Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,788 --> 00:00:49,781
3 MUNDOS
2
00:01:13,782 --> 00:01:17,809
Ei, volta aqui!
N�o vai embora!
3
00:01:18,053 --> 00:01:22,012
-Ei, Martin! Vamos jogar v�lei.
-Pare!
4
00:01:22,558 --> 00:01:24,753
Est� bem louco!
5
00:01:25,327 --> 00:01:28,626
Venham! Eu levo voc�s.
Vamos, vamos!
6
00:01:30,899 --> 00:01:32,560
Para com essa besteira!
7
00:01:32,801 --> 00:01:34,325
Acha engra�ado?
8
00:01:34,570 --> 00:01:36,902
Bund�o!
9
00:01:38,874 --> 00:01:40,705
Cacete... lsso � falta de mulher.
10
00:01:40,943 --> 00:01:43,776
Para! Para!
11
00:01:44,179 --> 00:01:46,704
O que est� fazendo?
12
00:01:54,490 --> 00:01:56,458
Pode vir, vai!
13
00:01:56,692 --> 00:01:57,750
Vem, vem!
14
00:02:00,729 --> 00:02:03,960
Pode vir, mas vem logo!
15
00:02:05,033 --> 00:02:07,398
-Me leva pra casa!
-Quer ir pra casa?
16
00:02:07,635 --> 00:02:10,127
Voc� mora pra c� ou pra l�?
17
00:02:13,342 --> 00:02:16,709
-Cacete! Voc� � maluco!
-N�o est� curtindo?
18
00:02:19,381 --> 00:02:22,611
N�o anda mais que isso?
S� isso mesmo?
19
00:02:22,850 --> 00:02:24,318
Acelera!
20
00:02:24,787 --> 00:02:25,980
Acelera!
21
00:02:26,221 --> 00:02:27,414
Acelera!
22
00:02:27,656 --> 00:02:29,213
Pisa at� o fundo.
23
00:02:29,457 --> 00:02:31,756
Pisa at� o fundo!
Voc� n�o � de nada!
24
00:02:31,994 --> 00:02:34,087
N�o sou de nada?
25
00:02:38,000 --> 00:02:39,763
Merda!
26
00:02:41,302 --> 00:02:42,497
Al!
27
00:02:47,241 --> 00:02:49,073
Que idiota!
28
00:02:49,311 --> 00:02:50,835
Que cara idiota!
29
00:02:58,087 --> 00:03:01,250
Falem baixo!
Assim o menino n�o dorme.
30
00:03:05,961 --> 00:03:09,488
-� blefe. Ele n�o tem nada.
-Ent�o, pague.
31
00:03:09,732 --> 00:03:11,461
Voc� vai ver.
32
00:03:11,700 --> 00:03:13,360
At� parece...
33
00:03:27,049 --> 00:03:29,516
Por que pagou?
34
00:03:32,253 --> 00:03:34,449
Que sorte esse cara tem!
35
00:03:34,689 --> 00:03:37,522
Victor, voc� nunca acredita em mim.
Viu s�?
36
00:03:40,996 --> 00:03:42,622
Voc� vai me ajudar?
37
00:03:42,865 --> 00:03:45,594
-Agora?
-N�o, mais tarde.
38
00:03:46,200 --> 00:03:47,861
Vou.
39
00:03:52,206 --> 00:03:55,199
-Voc� quer?
-Vou pegar.
40
00:03:55,444 --> 00:03:57,002
Obrigado.
41
00:04:01,250 --> 00:04:03,343
Querido?
42
00:04:08,456 --> 00:04:10,014
Vou chegar tarde.
43
00:04:10,259 --> 00:04:13,353
Depois do trabalho, vou fazer
uma mudan�a com o Victor.
44
00:04:16,365 --> 00:04:18,298
Querido...
45
00:04:18,933 --> 00:04:20,868
Eu amo voc�.
46
00:04:21,103 --> 00:04:23,866
Eu tamb�m amo voc�.
47
00:04:53,936 --> 00:04:56,461
-Voc� falou com a Daphn�?
-N�o, ainda n�o.
48
00:04:56,705 --> 00:04:57,671
O que est� esperando?
49
00:04:57,906 --> 00:05:00,739
Temos exames em setembro.
N�o vou falar pra ela ir embora.
50
00:05:00,976 --> 00:05:02,909
E se eu mudar para c�?
51
00:05:03,145 --> 00:05:05,010
N�o quero decidir isso agora.
52
00:05:06,080 --> 00:05:09,073
Mas precisamos arrumar
o quarto do beb�.
53
00:05:12,253 --> 00:05:14,347
-Voc� que quis ter esse filho.
-O qu�?
54
00:05:14,590 --> 00:05:17,150
Voc� s� pensa em voc�. Se eu mudar,
preciso avisar o propriet�rio.
55
00:05:17,392 --> 00:05:19,360
Vamos esperar. Posso mudar
para o seu apartamento.
56
00:05:19,594 --> 00:05:21,756
Voc� n�o gosta do meu apartamento.
57
00:05:21,996 --> 00:05:23,328
E n�o est� a fim de dispensar
a Daphn�.
58
00:05:23,565 --> 00:05:26,032
Pare. N�o � nada disso.
59
00:05:26,467 --> 00:05:29,631
Cansei de falar disso,
de ficar implorando.
60
00:05:29,871 --> 00:05:32,363
Quando estiver pronta, me ligue.
Eu vou para casa.
61
00:05:38,347 --> 00:05:41,111
-D� um zoom a�!
-Eu tamb�m quero um zoom.
62
00:05:41,550 --> 00:05:45,179
-Ela � uma gata!
-Foi no banheiro?
63
00:05:46,054 --> 00:05:50,150
-Como se deleta isso?
-Voc� mandou bem, cara.
64
00:05:50,392 --> 00:05:52,917
-Deleta isso!
-� uma lembran�a!
65
00:06:06,508 --> 00:06:08,407
Al!
66
00:06:08,644 --> 00:06:10,544
Al! Vem, porra!
67
00:06:22,190 --> 00:06:23,953
Que merda...
68
00:06:24,192 --> 00:06:26,455
Chame uma ambul�ncia.
69
00:06:27,695 --> 00:06:29,890
Senhor... N�o se mexa!
70
00:06:30,132 --> 00:06:32,760
Fique calmo.
J� vai chegar socorro.
71
00:06:33,001 --> 00:06:35,366
Segure a minha m�o.
Sim, fale comigo.
72
00:06:36,604 --> 00:06:39,039
Fale comigo.
Como o senhor se chama?
73
00:06:40,008 --> 00:06:42,238
Senhor?
74
00:06:42,911 --> 00:06:44,207
Est� me ouvindo?
75
00:06:44,445 --> 00:06:48,644
Eu me chamo Juliette.
Senhor? N�o... Senhor?
76
00:06:49,618 --> 00:06:51,586
Merda...
77
00:08:06,828 --> 00:08:10,264
Al, eu e o Martin vamos
cuidar do carro.
78
00:08:10,498 --> 00:08:12,763
A gente se encontra amanh�,
como estava previsto.
79
00:08:13,001 --> 00:08:15,435
N�o aconteceu nada.
80
00:08:15,704 --> 00:08:18,537
N�o aconteceu nada, certo?
81
00:08:20,241 --> 00:08:24,645
Coloquem o colar cervical.
�meline, prepare uma veia.
82
00:08:25,447 --> 00:08:30,510
-Vamos virar? Virem!
-Deixem espa�o para o soro.
83
00:08:30,752 --> 00:08:32,217
-Posso fazer umas perguntas?
-Sim.
84
00:08:32,453 --> 00:08:34,649
Venha comigo.
85
00:08:37,092 --> 00:08:40,390
-Voc� estava onde na hora?
-Ali, na minhajanela.
86
00:08:40,627 --> 00:08:41,924
Pode descrever o motorista?
87
00:08:42,164 --> 00:08:45,290
Sim. Bem jovem, n�o era alto,
moreno. Estava de terno escuro.
88
00:08:45,534 --> 00:08:48,697
-Anotou a placa do carro?
-N�o, nem pensei nisso.
89
00:08:49,569 --> 00:08:51,901
-Qual era a marca do carro?
-Nem imagino.
90
00:08:52,140 --> 00:08:56,304
-O carro era pequeno ou grande?
-Grande, preto. Ou seja, escuro.
91
00:08:56,545 --> 00:09:00,377
-Qual � o seu nome?
-Juliette Seznick.
92
00:09:03,452 --> 00:09:05,886
Estamos todos chocados, sabe?
93
00:09:06,121 --> 00:09:08,089
Obrigado.
94
00:09:09,925 --> 00:09:12,621
Politraumatismo severo.
Ele tem um traumatismo craniano.
95
00:09:12,861 --> 00:09:14,622
Sim, ele est�
entubado e ventilado.
96
00:09:14,863 --> 00:09:16,989
Pegamos duas veias perif�ricas.
97
00:09:17,232 --> 00:09:19,530
Prepare a UTI,
chame um neurocirurgi�o...
98
00:09:19,766 --> 00:09:22,031
e um gastrocirurgi�o.
99
00:09:22,270 --> 00:09:24,066
Certo, eu espero.
100
00:09:24,372 --> 00:09:25,703
Ele vai se salvar?
101
00:09:25,939 --> 00:09:30,742
Ok. UTI do Bich�t? Perfeito.
Para a UTI do Bich�t. R�pido!
102
00:09:54,569 --> 00:09:56,593
J� est� acordado?
103
00:09:57,805 --> 00:09:59,271
Voc� n�o dormiu nada.
104
00:09:59,507 --> 00:10:01,635
N�o. Tudo bem?
105
00:10:07,482 --> 00:10:09,382
Estava bom?
106
00:10:11,685 --> 00:10:14,314
Se visse a sua cara...
107
00:10:15,489 --> 00:10:17,617
Quer sal no caf�?
108
00:10:26,535 --> 00:10:29,502
Adoro quando voc�
est� carinhoso assim.
109
00:10:30,872 --> 00:10:32,771
Mam�e, chegamos!
110
00:10:33,007 --> 00:10:35,909
Estou indo!
111
00:10:38,146 --> 00:10:39,771
Bom dia, meninos!
112
00:10:40,015 --> 00:10:43,348
-Voc� est� linda!
-Bom dia, querida.
113
00:10:44,084 --> 00:10:46,212
-Bom dia, senhora.
-Bom dia, Alan.
114
00:10:54,362 --> 00:10:57,798
Minha m�e est� vibrando.
Parece que � ela que vai casar.
115
00:11:03,405 --> 00:11:05,896
-Tudo bem?
-Sim, tudo bem.
116
00:11:06,675 --> 00:11:09,405
Lembro que o Sr. Testard
continua sendo propriet�rio...
117
00:11:09,643 --> 00:11:12,044
de 50% da concess�o.
118
00:11:12,280 --> 00:11:16,238
O senhor ser� nomeado gerente e
propriet�rio de 25% da sociedade.
119
00:11:16,483 --> 00:11:19,920
Os 25% restantes
ficam com a Srta. Testard.
