Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,640 --> 00:00:04,563
Previously on Fringe:
2
00:00:04,760 --> 00:00:07,047
We have been looking
for you and your friends.
3
00:00:10,400 --> 00:00:13,165
Who's the little girl?
Who's the little blond girl?
4
00:00:13,400 --> 00:00:14,811
If you're watching this...
5
00:00:15,000 --> 00:00:17,367
...then you know
the Observers have invaded.
6
00:00:17,560 --> 00:00:20,211
I must have ambered it.
I need a proper laser.
7
00:00:20,400 --> 00:00:21,447
Could you make one?
8
00:00:21,680 --> 00:00:24,650
- Don't you wear a necklace?
- We need the silver for soldering.
9
00:00:25,000 --> 00:00:26,331
Thank you.
10
00:00:26,520 --> 00:00:29,524
If you found this tape,
you've retrieved it from amber.
11
00:00:29,720 --> 00:00:31,484
- Got it.
- You must recover each tape...
12
00:00:31,680 --> 00:00:36,686
...to retrieve all the parts of the plan.
This plan can rid the world of the Observers.
13
00:00:36,880 --> 00:00:39,167
You are humanity's only hope.
14
00:01:35,280 --> 00:01:36,441
Greetings.
15
00:01:37,560 --> 00:01:38,607
Looking to barter?
16
00:01:39,880 --> 00:01:41,644
No, not tonight.
17
00:01:43,960 --> 00:01:47,646
"if you want to make God laugh,
tell him your plan."
18
00:01:47,840 --> 00:01:51,481
It's been here a while.
Guess it hits a little close to home.
19
00:01:52,360 --> 00:01:54,010
Yeah.
20
00:01:55,800 --> 00:01:56,847
Man.
21
00:01:58,880 --> 00:02:01,690
I had one of these when I was a kid.
22
00:02:01,880 --> 00:02:04,247
Me give you a good deal, man.
23
00:02:04,440 --> 00:02:07,205
Actually, what I'm looking for is, uh--
24
00:02:07,400 --> 00:02:09,482
This is what you are looking for.
25
00:02:09,680 --> 00:02:12,650
You must stop
I said rock
26
00:02:12,840 --> 00:02:16,481
I said you rock it and you shock it
And you, ooh, say so
27
00:02:16,680 --> 00:02:20,162
- Yep, that's it.
- It will look good on her.
28
00:02:20,360 --> 00:02:22,203
The young blond woman.
29
00:02:26,480 --> 00:02:29,404
- What is baseball?
- Excuse me?
30
00:02:29,600 --> 00:02:34,162
You were thinking of the Red Sox.
What is baseball?
31
00:02:35,120 --> 00:02:36,963
It's a sport. Or it was anyway.
32
00:02:37,160 --> 00:02:39,288
- How much?
- What do you want to give I for that?
33
00:02:41,000 --> 00:02:44,049
I am upsetting you.
You do not like to be read.
34
00:02:47,040 --> 00:02:48,201
Who's upset?
35
00:02:50,560 --> 00:02:53,564
I got nothing to hide. What's to be
upset about? That take care of it?
36
00:02:53,800 --> 00:02:55,245
Bloodclot, man.
37
00:02:55,480 --> 00:02:58,324
- I haven't seen one in years.
- You're trying to confuse me.
38
00:02:58,520 --> 00:03:01,000
- I don't know what you mean.
- Who is the blond woman?
39
00:03:01,240 --> 00:03:03,527
- You are protecting her.
- Know what this is worth?
40
00:03:03,720 --> 00:03:06,007
Yeah. Keep the change.
41
00:03:08,640 --> 00:03:11,041
- My papers.
- What are you doing out so late?
42
00:03:11,240 --> 00:03:12,287
We have our papers.
43
00:03:12,480 --> 00:03:13,527
This the only paperwork you have?
44
00:03:13,720 --> 00:03:15,961
There is something wrong. Detain him.
45
00:03:17,680 --> 00:03:20,331
Freeze! Stop right there!
46
00:03:21,160 --> 00:03:22,525
Now!
47
00:03:32,720 --> 00:03:34,484
He's down there.
48
00:03:36,080 --> 00:03:39,084
The last time I went under,
I got bit by a rat.
49
00:03:40,000 --> 00:03:41,843
He is a rat.
50
00:03:42,040 --> 00:03:43,610
Bite him back.
51
00:04:49,400 --> 00:04:51,562
Is that a real gun?
52
00:04:51,760 --> 00:04:53,728
Where am I?
53
00:04:53,920 --> 00:04:57,003
You came out of that storm drain. There.
