All language subtitles for www.Cpasbien.me. Trois.Mondes.2012.FRENCH.DVDRIP.XVID-UTT.pob

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,788 --> 00:00:49,781 3 MUNDOS 2 00:01:13,782 --> 00:01:17,809 Ei, volta aqui! N�o vai embora! 3 00:01:18,053 --> 00:01:22,012 -Ei, Martin! Vamos jogar v�lei. -Pare! 4 00:01:22,558 --> 00:01:24,753 Est� bem louco! 5 00:01:25,327 --> 00:01:28,626 Venham! Eu levo voc�s. Vamos, vamos! 6 00:01:30,899 --> 00:01:32,560 Para com essa besteira! 7 00:01:32,801 --> 00:01:34,325 Acha engra�ado? 8 00:01:34,570 --> 00:01:36,902 Bund�o! 9 00:01:38,874 --> 00:01:40,705 Cacete... lsso � falta de mulher. 10 00:01:40,943 --> 00:01:43,776 Para! Para! 11 00:01:44,179 --> 00:01:46,704 O que est� fazendo? 12 00:01:54,490 --> 00:01:56,458 Pode vir, vai! 13 00:01:56,692 --> 00:01:57,750 Vem, vem! 14 00:02:00,729 --> 00:02:03,960 Pode vir, mas vem logo! 15 00:02:05,033 --> 00:02:07,398 -Me leva pra casa! -Quer ir pra casa? 16 00:02:07,635 --> 00:02:10,127 Voc� mora pra c� ou pra l�? 17 00:02:13,342 --> 00:02:16,709 -Cacete! Voc� � maluco! -N�o est� curtindo? 18 00:02:19,381 --> 00:02:22,611 N�o anda mais que isso? S� isso mesmo? 19 00:02:22,850 --> 00:02:24,318 Acelera! 20 00:02:24,787 --> 00:02:25,980 Acelera! 21 00:02:26,221 --> 00:02:27,414 Acelera! 22 00:02:27,656 --> 00:02:29,213 Pisa at� o fundo. 23 00:02:29,457 --> 00:02:31,756 Pisa at� o fundo! Voc� n�o � de nada! 24 00:02:31,994 --> 00:02:34,087 N�o sou de nada? 25 00:02:38,000 --> 00:02:39,763 Merda! 26 00:02:41,302 --> 00:02:42,497 Al! 27 00:02:47,241 --> 00:02:49,073 Que idiota! 28 00:02:49,311 --> 00:02:50,835 Que cara idiota! 29 00:02:58,087 --> 00:03:01,250 Falem baixo! Assim o menino n�o dorme. 30 00:03:05,961 --> 00:03:09,488 -� blefe. Ele n�o tem nada. -Ent�o, pague. 31 00:03:09,732 --> 00:03:11,461 Voc� vai ver. 32 00:03:11,700 --> 00:03:13,360 At� parece... 33 00:03:27,049 --> 00:03:29,516 Por que pagou? 34 00:03:32,253 --> 00:03:34,449 Que sorte esse cara tem! 35 00:03:34,689 --> 00:03:37,522 Victor, voc� nunca acredita em mim. Viu s�? 36 00:03:40,996 --> 00:03:42,622 Voc� vai me ajudar? 37 00:03:42,865 --> 00:03:45,594 -Agora? -N�o, mais tarde. 38 00:03:46,200 --> 00:03:47,861 Vou. 39 00:03:52,206 --> 00:03:55,199 -Voc� quer? -Vou pegar. 40 00:03:55,444 --> 00:03:57,002 Obrigado. 41 00:04:01,250 --> 00:04:03,343 Querido? 42 00:04:08,456 --> 00:04:10,014 Vou chegar tarde. 43 00:04:10,259 --> 00:04:13,353 Depois do trabalho, vou fazer uma mudan�a com o Victor. 44 00:04:16,365 --> 00:04:18,298 Querido... 45 00:04:18,933 --> 00:04:20,868 Eu amo voc�. 46 00:04:21,103 --> 00:04:23,866 Eu tamb�m amo voc�. 47 00:04:53,936 --> 00:04:56,461 -Voc� falou com a Daphn�? -N�o, ainda n�o. 48 00:04:56,705 --> 00:04:57,671 O que est� esperando? 49 00:04:57,906 --> 00:05:00,739 Temos exames em setembro. N�o vou falar pra ela ir embora. 50 00:05:00,976 --> 00:05:02,909 E se eu mudar para c�? 51 00:05:03,145 --> 00:05:05,010 N�o quero decidir isso agora. 52 00:05:06,080 --> 00:05:09,073 Mas precisamos arrumar o quarto do beb�. 53 00:05:12,253 --> 00:05:14,347 -Voc� que quis ter esse filho. -O qu�? 54 00:05:14,590 --> 00:05:17,150 Voc� s� pensa em voc�. Se eu mudar, preciso avisar o propriet�rio. 55 00:05:17,392 --> 00:05:19,360 Vamos esperar. Posso mudar para o seu apartamento. 56 00:05:19,594 --> 00:05:21,756 Voc� n�o gosta do meu apartamento. 57 00:05:21,996 --> 00:05:23,328 E n�o est� a fim de dispensar a Daphn�. 58 00:05:23,565 --> 00:05:26,032 Pare. N�o � nada disso. 59 00:05:26,467 --> 00:05:29,631 Cansei de falar disso, de ficar implorando. 60 00:05:29,871 --> 00:05:32,363 Quando estiver pronta, me ligue. Eu vou para casa. 61 00:05:38,347 --> 00:05:41,111 -D� um zoom a�! -Eu tamb�m quero um zoom. 62 00:05:41,550 --> 00:05:45,179 -Ela � uma gata! -Foi no banheiro? 63 00:05:46,054 --> 00:05:50,150 -Como se deleta isso? -Voc� mandou bem, cara. 64 00:05:50,392 --> 00:05:52,917 -Deleta isso! -� uma lembran�a! 65 00:06:06,508 --> 00:06:08,407 Al! 66 00:06:08,644 --> 00:06:10,544 Al! Vem, porra! 67 00:06:22,190 --> 00:06:23,953 Que merda... 68 00:06:24,192 --> 00:06:26,455 Chame uma ambul�ncia. 69 00:06:27,695 --> 00:06:29,890 Senhor... N�o se mexa! 70 00:06:30,132 --> 00:06:32,760 Fique calmo. J� vai chegar socorro. 71 00:06:33,001 --> 00:06:35,366 Segure a minha m�o. Sim, fale comigo. 72 00:06:36,604 --> 00:06:39,039 Fale comigo. Como o senhor se chama? 73 00:06:40,008 --> 00:06:42,238 Senhor? 74 00:06:42,911 --> 00:06:44,207 Est� me ouvindo? 75 00:06:44,445 --> 00:06:48,644 Eu me chamo Juliette. Senhor? N�o... Senhor? 76 00:06:49,618 --> 00:06:51,586 Merda... 77 00:08:06,828 --> 00:08:10,264 Al, eu e o Martin vamos cuidar do carro. 78 00:08:10,498 --> 00:08:12,763 A gente se encontra amanh�, como estava previsto. 79 00:08:13,001 --> 00:08:15,435 N�o aconteceu nada. 80 00:08:15,704 --> 00:08:18,537 N�o aconteceu nada, certo? 81 00:08:20,241 --> 00:08:24,645 Coloquem o colar cervical. �meline, prepare uma veia. 82 00:08:25,447 --> 00:08:30,510 -Vamos virar? Virem! -Deixem espa�o para o soro. 83 00:08:30,752 --> 00:08:32,217 -Posso fazer umas perguntas? -Sim. 84 00:08:32,453 --> 00:08:34,649 Venha comigo. 85 00:08:37,092 --> 00:08:40,390 -Voc� estava onde na hora? -Ali, na minhajanela. 86 00:08:40,627 --> 00:08:41,924 Pode descrever o motorista? 87 00:08:42,164 --> 00:08:45,290 Sim. Bem jovem, n�o era alto, moreno. Estava de terno escuro. 88 00:08:45,534 --> 00:08:48,697 -Anotou a placa do carro? -N�o, nem pensei nisso. 89 00:08:49,569 --> 00:08:51,901 -Qual era a marca do carro? -Nem imagino. 90 00:08:52,140 --> 00:08:56,304 -O carro era pequeno ou grande? -Grande, preto. Ou seja, escuro. 91 00:08:56,545 --> 00:09:00,377 -Qual � o seu nome? -Juliette Seznick. 92 00:09:03,452 --> 00:09:05,886 Estamos todos chocados, sabe? 93 00:09:06,121 --> 00:09:08,089 Obrigado. 94 00:09:09,925 --> 00:09:12,621 Politraumatismo severo. Ele tem um traumatismo craniano. 95 00:09:12,861 --> 00:09:14,622 Sim, ele est� entubado e ventilado. 96 00:09:14,863 --> 00:09:16,989 Pegamos duas veias perif�ricas. 97 00:09:17,232 --> 00:09:19,530 Prepare a UTI, chame um neurocirurgi�o... 98 00:09:19,766 --> 00:09:22,031 e um gastrocirurgi�o. 99 00:09:22,270 --> 00:09:24,066 Certo, eu espero. 100 00:09:24,372 --> 00:09:25,703 Ele vai se salvar? 101 00:09:25,939 --> 00:09:30,742 Ok. UTI do Bich�t? Perfeito. Para a UTI do Bich�t. R�pido! 102 00:09:54,569 --> 00:09:56,593 J� est� acordado? 103 00:09:57,805 --> 00:09:59,271 Voc� n�o dormiu nada. 104 00:09:59,507 --> 00:10:01,635 N�o. Tudo bem? 105 00:10:07,482 --> 00:10:09,382 Estava bom? 106 00:10:11,685 --> 00:10:14,314 Se visse a sua cara... 107 00:10:15,489 --> 00:10:17,617 Quer sal no caf�? 108 00:10:26,535 --> 00:10:29,502 Adoro quando voc� est� carinhoso assim. 109 00:10:30,872 --> 00:10:32,771 Mam�e, chegamos! 110 00:10:33,007 --> 00:10:35,909 Estou indo! 111 00:10:38,146 --> 00:10:39,771 Bom dia, meninos! 112 00:10:40,015 --> 00:10:43,348 -Voc� est� linda! -Bom dia, querida. 113 00:10:44,084 --> 00:10:46,212 -Bom dia, senhora. -Bom dia, Alan. 114 00:10:54,362 --> 00:10:57,798 Minha m�e est� vibrando. Parece que � ela que vai casar. 115 00:11:03,405 --> 00:11:05,896 -Tudo bem? -Sim, tudo bem. 116 00:11:06,675 --> 00:11:09,405 Lembro que o Sr. Testard continua sendo propriet�rio... 117 00:11:09,643 --> 00:11:12,044 de 50% da concess�o. 118 00:11:12,280 --> 00:11:16,238 O senhor ser� nomeado gerente e propriet�rio de 25% da sociedade. 119 00:11:16,483 --> 00:11:19,920 Os 25% restantes ficam com a Srta. Testard. 120 00:11:20,155 --> 00:11:21,645 Estamos todos de acordo? 121 00:11:21,890 --> 00:11:23,949 Podem assinar. 122 00:11:24,492 --> 00:11:28,393 Ele se faz de modesto, mas suou muito para conquistar isso. 123 00:11:28,630 --> 00:11:31,963 Ele fez de tudo: mec�nica, vendas, marketing... 124 00:11:32,367 --> 00:11:36,632 � o meu melhor vendedor. Ele arrasa com o sorriso dele. 125 00:11:42,742 --> 00:11:45,439 Voc� est� contente, n�o? 126 00:11:46,548 --> 00:11:48,482 Sim. 127 00:11:53,420 --> 00:11:55,752 -O que foi? -Eu vou embora. 