120
00:11:20,155 --> 00:11:21,645
Estamos todos de acordo?
121
00:11:21,890 --> 00:11:23,949
Podem assinar.
122
00:11:24,492 --> 00:11:28,393
Ele se faz de modesto, mas
suou muito para conquistar isso.
123
00:11:28,630 --> 00:11:31,963
Ele fez de tudo: mec�nica,
vendas, marketing...
124
00:11:32,367 --> 00:11:36,632
� o meu melhor vendedor.
Ele arrasa com o sorriso dele.
125
00:11:42,742 --> 00:11:45,439
Voc� est� contente, n�o?
126
00:11:46,548 --> 00:11:48,482
Sim.
127
00:11:53,420 --> 00:11:55,752
-O que foi?
-Eu vou embora.
128
00:11:56,122 --> 00:11:58,524
N�o consigo me concentrar.
129
00:11:59,425 --> 00:12:02,055
-Me passa as anota��es � noite?
-Mas � l�gico.
130
00:12:07,300 --> 00:12:09,997
Mas voc� n�o pode me dizer?
131
00:12:10,537 --> 00:12:12,631
Mas eu liguei agora h� pouco.
132
00:12:12,872 --> 00:12:15,239
Sim, eu espero.
133
00:12:17,612 --> 00:12:20,670
Al�? Sim.
Ele foi internado ontem � noite.
134
00:12:20,915 --> 00:12:23,281
Ele vai operar de novo.
Desculpe, n�o sei mais nada.
135
00:12:23,516 --> 00:12:26,214
-Volte mais tarde.
-Veio algu�m? Algum parente?
136
00:12:26,454 --> 00:12:30,322
N�o sei algu�m sabe. Ele n�o tinha
documentos. S� achamos isto.
137
00:12:30,558 --> 00:12:33,356
Ludovic Dinu.
Ele trabalha em La D�fense.
138
00:12:33,593 --> 00:12:36,723
-Voc� avisou l�?
-lsso � com a assistente social.
139
00:12:36,964 --> 00:12:39,364
-Ent�o, n�o vai fazer nada?
-Estamos muito ocupados.
140
00:12:39,633 --> 00:12:42,626
Me desculpe.
Com licen�a. Obrigada.
141
00:13:01,856 --> 00:13:05,814
E se d� algum defeito?� assim que acaba dando merda.
142
00:13:06,060 --> 00:13:07,186
Usem as luvas!
143
00:13:07,429 --> 00:13:10,262
-Quem deixou voc� entrar?
-Ludovic Dinu trabalha aqui?
144
00:13:10,497 --> 00:13:11,657
Por qu�?
145
00:13:11,900 --> 00:13:15,665
Ele sofreu um acidente e estou
tentando avisar algu�m da fam�lia.
146
00:13:15,904 --> 00:13:17,030
-Ele est� no hospital?
-Sim.
147
00:13:17,505 --> 00:13:18,835
lsso � amianto, n�o �?
148
00:13:19,074 --> 00:13:21,804
-� amianto.
-Voc� acha que � amianto?
149
00:13:29,449 --> 00:13:32,352
Ele se chama Adrian Drodsta.
150
00:13:32,587 --> 00:13:36,751
lsso � arma��o deles, eu n�o
me meto. Ele � clandestino.
151
00:13:36,992 --> 00:13:39,084
Eu vou lhe dar...
152
00:13:40,295 --> 00:13:42,957
o celular da mulher dele.
153
00:13:44,799 --> 00:13:47,290
lsso fica entre n�s.
154
00:13:47,835 --> 00:13:49,324
N�o conte a verdade.
155
00:13:49,569 --> 00:13:52,334
lnvente. Fale que o marido
disse que a amava...
156
00:13:52,574 --> 00:13:53,632
N�o acho certo.
157
00:13:53,875 --> 00:13:56,742
Que se dane!
� para o bem dela.
158
00:13:57,276 --> 00:13:59,246
Certo...
159
00:14:07,655 --> 00:14:08,747
Al�? Sra. Drodsta?
160
00:14:09,324 --> 00:14:12,223
Espere.
Tenho uma coisa para voc�.
161
00:14:12,459 --> 00:14:14,723
Marion sempre sonhou em ter
um anel de diamantes.
162
00:14:14,963 --> 00:14:17,157
Diga que voc� comprou.
163
00:14:25,040 --> 00:14:28,271
-Eu n�o posso aceitar isso.
-Diga que � um anel de noivado.
164
00:14:28,510 --> 00:14:30,170
Vai ser um segredo nosso.
165
00:14:34,915 --> 00:14:36,883
S� mais uma coisa...
166
00:14:37,584 --> 00:14:38,949
A c�pia da chave do cofre.
167
00:14:39,186 --> 00:14:41,050
Continuamos com
a mesma pol�tica comercial.
168
00:14:41,289 --> 00:14:43,280
Se eu precisar dinheiro de fora,
eu mesmo pego.
169
00:14:43,525 --> 00:14:46,492
N�o vai perguntar nada?
Est� bom assim?
170
00:14:46,728 --> 00:14:48,388
Entendido?
171
00:14:48,662 --> 00:14:50,722
-Sim.
-�timo.
172
00:14:56,871 --> 00:14:58,497
Bom dia! Tudo bem?
173
00:14:58,739 --> 00:14:59,707
-Foi merecido.
-Gentileza sua.
174
00:14:59,939 --> 00:15:01,636
Estou feliz de trabalhar com voc�.
175
00:15:01,876 --> 00:15:03,207
-Adorei seu vestido.
-Parab�ns.
176
00:15:03,444 --> 00:15:04,968
Obrigado. Divirtam-se!
177
00:15:05,213 --> 00:15:06,578
Obrigado. Sa�de!
178
00:15:06,814 --> 00:15:10,376
A voc�s, ao trabalho!
Sempre em frente!
179
00:15:10,617 --> 00:15:12,175
-Obrigado...
-Sa�de!
180
00:15:12,420 --> 00:15:13,387
� sua!
181
00:15:13,621 --> 00:15:15,612
-Sa�de!
-E o casamento?
182
00:15:15,857 --> 00:15:18,882
-Est� chegando.
-Voc� vai ver o que eu passei.
183
00:15:19,127 --> 00:15:23,324
Reclama��es, fornecedores
que atrasam, crise, ecologia...
184
00:15:23,564 --> 00:15:26,329
pre�o da gasolina, empr�stimos...
Os empr�stimos. Aos empr�stimos!
185
00:15:26,733 --> 00:15:28,463
-Sa�de!
-Obrigado.
186
00:15:28,703 --> 00:15:30,863
A sa�de de todos! Obrigado.
187
00:15:31,106 --> 00:15:34,040
Foi voc� que teve um problema
com o Mercedes que est� na oficina?
188
00:15:34,275 --> 00:15:35,935
Que problema? Que problema?
189
00:15:36,175 --> 00:15:38,645
O cap� est� em falta.
J� cansei de procurar.
190
00:15:38,880 --> 00:15:41,781
Foi algum acidente?
O que aconteceu?
191
00:15:42,016 --> 00:15:43,242
N�o, fui eu.
192
00:15:43,484 --> 00:15:45,385
N�o contei para o Al.
Eu bati o carro.
193
00:15:45,619 --> 00:15:47,415
-Quando foi isso?
-Ontem � noite.
194
00:15:47,655 --> 00:15:49,953
N�o se preocupe. J� encomendei
o cap�. Est� tudo certo.
195
00:15:50,189 --> 00:15:54,354
-Fez um B.O.?
-N�o, eu estava sozinho.
196
00:15:54,795 --> 00:15:57,286
-Eu estava usando o celular e...
-Com licen�a.
197
00:15:58,632 --> 00:16:00,430
Al?
198
00:16:00,667 --> 00:16:02,602
Al, sou eu.
199
00:16:03,036 --> 00:16:05,026
Tudo bem?
200
00:16:05,973 --> 00:16:08,534
Confie em mim.
Vai acabar tudo bem.
201
00:16:08,776 --> 00:16:12,405
E n�o d� pra voltar no tempo.
Vai acabar tudo bem.
202
00:16:12,646 --> 00:16:15,741
Vamos l�, se arrume.
Est�o esperando voc�.
203
00:16:16,651 --> 00:16:18,776
Est� �timo assim.
204
00:16:29,197 --> 00:16:31,391
-Onde voc� se enfiou?
-Estava l�.
205
00:16:31,632 --> 00:16:33,964
N�o vou perder o dia
trocando um farol.
206
00:16:38,673 --> 00:16:42,165
Fez uma bela escalada.
A sua m�e deve estar orgulhosa.
207
00:16:44,311 --> 00:16:47,304
� estranho ver voc�
no lugar do Jean-Louis.
208
00:16:54,488 --> 00:16:57,685
-E pensou no meu filho?
-O pre�o est� �timo.
209
00:16:57,925 --> 00:16:59,894
� um bom carro.
Qual � a idade dele?
210
00:17:00,127 --> 00:17:01,959
-19.
-Para 19 anos est� perfeito.
211
00:17:02,196 --> 00:17:04,290
V� com cuidado.
212
00:17:29,591 --> 00:17:31,491
Tudo bem?
213
00:17:31,726 --> 00:17:34,251
-N�o estou incomodando?
-Adorei seu escrit�rio.
214
00:17:34,495 --> 00:17:36,860
Vai ficar bem aqui.
215
00:17:38,366 --> 00:17:41,062
Fa�a assim com as m�os.
216
00:17:42,370 --> 00:17:44,463
Empurre, empurre!
217
00:17:47,108 --> 00:17:51,044
Precisajogar essas velharias fora.
N�o � seu estilo.
218
00:17:51,279 --> 00:17:53,008
Voc� tem raz�o.
219
00:17:53,248 --> 00:17:55,443
O que vai colocar no lugar?
220
00:17:55,683 --> 00:17:57,514
Eu preciso trabalhar.
221
00:18:05,260 --> 00:18:07,727
Quanto ganhou desse cara que saiu?
222
00:18:08,996 --> 00:18:09,964
Do que est� falando?
223
00:18:10,197 --> 00:18:13,258
Eu sei o que o Testard faz pra
fechar as contas. Quanto ganhou?
224
00:18:13,501 --> 00:18:16,197
Ele faz do jeito dele,
eu fa�o do meu.
225
00:18:26,379 --> 00:18:29,248
� a mo�a que encontrou
o seu marido.
226
00:18:44,899 --> 00:18:46,730
Obrigada.
227
00:18:50,838 --> 00:18:52,465
Venha.
228
00:18:52,706 --> 00:18:54,607
Venha v�-lo.
229
00:19:03,017 --> 00:19:06,110
-Voc� viu o acidente?
-Sim.
230
00:19:07,120 --> 00:19:10,147
-Foi violento?
-Sim.
231
00:19:13,161 --> 00:19:17,756
-Conseguiu ver o motorista?
-N�o vi direito, estava escuro.
232
00:19:22,570 --> 00:19:27,062
-Ele falou com voc�?
-Sim, ele falou, mas...
233
00:19:27,308 --> 00:19:29,936
Sinto muito, eu n�o entendi.