54
00:04:59,080 --> 00:05:00,844
You're bleeding.
55
00:05:24,160 --> 00:05:26,606
Come to mama.
56
00:05:31,720 --> 00:05:34,690
- How does this one look?
- A little less warped than the others.
57
00:05:34,880 --> 00:05:38,168
- Hopefully, it'll play better.
- It took hours.
58
00:05:38,360 --> 00:05:41,728
Walter, this is as fast as we can go
without too much heat damage.
59
00:05:42,080 --> 00:05:48,201
Fast as a snail. At this rate,
we will save the world in another 21 years.
60
00:05:48,400 --> 00:05:49,970
I'm gonna clean this up.
61
00:05:50,200 --> 00:05:52,487
You know how old that would make me.
62
00:05:52,680 --> 00:05:55,160
I don't even wanna do that math.
63
00:05:57,120 --> 00:05:58,929
- Peter, what happened?
- It's all right.
64
00:05:59,120 --> 00:06:01,930
It's superficial.
I was trying to get gas.
65
00:06:02,160 --> 00:06:06,210
I got read by an Observer. Pulled thoughts
out of my head like cards out of a deck.
66
00:06:06,400 --> 00:06:08,164
What did he get from you?
67
00:06:08,840 --> 00:06:10,171
He did get an image of you.
68
00:06:14,840 --> 00:06:19,323
You're as much a fugitive as us. Unless you
can think of why that would hurt us...
69
00:06:19,560 --> 00:06:21,927
Did he indicate
that he pulled anything else?
70
00:06:22,120 --> 00:06:25,124
No. I kept a bunch of random thoughts
in my head.
71
00:06:25,360 --> 00:06:28,364
But he knew I was doing that too,
so I just got out of there.
72
00:06:30,120 --> 00:06:33,329
These guys, they out-move us,
they outthink us.
73
00:06:33,520 --> 00:06:37,366
They're always two steps ahead.
More if they focus.
74
00:06:39,960 --> 00:06:42,201
I don't know how we're gonna beat them.
75
00:06:46,560 --> 00:06:48,881
We beat them one by one.
76
00:06:49,760 --> 00:06:51,967
Instinctively, you did the right thing.
77
00:06:52,160 --> 00:06:56,165
You just have to create a labyrinth of
planned thoughts. Keep them preoccupied.
78
00:06:56,360 --> 00:07:00,160
Yeah. Trying to block that reading
was exhausting.
79
00:07:00,360 --> 00:07:02,328
I couldn't do it. It's impossible.
80
00:07:02,560 --> 00:07:06,724
It's not impossible. I've taught others.
It just takes a really long time.
81
00:07:10,240 --> 00:07:13,403
- Well, teach me.
- I plan on it.
82
00:07:13,720 --> 00:07:15,449
Teaching you all.
83
00:07:17,720 --> 00:07:19,563
In the meantime...
84
00:07:20,480 --> 00:07:24,121
...I want you to consider this
a down payment on my first lesson.
85
00:07:25,680 --> 00:07:28,081
You gave up your necklace
so we could work on the laser.
86
00:07:28,280 --> 00:07:30,487
I wanted to make sure
you got a new one.
87
00:07:32,960 --> 00:07:34,450
Thank you.
88
00:07:37,320 --> 00:07:39,846
Worth every bump and bruise, kiddo.
89
00:07:40,120 --> 00:07:43,283
Well, you know the expression,
"no good deed goes unpunished."
90
00:07:43,520 --> 00:07:44,726
Living proof.
91
00:08:20,640 --> 00:08:22,768
You wanted to see me?
92
00:08:23,800 --> 00:08:27,122
- You do not like to be read.
- Who's upset?
93
00:08:28,480 --> 00:08:31,165
What's there to be upset about?
I got nothing to hide.
94
00:08:32,800 --> 00:08:34,086
This is what he purchased.
95
00:08:34,320 --> 00:08:38,644
An alloy of gold and other metals,
minerals, argentite and chlorargyrite.
96
00:08:39,880 --> 00:08:41,564
What is its purpose?
97
00:08:42,480 --> 00:08:44,084
Its purpose?
98
00:08:45,000 --> 00:08:47,162
You wear it. You put it around your neck.
99
00:08:50,000 --> 00:08:51,604
He is a fugitive.
100
00:08:51,840 --> 00:08:56,801
Why put oneself at risk in this quadrant
for something so unexceptional?
101
00:08:58,480 --> 00:09:01,563
These fugitives are confident enough
to walk freely.
102
00:09:03,280 --> 00:09:05,806
I think they receive information.
