - I could ask you the same question. - I didn't know about it. 111 00:09:37,720 --> 00:09:39,722 That is my point. 112 00:09:44,840 --> 00:09:46,205 I'll look into it. 113 00:10:05,080 --> 00:10:09,404 Welcome to tape two of my plan to defeat the Observers. 114 00:10:09,600 --> 00:10:12,649 Before we begin, first and foremost... 115 00:10:12,880 --> 00:10:17,044 you must accept the reversibility of all phenomena. 116 00:10:17,240 --> 00:10:20,164 --Particles have their speeds reversed... 117 00:10:20,360 --> 00:10:23,728 ...then the changes-- And found a measurable effect. 118 00:10:23,920 --> 00:10:25,570 Let me be crystal clear. 119 00:10:25,760 --> 00:10:31,642 --Understanding of these scientific concepts, we will not be fighting in the same field. 120 00:10:34,160 --> 00:10:38,324 These are the plans that we must follow to the letter. 121 00:10:39,280 --> 00:10:40,725 --Plans be retrieved. 122 00:10:40,920 --> 00:10:42,888 It's impossible to tell what he's saying. 123 00:10:43,120 --> 00:10:44,610 This is as clear as I can get it. 124 00:10:44,800 --> 00:10:48,771 I've hidden them as I would my most prized possession. 125 00:10:52,120 --> 00:10:54,407 It's a funny story, actually. 126 00:10:54,600 --> 00:10:57,809 When I was a boy, my mother would... 127 00:10:58,000 --> 00:11:01,766 ...take me on what she called "Manhattan mystery tours. " Heh-heh. 128 00:11:01,960 --> 00:11:04,406 We'd catch the first train that came to the station. 129 00:11:04,640 --> 00:11:07,723 We would venture into the city and get off at the-- Get off at the-- 130 00:11:16,200 --> 00:11:19,249 The tape is ripped. It got caught on a fleck of amber. 131 00:11:19,440 --> 00:11:21,602 I've heard enough. I know where the tube is. 132 00:11:21,800 --> 00:11:22,926 - You do? - Mm. 133 00:11:23,160 --> 00:11:27,484 The subway platform beneath Newark Penn Station, in the wall. 134 00:11:28,160 --> 00:11:30,242 - How do you know? - Because as a boy... 135 00:11:30,440 --> 00:11:34,490 ...my most prized possession was my collection of Detective Comics. 136 00:11:34,680 --> 00:11:38,127 And like everyone, I was terrified that the pinkos would attack. 137 00:11:38,320 --> 00:11:43,611 So I thought that a subway platform would be the safest place to hide them... 138 00:11:43,840 --> 00:11:45,330 ...because it was underground. 139 00:11:46,880 --> 00:11:49,042 - I was 10. - That's where you hid the plans? 140 00:11:49,240 --> 00:11:50,969 Yes. - Under Newark Penn Station? 141 00:11:51,160 --> 00:11:54,130 I am sure of it. - Every major access point to Manhattan... 142 00:11:54,320 --> 00:11:58,006 ...has an Observer checkpoint. That includes train stations. 143 00:12:01,960 --> 00:12:05,169 We have to take out the guards. - Are they Observers or Loyalists? 144 00:12:05,360 --> 00:12:07,044 - Both. - Both. 145 00:12:07,280 --> 00:12:11,330 I don't know if we can get close enough to take them out without being detected. 146 00:12:11,520 --> 00:12:12,851 We need a diversion. 147 00:12:13,560 --> 00:12:16,006 We're gonna need a lot more than a diversion. 148 00:12:16,200 --> 00:12:17,690 Peter. 149 00:12:18,040 --> 00:12:21,169 I'm going to want to get to that rolling cabinet in the amber. 150 00:12:21,360 --> 00:12:25,081 Walter, there's nothing in there except lab equipment and your Easy-Bake Oven. 151 00:12:25,280 --> 00:12:29,205 I'm not after what's in it. It's what's under it. 152 00:12:30,200 --> 00:12:33,522 Astrif, prepare the laser. 153 00:12:46,880 --> 00:12:49,770 Walter, why won't you tell us what's down there? 