234
00:19:33,081 --> 00:19:34,309
-A senhora � a esposa dele?
-Sim.
235
00:19:34,549 --> 00:19:36,244
Ol�. Fui eu que operei
o seu marido.
236
00:19:36,484 --> 00:19:39,009
-Podemos conversar?
-Eu vou sair.
237
00:19:39,253 --> 00:19:41,084
Por favor, fique.
N�o v� embora ainda.
238
00:19:41,322 --> 00:19:43,847
-Ela pode ficar?
-Sem problema.
239
00:19:44,359 --> 00:19:45,553
A situa��o � a seguinte...
240
00:19:45,793 --> 00:19:48,318
o seu marido sofreu
uma fratura grave na coluna...
241
00:19:48,562 --> 00:19:50,553
que afetou a medula.
242
00:19:50,798 --> 00:19:54,756
A les�o pode causar sequelas
e deix�-lo tetrapl�gico.
243
00:19:55,002 --> 00:19:58,768
N�o podemos fazer mais nada,
pois ele corre risco de vida.
244
00:19:59,040 --> 00:20:03,204
Lamento, mas existem poucas
chances de ele voltar a andar.
245
00:20:03,578 --> 00:20:07,309
Al�m disso, o progn�stico funcional
continua incerto.
246
00:20:09,117 --> 00:20:10,482
� isso.
247
00:20:10,717 --> 00:20:13,152
A situa��o � essa.
248
00:20:13,788 --> 00:20:16,279
Eu volto aqui amanh�.
249
00:20:25,299 --> 00:20:28,393
Espere. Vamos tomar um caf�.
250
00:20:39,714 --> 00:20:43,241
Meu marido vai voltar a andar.
Eu o conhe�o.
251
00:20:43,885 --> 00:20:45,113
Eu juro!
252
00:20:45,352 --> 00:20:48,652
Ele j� quebrou uma perna
e voltou a andar r�pido.
253
00:20:50,124 --> 00:20:52,854
Vera! Como voc� est�?
254
00:20:54,562 --> 00:20:58,020
-Como voc� est�?
-Estou bem...
255
00:20:58,866 --> 00:21:02,768
-O que aconteceu com ele?
-Ele teve que operar.
256
00:21:04,504 --> 00:21:06,905
-Podemos visitar?
-N�o.
257
00:21:07,139 --> 00:21:09,370
-Ele ainda n�o acordou.
-O que o m�dico falou?
258
00:21:09,610 --> 00:21:10,975
N�o sei.
259
00:21:11,212 --> 00:21:13,043
Ela o encontrou.
260
00:21:13,281 --> 00:21:16,546
-Foi ela que salvou o Adrian.
-Eu n�o salvei n�o...
261
00:21:16,783 --> 00:21:18,547
Ol�.
262
00:21:21,355 --> 00:21:22,686
Na quinta corrida?
263
00:21:22,924 --> 00:21:26,052
Na quinta? Sem essa...
Todo mundo vai apostar na quinta.
264
00:21:26,294 --> 00:21:28,352
-Tem que apostarj�.
-Vai no Berusque que � menos...
265
00:21:28,596 --> 00:21:32,726
J� sei! N�o, n�o...
Nesse n�o.
266
00:21:33,533 --> 00:21:36,935
-Vai no 27?
-N�o, n�o... N�o confio nele.
267
00:21:38,139 --> 00:21:39,902
Nove.
268
00:21:40,139 --> 00:21:41,369
Quatro.
269
00:21:41,642 --> 00:21:44,873
HOMEM GRAVEMENTE FERIDO
EM ATROPELAMENTO COM FUGA
270
00:21:47,982 --> 00:21:50,815
-E a�? Viram leram isto?
-Lemos. Fica calmo.
271
00:21:51,052 --> 00:21:53,543
-Calmo como?
-Calma. Vai acabar tudo bem.
272
00:21:53,788 --> 00:21:57,349
Se est�o atr�s de testemunhas,
� porque eles n�o t�m pistas.
273
00:21:57,592 --> 00:21:59,525
-Quer que todo mundo veja?
-O que quer fazer?
274
00:21:59,760 --> 00:22:03,024
Quer recortar, enquadrar
e pendurar no seu escrit�rio?
275
00:22:03,264 --> 00:22:07,256
-Al, o que quer fazer?
-Ele tem raz�o. Esque�a disso.
276
00:22:10,871 --> 00:22:12,360
N�s tomamos a decis�o juntos.
277
00:22:12,607 --> 00:22:15,098
Estamos todos envolvidos,
n�o estrague tudo.
278
00:22:15,710 --> 00:22:17,940
Vamos ficar na moita, certo?
279
00:22:18,178 --> 00:22:21,546
Vamos ficar juntos. Podemos
pegar dois anos por ter fugido.
280
00:22:21,782 --> 00:22:25,878
Voc� vai casar daqui a dez dias.
Dez dias! Vamos l�!
281
00:22:30,258 --> 00:22:32,453
-N�o se mexa!
-A barra ficou boa?
282
00:22:32,693 --> 00:22:34,717
Espere!
283
00:22:36,697 --> 00:22:39,359
Pronto. lmpec�vel!
284
00:22:40,768 --> 00:22:42,860
Caiu bem em voc�.
285
00:22:44,871 --> 00:22:47,340
-Posso me trocar?
-Sim.
286
00:22:50,945 --> 00:22:53,038
O que voc� tem? Est� preocupado?
287
00:22:53,281 --> 00:22:55,306
N�o, n�o � nada.
288
00:22:57,818 --> 00:22:59,581
Tem vergonha de mim?
289
00:22:59,820 --> 00:23:01,185
Parece que n�o me quer
nesse casamento.
290
00:23:01,422 --> 00:23:04,653
Voc� prometeu que
n�o ia falar mais disso.
291
00:23:06,193 --> 00:23:08,184
A Marion nunca vem aqui.
292
00:23:08,428 --> 00:23:12,126
-Nossa fam�lia vai ficar deslocada.
-Por favor, mam�e!
293
00:23:13,967 --> 00:23:16,436
Ah, se voc� soubesse...
294
00:23:16,671 --> 00:23:21,404
A m�e dela me dava roupas usadas.
Olhar para ela vai ser terr�vel.
295
00:23:22,976 --> 00:23:24,911
Mam�e?
296
00:23:25,146 --> 00:23:26,613
Mam�e?
297
00:23:26,847 --> 00:23:29,509
Voc� n�o trabalha mais para eles.
298
00:23:29,750 --> 00:23:31,342
Agora, voc� � como eu.
Estamos noutro n�vel.
299
00:23:31,586 --> 00:23:32,812
Eu n�o.
300
00:23:33,053 --> 00:23:34,783
Certo?
301
00:23:35,056 --> 00:23:37,684
Quero que v� linda ao casamento,
que use um belo vestido.
302
00:23:37,925 --> 00:23:41,520
Vamos comprar juntos, certo?
303
00:23:42,296 --> 00:23:45,163
-Eu n�o vou conseguir.
-Vai.
304
00:23:50,638 --> 00:23:53,072
Ele � lindo, hein?
305
00:23:54,008 --> 00:23:55,566
Voc� est� gr�vida
de quanto tempo?
306
00:23:55,810 --> 00:23:57,778
Tr�s meses.
307
00:23:58,178 --> 00:23:59,908
Voc� deu sorte.
308
00:24:00,147 --> 00:24:04,811
-Onde est� o seu marido?
-Eu n�o sou casada. � complicado.
309
00:24:09,523 --> 00:24:11,252
A culpa foi minha.
310
00:24:11,492 --> 00:24:13,790
Eu o forcei a vir para c�.
311
00:24:14,028 --> 00:24:16,155
N�o se culpe.
312
00:24:19,100 --> 00:24:22,227
A minha m�e tinha dois vestidos.
313
00:24:23,604 --> 00:24:26,869
Eu queria poder trocar
de vestido todo dia.
314
00:24:27,706 --> 00:24:29,767
N�o queria ter
a vida da minha m�e.
315
00:24:30,011 --> 00:24:31,945
Sabe como �...
316
00:25:16,057 --> 00:25:17,319
Aonde voc� vai?
317
00:25:34,942 --> 00:25:38,274
Ol�. Estou ligando para saber se
o homem que foi atropelado ontem...
318
00:25:38,512 --> 00:25:40,946
est� nesse hospital.
319
00:25:41,749 --> 00:25:44,774
Ele foi atropelado na Av. Laumi�re.
320
00:25:47,120 --> 00:25:50,955
Mas nem pode me dizer
se ele est� melhor?
321
00:25:51,524 --> 00:25:55,187
Eu n�o posso ir at� a�,
estou na Proven�a.
322
00:25:57,098 --> 00:25:59,623
Certo, obrigado.
323
00:28:12,433 --> 00:28:14,424
Voc� precisa ficar vivo.
324
00:28:16,470 --> 00:28:17,960
Voc� precisa ficar vivo.
325
00:28:22,142 --> 00:28:25,077
Por favor, voc� n�o pode morrer.
326
00:29:26,373 --> 00:29:27,806
Al�?
327
00:29:28,609 --> 00:29:30,702
Sim. Ol�.
328
00:29:32,046 --> 00:29:34,514
Certo. Sem problema.
329
00:29:35,049 --> 00:29:38,245
At� mais tarde, Sr. Testard.
330
00:29:38,819 --> 00:29:40,377
At� logo.
331
00:30:29,303 --> 00:30:34,502
-Por que voc� o seguiu.
-Por nada. Eu achei que...
332
00:30:38,245 --> 00:30:40,735
Juliette...
333
00:30:40,981 --> 00:30:43,347
Quem � ele?
334
00:30:44,118 --> 00:30:45,608
Ningu�m.
335
00:30:48,789 --> 00:30:51,120
Porra!
336
00:30:56,530 --> 00:30:58,157
Al?
337
00:31:13,647 --> 00:31:15,239
Onde se enfiou?
Cansei de procurar!
338
00:31:15,482 --> 00:31:16,915
Eu estava na minha m�e.
339
00:31:17,150 --> 00:31:19,085
-Ela est� bem?
-Sim.
340
00:31:19,319 --> 00:31:21,344
Nervosa com os preparativos
do casamento?
341
00:31:21,588 --> 00:31:23,886
Sim, sabe como ela �.
342
00:31:24,524 --> 00:31:26,618
Contou pra ela?
343
00:31:26,894 --> 00:31:29,260
-N�o.
-Tudo certo?
344
00:31:29,495 --> 00:31:31,760
-Voc� est� meio distante.
-N�o, tudo certo.
345
00:31:31,999 --> 00:31:36,231
Eu acho que est�o cuidando do cara.
Ele vai ficar bom.
346
00:31:36,735 --> 00:31:38,830
Pra onde vai esse?
347
00:31:39,072 --> 00:31:42,600
-� de um cliente.
-Por baixo do pano?
348
00:31:42,842 --> 00:31:44,435
Pare com isso.
Est� querendo o qu�?
349
00:31:44,678 --> 00:31:48,876
Nada. O chefe � voc�.
Aproveite e pegue a sua parte.