103
00:09:06,320 --> 00:09:08,971
The resistance is protecting them.
104
00:09:09,160 --> 00:09:11,208
You mean, they're being tipped off.
105
00:09:11,440 --> 00:09:13,169
To our movements, yes.
106
00:09:14,160 --> 00:09:18,210
Two days ago, one of the men
in your division failed a security test.
107
00:09:18,680 --> 00:09:21,524
I believe he is with the resistance.
108
00:09:22,680 --> 00:09:26,844
I think you will be able to get information
about the fugitives through him.
109
00:09:27,080 --> 00:09:30,050
Why didn't you tell me
about the security fail?
110
00:09:31,520 --> 00:09:35,605
- I could ask you the same question.
- I didn't know about it.
111
00:09:37,720 --> 00:09:39,722
That is my point.
112
00:09:44,840 --> 00:09:46,205
I'll look into it.
113
00:10:05,080 --> 00:10:09,404
Welcome to tape two
of my plan to defeat the Observers.
114
00:10:09,600 --> 00:10:12,649
Before we begin, first and foremost...
115
00:10:12,880 --> 00:10:17,044
you must accept the reversibility
of all phenomena.
116
00:10:17,240 --> 00:10:20,164
--Particles have their speeds reversed...
117
00:10:20,360 --> 00:10:23,728
...then the changes--
And found a measurable effect.
118
00:10:23,920 --> 00:10:25,570
Let me be crystal clear.
119
00:10:25,760 --> 00:10:31,642
--Understanding of these scientific concepts,
we will not be fighting in the same field.
120
00:10:34,160 --> 00:10:38,324
These are the plans
that we must follow to the letter.
121
00:10:39,280 --> 00:10:40,725
--Plans be retrieved.
122
00:10:40,920 --> 00:10:42,888
It's impossible to tell what he's saying.
123
00:10:43,120 --> 00:10:44,610
This is as clear as I can get it.
124
00:10:44,800 --> 00:10:48,771
I've hidden them as I would
my most prized possession.
125
00:10:52,120 --> 00:10:54,407
It's a funny story, actually.
126
00:10:54,600 --> 00:10:57,809
When I was a boy, my mother would...
127
00:10:58,000 --> 00:11:01,766
...take me on what she called
"Manhattan mystery tours. " Heh-heh.
128
00:11:01,960 --> 00:11:04,406
We'd catch the first train
that came to the station.
129
00:11:04,640 --> 00:11:07,723
We would venture into the city
and get off at the-- Get off at the--
130
00:11:16,200 --> 00:11:19,249
The tape is ripped.
It got caught on a fleck of amber.
131
00:11:19,440 --> 00:11:21,602
I've heard enough.
I know where the tube is.
132
00:11:21,800 --> 00:11:22,926
- You do?
- Mm.
133
00:11:23,160 --> 00:11:27,484
The subway platform beneath
Newark Penn Station, in the wall.
134
00:11:28,160 --> 00:11:30,242
- How do you know?
- Because as a boy...
135
00:11:30,440 --> 00:11:34,490
...my most prized possession
was my collection of Detective Comics.
136
00:11:34,680 --> 00:11:38,127
And like everyone,
I was terrified that the pinkos would attack.
137
00:11:38,320 --> 00:11:43,611
So I thought that a subway platform
would be the safest place to hide them...
138
00:11:43,840 --> 00:11:45,330
...because it was underground.
139
00:11:46,880 --> 00:11:49,042
- I was 10.
- That's where you hid the plans?
140
00:11:49,240 --> 00:11:50,969
Yes.
- Under Newark Penn Station?
141
00:11:51,160 --> 00:11:54,130
I am sure of it.
- Every major access point to Manhattan...
142
00:11:54,320 --> 00:11:58,006
...has an Observer checkpoint.
That includes train stations.
143
00:12:01,960 --> 00:12:05,169
We have to take out the guards.
- Are they Observers or Loyalists?
144
00:12:05,360 --> 00:12:07,044
- Both.
- Both.
145
00:12:07,280 --> 00:12:11,330
I don't know if we can get close enough
to take them out without being detected.
146
00:12:11,520 --> 00:12:12,851
We need a diversion.
147
00:12:13,560 --> 00:12:16,006
We're gonna need a lot more
than a diversion.
148
00:12:16,200 --> 00:12:17,690
Peter.
149
00:12:18,040 --> 00:12:21,169
I'm going to want to get
to that rolling cabinet in the amber.
150
00:12:21,360 --> 00:12:25,081
Walter, there's nothing in there except
lab equipment and your Easy-Bake Oven.