128 00:11:56,122 --> 00:11:58,524 N�o consigo me concentrar. 129 00:11:59,425 --> 00:12:02,055 -Me passa as anota��es � noite? -Mas � l�gico. 130 00:12:07,300 --> 00:12:09,997 Mas voc� n�o pode me dizer? 131 00:12:10,537 --> 00:12:12,631 Mas eu liguei agora h� pouco. 132 00:12:12,872 --> 00:12:15,239 Sim, eu espero. 133 00:12:17,612 --> 00:12:20,670 Al�? Sim. Ele foi internado ontem � noite. 134 00:12:20,915 --> 00:12:23,281 Ele vai operar de novo. Desculpe, n�o sei mais nada. 135 00:12:23,516 --> 00:12:26,214 -Volte mais tarde. -Veio algu�m? Algum parente? 136 00:12:26,454 --> 00:12:30,322 N�o sei algu�m sabe. Ele n�o tinha documentos. S� achamos isto. 137 00:12:30,558 --> 00:12:33,356 Ludovic Dinu. Ele trabalha em La D�fense. 138 00:12:33,593 --> 00:12:36,723 -Voc� avisou l�? -lsso � com a assistente social. 139 00:12:36,964 --> 00:12:39,364 -Ent�o, n�o vai fazer nada? -Estamos muito ocupados. 140 00:12:39,633 --> 00:12:42,626 Me desculpe. Com licen�a. Obrigada. 141 00:13:01,856 --> 00:13:05,814 E se d� algum defeito? � assim que acaba dando merda. 142 00:13:06,060 --> 00:13:07,186 Usem as luvas! 143 00:13:07,429 --> 00:13:10,262 -Quem deixou voc� entrar? -Ludovic Dinu trabalha aqui? 144 00:13:10,497 --> 00:13:11,657 Por qu�? 145 00:13:11,900 --> 00:13:15,665 Ele sofreu um acidente e estou tentando avisar algu�m da fam�lia. 146 00:13:15,904 --> 00:13:17,030 -Ele est� no hospital? -Sim. 147 00:13:17,505 --> 00:13:18,835 lsso � amianto, n�o �? 148 00:13:19,074 --> 00:13:21,804 -� amianto. -Voc� acha que � amianto? 149 00:13:29,449 --> 00:13:32,352 Ele se chama Adrian Drodsta. 150 00:13:32,587 --> 00:13:36,751 lsso � arma��o deles, eu n�o me meto. Ele � clandestino. 151 00:13:36,992 --> 00:13:39,084 Eu vou lhe dar... 152 00:13:40,295 --> 00:13:42,957 o celular da mulher dele. 153 00:13:44,799 --> 00:13:47,290 lsso fica entre n�s. 154 00:13:47,835 --> 00:13:49,324 N�o conte a verdade. 155 00:13:49,569 --> 00:13:52,334 lnvente. Fale que o marido disse que a amava... 156 00:13:52,574 --> 00:13:53,632 N�o acho certo. 157 00:13:53,875 --> 00:13:56,742 Que se dane! � para o bem dela. 158 00:13:57,276 --> 00:13:59,246 Certo... 159 00:14:07,655 --> 00:14:08,747 Al�? Sra. Drodsta? 160 00:14:09,324 --> 00:14:12,223 Espere. Tenho uma coisa para voc�. 161 00:14:12,459 --> 00:14:14,723 Marion sempre sonhou em ter um anel de diamantes. 162 00:14:14,963 --> 00:14:17,157 Diga que voc� comprou. 163 00:14:25,040 --> 00:14:28,271 -Eu n�o posso aceitar isso. -Diga que � um anel de noivado. 164 00:14:28,510 --> 00:14:30,170 Vai ser um segredo nosso. 165 00:14:34,915 --> 00:14:36,883 S� mais uma coisa... 166 00:14:37,584 --> 00:14:38,949 A c�pia da chave do cofre. 167 00:14:39,186 --> 00:14:41,050 Continuamos com a mesma pol�tica comercial. 168 00:14:41,289 --> 00:14:43,280 Se eu precisar dinheiro de fora, eu mesmo pego. 169 00:14:43,525 --> 00:14:46,492 N�o vai perguntar nada? Est� bom assim? 170 00:14:46,728 --> 00:14:48,388 Entendido? 171 00:14:48,662 --> 00:14:50,722 -Sim. -�timo. 172 00:14:56,871 --> 00:14:58,497 Bom dia! Tudo bem? 173 00:14:58,739 --> 00:14:59,707 -Foi merecido. -Gentileza sua. 174 00:14:59,939 --> 00:15:01,636 Estou feliz de trabalhar com voc�. 175 00:15:01,876 --> 00:15:03,207 -Adorei seu vestido. -Parab�ns. 176 00:15:03,444 --> 00:15:04,968 Obrigado. Divirtam-se! 177 00:15:05,213 --> 00:15:06,578 Obrigado. Sa�de! 178 00:15:06,814 --> 00:15:10,376 A voc�s, ao trabalho! Sempre em frente! 179 00:15:10,617 --> 00:15:12,175 -Obrigado... -Sa�de! 180 00:15:12,420 --> 00:15:13,387 � sua! 181 00:15:13,621 --> 00:15:15,612 -Sa�de! -E o casamento? 182 00:15:15,857 --> 00:15:18,882 -Est� chegando. -Voc� vai ver o que eu passei. 183 00:15:19,127 --> 00:15:23,324 Reclama��es, fornecedores que atrasam, crise, ecologia... 184 00:15:23,564 --> 00:15:26,329 pre�o da gasolina, empr�stimos... Os empr�stimos. Aos empr�stimos! 185 00:15:26,733 --> 00:15:28,463 -Sa�de! -Obrigado. 186 00:15:28,703 --> 00:15:30,863 A sa�de de todos! Obrigado. 187 00:15:31,106 --> 00:15:34,040 Foi voc� que teve um problema com o Mercedes que est� na oficina? 188 00:15:34,275 --> 00:15:35,935 Que problema? Que problema? 189 00:15:36,175 --> 00:15:38,645 O cap� est� em falta. J� cansei de procurar. 190 00:15:38,880 --> 00:15:41,781 Foi algum acidente? O que aconteceu? 191 00:15:42,016 --> 00:15:43,242 N�o, fui eu. 192 00:15:43,484 --> 00:15:45,385 N�o contei para o Al. Eu bati o carro. 193 00:15:45,619 --> 00:15:47,415 -Quando foi isso? -Ontem � noite. 194 00:15:47,655 --> 00:15:49,953 N�o se preocupe. J� encomendei o cap�. Est� tudo certo. 195 00:15:50,189 --> 00:15:54,354 -Fez um B.O.? -N�o, eu estava sozinho. 196 00:15:54,795 --> 00:15:57,286 -Eu estava usando o celular e... -Com licen�a. 197 00:15:58,632 --> 00:16:00,430 Al? 198 00:16:00,667 --> 00:16:02,602 Al, sou eu. 199 00:16:03,036 --> 00:16:05,026 Tudo bem? 200 00:16:05,973 --> 00:16:08,534 Confie em mim. Vai acabar tudo bem. 201 00:16:08,776 --> 00:16:12,405 E n�o d� pra voltar no tempo. Vai acabar tudo bem. 202 00:16:12,646 --> 00:16:15,741 Vamos l�, se arrume. Est�o esperando voc�. 203 00:16:16,651 --> 00:16:18,776 Est� �timo assim. 204 00:16:29,197 --> 00:16:31,391 -Onde voc� se enfiou? -Estava l�. 205 00:16:31,632 --> 00:16:33,964 N�o vou perder o dia trocando um farol. 206 00:16:38,673 --> 00:16:42,165 Fez uma bela escalada. A sua m�e deve estar orgulhosa. 207 00:16:44,311 --> 00:16:47,304 � estranho ver voc� no lugar do Jean-Louis. 208 00:16:54,488 --> 00:16:57,685 -E pensou no meu filho? -O pre�o est� �timo. 209 00:16:57,925 --> 00:16:59,894 � um bom carro. Qual � a idade dele? 210 00:17:00,127 --> 00:17:01,959 -19. -Para 19 anos est� perfeito. 211 00:17:02,196 --> 00:17:04,290 V� com cuidado. 212 00:17:29,591 --> 00:17:31,491 Tudo bem? 213 00:17:31,726 --> 00:17:34,251 -N�o estou incomodando? -Adorei seu escrit�rio. 214 00:17:34,495 --> 00:17:36,860 Vai ficar bem aqui. 215 00:17:38,366 --> 00:17:41,062 Fa�a assim com as m�os. 216 00:17:42,370 --> 00:17:44,463 Empurre, empurre! 217 00:17:47,108 --> 00:17:51,044 Precisajogar essas velharias fora. N�o � seu estilo. 218 00:17:51,279 --> 00:17:53,008 Voc� tem raz�o. 219 00:17:53,248 --> 00:17:55,443 O que vai colocar no lugar? 220 00:17:55,683 --> 00:17:57,514 Eu preciso trabalhar. 221 00:18:05,260 --> 00:18:07,727 Quanto ganhou desse cara que saiu? 222 00:18:08,996 --> 00:18:09,964 Do que est� falando? 223 00:18:10,197 --> 00:18:13,258 Eu sei o que o Testard faz pra fechar as contas. Quanto ganhou? 224 00:18:13,501 --> 00:18:16,197 Ele faz do jeito dele, eu fa�o do meu. 225 00:18:26,379 --> 00:18:29,248 � a mo�a que encontrou o seu marido. 226 00:18:44,899 --> 00:18:46,730 Obrigada. 227 00:18:50,838 --> 00:18:52,465 Venha. 228 00:18:52,706 --> 00:18:54,607 Venha v�-lo. 229 00:19:03,017 --> 00:19:06,110 -Voc� viu o acidente? -Sim. 230 00:19:07,120 --> 00:19:10,147 -Foi violento? -Sim. 231 00:19:13,161 --> 00:19:17,756 -Conseguiu ver o motorista? -N�o vi direito, estava escuro. 232 00:19:22,570 --> 00:19:27,062 -Ele falou com voc�? -Sim, ele falou, mas... 233 00:19:27,308 --> 00:19:29,936 Sinto muito, eu n�o entendi. 234 00:19:33,081 --> 00:19:34,309 -A senhora � a esposa dele? -Sim. 235 00:19:34,549 --> 00:19:36,244 Ol�. Fui eu que operei o seu marido. 236 00:19:36,484 --> 00:19:39,009 -Podemos conversar? -Eu vou sair. 237 00:19:39,253 --> 00:19:41,084 Por favor, fique. N�o v� embora ainda. 238 00:19:41,322 --> 00:19:43,847 -Ela pode ficar? -Sem problema. 239 00:19:44,359 --> 00:19:45,553 A situa��o � a seguinte... 240 00:19:45,793 --> 00:19:48,318 o seu marido sofreu uma fratura grave na coluna... 241 00:19:48,562 --> 00:19:50,553 que afetou a medula. 242 00:19:50,798 --> 00:19:54,756 A les�o pode causar sequelas e deix�-lo tetrapl�gico. 243 00:19:55,002 --> 00:19:58,768 N�o podemos fazer mais nada, pois ele corre risco de vida. 244 00:19:59,040 --> 00:20:03,204 Lamento, mas existem poucas chances de ele voltar a andar. 245 00:20:03,578 --> 00:20:07,309 Al�m disso, o progn�stico funcional continua incerto. 246 00:20:09,117 --> 00:20:10,482 � isso. 247 00:20:10,717 --> 00:20:13,152 A situa��o � essa. 248 00:20:13,788 --> 00:20:16,279 Eu volto aqui amanh�. 