350
00:31:49,116 --> 00:31:53,018
-O que quer dizer?
-Vai dizer que n�o vai levar nada?
351
00:31:56,290 --> 00:31:59,123
Vai ficar na fam�lia mesmo.
352
00:32:00,394 --> 00:32:03,591
Conseguiu sair da merda, hein?
353
00:33:07,928 --> 00:33:10,692
Quem n�o � inteligente,
precisa ser malandro.
354
00:33:13,033 --> 00:33:15,024
O que voc� tem?
355
00:33:15,836 --> 00:33:18,031
Faz tr�s dias que anda
muito quieto.
356
00:33:18,272 --> 00:33:21,241
Est� com medo?
� o casamento? A oficina?
357
00:33:21,542 --> 00:33:23,134
Vou estar ao seu lado!
358
00:33:23,377 --> 00:33:24,571
Eu dou tudo para voc�.
359
00:33:24,811 --> 00:33:27,437
Voc� n�o sorri mais,
vive preocupado.
360
00:33:28,782 --> 00:33:31,842
Voc� n�o nasceu para ser feliz,
� isso?
361
00:33:40,594 --> 00:33:42,289
Juliette?
362
00:33:43,996 --> 00:33:46,124
O que aconteceu?
363
00:33:46,867 --> 00:33:48,892
Nada.
364
00:33:50,735 --> 00:33:54,503
Para cobertura total, precisa ter
contribui��es mais recentes.
365
00:33:55,274 --> 00:33:57,504
A �ltima � de 2008.
366
00:33:57,744 --> 00:34:00,076
Ele n�o trabalhou mais depois?
367
00:34:00,314 --> 00:34:02,610
N�o sei direito.
Eu vou procurar.
368
00:34:02,849 --> 00:34:06,842
O seu marido custa $1.500
por dia para a comunidade.
369
00:34:07,187 --> 00:34:09,485
A senhora quer o que?
Que eu leve ele pra casa?
370
00:34:09,723 --> 00:34:12,283
Ele vai precisar de cuidados,
de fisioterapia...
371
00:34:12,525 --> 00:34:14,891
e pode custar caro.
E isso � por sua conta.
372
00:34:15,128 --> 00:34:19,121
O marido dela est� ilegal h� 3 anos.
Por isso ele n�o paga contribui��o.
373
00:34:19,366 --> 00:34:22,027
Ainda est�o investigando,
ou j� acharam o culpado disso?
374
00:34:22,268 --> 00:34:24,293
-Por qu�?
-Se acharem o sujeito...
375
00:34:24,538 --> 00:34:27,563
ele � que paga tudo.
Voc� prestou queixa?
376
00:34:27,808 --> 00:34:32,710
Ela deu queixa? Ela precisa ir
dar queixa na delegacia, sen�o...
377
00:34:33,380 --> 00:34:34,505
Quer comer alguma coisa?
378
00:34:34,748 --> 00:34:36,237
N�o estou com fome.
Preciso ir trabalhar.
379
00:34:36,483 --> 00:34:38,246
Est� acordada h� 48 horas.
Voc� n�o vai trabalhar.
380
00:34:38,485 --> 00:34:40,884
Se eu n�o for, eles me demitem.
381
00:34:41,121 --> 00:34:42,349
Dois caf�s, por favor.
382
00:34:42,589 --> 00:34:44,489
N�o pode ligar pra eles?
383
00:34:44,725 --> 00:34:48,126
N�o... Se eu n�o aparecer,
outra pega o meu lugar.
384
00:34:48,362 --> 00:34:50,989
-Pode deixar.
-Tem certeza?
385
00:34:51,364 --> 00:34:55,824
-E voc� vai prestar queixa?
-N�o, n�o posso ir at� a pol�cia.
386
00:34:57,371 --> 00:35:01,671
-Voc� pode fazer isso?
-N�o, n�o posso ir no seu lugar.
387
00:35:02,042 --> 00:35:04,704
Por favor, Juliette.
Voc� � francesa.
388
00:35:04,945 --> 00:35:06,879
� diferente.
Voc� sabe o que eles v�o fazer.
389
00:35:07,114 --> 00:35:09,105
N�o, n�o sei de nada.
390
00:35:09,349 --> 00:35:11,943
Mas vou me informar.
391
00:35:12,953 --> 00:35:15,217
Muito obrigada.
392
00:35:36,610 --> 00:35:40,944
Ol�, voc� ligou para o Fr�d�ric.Deixe o seu recado. Obrigado.
393
00:36:21,355 --> 00:36:22,515
Ol�.
394
00:36:22,756 --> 00:36:24,724
-Posso ajudar a senhora?
-Obrigada.
395
00:36:24,958 --> 00:36:27,290
O que est� procurando exatamente?
396
00:36:27,661 --> 00:36:31,222
-Seria um carro, por acaso?
-Sim, � claro.
397
00:36:31,465 --> 00:36:33,262
Para a senhora,
um carro pequeno.
398
00:36:36,002 --> 00:36:38,061
Aqui est�!
399
00:36:38,772 --> 00:36:41,468
O que achou?
Vamos dar uma volta?
400
00:36:41,708 --> 00:36:45,041
-Vou s� dar uma olhada.
-Tudo bem. Fique � vontade.
401
00:36:45,278 --> 00:36:47,769
Se quiser mais informa��es...
402
00:37:13,740 --> 00:37:15,605
Sim?
403
00:37:19,880 --> 00:37:21,745
Sim? O que deseja?
404
00:37:21,982 --> 00:37:24,849
Eu moro na Av. Laumi�re.
Eu vi tudo na noite do acidente.
405
00:37:26,319 --> 00:37:28,287
Acidente? Que acidente?
406
00:37:29,222 --> 00:37:31,122
Eu estava najanela.
Eu vi voc�.
407
00:37:31,358 --> 00:37:34,020
Desculpe, mas n�o estou
entendendo nada.
408
00:37:34,261 --> 00:37:37,162
-Voc� estava de terno escuro!
-N�o sei do que voc� est� falando.
409
00:37:37,397 --> 00:37:41,424
N�s nos vimos no hospital.
N�o lembra? Por que estava l�?
410
00:37:41,668 --> 00:37:43,101
Retire-se.
411
00:37:43,637 --> 00:37:46,197
O homem que voc� atropelou
pode morrer.
412
00:37:46,440 --> 00:37:49,409
-N�o liga pra isso?
-Retire-se, por favor.
413
00:38:03,023 --> 00:38:04,422
Quem era essa mo�a?
414
00:38:04,658 --> 00:38:06,023
-Sei l�...
-O que ela queria?
415
00:38:06,259 --> 00:38:08,090
Sei l�...
416
00:38:52,272 --> 00:38:54,399
Entre.
417
00:38:54,641 --> 00:38:56,973
Venha, eu levo voc�.
418
00:38:57,544 --> 00:38:59,808
Por favor.
419
00:39:10,290 --> 00:39:12,724
Foi um acidente.
420
00:39:12,959 --> 00:39:15,393
Eu fiquei com medo.
421
00:39:16,329 --> 00:39:19,127
Se eu me entregasse, tudo que
eu constru� desmoronaria.
422
00:39:19,366 --> 00:39:22,267
E ele? Voc� n�o pensou nele?
Pensou na fam�lia dele?
423
00:39:22,502 --> 00:39:25,027
� claro que sim!
424
00:39:26,773 --> 00:39:29,367
Eu vou me casar daqui a 10 dias.
425
00:39:29,709 --> 00:39:33,372
Trabalhei feito louco pra
me dar bem durante anos e...
426
00:39:33,947 --> 00:39:37,075
lsso parece um pesadelo.
Eu n�o sou um canalha.
427
00:39:37,317 --> 00:39:40,616
Eu sempre tentei ser correto!
428
00:39:41,655 --> 00:39:43,179
-O que voc� quer?
-Eu...
429
00:39:43,423 --> 00:39:47,154
-Quer que eu me entregue?
-Sei l�! Essa decis�o n�o � minha.
430
00:39:52,933 --> 00:39:55,697
Pelo menos fale com a mulher dele,
diga que se arrepende.
431
00:39:55,936 --> 00:39:58,962
-Se eu for, ela me denuncia.
-N�o pode deix�-la assim sem nada.
432
00:39:59,205 --> 00:40:00,536
Ela n�o tem dinheiro,
precisa de ajuda.
433
00:40:00,774 --> 00:40:02,605
Como assim, sem nada?
434
00:40:02,842 --> 00:40:05,367
Ela n�o tem visto,
ela � da Mold�via.
435
00:40:09,416 --> 00:40:11,008
Eu dou dinheiro pra ela.
436
00:40:11,251 --> 00:40:14,516
-De quanto ela precisa?
-Que pre�o d� para o que voc� fez?
437
00:40:14,754 --> 00:40:18,451
Custa quanto? 5.000, 10.000,
100.000 euros? Um milh�o?
438
00:40:19,793 --> 00:40:22,261
Por que voc� veio me procurar?
439
00:40:23,029 --> 00:40:26,829
-Por que n�o me denunciou?
-Pensei nisso, mas n�o consegui.
440
00:40:39,512 --> 00:40:42,106
-Como voc� se chama?
-Juliette.
441
00:40:46,853 --> 00:40:49,845
Me fez bem falar com voc�.
442
00:40:51,491 --> 00:40:54,824
-N�o posso falar assim com ningu�m.
-V� conversar com ela.
443
00:40:55,829 --> 00:40:57,820
N�o, n�o quero.
444
00:40:58,064 --> 00:41:01,329
-Vou dar dinheiro pra ela.
-Quer o endere�o dela?
445
00:41:01,568 --> 00:41:04,162
-Que eu marque um encontro?
-N�o, nada de encontro.
446
00:41:04,704 --> 00:41:06,899
Eu n�o posso.
447
00:41:08,608 --> 00:41:11,076
-Vou dar o dinheiro pra voc�.
-Como assim, pra mim?
448
00:41:11,311 --> 00:41:14,178
-Por favor...
-N�o! N�o posso fazer isso.
449
00:41:14,413 --> 00:41:16,644
Vou deixar meu cart�o.
Pegue.
450
00:41:16,883 --> 00:41:20,216
Me passe o seu telefone,
que eu ligo pra voc� amanh�.
451
00:41:20,487 --> 00:41:22,614
Vamos.
452
00:41:29,996 --> 00:41:32,055
-Bom, eu vou indo.
-Espere!
453
00:42:33,493 --> 00:42:37,054
AGUARDO A SUA LlGA��O.
JULlETTE.
454
00:43:14,768 --> 00:43:18,966
Pelo seu contrato, o senhor n�o
pode retirar uma quantia t�o alta.
455
00:43:19,205 --> 00:43:21,298
Eu sou o novo gerente.
N�o enviaram os pap�is?
456
00:43:21,541 --> 00:43:25,705
Sim, mas a conta � conjunta.
O Sr. Testard precisa assinar.
457
00:43:27,714 --> 00:43:30,478
-O senhor n�o sabia?
-Sim, sim...
458
00:43:30,717 --> 00:43:33,345
� que eu vou me casar
daqui a 10 dias.