151
00:12:25,280 --> 00:12:29,205
I'm not after what's in it. It's what's under it.
152
00:12:30,200 --> 00:12:33,522
Astrif, prepare the laser.
153
00:12:46,880 --> 00:12:49,770
Walter, why won't you tell us
what's down there?
154
00:12:50,560 --> 00:12:55,407
Because I'm not sure that what's down there
is worth talking about.
155
00:12:55,600 --> 00:12:57,045
I'm not sure what's left.
156
00:12:58,560 --> 00:13:00,847
Here, use some of this. All of you.
157
00:13:02,800 --> 00:13:03,847
It's Mentholatum.
158
00:13:14,400 --> 00:13:15,606
Not as bad as I thought.
159
00:13:24,920 --> 00:13:26,843
Walter, is this what I think this is?
160
00:13:27,040 --> 00:13:30,726
My cold storage of all the Fringe events
we ever encountered.
161
00:13:30,920 --> 00:13:32,649
Dormant for 21 years.
162
00:13:32,840 --> 00:13:36,606
If we're going to find a diversion
to get into the station, we'll find it here.
163
00:13:37,320 --> 00:13:39,561
What do you suggest, Walter?
164
00:13:40,440 --> 00:13:43,808
There was a time when
we solved Fringe cases.
165
00:13:44,280 --> 00:13:48,126
Now I think it's time
we created a few of our own.
166
00:13:59,520 --> 00:14:02,444
So this is every Fringe event?
167
00:14:02,640 --> 00:14:06,406
Documented and preserved
to the best of my ability.
168
00:14:06,600 --> 00:14:09,444
Oh, look, Olivia, my porcupine man.
169
00:14:09,640 --> 00:14:12,120
You really had no idea
that he was doing any of this?
170
00:14:12,320 --> 00:14:14,288
I wouldn't have slept at night if I did.
171
00:14:14,480 --> 00:14:16,289
Some secrets are meant to be kept.
172
00:14:16,480 --> 00:14:17,527
For two reasons.
173
00:14:17,720 --> 00:14:20,963
Number one, because they're mine.
And number two:
174
00:14:21,160 --> 00:14:24,164
I have a healthy distrust of the government.
175
00:14:24,480 --> 00:14:27,324
These items were safer with me.
176
00:14:28,040 --> 00:14:32,841
Ah! Put that down, you'll amber us.
It's an ambering device. Put it down gently.
177
00:14:33,040 --> 00:14:37,170
Hair trigger, if I recall correctly.
178
00:14:44,760 --> 00:14:47,525
There's gotta be a better option
to get into the train station...
179
00:14:47,720 --> 00:14:50,200
...than a portal that lets us see
into another universe.
180
00:14:54,000 --> 00:14:55,331
I suppose you're right.
181
00:14:55,520 --> 00:14:58,330
Oh. I'll have to go through all this
to see what's still viable.
182
00:14:58,520 --> 00:15:01,046
The answer is here somewhere.
183
00:15:01,960 --> 00:15:04,042
Oh, my goodness.
184
00:15:06,040 --> 00:15:07,326
What is it?
185
00:15:07,520 --> 00:15:09,648
It's my old doughnut hole.
186
00:15:14,360 --> 00:15:17,967
Jelly. It's still spongy.
187
00:15:21,800 --> 00:15:22,881
It's still good.
188
00:15:33,080 --> 00:15:34,764
Why am I still here?
189
00:15:36,240 --> 00:15:38,686
Two days ago, you failed a security test.
190
00:15:43,560 --> 00:15:45,403
That's why you're nervous.
191
00:15:50,200 --> 00:15:53,522
- You are a recent graduate of the academy?
- Yes.
192
00:15:53,760 --> 00:15:57,810
And your date of induction?
- April 25th, 2033.
193
00:15:58,120 --> 00:16:01,488
Were your parents proud
to see you in uniform for the first time?
194
00:16:02,240 --> 00:16:04,607
My parents are deceased.
195
00:16:06,600 --> 00:16:09,046
Did you think of them during the ceremony?
196
00:16:09,240 --> 00:16:11,811
I missed them being there,
if that's what you mean.
197
00:16:14,280 --> 00:16:15,645
What was the weather like?
198
00:16:19,240 --> 00:16:20,765
What?
199
00:16:26,280 --> 00:16:28,965
That important day. The weather?
200
00:16:31,440 --> 00:16:32,601
It was sunny.
201
00:16:34,800 --> 00:16:38,043
On April 25th, 2033, in Boston...
202
00:16:39,120 --> 00:16:42,442
...rainfall began
approximately at 10:20 a.m...