249 00:20:25,299 --> 00:20:28,393 Espere. Vamos tomar um caf�. 250 00:20:39,714 --> 00:20:43,241 Meu marido vai voltar a andar. Eu o conhe�o. 251 00:20:43,885 --> 00:20:45,113 Eu juro! 252 00:20:45,352 --> 00:20:48,652 Ele j� quebrou uma perna e voltou a andar r�pido. 253 00:20:50,124 --> 00:20:52,854 Vera! Como voc� est�? 254 00:20:54,562 --> 00:20:58,020 -Como voc� est�? -Estou bem... 255 00:20:58,866 --> 00:21:02,768 -O que aconteceu com ele? -Ele teve que operar. 256 00:21:04,504 --> 00:21:06,905 -Podemos visitar? -N�o. 257 00:21:07,139 --> 00:21:09,370 -Ele ainda n�o acordou. -O que o m�dico falou? 258 00:21:09,610 --> 00:21:10,975 N�o sei. 259 00:21:11,212 --> 00:21:13,043 Ela o encontrou. 260 00:21:13,281 --> 00:21:16,546 -Foi ela que salvou o Adrian. -Eu n�o salvei n�o... 261 00:21:16,783 --> 00:21:18,547 Ol�. 262 00:21:21,355 --> 00:21:22,686 Na quinta corrida? 263 00:21:22,924 --> 00:21:26,052 Na quinta? Sem essa... Todo mundo vai apostar na quinta. 264 00:21:26,294 --> 00:21:28,352 -Tem que apostarj�. -Vai no Berusque que � menos... 265 00:21:28,596 --> 00:21:32,726 J� sei! N�o, n�o... Nesse n�o. 266 00:21:33,533 --> 00:21:36,935 -Vai no 27? -N�o, n�o... N�o confio nele. 267 00:21:38,139 --> 00:21:39,902 Nove. 268 00:21:40,139 --> 00:21:41,369 Quatro. 269 00:21:41,642 --> 00:21:44,873 HOMEM GRAVEMENTE FERIDO EM ATROPELAMENTO COM FUGA 270 00:21:47,982 --> 00:21:50,815 -E a�? Viram leram isto? -Lemos. Fica calmo. 271 00:21:51,052 --> 00:21:53,543 -Calmo como? -Calma. Vai acabar tudo bem. 272 00:21:53,788 --> 00:21:57,349 Se est�o atr�s de testemunhas, � porque eles n�o t�m pistas. 273 00:21:57,592 --> 00:21:59,525 -Quer que todo mundo veja? -O que quer fazer? 274 00:21:59,760 --> 00:22:03,024 Quer recortar, enquadrar e pendurar no seu escrit�rio? 275 00:22:03,264 --> 00:22:07,256 -Al, o que quer fazer? -Ele tem raz�o. Esque�a disso. 276 00:22:10,871 --> 00:22:12,360 N�s tomamos a decis�o juntos. 277 00:22:12,607 --> 00:22:15,098 Estamos todos envolvidos, n�o estrague tudo. 278 00:22:15,710 --> 00:22:17,940 Vamos ficar na moita, certo? 279 00:22:18,178 --> 00:22:21,546 Vamos ficar juntos. Podemos pegar dois anos por ter fugido. 280 00:22:21,782 --> 00:22:25,878 Voc� vai casar daqui a dez dias. Dez dias! Vamos l�! 281 00:22:30,258 --> 00:22:32,453 -N�o se mexa! -A barra ficou boa? 282 00:22:32,693 --> 00:22:34,717 Espere! 283 00:22:36,697 --> 00:22:39,359 Pronto. lmpec�vel! 284 00:22:40,768 --> 00:22:42,860 Caiu bem em voc�. 285 00:22:44,871 --> 00:22:47,340 -Posso me trocar? -Sim. 286 00:22:50,945 --> 00:22:53,038 O que voc� tem? Est� preocupado? 287 00:22:53,281 --> 00:22:55,306 N�o, n�o � nada. 288 00:22:57,818 --> 00:22:59,581 Tem vergonha de mim? 289 00:22:59,820 --> 00:23:01,185 Parece que n�o me quer nesse casamento. 290 00:23:01,422 --> 00:23:04,653 Voc� prometeu que n�o ia falar mais disso. 291 00:23:06,193 --> 00:23:08,184 A Marion nunca vem aqui. 292 00:23:08,428 --> 00:23:12,126 -Nossa fam�lia vai ficar deslocada. -Por favor, mam�e! 293 00:23:13,967 --> 00:23:16,436 Ah, se voc� soubesse... 294 00:23:16,671 --> 00:23:21,404 A m�e dela me dava roupas usadas. Olhar para ela vai ser terr�vel. 295 00:23:22,976 --> 00:23:24,911 Mam�e? 296 00:23:25,146 --> 00:23:26,613 Mam�e? 297 00:23:26,847 --> 00:23:29,509 Voc� n�o trabalha mais para eles. 298 00:23:29,750 --> 00:23:31,342 Agora, voc� � como eu. Estamos noutro n�vel. 299 00:23:31,586 --> 00:23:32,812 Eu n�o. 300 00:23:33,053 --> 00:23:34,783 Certo? 301 00:23:35,056 --> 00:23:37,684 Quero que v� linda ao casamento, que use um belo vestido. 302 00:23:37,925 --> 00:23:41,520 Vamos comprar juntos, certo? 303 00:23:42,296 --> 00:23:45,163 -Eu n�o vou conseguir. -Vai. 304 00:23:50,638 --> 00:23:53,072 Ele � lindo, hein? 305 00:23:54,008 --> 00:23:55,566 Voc� est� gr�vida de quanto tempo? 306 00:23:55,810 --> 00:23:57,778 Tr�s meses. 307 00:23:58,178 --> 00:23:59,908 Voc� deu sorte. 308 00:24:00,147 --> 00:24:04,811 -Onde est� o seu marido? -Eu n�o sou casada. � complicado. 309 00:24:09,523 --> 00:24:11,252 A culpa foi minha. 310 00:24:11,492 --> 00:24:13,790 Eu o forcei a vir para c�. 311 00:24:14,028 --> 00:24:16,155 N�o se culpe. 312 00:24:19,100 --> 00:24:22,227 A minha m�e tinha dois vestidos. 313 00:24:23,604 --> 00:24:26,869 Eu queria poder trocar de vestido todo dia. 314 00:24:27,706 --> 00:24:29,767 N�o queria ter a vida da minha m�e. 315 00:24:30,011 --> 00:24:31,945 Sabe como �... 316 00:25:16,057 --> 00:25:17,319 Aonde voc� vai? 317 00:25:34,942 --> 00:25:38,274 Ol�. Estou ligando para saber se o homem que foi atropelado ontem... 318 00:25:38,512 --> 00:25:40,946 est� nesse hospital. 319 00:25:41,749 --> 00:25:44,774 Ele foi atropelado na Av. Laumi�re. 320 00:25:47,120 --> 00:25:50,955 Mas nem pode me dizer se ele est� melhor? 321 00:25:51,524 --> 00:25:55,187 Eu n�o posso ir at� a�, estou na Proven�a. 322 00:25:57,098 --> 00:25:59,623 Certo, obrigado. 323 00:28:12,433 --> 00:28:14,424 Voc� precisa ficar vivo. 324 00:28:16,470 --> 00:28:17,960 Voc� precisa ficar vivo. 325 00:28:22,142 --> 00:28:25,077 Por favor, voc� n�o pode morrer. 326 00:29:26,373 --> 00:29:27,806 Al�? 327 00:29:28,609 --> 00:29:30,702 Sim. Ol�. 328 00:29:32,046 --> 00:29:34,514 Certo. Sem problema. 329 00:29:35,049 --> 00:29:38,245 At� mais tarde, Sr. Testard. 330 00:29:38,819 --> 00:29:40,377 At� logo. 331 00:30:29,303 --> 00:30:34,502 -Por que voc� o seguiu. -Por nada. Eu achei que... 332 00:30:38,245 --> 00:30:40,735 Juliette... 333 00:30:40,981 --> 00:30:43,347 Quem � ele? 334 00:30:44,118 --> 00:30:45,608 Ningu�m. 335 00:30:48,789 --> 00:30:51,120 Porra! 336 00:30:56,530 --> 00:30:58,157 Al? 337 00:31:13,647 --> 00:31:15,239 Onde se enfiou? Cansei de procurar! 338 00:31:15,482 --> 00:31:16,915 Eu estava na minha m�e. 339 00:31:17,150 --> 00:31:19,085 -Ela est� bem? -Sim. 340 00:31:19,319 --> 00:31:21,344 Nervosa com os preparativos do casamento? 341 00:31:21,588 --> 00:31:23,886 Sim, sabe como ela �. 342 00:31:24,524 --> 00:31:26,618 Contou pra ela? 343 00:31:26,894 --> 00:31:29,260 -N�o. -Tudo certo? 344 00:31:29,495 --> 00:31:31,760 -Voc� est� meio distante. -N�o, tudo certo. 345 00:31:31,999 --> 00:31:36,231 Eu acho que est�o cuidando do cara. Ele vai ficar bom. 346 00:31:36,735 --> 00:31:38,830 Pra onde vai esse? 347 00:31:39,072 --> 00:31:42,600 -� de um cliente. -Por baixo do pano? 348 00:31:42,842 --> 00:31:44,435 Pare com isso. Est� querendo o qu�? 349 00:31:44,678 --> 00:31:48,876 Nada. O chefe � voc�. Aproveite e pegue a sua parte. 350 00:31:49,116 --> 00:31:53,018 -O que quer dizer? -Vai dizer que n�o vai levar nada? 351 00:31:56,290 --> 00:31:59,123 Vai ficar na fam�lia mesmo. 352 00:32:00,394 --> 00:32:03,591 Conseguiu sair da merda, hein? 353 00:33:07,928 --> 00:33:10,692 Quem n�o � inteligente, precisa ser malandro. 354 00:33:13,033 --> 00:33:15,024 O que voc� tem? 355 00:33:15,836 --> 00:33:18,031 Faz tr�s dias que anda muito quieto. 356 00:33:18,272 --> 00:33:21,241 Est� com medo? � o casamento? A oficina? 357 00:33:21,542 --> 00:33:23,134 Vou estar ao seu lado! 358 00:33:23,377 --> 00:33:24,571 Eu dou tudo para voc�. 359 00:33:24,811 --> 00:33:27,437 Voc� n�o sorri mais, vive preocupado. 360 00:33:28,782 --> 00:33:31,842 Voc� n�o nasceu para ser feliz, � isso? 361 00:33:40,594 --> 00:33:42,289 Juliette? 362 00:33:43,996 --> 00:33:46,124 O que aconteceu? 363 00:33:46,867 --> 00:33:48,892 Nada. 364 00:33:50,735 --> 00:33:54,503 Para cobertura total, precisa ter contribui��es mais recentes. 365 00:33:55,274 --> 00:33:57,504 A �ltima � de 2008. 366 00:33:57,744 --> 00:34:00,076 Ele n�o trabalhou mais depois? 367 00:34:00,314 --> 00:34:02,610 N�o sei direito. Eu vou procurar. 368 00:34:02,849 --> 00:34:06,842 O seu marido custa $1.500 por dia para a comunidade. 369 00:34:07,187 --> 00:34:09,485 A senhora quer o que? Que eu leve ele pra casa? 370 00:34:09,723 --> 00:34:12,283 Ele vai precisar de cuidados, de fisioterapia... 371 00:34:12,525 --> 00:34:14,891 e pode custar caro. E isso � por sua conta. 