459
00:43:33,586 --> 00:43:37,818
Tive mais gastos do que esperava
e n�o queria falar para ele, sabe?
460
00:43:38,057 --> 00:43:40,184
Eu calculei mal mesmo.
461
00:43:40,426 --> 00:43:43,862
Mas dinheiro n�o � problema.
A concession�ria vai bem.
462
00:43:44,831 --> 00:43:47,061
Seria poss�vel fazer um empr�stimo?
463
00:43:47,300 --> 00:43:51,600
J� liberamos o empr�stimo imobili�rio
e foi a quantia m�xima.
464
00:43:55,441 --> 00:43:59,104
Olhe, eu posse autorizar $2.000
como cr�dito suplementar.
465
00:43:59,345 --> 00:44:01,370
Mas a conta da garagem �
com o Sr. Testard.
466
00:44:01,614 --> 00:44:06,142
-A filha dele n�o pode assinar?
-N�o... Sinto muito.
467
00:44:08,621 --> 00:44:11,590
Juliette? A mulher do sujeito
que foi atropelado est� a�.
468
00:44:11,825 --> 00:44:14,259
J� estou indo.
469
00:44:18,698 --> 00:44:20,325
Bom dia.
470
00:44:21,467 --> 00:44:24,095
Viemos para ver a vista
que voc� tem daqui.
471
00:44:24,337 --> 00:44:27,534
-Podemos entrar?
-Sim. Como me acharam?
472
00:44:27,774 --> 00:44:30,265
O Oleg perguntou na padaria
l� em baixo.
473
00:44:32,178 --> 00:44:34,976
Chegamos muito cedo?
Podemos voltar...
474
00:44:35,215 --> 00:44:39,117
-N�o, n�o... Tudo bem. Entrem!
-Obrigada.
475
00:44:46,759 --> 00:44:50,695
-Onde foi?
-Ali, na frente da banca.
476
00:44:51,297 --> 00:44:54,266
-Voc� estava sozinha?
-Sim.
477
00:44:54,500 --> 00:44:57,958
Tinha um amigo meu aqui,
mas ele n�o viu nada.
478
00:45:02,675 --> 00:45:04,905
E voc� est� interrogando
o pessoal do bairro assim?
479
00:45:05,144 --> 00:45:07,874
Um por um. N�o! Obrigado.
480
00:45:08,114 --> 00:45:10,309
Vamos falar com todos,
se for preciso.
481
00:45:10,683 --> 00:45:13,117
Vera me disse que voc� vai
ser m�dica.
482
00:45:13,353 --> 00:45:16,254
-Sim, eu espero.
-Legal, legal...
483
00:45:16,489 --> 00:45:18,787
Eu era engenheiro em Mold�via.
484
00:45:22,262 --> 00:45:26,392
Temos uma boa not�cia.
O carro que voc� viu � um Mercedes.
485
00:45:26,799 --> 00:45:28,061
Como sabem disso?
486
00:45:28,301 --> 00:45:31,862
Encontramos um sujeito que mora
na sua frente e viu o acidente.
487
00:45:32,105 --> 00:45:34,369
Ele n�o sabe da pol�cia,
mas falou comigo.
488
00:45:34,674 --> 00:45:40,009
-O que foi que ele viu?
-Um Mercedes. A placa � de Paris.
489
00:45:40,246 --> 00:45:43,113
Ele ouviu o barulho
e viu o motorista sair do carro.
490
00:45:43,349 --> 00:45:46,477
Um homem jovem, estatura m�dia,
usando terno.
491
00:45:46,719 --> 00:45:49,017
Foi isso que viu tamb�m?
492
00:45:51,391 --> 00:45:53,052
N�o tenho certeza...
493
00:45:53,593 --> 00:45:57,529
Voc� disse que tinha visto
o homem no hospital.
494
00:45:59,565 --> 00:46:02,056
Espere...
Como assim, � muito caro?
495
00:46:02,302 --> 00:46:03,462
Meu senhor...
496
00:46:03,703 --> 00:46:06,729
Eu vendo por $8.500,
se me pagar em dinheiro.
497
00:46:06,973 --> 00:46:10,568
� um �timo neg�cio!
498
00:46:10,810 --> 00:46:13,142
Espere...
Eu pago a documenta��o.
499
00:46:13,379 --> 00:46:16,974
N�o vai achar pre�o melhor.
� um �timo neg�cio.
500
00:46:17,216 --> 00:46:20,083
� o meu carro.
Eu paguei o dobro.
501
00:46:36,269 --> 00:46:38,499
Eu achei o cara.
502
00:46:38,738 --> 00:46:41,366
E me encontrei com ele.
Fui atr�s dele num bairro afastado.
503
00:46:41,607 --> 00:46:43,438
Voc� n�o bate bem?
504
00:46:43,676 --> 00:46:44,904
Por que foi fazer isso?
505
00:46:45,144 --> 00:46:47,738
-Ele n�o � como eu imaginava.
-Como assim?
506
00:46:47,981 --> 00:46:50,973
� um cara normal.
N�o � um canalha.
507
00:46:51,684 --> 00:46:54,346
Voc� pode n�o comentar isso?
508
00:46:57,523 --> 00:47:00,390
-N�o quer ajudar aquela mulher?
-� claro que quero.
509
00:47:00,626 --> 00:47:04,892
Mas � que o cara est� p�ssimo, est�
perturbado, n�o sabe o que fazer.
510
00:47:05,131 --> 00:47:07,190
Mas que hist�ria � essa?
511
00:47:07,433 --> 00:47:10,834
Ele n�o � assassino. Ele n�o tinha
a inten��o de atropelar ningu�m.
512
00:47:11,070 --> 00:47:14,038
Est� com pena dele?
Ele fugiu.
513
00:47:14,273 --> 00:47:18,266
N�o entendo qual � a sua. Por que
sempre quer ajudar todo mundo?
514
00:47:18,978 --> 00:47:22,470
Uma mulher s� � pouco pra voc�?
Prefere as morenas, � isso?
515
00:47:22,715 --> 00:47:25,616
-Do que est� falando?
-A menina de ontem. Fala logo.
516
00:47:25,852 --> 00:47:28,582
-Quem menina?
-A que veio aqui ontem.
517
00:47:28,821 --> 00:47:31,688
O carro do Sr. Phillipon devia
estar pronto. Era trabalho seu.
518
00:47:31,924 --> 00:47:36,452
-N�o vai jogar pra cima de mim.
-Olha o merdinha querendo me culpar!
519
00:47:36,696 --> 00:47:38,926
Vai, cai fora.
Vai chorar no colo da mam�e.
520
00:47:39,165 --> 00:47:42,532
Franck, pare com isso!
N�o fale assim com o Sam.
521
00:47:44,470 --> 00:47:47,200
Pode ir, Sam. Pode ir.
522
00:47:47,607 --> 00:47:50,235
-Esse moleque � folgado.
-N�o quero isso aqui.
523
00:47:50,476 --> 00:47:52,569
Voc� � igual a todo mundo:
nem melhor, nem pior.
524
00:47:52,812 --> 00:47:56,043
Tudo bem. Vai nessa...
D� uma certinho.
525
00:47:56,716 --> 00:47:58,946
-Voc� � o chefe, mas precisa de mim.
-V� pedir desculpas.
526
00:47:59,185 --> 00:48:01,551
-Vai me demitir se eu n�o for?
-V� pedir desculpas!
527
00:48:01,788 --> 00:48:03,756
E voc�, v� se entregar!
528
00:48:03,990 --> 00:48:06,322
Mister Perfeito!
529
00:48:14,901 --> 00:48:17,165
Gentileza sua vir me buscar.
530
00:48:20,106 --> 00:48:21,573
Tudo bem?
531
00:48:24,577 --> 00:48:27,341
-O que foi?
-Nada.
532
00:48:27,580 --> 00:48:29,411
Fala.
533
00:48:30,616 --> 00:48:33,676
-Eu preciso de dinheiro.
-O que aconteceu?
534
00:48:33,920 --> 00:48:36,252
Vou trazer a fam�lia toda.
Estou sem grana.
535
00:48:36,489 --> 00:48:38,980
Por que n�o pede para o meu pai?
536
00:48:39,225 --> 00:48:42,251
-Ele vai ajudar voc�.
-Eu n�o gostaria.
537
00:48:43,196 --> 00:48:46,029
-� para os seus amigos idiotas?
-N�o, � para a minha m�e.
538
00:48:46,265 --> 00:48:50,998
Ela chamou meus primos, meu tio...
Preciso pagar trem, avi�o, hotel!
539
00:48:52,238 --> 00:48:54,172
Pare de fumar!
540
00:48:54,407 --> 00:48:56,170
-Voc� disse que ia parar.
-Agora n�o d�.
541
00:48:56,409 --> 00:48:58,707
Nunca d�!
Voc� vai acabar como o meu pai.
542
00:48:58,945 --> 00:49:00,139
Tudo bem.
543
00:49:00,746 --> 00:49:02,236
N�o posso sacar dinheiro
sem falar com ele.
544
00:49:02,482 --> 00:49:05,610
Deixa pra l�. Seu pai nunca
d� dinheiro f�cil assim.
545
00:49:06,185 --> 00:49:08,380
-Quer ajuda ou n�o?
-Sim, mas n�o fale com ele.
546
00:49:15,261 --> 00:49:16,228
ESTOU PENSANDO NO QUE...
547
00:49:16,462 --> 00:49:18,089
Acho que voc� exagerou.
548
00:49:19,799 --> 00:49:22,768
� verdade...
Voc� � muito m�o-aberta.
549
00:49:25,104 --> 00:49:27,163
� sempre voc� que paga tudo.
550
00:49:27,406 --> 00:49:29,772
� como o financiamento...
Voc� n�o era obrigado.
551
00:49:30,209 --> 00:49:31,267
EU N�O ESQUECl
Voc� � generoso demais.
552
00:49:33,212 --> 00:49:35,544
� por isso que amo voc�.
553
00:49:47,059 --> 00:49:50,051
N�o quer mesmo que eu fale
com o meu pai?
554
00:49:50,296 --> 00:49:52,730
Eu j� dei um jeito.
555
00:50:56,662 --> 00:50:58,788
-Esse carro � usado?
-Pre�o �timo.
556
00:50:59,365 --> 00:51:01,799
N�o tem nem 10.000km.
Parece zero.
557
00:51:02,034 --> 00:51:03,968
-O velho est� sabendo?
-Eu � que estou negociando.
558
00:51:04,203 --> 00:51:05,761
Mas eu posso ligar para ele?
559
00:51:06,005 --> 00:51:07,973
Um carro assim com esse pre�o?
O que mais voc� quer?
560
00:51:08,207 --> 00:51:11,802
-Calminha a�!
-Vai levar ou n�o vai?
561
00:51:12,044 --> 00:51:14,410
Tudo bem, eu compro.
562
00:51:14,747 --> 00:51:17,682
Faz horas que estou esperando
voc� ligar.
563
00:51:18,384 --> 00:51:20,909
N�o, ele n�o melhorou.
564
00:51:22,321 --> 00:51:24,516
N�o, n�o estou bem.