203
00:16:43,520 --> 00:16:47,969
...and continued steadily
until late in the evening.
204
00:16:54,960 --> 00:16:57,804
- You were never at the academy.
- No, you're mistaken.
205
00:16:58,000 --> 00:17:01,163
I was Class 58693 Tech Alpha.
206
00:17:05,280 --> 00:17:07,647
You are a member of the resistance.
207
00:17:10,560 --> 00:17:14,485
Someone forged your paperwork
to be installed in your position.
208
00:17:15,840 --> 00:17:17,842
You cannot conceal it.
209
00:17:20,840 --> 00:17:25,402
I can see it right there.
210
00:17:29,040 --> 00:17:32,089
What do you know about the fugitives?
211
00:17:34,560 --> 00:17:37,370
Where is Peter Bishop? Where did he go?
212
00:17:38,840 --> 00:17:41,366
Where are the fugitives hiding?
213
00:17:50,560 --> 00:17:53,564
You overheard Anil say something?
214
00:17:55,880 --> 00:17:58,360
What did you hear Anil say?
215
00:17:59,360 --> 00:18:01,727
Forget about him for a second.
216
00:18:03,640 --> 00:18:06,246
I saw something else...
217
00:18:08,080 --> 00:18:10,242
...that interests me.
218
00:18:14,400 --> 00:18:15,561
The Dove.
219
00:18:20,360 --> 00:18:22,408
Who is the Dove?
220
00:18:24,360 --> 00:18:25,725
Hm?
221
00:18:25,920 --> 00:18:27,684
What is his real name?
222
00:18:31,360 --> 00:18:32,725
I don't know.
223
00:18:34,160 --> 00:18:35,889
Nobody does.
224
00:19:03,480 --> 00:19:05,926
- What did you discover?
- He is a low-level operative.
225
00:19:06,160 --> 00:19:08,049
His information is limited.
226
00:19:09,480 --> 00:19:13,610
I found bits and pieces, but not everything.
227
00:19:16,480 --> 00:19:18,960
We've heard the name
"the Dove" three times now.
228
00:19:23,280 --> 00:19:24,805
What else?
229
00:19:30,840 --> 00:19:33,081
When I said the name Peter Bishop...
230
00:19:33,280 --> 00:19:37,808
...he recalled a moment when he overheard
Anil mention a lab in Sector B.
231
00:19:44,040 --> 00:19:48,967
I think you know this
as the old Harvard University?
232
00:19:55,320 --> 00:19:57,607
I thought you would recognize it.
233
00:19:57,840 --> 00:20:00,969
You had a relationship
with these fugitives...
234
00:20:01,160 --> 00:20:02,844
...that I thought we would call upon.
235
00:20:06,000 --> 00:20:07,604
How did you know that?
236
00:20:07,800 --> 00:20:10,007
That I had a relationship?
237
00:20:10,200 --> 00:20:12,646
Captain Windmark told me.
238
00:20:12,840 --> 00:20:15,605
He said he was going to ask you about it.
239
00:20:16,680 --> 00:20:17,886
He did not?
240
00:20:26,560 --> 00:20:31,691
I knew them, but that was a long time ago.
241
00:20:37,240 --> 00:20:40,687
According to this man's
knowledge, they are in the lab.
242
00:20:48,800 --> 00:20:50,086
I will make my report.
243
00:21:24,160 --> 00:21:25,650
Pull!
244
00:21:29,680 --> 00:21:31,330
Walter.
245
00:21:31,920 --> 00:21:34,400
Technically, this is a weapon
of mass destruction.
246
00:21:34,640 --> 00:21:37,041
So is a mosquito that carries the West Nile.
247
00:21:37,240 --> 00:21:40,449
This will do beautifully.
Perfect delivery system.
248
00:21:44,920 --> 00:21:47,127
It looks like there are more Loyalists.
249
00:21:47,840 --> 00:21:49,490
What was the count before?
250
00:21:49,680 --> 00:21:50,886
Three? Four?
251
00:21:51,120 --> 00:21:52,929
Yeah, now it's seven.
252
00:21:54,360 --> 00:21:58,285
It's not going to be easy
getting into this subway station.
253
00:22:04,960 --> 00:22:06,644
Where'd you get that?
254
00:22:07,880 --> 00:22:09,086
I found it.
255
00:22:10,200 --> 00:22:13,010
At our old house on Quincy Street.
256
00:22:17,360 --> 00:22:19,966
I wanted to remember things.
257
00:22:20,280 --> 00:22:23,523
I don't know. I just wanted to be there.