154 00:12:50,560 --> 00:12:55,407 Because I'm not sure that what's down there is worth talking about. 155 00:12:55,600 --> 00:12:57,045 I'm not sure what's left. 156 00:12:58,560 --> 00:13:00,847 Here, use some of this. All of you. 157 00:13:02,800 --> 00:13:03,847 It's Mentholatum. 158 00:13:14,400 --> 00:13:15,606 Not as bad as I thought. 159 00:13:24,920 --> 00:13:26,843 Walter, is this what I think this is? 160 00:13:27,040 --> 00:13:30,726 My cold storage of all the Fringe events we ever encountered. 161 00:13:30,920 --> 00:13:32,649 Dormant for 21 years. 162 00:13:32,840 --> 00:13:36,606 If we're going to find a diversion to get into the station, we'll find it here. 163 00:13:37,320 --> 00:13:39,561 What do you suggest, Walter? 164 00:13:40,440 --> 00:13:43,808 There was a time when we solved Fringe cases. 165 00:13:44,280 --> 00:13:48,126 Now I think it's time we created a few of our own. 166 00:13:59,520 --> 00:14:02,444 So this is every Fringe event? 167 00:14:02,640 --> 00:14:06,406 Documented and preserved to the best of my ability. 168 00:14:06,600 --> 00:14:09,444 Oh, look, Olivia, my porcupine man. 169 00:14:09,640 --> 00:14:12,120 You really had no idea that he was doing any of this? 170 00:14:12,320 --> 00:14:14,288 I wouldn't have slept at night if I did. 171 00:14:14,480 --> 00:14:16,289 Some secrets are meant to be kept. 172 00:14:16,480 --> 00:14:17,527 For two reasons. 173 00:14:17,720 --> 00:14:20,963 Number one, because they're mine. And number two: 174 00:14:21,160 --> 00:14:24,164 I have a healthy distrust of the government. 175 00:14:24,480 --> 00:14:27,324 These items were safer with me. 176 00:14:28,040 --> 00:14:32,841 Ah! Put that down, you'll amber us. It's an ambering device. Put it down gently. 177 00:14:33,040 --> 00:14:37,170 Hair trigger, if I recall correctly. 178 00:14:44,760 --> 00:14:47,525 There's gotta be a better option to get into the train station... 179 00:14:47,720 --> 00:14:50,200 ...than a portal that lets us see into another universe. 180 00:14:54,000 --> 00:14:55,331 I suppose you're right. 181 00:14:55,520 --> 00:14:58,330 Oh. I'll have to go through all this to see what's still viable. 182 00:14:58,520 --> 00:15:01,046 The answer is here somewhere. 183 00:15:01,960 --> 00:15:04,042 Oh, my goodness. 184 00:15:06,040 --> 00:15:07,326 What is it? 185 00:15:07,520 --> 00:15:09,648 It's my old doughnut hole. 186 00:15:14,360 --> 00:15:17,967 Jelly. It's still spongy. 187 00:15:21,800 --> 00:15:22,881 It's still good. 188 00:15:33,080 --> 00:15:34,764 Why am I still here? 189 00:15:36,240 --> 00:15:38,686 Two days ago, you failed a security test. 190 00:15:43,560 --> 00:15:45,403 That's why you're nervous. 191 00:15:50,200 --> 00:15:53,522 - You are a recent graduate of the academy? - Yes. 192 00:15:53,760 --> 00:15:57,810 And your date of induction? - April 25th, 2033. 193 00:15:58,120 --> 00:16:01,488 Were your parents proud to see you in uniform for the first time? 194 00:16:02,240 --> 00:16:04,607 My parents are deceased. 195 00:16:06,600 --> 00:16:09,046 Did you think of them during the ceremony? 196 00:16:09,240 --> 00:16:11,811 I missed them being there, if that's what you mean. 197 00:16:14,280 --> 00:16:15,645 What was the weather like? 198 00:16:19,240 --> 00:16:20,765 What? 199 00:16:26,280 --> 00:16:28,965 That important day. The weather? 200 00:16:31,440 --> 00:16:32,601 It was sunny. 201 00:16:34,800 --> 00:16:38,043 On April 25th, 2033, in Boston... 202 00:16:39,120 --> 00:16:42,442 ...rainfall began approximately at 10:20 a.m... 203 00:16:43,520 --> 00:16:47,969 ...and continued steadily until late in the evening. 