565
00:51:24,757 --> 00:51:27,384
Desde que falei com voc�,
parece que minto o tempo todo.
566
00:51:27,627 --> 00:51:30,858
N�o sei por que estou
protegendo voc�.
567
00:51:37,436 --> 00:51:38,733
Certo.
568
00:52:30,890 --> 00:52:32,721
Merda...
569
00:52:53,479 --> 00:52:54,810
Juliette?
570
00:52:55,047 --> 00:52:57,675
Juliette!
Me desculpe.
571
00:52:57,917 --> 00:53:00,181
-Eu j� ia embora.
-Desculpe, peguei tr�nsito.
572
00:53:00,419 --> 00:53:02,910
N�o quer entrar?
573
00:53:20,306 --> 00:53:21,967
Tem $8.000.
574
00:53:22,208 --> 00:53:25,473
-Ser� que d�?
-N�o sei.
575
00:53:25,778 --> 00:53:28,178
Tomara.
576
00:53:30,616 --> 00:53:32,709
Obrigado.
577
00:53:44,597 --> 00:53:46,724
N�o v� embora.
578
00:54:39,351 --> 00:54:42,047
Eu vou me encontrar com ela.
579
00:54:44,123 --> 00:54:47,149
Vou conversar com ela.
580
00:54:47,393 --> 00:54:51,159
-Voc� vai fazer isso?
-Sim.
581
00:54:59,738 --> 00:55:01,603
� a Vera.
582
00:55:03,042 --> 00:55:06,478
Al�? O que � que foi?
583
00:55:08,747 --> 00:55:10,908
Estou indo.
584
00:55:11,150 --> 00:55:12,879
O que aconteceu?
585
00:55:13,118 --> 00:55:15,484
Ele morreu.
586
00:55:16,422 --> 00:55:17,684
N�o... Me solte!
587
00:55:17,923 --> 00:55:19,390
-Eu vou com voc�.
-V� embora!
588
00:55:19,625 --> 00:55:22,719
-Espere! Eu vou junto.
-N�o, eu n�o quero!
589
00:55:50,556 --> 00:55:53,423
-Agora passa a noite com clientes?
-Marion, por favor...
590
00:55:53,659 --> 00:55:56,685
Eu estava preocupada!
591
00:55:57,062 --> 00:56:00,031
N�o imaginou
que eu ia ficar preocupada?
592
00:56:02,902 --> 00:56:06,838
N�o acredito. Nem casamos
e j� estou fazendo cena.
593
00:56:07,840 --> 00:56:10,638
O que aconteceu?
594
00:56:23,788 --> 00:56:27,350
O doutor quer falar com a senhora.
Pode vir comigo?
595
00:56:29,094 --> 00:56:32,825
-Agora s� liga pra concession�ria?
-Pare. Ficou maluca?
596
00:56:33,465 --> 00:56:36,229
Pegou a filha pra ficar
com a concession�ria.
597
00:56:36,468 --> 00:56:39,665
Voc� � como o Franck e o Martin.
Todos uns safados!
598
00:56:39,905 --> 00:56:42,203
N�o diga isso.
599
00:56:42,541 --> 00:56:45,533
N�o vai dar nem uma desculpa?
600
00:56:46,312 --> 00:56:48,837
Foi voc� que disse que eu era
a mulher da sua vida.
601
00:56:49,081 --> 00:56:51,948
Ficou meses atr�s de mim!
602
00:56:52,818 --> 00:56:56,049
Voc� tem uma amante, � isso?
603
00:57:05,297 --> 00:57:07,492
Eu estou na merda, � isso.
604
00:57:16,342 --> 00:57:18,970
-Quanto?
-O qu�?
605
00:57:19,244 --> 00:57:22,008
Quanto eles pagam?
606
00:57:24,483 --> 00:57:28,476
Ela quer saber quanto
voc�s pagam pelos �rg�os.
607
00:57:31,290 --> 00:57:36,193
Gra�as � senhora, o seu marido pode
salvar a vida de algu�m.
608
00:57:36,462 --> 00:57:38,327
Por que Adrian salvaria
a vida de algu�m?
609
00:57:38,564 --> 00:57:40,725
Salvaram a vida dele?
610
00:57:41,834 --> 00:57:44,234
Quem � voc� pra falar assim comigo?
611
00:57:44,470 --> 00:57:47,268
Voc�s s�o bem pagos
pra fazer isso.
612
00:57:47,840 --> 00:57:50,400
Por que ele n�o?
613
00:57:51,176 --> 00:57:53,542
Voc�s s�o melhores que ele?
614
00:57:55,247 --> 00:57:57,772
� ele que est� fornecendo
o principal, n�o �?
615
00:57:58,017 --> 00:58:01,578
O corpo n�o � uma mercadoria.
� uma...
616
00:58:01,820 --> 00:58:03,447
doa��o de �rg�os.
617
00:58:03,689 --> 00:58:06,317
Eu me chamo Drodsta.
618
00:58:06,558 --> 00:58:11,291
Faz 5 anos que eu vivo aqui.
Faz 5 anos que pe�o meu visto.
619
00:58:11,530 --> 00:58:17,230
Faz 5 anos que me pagam mal e
agora, voc�s querem o corpo dele.
620
00:58:18,370 --> 00:58:20,361
N�o posso fazer nada.
A lei francesa � assim.
621
00:58:20,606 --> 00:58:25,703
-Chega, ela n�o quer e pronto.
-N�o, n�o... Quanto d�o pelo corpo?
622
00:58:26,412 --> 00:58:29,540
Fale, quando voc�s d�o pelo corpo?
623
00:58:29,782 --> 00:58:32,842
No meu pa�s,
um rim custa $30.000.
624
00:58:33,085 --> 00:58:34,848
Um olho, $8.000.
625
00:58:35,087 --> 00:58:36,748
Um cora��o, $10.000.
626
00:58:36,989 --> 00:58:38,752
Quanto eu vou receber?
627
00:58:38,991 --> 00:58:42,017
Quanto v�o dar para n�s? Nada!
628
00:58:42,261 --> 00:58:43,228
Sinto muito.
629
00:58:43,462 --> 00:58:45,089
-Temos que obedecer a lei.
-A Fran�a � assim!
630
00:58:45,330 --> 00:58:47,924
Matam meu marido e
pegam os peda�os de gra�a.
631
00:58:48,167 --> 00:58:50,897
-Desculpem.
-Senhora, por favor...
632
00:59:02,981 --> 00:59:04,881
Vera?
633
00:59:07,152 --> 00:59:09,347
Obrigada por tudo que voc� fez.
634
00:59:09,588 --> 00:59:12,352
Desculpe, quero ficar
um pouco sozinha.
635
00:59:12,825 --> 00:59:16,158
Pegue, � pra voc�.
636
00:59:24,036 --> 00:59:27,005
Por que est� me dando tudo isso?
637
00:59:27,239 --> 00:59:28,968
-J� me ajudou muito.
-N�o � meu.
638
00:59:29,208 --> 00:59:33,008
-Voc� est� gr�vida e vai precisar.
-Vera, escute. N�o � meu.
639
00:59:33,245 --> 00:59:35,213
O dinheiro n�o � meu.
640
00:59:35,447 --> 00:59:37,347
Eu achei.
641
00:59:37,583 --> 00:59:41,349
Esse dinheiro � do cara que
atropelou o seu marido. Eu achei.
642
00:59:44,823 --> 00:59:47,223
Voc� achou?
643
00:59:47,693 --> 00:59:49,752
Sim.
644
00:59:50,162 --> 00:59:52,153
Quando?
645
00:59:52,397 --> 00:59:55,525
Vera, ele est� arrependido.
Ele quer ajudar voc�.
646
00:59:55,768 --> 00:59:57,736
Ele n�o � um mau sujeito.
647
00:59:57,970 --> 01:00:00,302
Voc� conhece?
648
01:00:01,006 --> 01:00:03,804
-Quem �?
-Eu n�o sei... N�o posso...
649
01:00:04,042 --> 01:00:06,306
-Como assim, n�o pode?
-Eu o vi no dia do acidente.
650
01:00:06,545 --> 01:00:09,173
Ele disse que estava arrependido
e pediu para entregar o dinheiro.
651
01:00:09,413 --> 01:00:12,679
-Voc� sabe onde ele mora?
-N�o, mas pegue. Pegue, por favor.
652
01:00:12,918 --> 01:00:16,752
Como p�de fazer isso comigo?
Vagabunda!
653
01:00:24,730 --> 01:00:26,925
Tudo bem? Est� indo embora?
654
01:00:28,066 --> 01:00:29,693
O que � que foi?
655
01:00:33,105 --> 01:00:37,474
Vera, o que aconteceu?
Voc�s brigaram?
656
01:00:40,245 --> 01:00:42,839
Qual � o problema?
657
01:01:05,016 --> 01:01:08,645
Voc� n�o pode estragar tudo.
� a minha vida tamb�m.
658
01:01:13,124 --> 01:01:15,854
Voc� n�o vai se entregar.
659
01:01:19,163 --> 01:01:21,654
Promete?
660
01:01:24,335 --> 01:01:26,895
Eu prometo.
661
01:01:28,406 --> 01:01:30,101
Ol�, voc� ligou para a Juliette.
662
01:01:30,341 --> 01:01:33,777
Deixe o recado queeu ligo assim que poss�vel.
663
01:01:34,479 --> 01:01:36,845
Juliette, � o Al.
664
01:01:37,081 --> 01:01:38,878
Eu...
665
01:01:39,751 --> 01:01:42,982
Eu queria saber como foi.
Eu queria...
666
01:01:43,855 --> 01:01:46,585
saber como voc� est�.
667
01:01:48,726 --> 01:01:51,092
Me liga.
668
01:02:25,697 --> 01:02:27,562
Ser� que eu posso ajudar?
669
01:02:27,799 --> 01:02:30,233
Sim. Eu quero comprar
um terno para um homem.
670
01:02:30,468 --> 01:02:32,459
� para alguma ocasi�o especial?
671
01:02:32,704 --> 01:02:34,228
N�o.
672
01:02:34,472 --> 01:02:37,236
-� s� pra ele ficar bonito.
-Sabe o tamanho?
673
01:02:37,475 --> 01:02:40,273
Ele mede 1,90m...
674
01:02:41,279 --> 01:02:44,612
� moreno, forte...
675
01:02:45,750 --> 01:02:48,082
tem os olhos escuros.
676
01:02:49,654 --> 01:02:51,781
Este � de l� virgem.
677
01:02:52,023 --> 01:02:57,051
O cinza escuro combina com os olhos
dele, mas tem marrom, preto...
678
01:02:57,295 --> 01:02:59,263
N�o, esse cinza est� bom.
679
01:02:59,497 --> 01:03:01,397
� macio...
680
01:03:01,633 --> 01:03:03,624
-Eu vou levar.
-Mais alguma coisa?
681
01:03:03,868 --> 01:03:06,166
-Uma camisa?
-Sim, uma camisa branca.
682
01:03:06,404 --> 01:03:07,666
E uma gravata.
683
01:03:08,206 --> 01:03:11,175
Sugiro esta para dar
um ar mais jovem.