258
00:22:24,480 --> 00:22:27,086
It made me feel closer to you.
259
00:22:28,880 --> 00:22:31,884
It was looted. The entire block was.
260
00:22:32,120 --> 00:22:36,125
Upstairs in your bedroom,
what used to be your bedroom...
261
00:22:36,320 --> 00:22:40,166
...I found what was left of your old jewelry
box. There was this matchbox inside.
262
00:22:40,360 --> 00:22:43,125
I shook it and found this.
263
00:22:50,480 --> 00:22:54,530
I figured it had to be important
or you wouldn't have kept it.
264
00:22:57,760 --> 00:22:59,888
How long have you been wearing it?
265
00:23:01,160 --> 00:23:03,162
Since I was 13.
266
00:23:12,760 --> 00:23:14,524
You want it back?
267
00:23:14,720 --> 00:23:17,041
No, no.
268
00:23:17,840 --> 00:23:19,763
No, I want you to keep it.
269
00:23:22,080 --> 00:23:23,730
Let me see it.
270
00:23:35,160 --> 00:23:40,690
You know, your father used to call this
"the bullet that saved the world."
271
00:23:46,880 --> 00:23:48,291
The lab's been compromised.
272
00:24:14,840 --> 00:24:16,604
Peter.
- What's wrong?
273
00:24:16,800 --> 00:24:18,609
We need to go now.
- Well, we're ready.
274
00:24:18,800 --> 00:24:21,770
No. The Observers know that
we're in the lab.
275
00:24:23,840 --> 00:24:25,330
How? Who told you that?
276
00:24:25,560 --> 00:24:26,607
Somebody I trust.
277
00:24:27,000 --> 00:24:29,207
- We don't have time.
- We cannot leave the lab.
278
00:24:29,520 --> 00:24:31,727
Without the tapes, we have nothing.
279
00:24:33,360 --> 00:24:37,285
Forget the blueprints, forget the rocks
from the mine, forget what's in the tube.
280
00:24:37,480 --> 00:24:39,721
None of it means anything without the plan.
281
00:24:40,280 --> 00:24:41,520
There goes the world.
282
00:24:42,440 --> 00:24:43,965
World ending.
283
00:24:45,440 --> 00:24:48,171
We'll never be able to set foot
in the lab again.
284
00:24:48,360 --> 00:24:50,169
I have an idea.
285
00:24:50,360 --> 00:24:53,250
Walter, we need to re-amber the lab.
286
00:25:09,680 --> 00:25:10,886
There's nothing here.
287
00:25:11,320 --> 00:25:13,288
It's just an ambered lab.
288
00:25:25,080 --> 00:25:28,209
Control, building is secure.
1-6 heading back down.
289
00:25:28,440 --> 00:25:31,250
Copy that. Confirm return to base.
290
00:25:44,160 --> 00:25:46,208
No one has been in that lab.
291
00:25:46,640 --> 00:25:49,246
The reading from the prisoner
was deceptive.
292
00:25:49,480 --> 00:25:50,766
Well, how is that possible?
293
00:25:58,600 --> 00:26:01,524
Somehow she hid her thoughts from us.
294
00:26:02,960 --> 00:26:05,725
Deceived our readings.
295
00:26:08,440 --> 00:26:11,330
Perhaps others can as well.
296
00:26:26,280 --> 00:26:28,760
Hi. Perhaps you can help me.
297
00:26:28,960 --> 00:26:31,850
I'm trying to get to Kennebunkport, Maine.
298
00:26:34,480 --> 00:26:36,960
- Let me see your travel authorization.
- Of course.
299
00:26:37,160 --> 00:26:40,243
Thing is, I've been driving around in circles.
300
00:26:40,440 --> 00:26:42,647
I was hoping you might help me
with directions.
301
00:26:42,840 --> 00:26:45,320
- I will handle this.
- The thing is, I'm a bit lost.
302
00:26:51,360 --> 00:26:55,684
- You electrocuted me.
- Your authorization. Now.
303
00:26:57,120 --> 00:26:59,009
Of course.
304
00:27:01,120 --> 00:27:02,929
Here we are.
305
00:27:20,560 --> 00:27:24,326
- They're gonna meet us around back.
- Here we go.
306
00:27:34,600 --> 00:27:37,251
--commuter express
to Philadelphia Union Station...
307
00:27:37,440 --> 00:27:40,444
...now boarding on Platform 6.
308
00:27:48,640 --> 00:27:49,971
All right, Walter.
309
00:27:51,000 --> 00:27:54,129
You're up. Where is it?