372 00:34:15,128 --> 00:34:19,121 O marido dela est� ilegal h� 3 anos. Por isso ele n�o paga contribui��o. 373 00:34:19,366 --> 00:34:22,027 Ainda est�o investigando, ou j� acharam o culpado disso? 374 00:34:22,268 --> 00:34:24,293 -Por qu�? -Se acharem o sujeito... 375 00:34:24,538 --> 00:34:27,563 ele � que paga tudo. Voc� prestou queixa? 376 00:34:27,808 --> 00:34:32,710 Ela deu queixa? Ela precisa ir dar queixa na delegacia, sen�o... 377 00:34:33,380 --> 00:34:34,505 Quer comer alguma coisa? 378 00:34:34,748 --> 00:34:36,237 N�o estou com fome. Preciso ir trabalhar. 379 00:34:36,483 --> 00:34:38,246 Est� acordada h� 48 horas. Voc� n�o vai trabalhar. 380 00:34:38,485 --> 00:34:40,884 Se eu n�o for, eles me demitem. 381 00:34:41,121 --> 00:34:42,349 Dois caf�s, por favor. 382 00:34:42,589 --> 00:34:44,489 N�o pode ligar pra eles? 383 00:34:44,725 --> 00:34:48,126 N�o... Se eu n�o aparecer, outra pega o meu lugar. 384 00:34:48,362 --> 00:34:50,989 -Pode deixar. -Tem certeza? 385 00:34:51,364 --> 00:34:55,824 -E voc� vai prestar queixa? -N�o, n�o posso ir at� a pol�cia. 386 00:34:57,371 --> 00:35:01,671 -Voc� pode fazer isso? -N�o, n�o posso ir no seu lugar. 387 00:35:02,042 --> 00:35:04,704 Por favor, Juliette. Voc� � francesa. 388 00:35:04,945 --> 00:35:06,879 � diferente. Voc� sabe o que eles v�o fazer. 389 00:35:07,114 --> 00:35:09,105 N�o, n�o sei de nada. 390 00:35:09,349 --> 00:35:11,943 Mas vou me informar. 391 00:35:12,953 --> 00:35:15,217 Muito obrigada. 392 00:35:36,610 --> 00:35:40,944 Ol�, voc� ligou para o Fr�d�ric. Deixe o seu recado. Obrigado. 393 00:36:21,355 --> 00:36:22,515 Ol�. 394 00:36:22,756 --> 00:36:24,724 -Posso ajudar a senhora? -Obrigada. 395 00:36:24,958 --> 00:36:27,290 O que est� procurando exatamente? 396 00:36:27,661 --> 00:36:31,222 -Seria um carro, por acaso? -Sim, � claro. 397 00:36:31,465 --> 00:36:33,262 Para a senhora, um carro pequeno. 398 00:36:36,002 --> 00:36:38,061 Aqui est�! 399 00:36:38,772 --> 00:36:41,468 O que achou? Vamos dar uma volta? 400 00:36:41,708 --> 00:36:45,041 -Vou s� dar uma olhada. -Tudo bem. Fique � vontade. 401 00:36:45,278 --> 00:36:47,769 Se quiser mais informa��es... 402 00:37:13,740 --> 00:37:15,605 Sim? 403 00:37:19,880 --> 00:37:21,745 Sim? O que deseja? 404 00:37:21,982 --> 00:37:24,849 Eu moro na Av. Laumi�re. Eu vi tudo na noite do acidente. 405 00:37:26,319 --> 00:37:28,287 Acidente? Que acidente? 406 00:37:29,222 --> 00:37:31,122 Eu estava najanela. Eu vi voc�. 407 00:37:31,358 --> 00:37:34,020 Desculpe, mas n�o estou entendendo nada. 408 00:37:34,261 --> 00:37:37,162 -Voc� estava de terno escuro! -N�o sei do que voc� est� falando. 409 00:37:37,397 --> 00:37:41,424 N�s nos vimos no hospital. N�o lembra? Por que estava l�? 410 00:37:41,668 --> 00:37:43,101 Retire-se. 411 00:37:43,637 --> 00:37:46,197 O homem que voc� atropelou pode morrer. 412 00:37:46,440 --> 00:37:49,409 -N�o liga pra isso? -Retire-se, por favor. 413 00:38:03,023 --> 00:38:04,422 Quem era essa mo�a? 414 00:38:04,658 --> 00:38:06,023 -Sei l�... -O que ela queria? 415 00:38:06,259 --> 00:38:08,090 Sei l�... 416 00:38:52,272 --> 00:38:54,399 Entre. 417 00:38:54,641 --> 00:38:56,973 Venha, eu levo voc�. 418 00:38:57,544 --> 00:38:59,808 Por favor. 419 00:39:10,290 --> 00:39:12,724 Foi um acidente. 420 00:39:12,959 --> 00:39:15,393 Eu fiquei com medo. 421 00:39:16,329 --> 00:39:19,127 Se eu me entregasse, tudo que eu constru� desmoronaria. 422 00:39:19,366 --> 00:39:22,267 E ele? Voc� n�o pensou nele? Pensou na fam�lia dele? 423 00:39:22,502 --> 00:39:25,027 � claro que sim! 424 00:39:26,773 --> 00:39:29,367 Eu vou me casar daqui a 10 dias. 425 00:39:29,709 --> 00:39:33,372 Trabalhei feito louco pra me dar bem durante anos e... 426 00:39:33,947 --> 00:39:37,075 lsso parece um pesadelo. Eu n�o sou um canalha. 427 00:39:37,317 --> 00:39:40,616 Eu sempre tentei ser correto! 428 00:39:41,655 --> 00:39:43,179 -O que voc� quer? -Eu... 429 00:39:43,423 --> 00:39:47,154 -Quer que eu me entregue? -Sei l�! Essa decis�o n�o � minha. 430 00:39:52,933 --> 00:39:55,697 Pelo menos fale com a mulher dele, diga que se arrepende. 431 00:39:55,936 --> 00:39:58,962 -Se eu for, ela me denuncia. -N�o pode deix�-la assim sem nada. 432 00:39:59,205 --> 00:40:00,536 Ela n�o tem dinheiro, precisa de ajuda. 433 00:40:00,774 --> 00:40:02,605 Como assim, sem nada? 434 00:40:02,842 --> 00:40:05,367 Ela n�o tem visto, ela � da Mold�via. 435 00:40:09,416 --> 00:40:11,008 Eu dou dinheiro pra ela. 436 00:40:11,251 --> 00:40:14,516 -De quanto ela precisa? -Que pre�o d� para o que voc� fez? 437 00:40:14,754 --> 00:40:18,451 Custa quanto? 5.000, 10.000, 100.000 euros? Um milh�o? 438 00:40:19,793 --> 00:40:22,261 Por que voc� veio me procurar? 439 00:40:23,029 --> 00:40:26,829 -Por que n�o me denunciou? -Pensei nisso, mas n�o consegui. 440 00:40:39,512 --> 00:40:42,106 -Como voc� se chama? -Juliette. 441 00:40:46,853 --> 00:40:49,845 Me fez bem falar com voc�. 442 00:40:51,491 --> 00:40:54,824 -N�o posso falar assim com ningu�m. -V� conversar com ela. 443 00:40:55,829 --> 00:40:57,820 N�o, n�o quero. 444 00:40:58,064 --> 00:41:01,329 -Vou dar dinheiro pra ela. -Quer o endere�o dela? 445 00:41:01,568 --> 00:41:04,162 -Que eu marque um encontro? -N�o, nada de encontro. 446 00:41:04,704 --> 00:41:06,899 Eu n�o posso. 447 00:41:08,608 --> 00:41:11,076 -Vou dar o dinheiro pra voc�. -Como assim, pra mim? 448 00:41:11,311 --> 00:41:14,178 -Por favor... -N�o! N�o posso fazer isso. 449 00:41:14,413 --> 00:41:16,644 Vou deixar meu cart�o. Pegue. 450 00:41:16,883 --> 00:41:20,216 Me passe o seu telefone, que eu ligo pra voc� amanh�. 451 00:41:20,487 --> 00:41:22,614 Vamos. 452 00:41:29,996 --> 00:41:32,055 -Bom, eu vou indo. -Espere! 453 00:42:33,493 --> 00:42:37,054 AGUARDO A SUA LlGA��O. JULlETTE. 454 00:43:14,768 --> 00:43:18,966 Pelo seu contrato, o senhor n�o pode retirar uma quantia t�o alta. 455 00:43:19,205 --> 00:43:21,298 Eu sou o novo gerente. N�o enviaram os pap�is? 456 00:43:21,541 --> 00:43:25,705 Sim, mas a conta � conjunta. O Sr. Testard precisa assinar. 457 00:43:27,714 --> 00:43:30,478 -O senhor n�o sabia? -Sim, sim... 458 00:43:30,717 --> 00:43:33,345 � que eu vou me casar daqui a 10 dias. 459 00:43:33,586 --> 00:43:37,818 Tive mais gastos do que esperava e n�o queria falar para ele, sabe? 460 00:43:38,057 --> 00:43:40,184 Eu calculei mal mesmo. 461 00:43:40,426 --> 00:43:43,862 Mas dinheiro n�o � problema. A concession�ria vai bem. 462 00:43:44,831 --> 00:43:47,061 Seria poss�vel fazer um empr�stimo? 463 00:43:47,300 --> 00:43:51,600 J� liberamos o empr�stimo imobili�rio e foi a quantia m�xima. 464 00:43:55,441 --> 00:43:59,104 Olhe, eu posse autorizar $2.000 como cr�dito suplementar. 465 00:43:59,345 --> 00:44:01,370 Mas a conta da garagem � com o Sr. Testard. 466 00:44:01,614 --> 00:44:06,142 -A filha dele n�o pode assinar? -N�o... Sinto muito. 467 00:44:08,621 --> 00:44:11,590 Juliette? A mulher do sujeito que foi atropelado est� a�. 468 00:44:11,825 --> 00:44:14,259 J� estou indo. 469 00:44:18,698 --> 00:44:20,325 Bom dia. 470 00:44:21,467 --> 00:44:24,095 Viemos para ver a vista que voc� tem daqui. 471 00:44:24,337 --> 00:44:27,534 -Podemos entrar? -Sim. Como me acharam? 472 00:44:27,774 --> 00:44:30,265 O Oleg perguntou na padaria l� em baixo. 473 00:44:32,178 --> 00:44:34,976 Chegamos muito cedo? Podemos voltar... 474 00:44:35,215 --> 00:44:39,117 -N�o, n�o... Tudo bem. Entrem! -Obrigada. 475 00:44:46,759 --> 00:44:50,695 -Onde foi? -Ali, na frente da banca. 476 00:44:51,297 --> 00:44:54,266 -Voc� estava sozinha? -Sim. 477 00:44:54,500 --> 00:44:57,958 Tinha um amigo meu aqui, mas ele n�o viu nada. 478 00:45:02,675 --> 00:45:04,905 E voc� est� interrogando o pessoal do bairro assim? 479 00:45:05,144 --> 00:45:07,874 Um por um. N�o! Obrigado. 480 00:45:08,114 --> 00:45:10,309 Vamos falar com todos, se for preciso. 481 00:45:10,683 --> 00:45:13,117 Vera me disse que voc� vai ser m�dica. 482 00:45:13,353 --> 00:45:16,254 -Sim, eu espero. -Legal, legal... 483 00:45:16,489 --> 00:45:18,787 Eu era engenheiro em Mold�via. 484 00:45:22,262 --> 00:45:26,392 Temos uma boa not�cia. O carro que voc� viu � um Mercedes. 