684
01:03:17,015 --> 01:03:19,916
Ele vai ficar lindo, vai ver.
685
01:03:22,587 --> 01:03:25,613
-Tudo bem, senhora?
-Sim, tudo bem.
686
01:03:25,857 --> 01:03:30,259
Eu tamb�m preciso
de um vestido preto.
687
01:03:41,572 --> 01:03:43,699
Com est� se sentindo?
688
01:03:44,509 --> 01:03:47,808
-Caiu bem na senhora.
-Obrigada.
689
01:03:49,614 --> 01:03:52,412
-Tem outro?
-Sim.
690
01:04:08,299 --> 01:04:10,392
Juliette, � o Al.
691
01:04:12,470 --> 01:04:14,301
Por que voc� n�o atende?
692
01:04:14,538 --> 01:04:19,567
Pelo menos me conta como foi,
me fala como voc� est�. Me liga.
693
01:04:23,247 --> 01:04:25,009
Sim?
694
01:04:25,416 --> 01:04:27,281
-Estou incomodando?
-N�o.
695
01:04:27,518 --> 01:04:30,180
-Eu estava aqui perto. Tudo bem?
-Sim.
696
01:04:30,421 --> 01:04:33,515
Que belas vendas, hein?
Deve estar contente.
697
01:04:33,758 --> 01:04:35,521
Est� �timo.
698
01:04:35,759 --> 01:04:38,092
A Marion me falou que voc�
estava com problemas. O que foi?
699
01:04:38,329 --> 01:04:39,557
N�o � nada.
700
01:04:39,797 --> 01:04:41,526
Posso ajudar. Quanto quer?
$2.0000, $3.0000?
701
01:04:41,766 --> 01:04:44,098
N�o, eu j� resolvi tudo.
702
01:04:44,669 --> 01:04:48,070
N�o est� com cara de quem
j� resolveu tudo.
703
01:04:48,439 --> 01:04:50,430
Est� faltando um carro.
704
01:04:50,675 --> 01:04:53,303
Vai me trazer de volta?
705
01:05:35,787 --> 01:05:37,618
Vem, r�pido!
706
01:06:02,847 --> 01:06:05,008
-O que ele foi fazer l�?
-O que ele foi fazer?
707
01:06:05,249 --> 01:06:07,513
Acorda! N�o se ligou
que aqui � o local do acidente?
708
01:06:07,752 --> 01:06:10,880
-Essa n�o...
-N�o acredita? Desce e vai ver.
709
01:06:12,957 --> 01:06:14,857
-Sim?
-Juliette, � o Al.
710
01:06:15,092 --> 01:06:17,526
V� embora.
711
01:06:21,632 --> 01:06:24,328
N�o � a menina da concession�ria?
712
01:06:25,303 --> 01:06:26,998
� sim, cacete...
713
01:06:33,277 --> 01:06:34,767
Juliette!
714
01:06:35,880 --> 01:06:37,347
Juliette!
715
01:06:37,582 --> 01:06:39,345
Para! Me deixa em paz!
716
01:06:39,584 --> 01:06:43,145
-Como ela est�? Como � que foi?
-Dei o envelope pra ela e pronto.
717
01:06:43,387 --> 01:06:45,855
-Agora, me esquece. Acabou.
-Por favor...
718
01:06:46,090 --> 01:06:47,853
Por que n�o quer mais falar comigo?
719
01:06:48,092 --> 01:06:49,855
Me conte como foi.
Ela precisa de mais dinheiro?
720
01:06:50,094 --> 01:06:53,894
-Eu n�o devia ter tentado ajudar.
-O que � que eu posso fazer?
721
01:06:55,499 --> 01:06:59,526
-N�o paro de pensar em voc�.
-Para, para...
722
01:07:01,038 --> 01:07:04,132
-Foi s� uma vez, acabou.
-Por qu�?
723
01:07:04,375 --> 01:07:06,969
Quero ficar com voc� de novo.
Me deixe entrar.
724
01:07:07,211 --> 01:07:09,645
N�o posso mais ver voc�,
n�o posso mais me meter nisso.
725
01:07:09,881 --> 01:07:12,042
Por qu�? O que foi que mudou?
726
01:07:12,283 --> 01:07:14,751
-Eu menti. Tenho outro cara.
-Mas disse que n�o era s�rio.
727
01:07:14,986 --> 01:07:17,477
Eu estou gr�vida.
728
01:07:21,859 --> 01:07:23,588
N�o acredito.
729
01:07:27,732 --> 01:07:30,724
-N�o � poss�vel.
-� verdade.
730
01:07:49,854 --> 01:07:51,822
Al!
731
01:07:53,958 --> 01:07:56,722
O que veio fazer aqui?
Voc� mentiu pra gente!
732
01:07:56,961 --> 01:07:58,622
O que est� fazendo aqui?
733
01:07:58,863 --> 01:08:01,161
-Mentiu pra gente, n�o �?
-Para de ficar na minha cola!
734
01:08:01,399 --> 01:08:04,334
Quem � essa menina? Fala!
Quem � ela? Ela viu tudo?
735
01:08:04,568 --> 01:08:05,899
O cara morreu, sabia?
736
01:08:06,137 --> 01:08:08,571
O cara morreu!
Vai engolir essa?
737
01:08:08,806 --> 01:08:10,933
Ficou com tes�o por ela?
Ela chantageou voc�?
738
01:08:11,175 --> 01:08:13,302
Fala! N�s precisamos
continuar solid�rios!
739
01:08:13,544 --> 01:08:16,035
Solid�rios como?
Voc� vai estourar a cabe�a dela?
740
01:08:16,278 --> 01:08:19,215
Foi o Testard que mandou
a gente seguir voc�, entendeu?
741
01:08:19,450 --> 01:08:22,145
-Como �?
-Ele mandou a gente seguir voc�.
742
01:08:22,386 --> 01:08:23,910
N�o vamos contar nada.
743
01:08:24,153 --> 01:08:26,020
Vamos dizer que perdemos voc�,
que voc� sumiu, certo?
744
01:08:26,256 --> 01:08:27,849
-Voc� precisa da gente.
-Cacete!
745
01:08:28,091 --> 01:08:29,524
Para de me dizer
o que eu tenho que fazer.
746
01:08:29,760 --> 01:08:31,955
Voc�s me enchem o saco!
Voc�s s�o uns bostas!
747
01:08:32,196 --> 01:08:35,996
Olha s�... Est�o sempre assim,
colados em mim, se aproveitando!
748
01:08:36,300 --> 01:08:37,596
E agora querem me controlar?
749
01:08:37,835 --> 01:08:39,666
Tudo que eu consegui,
eu consegui sem voc�s!
750
01:08:39,903 --> 01:08:43,169
-Eu nunca precisei de voc�s!
-Ah, � assim?
751
01:08:43,407 --> 01:08:44,703
Merda!
752
01:08:44,942 --> 01:08:46,603
Parem!
753
01:08:47,979 --> 01:08:49,571
O que est� fazendo?
754
01:08:49,814 --> 01:08:51,839
Qual � ajogada?
755
01:08:52,082 --> 01:08:55,211
Parem com isso, merda! Parem!
756
01:08:58,488 --> 01:08:59,456
Parem!
757
01:08:59,689 --> 01:09:02,352
-Vem, vem!
-Vai, malandr�o!
758
01:09:03,227 --> 01:09:06,127
Parem com isso, merda!
Pare, pare!
759
01:09:06,363 --> 01:09:09,424
Seu veado! Cai fora!
760
01:09:09,667 --> 01:09:12,261
Some daqui! Some!
761
01:09:26,183 --> 01:09:28,777
-Voc� n�o vai trabalhar?
-N�o.
762
01:09:29,120 --> 01:09:31,350
Vai ser demitida.
763
01:09:31,622 --> 01:09:33,920
Que se dane.
764
01:09:36,861 --> 01:09:39,421
O que voc� vai fazer?
765
01:09:47,138 --> 01:09:50,038
Quer que eu fique com voc�?
766
01:10:00,484 --> 01:10:04,113
" Existem v�rias coisas
que voc� pode fazer por mim.
767
01:10:04,722 --> 01:10:07,555
Voc� pode escrever...
768
01:10:07,792 --> 01:10:11,057
emprestar, agradecer, dar...
769
01:10:11,429 --> 01:10:14,364
Mas tem uma coisa...
770
01:10:14,799 --> 01:10:16,733
que voc� n�o pode fazer por mim.
771
01:10:17,501 --> 01:10:20,732
Morrer. lsso eu n�o posso fazer
por voc�.
772
01:10:21,739 --> 01:10:23,366
N�o posso morrer no seu lugar.
773
01:10:23,607 --> 01:10:26,576
A morte � o que
eu n�o posso fazer por voc�."
774
01:10:26,811 --> 01:10:28,745
Diz Heidegger.
775
01:10:29,547 --> 01:10:31,014
"Apesar da minha boa vontade...
776
01:10:31,248 --> 01:10:33,716
do meu humanismo,do meu altru�smo...
777
01:10:33,951 --> 01:10:37,045
morrer � a �nica coisaque eu posso fazer por mim.
778
01:10:37,288 --> 01:10:40,086
Ningu�m pode fazer isso por mim.
779
01:10:41,158 --> 01:10:42,557
� a minha solid�o.
780
01:10:43,928 --> 01:10:46,192
A minha finitude.
781
01:10:46,597 --> 01:10:50,124
Por causa disso a morte
� o princ�pio da individua��o.
782
01:10:50,367 --> 01:10:53,598
� morrendo que a vida
se torna minha...
783
01:10:53,838 --> 01:10:57,069
� a vida que s� eu vivi,
mais ningu�m!
784
01:10:58,676 --> 01:11:01,406
Montaigne diz que filosofar �
aprender a morrer.
785
01:11:01,645 --> 01:11:03,112
O que quer dizer isso?
786
01:11:03,347 --> 01:11:07,306
Quer dizer que filosofar � aprender
a fazer o que ningu�m pode fazer...
787
01:11:07,551 --> 01:11:08,643
por mim.
788
01:11:08,886 --> 01:11:11,787
� aprender a fazer
o que constitui o meu pr�prio ser.
789
01:11:12,022 --> 01:11:16,254
lndiv�duo, eu, dimens�o �nica
da minha pr�pria vida.
790
01:11:34,044 --> 01:11:35,807
O que aconteceu?
791
01:11:36,280 --> 01:11:41,081
Eu estava pensando se daria pra
ficar em tr�s no seu apartamento.
792
01:11:42,253 --> 01:11:44,813
-No meu?
-�, no seu.
793
01:12:05,109 --> 01:12:07,270
-Boa noite.
-Boa noite.
794
01:12:21,592 --> 01:12:22,650
Ol�!
795
01:12:22,893 --> 01:12:24,952
-Ol�, Juliette.
-Ol�.
796
01:12:28,065 --> 01:12:30,590
Se der licen�a, precisamos
conversar com a sua amiga.
797
01:12:30,834 --> 01:12:33,860
-Voc�s se conhecem?
-Sim. Me espere, n�o vou demorar.