310
00:27:59,320 --> 00:28:01,049
There.
311
00:28:01,280 --> 00:28:02,486
"Kilroy"?
312
00:28:02,680 --> 00:28:05,524
I drew that. It must be in the vent.
313
00:28:13,720 --> 00:28:15,370
There's a line.
314
00:28:15,880 --> 00:28:17,166
It's got something heavy.
315
00:28:18,480 --> 00:28:19,845
It's the tube.
316
00:28:29,840 --> 00:28:31,524
Let's go.
317
00:28:37,160 --> 00:28:38,400
Peter.
318
00:28:45,000 --> 00:28:46,570
There!
319
00:29:19,040 --> 00:29:20,883
I'm in. Go, go, go!
320
00:30:20,120 --> 00:30:21,531
What's written on it, Walter?
321
00:30:21,880 --> 00:30:25,680
It's some kind of physics.
It's beyond anything I've ever seen.
322
00:30:26,640 --> 00:30:29,849
- I don't understand.
- Well, Walter, it's your handwriting.
323
00:30:30,040 --> 00:30:34,682
So even if it was wiped from your mind,
you must have understood it at some point.
324
00:30:34,880 --> 00:30:36,450
Perhaps it was dictated to me.
325
00:30:36,680 --> 00:30:39,206
By September?
You think he gave you these equations?
326
00:30:39,440 --> 00:30:42,444
- I don't know.
- Do you think you'll be able to figure it out?
327
00:30:42,640 --> 00:30:45,689
Don't you understand? This is Greek to me.
Except that I read Greek.
328
00:30:45,880 --> 00:30:47,689
This is Aramaic to me.
329
00:30:48,240 --> 00:30:50,447
Not the western dialect. I do speak a little.
330
00:30:50,640 --> 00:30:53,291
Walter.
- I don't know what this is.
331
00:30:53,960 --> 00:30:55,883
- I'm sorry.
- Okay.
332
00:30:56,120 --> 00:30:58,691
- Well, we should get back to the lab.
- Not yet.
333
00:31:01,440 --> 00:31:03,647
Somebody wants to see you.
334
00:31:31,440 --> 00:31:33,363
Agent Dunham.
335
00:31:36,560 --> 00:31:38,449
Phillip.
336
00:31:56,360 --> 00:31:57,725
It's good to see you, Dr. Bishop.
337
00:31:58,920 --> 00:32:00,570
Peter.
338
00:32:03,600 --> 00:32:06,524
- I asked her not to tell you in case--
- We were read.
339
00:32:11,440 --> 00:32:17,447
When I heard that you were back,
I tried not to, but I had to see you.
340
00:32:23,280 --> 00:32:26,921
Five years ago, I got called
to a crime scene outside the city.
341
00:32:27,240 --> 00:32:29,402
I saw Etta for the first time.
342
00:32:29,600 --> 00:32:32,080
And even though
she was turned away from me...
343
00:32:33,080 --> 00:32:35,003
...I could have sworn I was looking at you.
344
00:32:39,800 --> 00:32:42,770
It wasn't until I told her who I was
that she admitted the truth...
345
00:32:42,960 --> 00:32:44,200
...that she was your daughter.
346
00:32:44,800 --> 00:32:46,962
Once I knew, I had her transferred
into my section.
347
00:32:47,680 --> 00:32:49,808
I had a mind I was gonna look after her...
348
00:32:51,400 --> 00:32:52,481
...but she taught me.
349
00:32:53,480 --> 00:32:56,006
She recruited me in the resistance.
350
00:32:56,240 --> 00:32:58,561
Taught me how to block them
from reading my thoughts.
351
00:32:59,160 --> 00:33:02,289
- How long did that take?
- Nearly a year.
352
00:33:06,320 --> 00:33:07,765
They used an airborne toxin.
353
00:33:08,000 --> 00:33:12,767
It hyperactivates a protein
that generates scar tissue.
354
00:33:13,560 --> 00:33:15,483
Barbaric.
355
00:33:23,640 --> 00:33:26,120
What was their purpose here?
356
00:33:26,640 --> 00:33:30,804
They took something that was hidden inside.
What, we don't know.
357
00:33:31,000 --> 00:33:34,129
- Captain Windmark.
- Yes?
358
00:33:34,360 --> 00:33:36,203
One of our men died holding this.
359
00:33:42,120 --> 00:33:44,043
I think we're gonna be able to find them.
360
00:33:50,480 --> 00:33:55,327
HK pistols with rechargeable power cells.
Pulse rifles, motion sensors, scent cones.
361
00:33:56,840 --> 00:33:59,650
- Antimatter batons?