485 00:45:26,799 --> 00:45:28,061 Como sabem disso? 486 00:45:28,301 --> 00:45:31,862 Encontramos um sujeito que mora na sua frente e viu o acidente. 487 00:45:32,105 --> 00:45:34,369 Ele n�o sabe da pol�cia, mas falou comigo. 488 00:45:34,674 --> 00:45:40,009 -O que foi que ele viu? -Um Mercedes. A placa � de Paris. 489 00:45:40,246 --> 00:45:43,113 Ele ouviu o barulho e viu o motorista sair do carro. 490 00:45:43,349 --> 00:45:46,477 Um homem jovem, estatura m�dia, usando terno. 491 00:45:46,719 --> 00:45:49,017 Foi isso que viu tamb�m? 492 00:45:51,391 --> 00:45:53,052 N�o tenho certeza... 493 00:45:53,593 --> 00:45:57,529 Voc� disse que tinha visto o homem no hospital. 494 00:45:59,565 --> 00:46:02,056 Espere... Como assim, � muito caro? 495 00:46:02,302 --> 00:46:03,462 Meu senhor... 496 00:46:03,703 --> 00:46:06,729 Eu vendo por $8.500, se me pagar em dinheiro. 497 00:46:06,973 --> 00:46:10,568 � um �timo neg�cio! 498 00:46:10,810 --> 00:46:13,142 Espere... Eu pago a documenta��o. 499 00:46:13,379 --> 00:46:16,974 N�o vai achar pre�o melhor. � um �timo neg�cio. 500 00:46:17,216 --> 00:46:20,083 � o meu carro. Eu paguei o dobro. 501 00:46:36,269 --> 00:46:38,499 Eu achei o cara. 502 00:46:38,738 --> 00:46:41,366 E me encontrei com ele. Fui atr�s dele num bairro afastado. 503 00:46:41,607 --> 00:46:43,438 Voc� n�o bate bem? 504 00:46:43,676 --> 00:46:44,904 Por que foi fazer isso? 505 00:46:45,144 --> 00:46:47,738 -Ele n�o � como eu imaginava. -Como assim? 506 00:46:47,981 --> 00:46:50,973 � um cara normal. N�o � um canalha. 507 00:46:51,684 --> 00:46:54,346 Voc� pode n�o comentar isso? 508 00:46:57,523 --> 00:47:00,390 -N�o quer ajudar aquela mulher? -� claro que quero. 509 00:47:00,626 --> 00:47:04,892 Mas � que o cara est� p�ssimo, est� perturbado, n�o sabe o que fazer. 510 00:47:05,131 --> 00:47:07,190 Mas que hist�ria � essa? 511 00:47:07,433 --> 00:47:10,834 Ele n�o � assassino. Ele n�o tinha a inten��o de atropelar ningu�m. 512 00:47:11,070 --> 00:47:14,038 Est� com pena dele? Ele fugiu. 513 00:47:14,273 --> 00:47:18,266 N�o entendo qual � a sua. Por que sempre quer ajudar todo mundo? 514 00:47:18,978 --> 00:47:22,470 Uma mulher s� � pouco pra voc�? Prefere as morenas, � isso? 515 00:47:22,715 --> 00:47:25,616 -Do que est� falando? -A menina de ontem. Fala logo. 516 00:47:25,852 --> 00:47:28,582 -Quem menina? -A que veio aqui ontem. 517 00:47:28,821 --> 00:47:31,688 O carro do Sr. Phillipon devia estar pronto. Era trabalho seu. 518 00:47:31,924 --> 00:47:36,452 -N�o vai jogar pra cima de mim. -Olha o merdinha querendo me culpar! 519 00:47:36,696 --> 00:47:38,926 Vai, cai fora. Vai chorar no colo da mam�e. 520 00:47:39,165 --> 00:47:42,532 Franck, pare com isso! N�o fale assim com o Sam. 521 00:47:44,470 --> 00:47:47,200 Pode ir, Sam. Pode ir. 522 00:47:47,607 --> 00:47:50,235 -Esse moleque � folgado. -N�o quero isso aqui. 523 00:47:50,476 --> 00:47:52,569 Voc� � igual a todo mundo: nem melhor, nem pior. 524 00:47:52,812 --> 00:47:56,043 Tudo bem. Vai nessa... D� uma certinho. 525 00:47:56,716 --> 00:47:58,946 -Voc� � o chefe, mas precisa de mim. -V� pedir desculpas. 526 00:47:59,185 --> 00:48:01,551 -Vai me demitir se eu n�o for? -V� pedir desculpas! 527 00:48:01,788 --> 00:48:03,756 E voc�, v� se entregar! 528 00:48:03,990 --> 00:48:06,322 Mister Perfeito! 529 00:48:14,901 --> 00:48:17,165 Gentileza sua vir me buscar. 530 00:48:20,106 --> 00:48:21,573 Tudo bem? 531 00:48:24,577 --> 00:48:27,341 -O que foi? -Nada. 532 00:48:27,580 --> 00:48:29,411 Fala. 533 00:48:30,616 --> 00:48:33,676 -Eu preciso de dinheiro. -O que aconteceu? 534 00:48:33,920 --> 00:48:36,252 Vou trazer a fam�lia toda. Estou sem grana. 535 00:48:36,489 --> 00:48:38,980 Por que n�o pede para o meu pai? 536 00:48:39,225 --> 00:48:42,251 -Ele vai ajudar voc�. -Eu n�o gostaria. 537 00:48:43,196 --> 00:48:46,029 -� para os seus amigos idiotas? -N�o, � para a minha m�e. 538 00:48:46,265 --> 00:48:50,998 Ela chamou meus primos, meu tio... Preciso pagar trem, avi�o, hotel! 539 00:48:52,238 --> 00:48:54,172 Pare de fumar! 540 00:48:54,407 --> 00:48:56,170 -Voc� disse que ia parar. -Agora n�o d�. 541 00:48:56,409 --> 00:48:58,707 Nunca d�! Voc� vai acabar como o meu pai. 542 00:48:58,945 --> 00:49:00,139 Tudo bem. 543 00:49:00,746 --> 00:49:02,236 N�o posso sacar dinheiro sem falar com ele. 544 00:49:02,482 --> 00:49:05,610 Deixa pra l�. Seu pai nunca d� dinheiro f�cil assim. 545 00:49:06,185 --> 00:49:08,380 -Quer ajuda ou n�o? -Sim, mas n�o fale com ele. 546 00:49:15,261 --> 00:49:16,228 ESTOU PENSANDO NO QUE... 547 00:49:16,462 --> 00:49:18,089 Acho que voc� exagerou. 548 00:49:19,799 --> 00:49:22,768 � verdade... Voc� � muito m�o-aberta. 549 00:49:25,104 --> 00:49:27,163 � sempre voc� que paga tudo. 550 00:49:27,406 --> 00:49:29,772 � como o financiamento... Voc� n�o era obrigado. 551 00:49:30,209 --> 00:49:31,267 EU N�O ESQUECl Voc� � generoso demais. 552 00:49:33,212 --> 00:49:35,544 � por isso que amo voc�. 553 00:49:47,059 --> 00:49:50,051 N�o quer mesmo que eu fale com o meu pai? 554 00:49:50,296 --> 00:49:52,730 Eu j� dei um jeito. 555 00:50:56,662 --> 00:50:58,788 -Esse carro � usado? -Pre�o �timo. 556 00:50:59,365 --> 00:51:01,799 N�o tem nem 10.000km. Parece zero. 557 00:51:02,034 --> 00:51:03,968 -O velho est� sabendo? -Eu � que estou negociando. 558 00:51:04,203 --> 00:51:05,761 Mas eu posso ligar para ele? 559 00:51:06,005 --> 00:51:07,973 Um carro assim com esse pre�o? O que mais voc� quer? 560 00:51:08,207 --> 00:51:11,802 -Calminha a�! -Vai levar ou n�o vai? 561 00:51:12,044 --> 00:51:14,410 Tudo bem, eu compro. 562 00:51:14,747 --> 00:51:17,682 Faz horas que estou esperando voc� ligar. 563 00:51:18,384 --> 00:51:20,909 N�o, ele n�o melhorou. 564 00:51:22,321 --> 00:51:24,516 N�o, n�o estou bem. 565 00:51:24,757 --> 00:51:27,384 Desde que falei com voc�, parece que minto o tempo todo. 566 00:51:27,627 --> 00:51:30,858 N�o sei por que estou protegendo voc�. 567 00:51:37,436 --> 00:51:38,733 Certo. 568 00:52:30,890 --> 00:52:32,721 Merda... 569 00:52:53,479 --> 00:52:54,810 Juliette? 570 00:52:55,047 --> 00:52:57,675 Juliette! Me desculpe. 571 00:52:57,917 --> 00:53:00,181 -Eu j� ia embora. -Desculpe, peguei tr�nsito. 572 00:53:00,419 --> 00:53:02,910 N�o quer entrar? 573 00:53:20,306 --> 00:53:21,967 Tem $8.000. 574 00:53:22,208 --> 00:53:25,473 -Ser� que d�? -N�o sei. 575 00:53:25,778 --> 00:53:28,178 Tomara. 576 00:53:30,616 --> 00:53:32,709 Obrigado. 577 00:53:44,597 --> 00:53:46,724 N�o v� embora. 578 00:54:39,351 --> 00:54:42,047 Eu vou me encontrar com ela. 579 00:54:44,123 --> 00:54:47,149 Vou conversar com ela. 580 00:54:47,393 --> 00:54:51,159 -Voc� vai fazer isso? -Sim. 581 00:54:59,738 --> 00:55:01,603 � a Vera. 582 00:55:03,042 --> 00:55:06,478 Al�? O que � que foi? 583 00:55:08,747 --> 00:55:10,908 Estou indo. 584 00:55:11,150 --> 00:55:12,879 O que aconteceu? 585 00:55:13,118 --> 00:55:15,484 Ele morreu. 586 00:55:16,422 --> 00:55:17,684 N�o... Me solte! 587 00:55:17,923 --> 00:55:19,390 -Eu vou com voc�. -V� embora! 588 00:55:19,625 --> 00:55:22,719 -Espere! Eu vou junto. -N�o, eu n�o quero! 589 00:55:50,556 --> 00:55:53,423 -Agora passa a noite com clientes? -Marion, por favor... 590 00:55:53,659 --> 00:55:56,685 Eu estava preocupada! 591 00:55:57,062 --> 00:56:00,031 N�o imaginou que eu ia ficar preocupada? 592 00:56:02,902 --> 00:56:06,838 N�o acredito. Nem casamos e j� estou fazendo cena. 593 00:56:07,840 --> 00:56:10,638 O que aconteceu? 594 00:56:23,788 --> 00:56:27,350 O doutor quer falar com a senhora. Pode vir comigo? 595 00:56:29,094 --> 00:56:32,825 -Agora s� liga pra concession�ria? -Pare. Ficou maluca? 596 00:56:33,465 --> 00:56:36,229 Pegou a filha pra ficar com a concession�ria. 597 00:56:36,468 --> 00:56:39,665 Voc� � como o Franck e o Martin. Todos uns safados! 598 00:56:39,905 --> 00:56:42,203 N�o diga isso. 599 00:56:42,541 --> 00:56:45,533 N�o vai dar nem uma desculpa? 