204 00:16:54,960 --> 00:16:57,804 - You were never at the academy. - No, you're mistaken. 205 00:16:58,000 --> 00:17:01,163 I was Class 58693 Tech Alpha. 206 00:17:05,280 --> 00:17:07,647 You are a member of the resistance. 207 00:17:10,560 --> 00:17:14,485 Someone forged your paperwork to be installed in your position. 208 00:17:15,840 --> 00:17:17,842 You cannot conceal it. 209 00:17:20,840 --> 00:17:25,402 I can see it right there. 210 00:17:29,040 --> 00:17:32,089 What do you know about the fugitives? 211 00:17:34,560 --> 00:17:37,370 Where is Peter Bishop? Where did he go? 212 00:17:38,840 --> 00:17:41,366 Where are the fugitives hiding? 213 00:17:50,560 --> 00:17:53,564 You overheard Anil say something? 214 00:17:55,880 --> 00:17:58,360 What did you hear Anil say? 215 00:17:59,360 --> 00:18:01,727 Forget about him for a second. 216 00:18:03,640 --> 00:18:06,246 I saw something else... 217 00:18:08,080 --> 00:18:10,242 ...that interests me. 218 00:18:14,400 --> 00:18:15,561 The Dove. 219 00:18:20,360 --> 00:18:22,408 Who is the Dove? 220 00:18:24,360 --> 00:18:25,725 Hm? 221 00:18:25,920 --> 00:18:27,684 What is his real name? 222 00:18:31,360 --> 00:18:32,725 I don't know. 223 00:18:34,160 --> 00:18:35,889 Nobody does. 224 00:19:03,480 --> 00:19:05,926 - What did you discover? - He is a low-level operative. 225 00:19:06,160 --> 00:19:08,049 His information is limited. 226 00:19:09,480 --> 00:19:13,610 I found bits and pieces, but not everything. 227 00:19:16,480 --> 00:19:18,960 We've heard the name "the Dove" three times now. 228 00:19:23,280 --> 00:19:24,805 What else? 229 00:19:30,840 --> 00:19:33,081 When I said the name Peter Bishop... 230 00:19:33,280 --> 00:19:37,808 ...he recalled a moment when he overheard Anil mention a lab in Sector B. 231 00:19:44,040 --> 00:19:48,967 I think you know this as the old Harvard University? 232 00:19:55,320 --> 00:19:57,607 I thought you would recognize it. 233 00:19:57,840 --> 00:20:00,969 You had a relationship with these fugitives... 234 00:20:01,160 --> 00:20:02,844 ...that I thought we would call upon. 235 00:20:06,000 --> 00:20:07,604 How did you know that? 236 00:20:07,800 --> 00:20:10,007 That I had a relationship? 237 00:20:10,200 --> 00:20:12,646 Captain Windmark told me. 238 00:20:12,840 --> 00:20:15,605 He said he was going to ask you about it. 239 00:20:16,680 --> 00:20:17,886 He did not? 240 00:20:26,560 --> 00:20:31,691 I knew them, but that was a long time ago. 241 00:20:37,240 --> 00:20:40,687 According to this man's knowledge, they are in the lab. 242 00:20:48,800 --> 00:20:50,086 I will make my report. 243 00:21:24,160 --> 00:21:25,650 Pull! 244 00:21:29,680 --> 00:21:31,330 Walter. 245 00:21:31,920 --> 00:21:34,400 Technically, this is a weapon of mass destruction. 246 00:21:34,640 --> 00:21:37,041 So is a mosquito that carries the West Nile. 247 00:21:37,240 --> 00:21:40,449 This will do beautifully. Perfect delivery system. 248 00:21:44,920 --> 00:21:47,127 It looks like there are more Loyalists. 249 00:21:47,840 --> 00:21:49,490 What was the count before? 250 00:21:49,680 --> 00:21:50,886 Three? Four? 251 00:21:51,120 --> 00:21:52,929 Yeah, now it's seven. 252 00:21:54,360 --> 00:21:58,285 It's not going to be easy getting into this subway station. 253 00:22:04,960 --> 00:22:06,644 Where'd you get that? 254 00:22:07,880 --> 00:22:09,086 I found it. 255 00:22:10,200 --> 00:22:13,010 At our old house on Quincy Street. 256 00:22:17,360 --> 00:22:19,966 I wanted to remember things. 257 00:22:20,280 --> 00:22:23,523 I don't know. I just wanted to be there. 