- Fourth gen, delayed fuse.
362
00:33:59,840 --> 00:34:03,162
Blast radius of 100 meters.
And once it's armed, it can't be deactivated.
363
00:34:03,360 --> 00:34:06,728
- When you use it, don't stick around.
- How did you get this stuff?
364
00:34:06,920 --> 00:34:09,571
It wasn't simple. Tell Anil he owes me.
365
00:34:13,240 --> 00:34:16,323
Seeing you makes me realize
how much I miss Boston.
366
00:34:16,520 --> 00:34:18,682
Maybe I'll put in for a transfer.
367
00:34:22,640 --> 00:34:25,484
It's all right. I've apprehended them.
368
00:34:28,400 --> 00:34:31,244
- They found you.
- How'?
369
00:34:33,800 --> 00:34:34,881
They put a tracker on us.
370
00:34:35,080 --> 00:34:37,367
That Loyalist, before we drove off.
371
00:34:37,560 --> 00:34:41,770
You can't let them find you here.
- You won't make it by car. Run.
372
00:34:44,400 --> 00:34:46,607
Protect the plan. At all costs.
373
00:34:48,240 --> 00:34:49,287
Peter!
374
00:34:56,520 --> 00:34:58,488
Go!
- Get out of here!
375
00:35:34,680 --> 00:35:36,762
We can't stay here.
376
00:35:36,960 --> 00:35:38,849
The far end. Down there.
377
00:35:54,520 --> 00:35:56,124
There.
378
00:36:05,200 --> 00:36:06,326
They know we're in here.
379
00:36:06,520 --> 00:36:08,648
Cover every entrance.
380
00:36:28,840 --> 00:36:30,365
Walter, run. I'll cover you.
381
00:36:40,960 --> 00:36:43,247
- Cover me.
- We've gotta go back for them.
382
00:36:43,440 --> 00:36:46,091
We will. We're gonna double back. Ready?
383
00:36:46,280 --> 00:36:47,406
Go.
384
00:36:54,680 --> 00:36:55,806
Walter?
385
00:36:56,000 --> 00:36:57,923
- Go, go.
- On your six.
386
00:36:58,120 --> 00:37:00,361
- Main entrance, clear.
- Move, move.
387
00:37:51,280 --> 00:37:52,930
Walter?
388
00:37:54,360 --> 00:37:55,964
Peter?
389
00:38:07,000 --> 00:38:09,321
He bought the necklace for you.
390
00:38:11,480 --> 00:38:15,246
For what purpose?
I would like to know.
391
00:38:41,640 --> 00:38:43,529
Love.
392
00:39:03,080 --> 00:39:06,004
You never know when to give up.
393
00:39:15,600 --> 00:39:16,965
Etta.
394
00:39:49,320 --> 00:39:50,651
Etta.
395
00:39:57,280 --> 00:39:59,169
No, no, no.
396
00:40:00,120 --> 00:40:03,408
Oh, Etta. Look at me, okay?
You're going to be okay.
397
00:40:03,600 --> 00:40:06,171
- Etta?
- But we have to move you, okay?
398
00:40:06,360 --> 00:40:08,442
No. There's no point.
399
00:40:08,640 --> 00:40:10,404
Oh, no. We're not gonna leave you here.
400
00:40:11,880 --> 00:40:15,089
You have to. You won't make it with me.
401
00:40:15,640 --> 00:40:17,085
I'll slow you down.
402
00:40:29,040 --> 00:40:30,883
You have to leave.
403
00:40:38,120 --> 00:40:39,565
Etta.
404
00:40:43,320 --> 00:40:47,325
I love you so much.
405
00:40:50,640 --> 00:40:52,449
I know.
406
00:41:06,800 --> 00:41:09,326
No. No, no. I can't.
407
00:41:09,520 --> 00:41:13,525
No, I can't leave you here. Not again. No.
408
00:41:14,440 --> 00:41:17,967
- No.
- Son, we have to go.
409
00:41:30,280 --> 00:41:34,365
We're sweeping buildings two and three,
but there's no sign of them.
410
00:41:36,360 --> 00:41:37,885
Love.
411
00:41:39,040 --> 00:41:40,804
They would go back for her.
412
00:41:49,080 --> 00:41:51,162
You were wrong.
413
00:41:54,760 --> 00:41:56,683
The necklace.
414
00:42:26,200 --> 00:42:27,884
We need to leave.
415
00:42:40,560 --> 00:42:43,484
She's gone, son. We have to go.
416
00:42:53,240 --> 00:42:54,685
She's gone, son.
29913
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.