600 00:56:46,312 --> 00:56:48,837 Foi voc� que disse que eu era a mulher da sua vida. 601 00:56:49,081 --> 00:56:51,948 Ficou meses atr�s de mim! 602 00:56:52,818 --> 00:56:56,049 Voc� tem uma amante, � isso? 603 00:57:05,297 --> 00:57:07,492 Eu estou na merda, � isso. 604 00:57:16,342 --> 00:57:18,970 -Quanto? -O qu�? 605 00:57:19,244 --> 00:57:22,008 Quanto eles pagam? 606 00:57:24,483 --> 00:57:28,476 Ela quer saber quanto voc�s pagam pelos �rg�os. 607 00:57:31,290 --> 00:57:36,193 Gra�as � senhora, o seu marido pode salvar a vida de algu�m. 608 00:57:36,462 --> 00:57:38,327 Por que Adrian salvaria a vida de algu�m? 609 00:57:38,564 --> 00:57:40,725 Salvaram a vida dele? 610 00:57:41,834 --> 00:57:44,234 Quem � voc� pra falar assim comigo? 611 00:57:44,470 --> 00:57:47,268 Voc�s s�o bem pagos pra fazer isso. 612 00:57:47,840 --> 00:57:50,400 Por que ele n�o? 613 00:57:51,176 --> 00:57:53,542 Voc�s s�o melhores que ele? 614 00:57:55,247 --> 00:57:57,772 � ele que est� fornecendo o principal, n�o �? 615 00:57:58,017 --> 00:58:01,578 O corpo n�o � uma mercadoria. � uma... 616 00:58:01,820 --> 00:58:03,447 doa��o de �rg�os. 617 00:58:03,689 --> 00:58:06,317 Eu me chamo Drodsta. 618 00:58:06,558 --> 00:58:11,291 Faz 5 anos que eu vivo aqui. Faz 5 anos que pe�o meu visto. 619 00:58:11,530 --> 00:58:17,230 Faz 5 anos que me pagam mal e agora, voc�s querem o corpo dele. 620 00:58:18,370 --> 00:58:20,361 N�o posso fazer nada. A lei francesa � assim. 621 00:58:20,606 --> 00:58:25,703 -Chega, ela n�o quer e pronto. -N�o, n�o... Quanto d�o pelo corpo? 622 00:58:26,412 --> 00:58:29,540 Fale, quando voc�s d�o pelo corpo? 623 00:58:29,782 --> 00:58:32,842 No meu pa�s, um rim custa $30.000. 624 00:58:33,085 --> 00:58:34,848 Um olho, $8.000. 625 00:58:35,087 --> 00:58:36,748 Um cora��o, $10.000. 626 00:58:36,989 --> 00:58:38,752 Quanto eu vou receber? 627 00:58:38,991 --> 00:58:42,017 Quanto v�o dar para n�s? Nada! 628 00:58:42,261 --> 00:58:43,228 Sinto muito. 629 00:58:43,462 --> 00:58:45,089 -Temos que obedecer a lei. -A Fran�a � assim! 630 00:58:45,330 --> 00:58:47,924 Matam meu marido e pegam os peda�os de gra�a. 631 00:58:48,167 --> 00:58:50,897 -Desculpem. -Senhora, por favor... 632 00:59:02,981 --> 00:59:04,881 Vera? 633 00:59:07,152 --> 00:59:09,347 Obrigada por tudo que voc� fez. 634 00:59:09,588 --> 00:59:12,352 Desculpe, quero ficar um pouco sozinha. 635 00:59:12,825 --> 00:59:16,158 Pegue, � pra voc�. 636 00:59:24,036 --> 00:59:27,005 Por que est� me dando tudo isso? 637 00:59:27,239 --> 00:59:28,968 -J� me ajudou muito. -N�o � meu. 638 00:59:29,208 --> 00:59:33,008 -Voc� est� gr�vida e vai precisar. -Vera, escute. N�o � meu. 639 00:59:33,245 --> 00:59:35,213 O dinheiro n�o � meu. 640 00:59:35,447 --> 00:59:37,347 Eu achei. 641 00:59:37,583 --> 00:59:41,349 Esse dinheiro � do cara que atropelou o seu marido. Eu achei. 642 00:59:44,823 --> 00:59:47,223 Voc� achou? 643 00:59:47,693 --> 00:59:49,752 Sim. 644 00:59:50,162 --> 00:59:52,153 Quando? 645 00:59:52,397 --> 00:59:55,525 Vera, ele est� arrependido. Ele quer ajudar voc�. 646 00:59:55,768 --> 00:59:57,736 Ele n�o � um mau sujeito. 647 00:59:57,970 --> 01:00:00,302 Voc� conhece? 648 01:00:01,006 --> 01:00:03,804 -Quem �? -Eu n�o sei... N�o posso... 649 01:00:04,042 --> 01:00:06,306 -Como assim, n�o pode? -Eu o vi no dia do acidente. 650 01:00:06,545 --> 01:00:09,173 Ele disse que estava arrependido e pediu para entregar o dinheiro. 651 01:00:09,413 --> 01:00:12,679 -Voc� sabe onde ele mora? -N�o, mas pegue. Pegue, por favor. 652 01:00:12,918 --> 01:00:16,752 Como p�de fazer isso comigo? Vagabunda! 653 01:00:24,730 --> 01:00:26,925 Tudo bem? Est� indo embora? 654 01:00:28,066 --> 01:00:29,693 O que � que foi? 655 01:00:33,105 --> 01:00:37,474 Vera, o que aconteceu? Voc�s brigaram? 656 01:00:40,245 --> 01:00:42,839 Qual � o problema? 657 01:01:05,016 --> 01:01:08,645 Voc� n�o pode estragar tudo. � a minha vida tamb�m. 658 01:01:13,124 --> 01:01:15,854 Voc� n�o vai se entregar. 659 01:01:19,163 --> 01:01:21,654 Promete? 660 01:01:24,335 --> 01:01:26,895 Eu prometo. 661 01:01:28,406 --> 01:01:30,101 Ol�, voc� ligou para a Juliette. 662 01:01:30,341 --> 01:01:33,777 Deixe o recado que eu ligo assim que poss�vel. 663 01:01:34,479 --> 01:01:36,845 Juliette, � o Al. 664 01:01:37,081 --> 01:01:38,878 Eu... 665 01:01:39,751 --> 01:01:42,982 Eu queria saber como foi. Eu queria... 666 01:01:43,855 --> 01:01:46,585 saber como voc� est�. 667 01:01:48,726 --> 01:01:51,092 Me liga. 668 01:02:25,697 --> 01:02:27,562 Ser� que eu posso ajudar? 669 01:02:27,799 --> 01:02:30,233 Sim. Eu quero comprar um terno para um homem. 670 01:02:30,468 --> 01:02:32,459 � para alguma ocasi�o especial? 671 01:02:32,704 --> 01:02:34,228 N�o. 672 01:02:34,472 --> 01:02:37,236 -� s� pra ele ficar bonito. -Sabe o tamanho? 673 01:02:37,475 --> 01:02:40,273 Ele mede 1,90m... 674 01:02:41,279 --> 01:02:44,612 � moreno, forte... 675 01:02:45,750 --> 01:02:48,082 tem os olhos escuros. 676 01:02:49,654 --> 01:02:51,781 Este � de l� virgem. 677 01:02:52,023 --> 01:02:57,051 O cinza escuro combina com os olhos dele, mas tem marrom, preto... 678 01:02:57,295 --> 01:02:59,263 N�o, esse cinza est� bom. 679 01:02:59,497 --> 01:03:01,397 � macio... 680 01:03:01,633 --> 01:03:03,624 -Eu vou levar. -Mais alguma coisa? 681 01:03:03,868 --> 01:03:06,166 -Uma camisa? -Sim, uma camisa branca. 682 01:03:06,404 --> 01:03:07,666 E uma gravata. 683 01:03:08,206 --> 01:03:11,175 Sugiro esta para dar um ar mais jovem. 684 01:03:17,015 --> 01:03:19,916 Ele vai ficar lindo, vai ver. 685 01:03:22,587 --> 01:03:25,613 -Tudo bem, senhora? -Sim, tudo bem. 686 01:03:25,857 --> 01:03:30,259 Eu tamb�m preciso de um vestido preto. 687 01:03:41,572 --> 01:03:43,699 Com est� se sentindo? 688 01:03:44,509 --> 01:03:47,808 -Caiu bem na senhora. -Obrigada. 689 01:03:49,614 --> 01:03:52,412 -Tem outro? -Sim. 690 01:04:08,299 --> 01:04:10,392 Juliette, � o Al. 691 01:04:12,470 --> 01:04:14,301 Por que voc� n�o atende? 692 01:04:14,538 --> 01:04:19,567 Pelo menos me conta como foi, me fala como voc� est�. Me liga. 693 01:04:23,247 --> 01:04:25,009 Sim? 694 01:04:25,416 --> 01:04:27,281 -Estou incomodando? -N�o. 695 01:04:27,518 --> 01:04:30,180 -Eu estava aqui perto. Tudo bem? -Sim. 696 01:04:30,421 --> 01:04:33,515 Que belas vendas, hein? Deve estar contente. 697 01:04:33,758 --> 01:04:35,521 Est� �timo. 698 01:04:35,759 --> 01:04:38,092 A Marion me falou que voc� estava com problemas. O que foi? 699 01:04:38,329 --> 01:04:39,557 N�o � nada. 700 01:04:39,797 --> 01:04:41,526 Posso ajudar. Quanto quer? $2.0000, $3.0000? 701 01:04:41,766 --> 01:04:44,098 N�o, eu j� resolvi tudo. 702 01:04:44,669 --> 01:04:48,070 N�o est� com cara de quem j� resolveu tudo. 703 01:04:48,439 --> 01:04:50,430 Est� faltando um carro. 704 01:04:50,675 --> 01:04:53,303 Vai me trazer de volta? 705 01:05:35,787 --> 01:05:37,618 Vem, r�pido! 706 01:06:02,847 --> 01:06:05,008 -O que ele foi fazer l�? -O que ele foi fazer? 707 01:06:05,249 --> 01:06:07,513 Acorda! N�o se ligou que aqui � o local do acidente? 708 01:06:07,752 --> 01:06:10,880 -Essa n�o... -N�o acredita? Desce e vai ver. 709 01:06:12,957 --> 01:06:14,857 -Sim? -Juliette, � o Al. 710 01:06:15,092 --> 01:06:17,526 V� embora. 711 01:06:21,632 --> 01:06:24,328 N�o � a menina da concession�ria? 712 01:06:25,303 --> 01:06:26,998 � sim, cacete... 713 01:06:33,277 --> 01:06:34,767 Juliette! 714 01:06:35,880 --> 01:06:37,347 Juliette! 715 01:06:37,582 --> 01:06:39,345 Para! Me deixa em paz! 716 01:06:39,584 --> 01:06:43,145 -Como ela est�? Como � que foi? -Dei o envelope pra ela e pronto. 717 01:06:43,387 --> 01:06:45,855 -Agora, me esquece. Acabou. -Por favor... 718 01:06:46,090 --> 01:06:47,853 Por que n�o quer mais falar comigo? 719 01:06:48,092 --> 01:06:49,855 Me conte como foi. Ela precisa de mais dinheiro? 720 01:06:50,094 --> 01:06:53,894 -Eu n�o devia ter tentado ajudar. -O que � que eu posso fazer? 721 01:06:55,499 --> 01:06:59,526 -N�o paro de pensar em voc�. -Para, para... 722 01:07:01,038 --> 01:07:04,132 -Foi s� uma vez, acabou. -Por qu�? 723 01:07:04,375 --> 01:07:06,969 Quero ficar com voc� de novo. Me deixe entrar. 