258 00:22:24,480 --> 00:22:27,086 It made me feel closer to you. 259 00:22:28,880 --> 00:22:31,884 It was looted. The entire block was. 260 00:22:32,120 --> 00:22:36,125 Upstairs in your bedroom, what used to be your bedroom... 261 00:22:36,320 --> 00:22:40,166 ...I found what was left of your old jewelry box. There was this matchbox inside. 262 00:22:40,360 --> 00:22:43,125 I shook it and found this. 263 00:22:50,480 --> 00:22:54,530 I figured it had to be important or you wouldn't have kept it. 264 00:22:57,760 --> 00:22:59,888 How long have you been wearing it? 265 00:23:01,160 --> 00:23:03,162 Since I was 13. 266 00:23:12,760 --> 00:23:14,524 You want it back? 267 00:23:14,720 --> 00:23:17,041 No, no. 268 00:23:17,840 --> 00:23:19,763 No, I want you to keep it. 269 00:23:22,080 --> 00:23:23,730 Let me see it. 270 00:23:35,160 --> 00:23:40,690 You know, your father used to call this "the bullet that saved the world." 271 00:23:46,880 --> 00:23:48,291 The lab's been compromised. 272 00:24:14,840 --> 00:24:16,604 Peter. - What's wrong? 273 00:24:16,800 --> 00:24:18,609 We need to go now. - Well, we're ready. 274 00:24:18,800 --> 00:24:21,770 No. The Observers know that we're in the lab. 275 00:24:23,840 --> 00:24:25,330 How? Who told you that? 276 00:24:25,560 --> 00:24:26,607 Somebody I trust. 277 00:24:27,000 --> 00:24:29,207 - We don't have time. - We cannot leave the lab. 278 00:24:29,520 --> 00:24:31,727 Without the tapes, we have nothing. 279 00:24:33,360 --> 00:24:37,285 Forget the blueprints, forget the rocks from the mine, forget what's in the tube. 280 00:24:37,480 --> 00:24:39,721 None of it means anything without the plan. 281 00:24:40,280 --> 00:24:41,520 There goes the world. 282 00:24:42,440 --> 00:24:43,965 World ending. 283 00:24:45,440 --> 00:24:48,171 We'll never be able to set foot in the lab again. 284 00:24:48,360 --> 00:24:50,169 I have an idea. 285 00:24:50,360 --> 00:24:53,250 Walter, we need to re-amber the lab. 286 00:25:09,680 --> 00:25:10,886 There's nothing here. 287 00:25:11,320 --> 00:25:13,288 It's just an ambered lab. 288 00:25:25,080 --> 00:25:28,209 Control, building is secure. 1-6 heading back down. 289 00:25:28,440 --> 00:25:31,250 Copy that. Confirm return to base. 290 00:25:44,160 --> 00:25:46,208 No one has been in that lab. 291 00:25:46,640 --> 00:25:49,246 The reading from the prisoner was deceptive. 292 00:25:49,480 --> 00:25:50,766 Well, how is that possible? 293 00:25:58,600 --> 00:26:01,524 Somehow she hid her thoughts from us. 294 00:26:02,960 --> 00:26:05,725 Deceived our readings. 295 00:26:08,440 --> 00:26:11,330 Perhaps others can as well. 296 00:26:26,280 --> 00:26:28,760 Hi. Perhaps you can help me. 297 00:26:28,960 --> 00:26:31,850 I'm trying to get to Kennebunkport, Maine. 298 00:26:34,480 --> 00:26:36,960 - Let me see your travel authorization. - Of course. 299 00:26:37,160 --> 00:26:40,243 Thing is, I've been driving around in circles. 300 00:26:40,440 --> 00:26:42,647 I was hoping you might help me with directions. 301 00:26:42,840 --> 00:26:45,320 - I will handle this. - The thing is, I'm a bit lost. 302 00:26:51,360 --> 00:26:55,684 - You electrocuted me. - Your authorization. Now. 303 00:26:57,120 --> 00:26:59,009 Of course. 304 00:27:01,120 --> 00:27:02,929 Here we are. 305 00:27:20,560 --> 00:27:24,326 - They're gonna meet us around back. - Here we go. 306 00:27:34,600 --> 00:27:37,251 --commuter express to Philadelphia Union Station... 307 00:27:37,440 --> 00:27:40,444 ...now boarding on Platform 6. 308 00:27:48,640 --> 00:27:49,971 All right, Walter. 309 00:27:51,000 --> 00:27:54,129 You're up. Where is it? 310 00:27:59,320 --> 00:28:01,049 There. 311 00:28:01,280 --> 00:28:02,486 "Kilroy"? 312 00:28:02,680 --> 00:28:05,524 I drew that. It must be in the vent. 313 00:28:13,720 --> 00:28:15,370 There's a line. 314 00:28:15,880 --> 00:28:17,166 It's got something heavy. 315 00:28:18,480 --> 00:28:19,845 It's the tube. 316 00:28:29,840 --> 00:28:31,524 Let's go. 317 00:28:37,160 --> 00:28:38,400 Peter. 318 00:28:45,000 --> 00:28:46,570 There! 319 00:29:19,040 --> 00:29:20,883 I'm in. Go, go, go! 320 00:30:20,120 --> 00:30:21,531 What's written on it, Walter? 321 00:30:21,880 --> 00:30:25,680 It's some kind of physics. It's beyond anything I've ever seen. 322 00:30:26,640 --> 00:30:29,849 - I don't understand. - Well, Walter, it's your handwriting. 323 00:30:30,040 --> 00:30:34,682 So even if it was wiped from your mind, you must have understood it at some point. 324 00:30:34,880 --> 00:30:36,450 Perhaps it was dictated to me. 325 00:30:36,680 --> 00:30:39,206 By September? You think he gave you these equations? 326 00:30:39,440 --> 00:30:42,444 - I don't know. - Do you think you'll be able to figure it out? 327 00:30:42,640 --> 00:30:45,689 Don't you understand? This is Greek to me. Except that I read Greek. 328 00:30:45,880 --> 00:30:47,689 This is Aramaic to me. 329 00:30:48,240 --> 00:30:50,447 Not the western dialect. I do speak a little. 330 00:30:50,640 --> 00:30:53,291 Walter. - I don't know what this is. 331 00:30:53,960 --> 00:30:55,883 - I'm sorry. - Okay. 332 00:30:56,120 --> 00:30:58,691 - Well, we should get back to the lab. - Not yet. 333 00:31:01,440 --> 00:31:03,647 Somebody wants to see you. 334 00:31:31,440 --> 00:31:33,363 Agent Dunham. 335 00:31:36,560 --> 00:31:38,449 Phillip. 336 00:31:56,360 --> 00:31:57,725 It's good to see you, Dr. Bishop. 337 00:31:58,920 --> 00:32:00,570 Peter. 338 00:32:03,600 --> 00:32:06,524 - I asked her not to tell you in case-- - We were read. 339 00:32:11,440 --> 00:32:17,447 When I heard that you were back, I tried not to, but I had to see you. 340 00:32:23,280 --> 00:32:26,921 Five years ago, I got called to a crime scene outside the city. 341 00:32:27,240 --> 00:32:29,402 I saw Etta for the first time. 342 00:32:29,600 --> 00:32:32,080 And even though she was turned away from me... 343 00:32:33,080 --> 00:32:35,003 ...I could have sworn I was looking at you. 344 00:32:39,800 --> 00:32:42,770 It wasn't until I told her who I was that she admitted the truth... 345 00:32:42,960 --> 00:32:44,200 ...that she was your daughter. 346 00:32:44,800 --> 00:32:46,962 Once I knew, I had her transferred into my section. 347 00:32:47,680 --> 00:32:49,808 I had a mind I was gonna look after her... 348 00:32:51,400 --> 00:32:52,481 ...but she taught me. 349 00:32:53,480 --> 00:32:56,006 She recruited me in the resistance. 350 00:32:56,240 --> 00:32:58,561 Taught me how to block them from reading my thoughts. 351 00:32:59,160 --> 00:33:02,289 - How long did that take? - Nearly a year. 352 00:33:06,320 --> 00:33:07,765 They used an airborne toxin. 353 00:33:08,000 --> 00:33:12,767 It hyperactivates a protein that generates scar tissue. 354 00:33:13,560 --> 00:33:15,483 Barbaric. 355 00:33:23,640 --> 00:33:26,120 What was their purpose here? 356 00:33:26,640 --> 00:33:30,804 They took something that was hidden inside. What, we don't know. 357 00:33:31,000 --> 00:33:34,129 - Captain Windmark. - Yes? 358 00:33:34,360 --> 00:33:36,203 One of our men died holding this. 359 00:33:42,120 --> 00:33:44,043 I think we're gonna be able to find them. 360 00:33:50,480 --> 00:33:55,327 HK pistols with rechargeable power cells. Pulse rifles, motion sensors, scent cones. 