724 01:07:07,211 --> 01:07:09,645 N�o posso mais ver voc�, n�o posso mais me meter nisso. 725 01:07:09,881 --> 01:07:12,042 Por qu�? O que foi que mudou? 726 01:07:12,283 --> 01:07:14,751 -Eu menti. Tenho outro cara. -Mas disse que n�o era s�rio. 727 01:07:14,986 --> 01:07:17,477 Eu estou gr�vida. 728 01:07:21,859 --> 01:07:23,588 N�o acredito. 729 01:07:27,732 --> 01:07:30,724 -N�o � poss�vel. -� verdade. 730 01:07:49,854 --> 01:07:51,822 Al! 731 01:07:53,958 --> 01:07:56,722 O que veio fazer aqui? Voc� mentiu pra gente! 732 01:07:56,961 --> 01:07:58,622 O que est� fazendo aqui? 733 01:07:58,863 --> 01:08:01,161 -Mentiu pra gente, n�o �? -Para de ficar na minha cola! 734 01:08:01,399 --> 01:08:04,334 Quem � essa menina? Fala! Quem � ela? Ela viu tudo? 735 01:08:04,568 --> 01:08:05,899 O cara morreu, sabia? 736 01:08:06,137 --> 01:08:08,571 O cara morreu! Vai engolir essa? 737 01:08:08,806 --> 01:08:10,933 Ficou com tes�o por ela? Ela chantageou voc�? 738 01:08:11,175 --> 01:08:13,302 Fala! N�s precisamos continuar solid�rios! 739 01:08:13,544 --> 01:08:16,035 Solid�rios como? Voc� vai estourar a cabe�a dela? 740 01:08:16,278 --> 01:08:19,215 Foi o Testard que mandou a gente seguir voc�, entendeu? 741 01:08:19,450 --> 01:08:22,145 -Como �? -Ele mandou a gente seguir voc�. 742 01:08:22,386 --> 01:08:23,910 N�o vamos contar nada. 743 01:08:24,153 --> 01:08:26,020 Vamos dizer que perdemos voc�, que voc� sumiu, certo? 744 01:08:26,256 --> 01:08:27,849 -Voc� precisa da gente. -Cacete! 745 01:08:28,091 --> 01:08:29,524 Para de me dizer o que eu tenho que fazer. 746 01:08:29,760 --> 01:08:31,955 Voc�s me enchem o saco! Voc�s s�o uns bostas! 747 01:08:32,196 --> 01:08:35,996 Olha s�... Est�o sempre assim, colados em mim, se aproveitando! 748 01:08:36,300 --> 01:08:37,596 E agora querem me controlar? 749 01:08:37,835 --> 01:08:39,666 Tudo que eu consegui, eu consegui sem voc�s! 750 01:08:39,903 --> 01:08:43,169 -Eu nunca precisei de voc�s! -Ah, � assim? 751 01:08:43,407 --> 01:08:44,703 Merda! 752 01:08:44,942 --> 01:08:46,603 Parem! 753 01:08:47,979 --> 01:08:49,571 O que est� fazendo? 754 01:08:49,814 --> 01:08:51,839 Qual � ajogada? 755 01:08:52,082 --> 01:08:55,211 Parem com isso, merda! Parem! 756 01:08:58,488 --> 01:08:59,456 Parem! 757 01:08:59,689 --> 01:09:02,352 -Vem, vem! -Vai, malandr�o! 758 01:09:03,227 --> 01:09:06,127 Parem com isso, merda! Pare, pare! 759 01:09:06,363 --> 01:09:09,424 Seu veado! Cai fora! 760 01:09:09,667 --> 01:09:12,261 Some daqui! Some! 761 01:09:26,183 --> 01:09:28,777 -Voc� n�o vai trabalhar? -N�o. 762 01:09:29,120 --> 01:09:31,350 Vai ser demitida. 763 01:09:31,622 --> 01:09:33,920 Que se dane. 764 01:09:36,861 --> 01:09:39,421 O que voc� vai fazer? 765 01:09:47,138 --> 01:09:50,038 Quer que eu fique com voc�? 766 01:10:00,484 --> 01:10:04,113 " Existem v�rias coisas que voc� pode fazer por mim. 767 01:10:04,722 --> 01:10:07,555 Voc� pode escrever... 768 01:10:07,792 --> 01:10:11,057 emprestar, agradecer, dar... 769 01:10:11,429 --> 01:10:14,364 Mas tem uma coisa... 770 01:10:14,799 --> 01:10:16,733 que voc� n�o pode fazer por mim. 771 01:10:17,501 --> 01:10:20,732 Morrer. lsso eu n�o posso fazer por voc�. 772 01:10:21,739 --> 01:10:23,366 N�o posso morrer no seu lugar. 773 01:10:23,607 --> 01:10:26,576 A morte � o que eu n�o posso fazer por voc�." 774 01:10:26,811 --> 01:10:28,745 Diz Heidegger. 775 01:10:29,547 --> 01:10:31,014 "Apesar da minha boa vontade... 776 01:10:31,248 --> 01:10:33,716 do meu humanismo, do meu altru�smo... 777 01:10:33,951 --> 01:10:37,045 morrer � a �nica coisa que eu posso fazer por mim. 778 01:10:37,288 --> 01:10:40,086 Ningu�m pode fazer isso por mim. 779 01:10:41,158 --> 01:10:42,557 � a minha solid�o. 780 01:10:43,928 --> 01:10:46,192 A minha finitude. 781 01:10:46,597 --> 01:10:50,124 Por causa disso a morte � o princ�pio da individua��o. 782 01:10:50,367 --> 01:10:53,598 � morrendo que a vida se torna minha... 783 01:10:53,838 --> 01:10:57,069 � a vida que s� eu vivi, mais ningu�m! 784 01:10:58,676 --> 01:11:01,406 Montaigne diz que filosofar � aprender a morrer. 785 01:11:01,645 --> 01:11:03,112 O que quer dizer isso? 786 01:11:03,347 --> 01:11:07,306 Quer dizer que filosofar � aprender a fazer o que ningu�m pode fazer... 787 01:11:07,551 --> 01:11:08,643 por mim. 788 01:11:08,886 --> 01:11:11,787 � aprender a fazer o que constitui o meu pr�prio ser. 789 01:11:12,022 --> 01:11:16,254 lndiv�duo, eu, dimens�o �nica da minha pr�pria vida. 790 01:11:34,044 --> 01:11:35,807 O que aconteceu? 791 01:11:36,280 --> 01:11:41,081 Eu estava pensando se daria pra ficar em tr�s no seu apartamento. 792 01:11:42,253 --> 01:11:44,813 -No meu? -�, no seu. 793 01:12:05,109 --> 01:12:07,270 -Boa noite. -Boa noite. 794 01:12:21,592 --> 01:12:22,650 Ol�! 795 01:12:22,893 --> 01:12:24,952 -Ol�, Juliette. -Ol�. 796 01:12:28,065 --> 01:12:30,590 Se der licen�a, precisamos conversar com a sua amiga. 797 01:12:30,834 --> 01:12:33,860 -Voc�s se conhecem? -Sim. Me espere, n�o vou demorar. 798 01:12:34,104 --> 01:12:36,595 -Eu n�o posso ouvir? -Pode ir. Eu j� vou. 799 01:12:36,974 --> 01:12:40,341 -Que neg�cio � esse? -Por favor... Eu j� vou. 800 01:12:45,716 --> 01:12:48,617 V�o fazer um vel�rio para o Adrian. Voc� vai? 801 01:12:48,852 --> 01:12:50,376 Vera est� esperando. 802 01:12:56,660 --> 01:12:59,493 Voc� se foi t�o cedo, Adrian. 803 01:13:01,932 --> 01:13:05,698 Por que Deus quis levar voc�? 804 01:13:06,804 --> 01:13:10,069 Voc� queria ter dois filhos. 805 01:13:10,975 --> 01:13:14,206 Voc� sempre ajudou todos n�s, Adrian. 806 01:13:16,180 --> 01:13:21,743 Voc� sempre tinha uma palavra de conforto para todos, Adrian. 807 01:13:22,820 --> 01:13:24,845 Veja quanta gente veio aqui. 808 01:13:25,089 --> 01:13:28,547 Todos que voc� ajudou vieram rezar por voc�. 809 01:13:32,596 --> 01:13:35,929 Voc� deixou a Vera sozinha. 810 01:13:59,356 --> 01:14:01,586 Eu gastei todo o dinheiro. 811 01:14:03,260 --> 01:14:05,854 Paguei tudo com ele. 812 01:14:06,964 --> 01:14:11,765 Ele ficou bonito e eu tamb�m estou bonita, n�o �? 813 01:14:12,503 --> 01:14:14,368 Estou chique. 814 01:14:14,605 --> 01:14:17,438 Vai contar pra ele? Quero que ele saiba. 815 01:14:17,875 --> 01:14:21,174 Para o enterro no nosso pa�s, n�o sobrou mais nada. 816 01:14:21,412 --> 01:14:24,813 N�o tenho mais euros para pagar o padre e a viagem. 817 01:14:27,084 --> 01:14:30,144 Sem padre, sem palavras. 818 01:14:30,387 --> 01:14:33,515 Ele vai chegar l� e vai ficar o maior sil�ncio. 819 01:14:33,757 --> 01:14:35,691 -Vai falar para ele? -O qu�? 820 01:14:35,926 --> 01:14:40,795 Quero levar o corpo para o nosso pa�s. Se ele n�o quiser me ver... 821 01:14:41,031 --> 01:14:42,430 que pague. 822 01:14:42,666 --> 01:14:45,260 Ele que pague! 823 01:14:45,502 --> 01:14:48,938 Ele que pague $20.000. Preciso de mais $20.000! 824 01:14:49,173 --> 01:14:52,631 Estou fora disso. Jamais deveria ter me envolvido. 825 01:14:55,779 --> 01:14:58,247 Saia, por favor. 826 01:15:03,320 --> 01:15:05,185 Voc� mentiu para n�s. 827 01:15:05,422 --> 01:15:07,686 Que vergonha... 828 01:15:31,615 --> 01:15:33,845 Eles n�o v�o me deixar em paz. 829 01:15:34,284 --> 01:15:36,775 Vou precisar devolver aquela grana. 830 01:15:37,020 --> 01:15:39,614 Meu sogro est� no meu p�, n�o posso fazer nada. 831 01:15:39,857 --> 01:15:43,657 -Eu estou ferrada. -N�o tenho mais nem um tost�o! 832 01:15:46,497 --> 01:15:48,829 Eu fiz o que podia. 833 01:15:49,666 --> 01:15:51,725 Vou me casar daqui a 5 dias. 834 01:15:51,969 --> 01:15:54,529 E o que � que eu fa�o? 835 01:15:56,473 --> 01:15:58,771 lsso � nojento. 836 01:15:59,009 --> 01:16:01,807 Foi voc� que me jogou na merda. 837 01:16:02,813 --> 01:16:04,371 Espere, espere... 838 01:16:04,615 --> 01:16:06,913 Olha pra mim. 839 01:16:09,119 --> 01:16:11,144 Eu vou tentar. 840 01:16:15,993 --> 01:16:17,790 O que est� fazendo aqui? 841 01:16:20,998 --> 01:16:22,989 Aonde voc� vai? 842 01:16:35,078 --> 01:16:38,138 -Eu posso dar $2.000. -2.000 euros? 843 01:16:38,382 --> 01:16:40,850 Espere... S�o diamantes. 844 01:16:41,084 --> 01:16:43,416 Eu sei. 845 01:16:45,889 --> 01:16:47,652 N�o quero. 