361 00:33:56,840 --> 00:33:59,650 - Antimatter batons? - Fourth gen, delayed fuse. 362 00:33:59,840 --> 00:34:03,162 Blast radius of 100 meters. And once it's armed, it can't be deactivated. 363 00:34:03,360 --> 00:34:06,728 - When you use it, don't stick around. - How did you get this stuff? 364 00:34:06,920 --> 00:34:09,571 It wasn't simple. Tell Anil he owes me. 365 00:34:13,240 --> 00:34:16,323 Seeing you makes me realize how much I miss Boston. 366 00:34:16,520 --> 00:34:18,682 Maybe I'll put in for a transfer. 367 00:34:22,640 --> 00:34:25,484 It's all right. I've apprehended them. 368 00:34:28,400 --> 00:34:31,244 - They found you. - How'? 369 00:34:33,800 --> 00:34:34,881 They put a tracker on us. 370 00:34:35,080 --> 00:34:37,367 That Loyalist, before we drove off. 371 00:34:37,560 --> 00:34:41,770 You can't let them find you here. - You won't make it by car. Run. 372 00:34:44,400 --> 00:34:46,607 Protect the plan. At all costs. 373 00:34:48,240 --> 00:34:49,287 Peter! 374 00:34:56,520 --> 00:34:58,488 Go! - Get out of here! 375 00:35:34,680 --> 00:35:36,762 We can't stay here. 376 00:35:36,960 --> 00:35:38,849 The far end. Down there. 377 00:35:54,520 --> 00:35:56,124 There. 378 00:36:05,200 --> 00:36:06,326 They know we're in here. 379 00:36:06,520 --> 00:36:08,648 Cover every entrance. 380 00:36:28,840 --> 00:36:30,365 Walter, run. I'll cover you. 381 00:36:40,960 --> 00:36:43,247 - Cover me. - We've gotta go back for them. 382 00:36:43,440 --> 00:36:46,091 We will. We're gonna double back. Ready? 383 00:36:46,280 --> 00:36:47,406 Go. 384 00:36:54,680 --> 00:36:55,806 Walter? 385 00:36:56,000 --> 00:36:57,923 - Go, go. - On your six. 386 00:36:58,120 --> 00:37:00,361 - Main entrance, clear. - Move, move. 387 00:37:51,280 --> 00:37:52,930 Walter? 388 00:37:54,360 --> 00:37:55,964 Peter? 389 00:38:07,000 --> 00:38:09,321 He bought the necklace for you. 390 00:38:11,480 --> 00:38:15,246 For what purpose? I would like to know. 391 00:38:41,640 --> 00:38:43,529 Love. 392 00:39:03,080 --> 00:39:06,004 You never know when to give up. 393 00:39:15,600 --> 00:39:16,965 Etta. 394 00:39:49,320 --> 00:39:50,651 Etta. 395 00:39:57,280 --> 00:39:59,169 No, no, no. 396 00:40:00,120 --> 00:40:03,408 Oh, Etta. Look at me, okay? You're going to be okay. 397 00:40:03,600 --> 00:40:06,171 - Etta? - But we have to move you, okay? 398 00:40:06,360 --> 00:40:08,442 No. There's no point. 399 00:40:08,640 --> 00:40:10,404 Oh, no. We're not gonna leave you here. 400 00:40:11,880 --> 00:40:15,089 You have to. You won't make it with me. 401 00:40:15,640 --> 00:40:17,085 I'll slow you down. 402 00:40:29,040 --> 00:40:30,883 You have to leave. 403 00:40:38,120 --> 00:40:39,565 Etta. 404 00:40:43,320 --> 00:40:47,325 I love you so much. 405 00:40:50,640 --> 00:40:52,449 I know. 406 00:41:06,800 --> 00:41:09,326 No. No, no. I can't. 407 00:41:09,520 --> 00:41:13,525 No, I can't leave you here. Not again. No. 408 00:41:14,440 --> 00:41:17,967 - No. - Son, we have to go. 409 00:41:30,280 --> 00:41:34,365 We're sweeping buildings two and three, but there's no sign of them. 410 00:41:36,360 --> 00:41:37,885 Love. 411 00:41:39,040 --> 00:41:40,804 They would go back for her. 412 00:41:49,080 --> 00:41:51,162 You were wrong. 413 00:41:54,760 --> 00:41:56,683 The necklace. 414 00:42:26,200 --> 00:42:27,884 We need to leave. 415 00:42:40,560 --> 00:42:43,484 She's gone, son. We have to go. 416 00:42:53,240 --> 00:42:54,685 She's gone, son. 29913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.