846 01:17:00,904 --> 01:17:03,805 Eu esqueci do a��car. 847 01:17:06,977 --> 01:17:08,911 -Mam�e? -Sim. 848 01:17:09,146 --> 01:17:11,637 -Eu preciso de dinheiro. -O qu�? 849 01:17:13,750 --> 01:17:17,151 N�o posso pedir para o Testard, nem para a Marion. 850 01:17:18,088 --> 01:17:21,615 De quanto voc� precisa? N�o tenho muito, mas eu dou para voc�. 851 01:17:21,859 --> 01:17:23,486 Eu devolvo depois. 852 01:17:23,727 --> 01:17:26,287 Com meu cargo novo, n�o vai ter problema. 853 01:17:28,565 --> 01:17:31,534 O que aconteceu? O que foi que mudou? 854 01:17:32,936 --> 01:17:35,996 Estou aqui, pode falar comigo. 855 01:17:38,675 --> 01:17:40,870 N�o sei mais... 856 01:17:44,815 --> 01:17:47,409 N�o sei mais se estou com vontade... 857 01:17:47,651 --> 01:17:49,141 de casar. 858 01:17:50,554 --> 01:17:52,784 Mas isso n�o � nada. 859 01:17:53,023 --> 01:17:56,049 Antes do casamento todo mundo fica nervoso. 860 01:17:59,062 --> 01:18:01,292 Voc� queria esse casamento. 861 01:18:01,532 --> 01:18:03,659 N�o destrua tudo por um capricho. 862 01:18:08,639 --> 01:18:12,541 Eu posso vender o meu carro por $9.000. Mas fica em segredo. 863 01:18:12,776 --> 01:18:16,837 Est� novinho. Eu pago a documenta��o. 864 01:18:17,080 --> 01:18:20,811 Vai gastar $6.000 naquele? Ele est� bem ruinzinho. 865 01:18:21,051 --> 01:18:25,078 -O que � pra fazer? -Pode consertar. 866 01:18:26,023 --> 01:18:29,652 Vai consertar? Tudo bem. At� mais. 867 01:18:52,215 --> 01:18:54,911 Pegou o que precisa? 868 01:18:56,053 --> 01:18:59,921 Voc� achou o qu�? Que eu n�o ia perceber? 869 01:19:00,157 --> 01:19:02,455 Vendeu um carro novo por uma mixaria. 870 01:19:02,693 --> 01:19:04,524 Voc� est� ficando louco. 871 01:19:04,761 --> 01:19:06,456 E agora, vem roubar o meu dinheiro. 872 01:19:06,697 --> 01:19:09,097 Olhe para mim! 873 01:19:09,733 --> 01:19:12,930 Eu sei o que voc� fez. O Franck me contou tudo. 874 01:19:13,637 --> 01:19:16,162 Por que n�o ficou na sua? O que deu em voc�? 875 01:19:16,406 --> 01:19:17,566 N�o consegui. 876 01:19:17,808 --> 01:19:19,673 -Acharam testemunhas? -N�o. 877 01:19:19,910 --> 01:19:21,104 -A pol�cia chamou voc�? -N�o. 878 01:19:21,345 --> 01:19:23,836 Ent�o, eu n�o entendo! 879 01:19:25,616 --> 01:19:27,584 Quer reparar o que fez? �timo. � a sua honra. 880 01:19:27,818 --> 01:19:29,581 Mas isso � problema seu. 881 01:19:29,820 --> 01:19:31,788 N�o posso acertar isso no seu lugar. 882 01:19:32,022 --> 01:19:34,513 Devolva o meu dinheiro, eu pego o carro de volta... 883 01:19:34,758 --> 01:19:36,487 e n�o se fala mais nisso. 884 01:19:36,727 --> 01:19:39,719 Eu trabalho para o senhor faz anos. 885 01:19:39,997 --> 01:19:42,431 Nunca contei as horas. 886 01:19:42,666 --> 01:19:44,531 Sempre aceitei tudo! 887 01:19:44,768 --> 01:19:46,963 Fechei os olhos para suas trapa�as! 888 01:19:48,772 --> 01:19:50,899 Minhas trapa�as... 889 01:19:53,377 --> 01:19:55,743 Qual � a sua ideia? 890 01:19:56,013 --> 01:19:58,481 Voc� vai me chantagear? 891 01:20:00,250 --> 01:20:02,946 Tudo que voc� tem fui eu que dei. 892 01:20:03,186 --> 01:20:05,586 Se voc� come, � gra�as a mim. 893 01:20:05,822 --> 01:20:08,256 A sua m�e era faxineira aqui! 894 01:20:08,492 --> 01:20:11,359 N�o se esque�a disso! 895 01:20:12,362 --> 01:20:14,728 Voc� era como um filho! 896 01:20:14,965 --> 01:20:16,262 E � assim que voc� me agradece? 897 01:20:16,500 --> 01:20:19,196 Me roubando? Mentindo? 898 01:20:19,536 --> 01:20:22,300 Vou devolver cada centavo, mas eu preciso desse dinheiro. 899 01:20:22,539 --> 01:20:26,908 -Me ajude, Sr. Testard. -Eu confiei em voc�! 900 01:20:28,912 --> 01:20:31,642 Dei a minha ag�ncia para voc�! E a minha filha! 901 01:20:31,882 --> 01:20:36,319 -N�o! Marion n�o tem nada com isso! -Quer que eu fale para ela da mo�a? 902 01:20:36,553 --> 01:20:38,851 Quem � essa mo�a? 903 01:20:39,990 --> 01:20:42,788 Est� esquecendo do meu dinheiro. Voc� roubou e vai devolver. 904 01:20:43,026 --> 01:20:44,152 Agora! 905 01:20:48,598 --> 01:20:51,362 N�o me obrigue usar a for�a. 906 01:21:00,644 --> 01:21:03,169 Se voc� sair daqui, acabou tudo. 907 01:21:30,006 --> 01:21:31,337 Pare de ligar. 908 01:21:31,575 --> 01:21:34,135 Apague esse n�mero e esque�a dela. Ouviu, mec�nico? 909 01:21:34,377 --> 01:21:36,811 Vou quebrar a sua cara! Vou detonar voc�! 910 01:21:37,047 --> 01:21:38,309 Me d� isso! 911 01:21:38,548 --> 01:21:40,015 Deu certo. Ele desligou. 912 01:21:40,250 --> 01:21:41,581 Voc� � doido? Por que fez isso? 913 01:21:41,818 --> 01:21:43,752 Voc� est� procurando o qu�? 914 01:21:43,987 --> 01:21:47,650 Voc� se meteu nessas hist�rias sem pensar e se ferra. 915 01:21:47,891 --> 01:21:51,156 � narcisista querer arrumar a vida dos outros. � pretencioso! 916 01:22:11,715 --> 01:22:13,307 Ol�. 917 01:22:16,720 --> 01:22:18,654 � nesta rua. 918 01:22:18,889 --> 01:22:21,187 N�mero 68. 919 01:22:22,058 --> 01:22:24,549 Fica no t�rreo, � direita. 920 01:22:26,696 --> 01:22:28,425 Obrigada. 921 01:22:28,665 --> 01:22:30,326 Eu vou com voc�. 922 01:22:33,170 --> 01:22:34,535 N�o. 923 01:23:18,882 --> 01:23:20,782 Sim? 924 01:23:22,552 --> 01:23:24,986 Estou procurando a Sra. Drodsta. 925 01:23:25,488 --> 01:23:27,649 Sou eu. 926 01:23:29,826 --> 01:23:32,522 Posso entrar? 927 01:23:48,879 --> 01:23:50,813 � voc�? 928 01:23:52,349 --> 01:23:54,943 Sim, sou eu. 929 01:24:01,358 --> 01:24:03,553 Me solte! 930 01:24:03,793 --> 01:24:05,818 Me perdoe! 931 01:24:06,062 --> 01:24:07,757 Me solte! 932 01:24:07,998 --> 01:24:10,728 Me perdoe, me perdoe... 933 01:24:12,435 --> 01:24:14,630 N�o! 934 01:24:20,710 --> 01:24:24,305 N�s vamos at� a pol�cia e voc� vai contar tudo! 935 01:24:44,668 --> 01:24:46,659 Por que voc� n�o parou? 936 01:24:46,903 --> 01:24:50,066 Voc� fugiu como um canalha. Nem chamou uma ambul�ncia. 937 01:24:50,307 --> 01:24:53,674 Tenho vontade de cuspir em voc� de tanto nojo! 938 01:24:54,177 --> 01:24:56,338 Perdoar voc�? N�o, eu n�o consigo. 939 01:24:56,579 --> 01:24:58,604 Voc� est� vivo e ele, n�o. 940 01:24:59,015 --> 01:25:01,916 Por que voc� veio? Foi a Juliette que mandou? 941 01:25:02,452 --> 01:25:04,044 N�o... 942 01:25:04,287 --> 01:25:06,380 Eu vim por sua causa. 943 01:25:06,656 --> 01:25:09,921 Voc� veio pedir perd�o. � f�cil pedir perd�o. 944 01:25:12,162 --> 01:25:15,029 Eu prometi a ela que falaria com voc�. 945 01:25:18,301 --> 01:25:21,168 Mas mal consigo encarar voc�. 946 01:25:31,047 --> 01:25:34,107 Eu s� queria dizer que a morte do seu marido... 947 01:25:35,952 --> 01:25:38,284 ficou marcada no fundo da minha alma. 948 01:25:39,522 --> 01:25:41,922 Ela levou tudo. 949 01:25:43,626 --> 01:25:46,652 N�o vou poder mais viver como antes. 950 01:25:47,197 --> 01:25:50,928 Eu tentei proteger uma coisa que perdi hoje. 951 01:25:51,668 --> 01:25:54,262 Eu perdi tudo. 952 01:25:58,842 --> 01:26:01,174 Perd�o. 953 01:26:09,052 --> 01:26:11,646 Como voc� se chama? 954 01:26:19,095 --> 01:26:21,427 Alan Sheffer. 955 01:26:22,832 --> 01:26:25,562 Alan, o meu marido morreu. 956 01:26:26,669 --> 01:26:30,002 O que vai adiantar se voc� for para a pris�o? 957 01:26:30,940 --> 01:26:33,500 Vai ficar l� um ano... 958 01:26:34,444 --> 01:26:38,710 e quando sair, vai se sentir no direito de pensar em outra coisa. 959 01:26:39,449 --> 01:26:42,418 E vai esquecer de tudo. 960 01:26:48,925 --> 01:26:53,225 O que � que eu posso fazer? Me diga. 961 01:27:47,951 --> 01:27:50,283 Que neg�cio � esse? 962 01:29:12,735 --> 01:29:16,034 Espera, espera! N�o vai embora. 963 01:29:16,839 --> 01:29:22,004 N�o preciso da casa nem do meu pai. S� quero viver com voc�... 964 01:29:24,447 --> 01:29:26,608 Por favor... 965 01:29:32,689 --> 01:29:34,919 N�o me abandone. 966 01:29:35,358 --> 01:29:38,589 Voc� � tudo que eu tenho. N�o me abandone... 967 01:29:38,828 --> 01:29:40,227 Eu imploro... 968 01:29:40,463 --> 01:29:44,866 Eu imploro! N�o me abandone... 969 01:32:34,937 --> 01:32:37,906 tradu��o Z� ROBERTO VALENTE 970 01:32:39,937 --> 01:32:49,906 Legendas Ripadas e Corrigidas por "NA MORAL" 67942

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.