798
01:12:34,104 --> 01:12:36,595
-Eu n�o posso ouvir?
-Pode ir. Eu j� vou.
799
01:12:36,974 --> 01:12:40,341
-Que neg�cio � esse?
-Por favor... Eu j� vou.
800
01:12:45,716 --> 01:12:48,617
V�o fazer um vel�rio
para o Adrian. Voc� vai?
801
01:12:48,852 --> 01:12:50,376
Vera est� esperando.
802
01:12:56,660 --> 01:12:59,493
Voc� se foi t�o cedo, Adrian.
803
01:13:01,932 --> 01:13:05,698
Por que Deus quis levar voc�?
804
01:13:06,804 --> 01:13:10,069
Voc� queria ter dois filhos.
805
01:13:10,975 --> 01:13:14,206
Voc� sempre ajudou
todos n�s, Adrian.
806
01:13:16,180 --> 01:13:21,743
Voc� sempre tinha uma palavra
de conforto para todos, Adrian.
807
01:13:22,820 --> 01:13:24,845
Veja quanta gente veio aqui.
808
01:13:25,089 --> 01:13:28,547
Todos que voc� ajudou
vieram rezar por voc�.
809
01:13:32,596 --> 01:13:35,929
Voc� deixou a Vera sozinha.
810
01:13:59,356 --> 01:14:01,586
Eu gastei todo o dinheiro.
811
01:14:03,260 --> 01:14:05,854
Paguei tudo com ele.
812
01:14:06,964 --> 01:14:11,765
Ele ficou bonito e
eu tamb�m estou bonita, n�o �?
813
01:14:12,503 --> 01:14:14,368
Estou chique.
814
01:14:14,605 --> 01:14:17,438
Vai contar pra ele?
Quero que ele saiba.
815
01:14:17,875 --> 01:14:21,174
Para o enterro no nosso pa�s,
n�o sobrou mais nada.
816
01:14:21,412 --> 01:14:24,813
N�o tenho mais euros para pagar
o padre e a viagem.
817
01:14:27,084 --> 01:14:30,144
Sem padre, sem palavras.
818
01:14:30,387 --> 01:14:33,515
Ele vai chegar l�
e vai ficar o maior sil�ncio.
819
01:14:33,757 --> 01:14:35,691
-Vai falar para ele?
-O qu�?
820
01:14:35,926 --> 01:14:40,795
Quero levar o corpo para o nosso
pa�s. Se ele n�o quiser me ver...
821
01:14:41,031 --> 01:14:42,430
que pague.
822
01:14:42,666 --> 01:14:45,260
Ele que pague!
823
01:14:45,502 --> 01:14:48,938
Ele que pague $20.000.
Preciso de mais $20.000!
824
01:14:49,173 --> 01:14:52,631
Estou fora disso.
Jamais deveria ter me envolvido.
825
01:14:55,779 --> 01:14:58,247
Saia, por favor.
826
01:15:03,320 --> 01:15:05,185
Voc� mentiu para n�s.
827
01:15:05,422 --> 01:15:07,686
Que vergonha...
828
01:15:31,615 --> 01:15:33,845
Eles n�o v�o me deixar em paz.
829
01:15:34,284 --> 01:15:36,775
Vou precisar devolver aquela grana.
830
01:15:37,020 --> 01:15:39,614
Meu sogro est� no meu p�,
n�o posso fazer nada.
831
01:15:39,857 --> 01:15:43,657
-Eu estou ferrada.
-N�o tenho mais nem um tost�o!
832
01:15:46,497 --> 01:15:48,829
Eu fiz o que podia.
833
01:15:49,666 --> 01:15:51,725
Vou me casar daqui a 5 dias.
834
01:15:51,969 --> 01:15:54,529
E o que � que eu fa�o?
835
01:15:56,473 --> 01:15:58,771
lsso � nojento.
836
01:15:59,009 --> 01:16:01,807
Foi voc� que me jogou na merda.
837
01:16:02,813 --> 01:16:04,371
Espere, espere...
838
01:16:04,615 --> 01:16:06,913
Olha pra mim.
839
01:16:09,119 --> 01:16:11,144
Eu vou tentar.
840
01:16:15,993 --> 01:16:17,790
O que est� fazendo aqui?
841
01:16:20,998 --> 01:16:22,989
Aonde voc� vai?
842
01:16:35,078 --> 01:16:38,138
-Eu posso dar $2.000.
-2.000 euros?
843
01:16:38,382 --> 01:16:40,850
Espere... S�o diamantes.
844
01:16:41,084 --> 01:16:43,416
Eu sei.
845
01:16:45,889 --> 01:16:47,652
N�o quero.
846
01:17:00,904 --> 01:17:03,805
Eu esqueci do a��car.
847
01:17:06,977 --> 01:17:08,911
-Mam�e?
-Sim.
848
01:17:09,146 --> 01:17:11,637
-Eu preciso de dinheiro.
-O qu�?
849
01:17:13,750 --> 01:17:17,151
N�o posso pedir para o Testard,
nem para a Marion.
850
01:17:18,088 --> 01:17:21,615
De quanto voc� precisa? N�o tenho
muito, mas eu dou para voc�.
851
01:17:21,859 --> 01:17:23,486
Eu devolvo depois.
852
01:17:23,727 --> 01:17:26,287
Com meu cargo novo,
n�o vai ter problema.
853
01:17:28,565 --> 01:17:31,534
O que aconteceu?
O que foi que mudou?
854
01:17:32,936 --> 01:17:35,996
Estou aqui, pode falar comigo.
855
01:17:38,675 --> 01:17:40,870
N�o sei mais...
856
01:17:44,815 --> 01:17:47,409
N�o sei mais
se estou com vontade...
857
01:17:47,651 --> 01:17:49,141
de casar.
858
01:17:50,554 --> 01:17:52,784
Mas isso n�o � nada.
859
01:17:53,023 --> 01:17:56,049
Antes do casamento
todo mundo fica nervoso.
860
01:17:59,062 --> 01:18:01,292
Voc� queria esse casamento.
861
01:18:01,532 --> 01:18:03,659
N�o destrua tudo por um capricho.
862
01:18:08,639 --> 01:18:12,541
Eu posso vender o meu carro
por $9.000. Mas fica em segredo.
863
01:18:12,776 --> 01:18:16,837
Est� novinho.
Eu pago a documenta��o.
864
01:18:17,080 --> 01:18:20,811
Vai gastar $6.000 naquele?
Ele est� bem ruinzinho.
865
01:18:21,051 --> 01:18:25,078
-O que � pra fazer?
-Pode consertar.
866
01:18:26,023 --> 01:18:29,652
Vai consertar? Tudo bem.
At� mais.
867
01:18:52,215 --> 01:18:54,911
Pegou o que precisa?
868
01:18:56,053 --> 01:18:59,921
Voc� achou o qu�?
Que eu n�o ia perceber?
869
01:19:00,157 --> 01:19:02,455
Vendeu um carro novo
por uma mixaria.
870
01:19:02,693 --> 01:19:04,524
Voc� est� ficando louco.
871
01:19:04,761 --> 01:19:06,456
E agora, vem roubar
o meu dinheiro.
872
01:19:06,697 --> 01:19:09,097
Olhe para mim!
873
01:19:09,733 --> 01:19:12,930
Eu sei o que voc� fez.
O Franck me contou tudo.
874
01:19:13,637 --> 01:19:16,162
Por que n�o ficou na sua?
O que deu em voc�?
875
01:19:16,406 --> 01:19:17,566
N�o consegui.
876
01:19:17,808 --> 01:19:19,673
-Acharam testemunhas?
-N�o.
877
01:19:19,910 --> 01:19:21,104
-A pol�cia chamou voc�?
-N�o.
878
01:19:21,345 --> 01:19:23,836
Ent�o, eu n�o entendo!
879
01:19:25,616 --> 01:19:27,584
Quer reparar o que fez?
�timo. � a sua honra.
880
01:19:27,818 --> 01:19:29,581
Mas isso � problema seu.
881
01:19:29,820 --> 01:19:31,788
N�o posso acertar isso
no seu lugar.
882
01:19:32,022 --> 01:19:34,513
Devolva o meu dinheiro,
eu pego o carro de volta...
883
01:19:34,758 --> 01:19:36,487
e n�o se fala mais nisso.
884
01:19:36,727 --> 01:19:39,719
Eu trabalho para o senhor faz anos.
885
01:19:39,997 --> 01:19:42,431
Nunca contei as horas.
886
01:19:42,666 --> 01:19:44,531
Sempre aceitei tudo!
887
01:19:44,768 --> 01:19:46,963
Fechei os olhos para suas trapa�as!
888
01:19:48,772 --> 01:19:50,899
Minhas trapa�as...
889
01:19:53,377 --> 01:19:55,743
Qual � a sua ideia?
890
01:19:56,013 --> 01:19:58,481
Voc� vai me chantagear?
891
01:20:00,250 --> 01:20:02,946
Tudo que voc� tem fui eu que dei.
892
01:20:03,186 --> 01:20:05,586
Se voc� come, � gra�as a mim.
893
01:20:05,822 --> 01:20:08,256
A sua m�e era faxineira aqui!
894
01:20:08,492 --> 01:20:11,359
N�o se esque�a disso!
895
01:20:12,362 --> 01:20:14,728
Voc� era como um filho!
896
01:20:14,965 --> 01:20:16,262
E � assim que voc� me agradece?
897
01:20:16,500 --> 01:20:19,196
Me roubando? Mentindo?
898
01:20:19,536 --> 01:20:22,300
Vou devolver cada centavo,
mas eu preciso desse dinheiro.
899
01:20:22,539 --> 01:20:26,908
-Me ajude, Sr. Testard.
-Eu confiei em voc�!
900
01:20:28,912 --> 01:20:31,642
Dei a minha ag�ncia para voc�!
E a minha filha!
901
01:20:31,882 --> 01:20:36,319
-N�o! Marion n�o tem nada com isso!
-Quer que eu fale para ela da mo�a?
902
01:20:36,553 --> 01:20:38,851
Quem � essa mo�a?
903
01:20:39,990 --> 01:20:42,788
Est� esquecendo do meu dinheiro.
Voc� roubou e vai devolver.
904
01:20:43,026 --> 01:20:44,152
Agora!
905
01:20:48,598 --> 01:20:51,362
N�o me obrigue usar a for�a.
906
01:21:00,644 --> 01:21:03,169
Se voc� sair daqui, acabou tudo.
907
01:21:30,006 --> 01:21:31,337
Pare de ligar.
908
01:21:31,575 --> 01:21:34,135
Apague esse n�mero e
esque�a dela. Ouviu, mec�nico?
909
01:21:34,377 --> 01:21:36,811
Vou quebrar a sua cara!
Vou detonar voc�!
910
01:21:37,047 --> 01:21:38,309
Me d� isso!
911
01:21:38,548 --> 01:21:40,015
Deu certo. Ele desligou.
912
01:21:40,250 --> 01:21:41,581
Voc� � doido?
Por que fez isso?
913
01:21:41,818 --> 01:21:43,752
Voc� est� procurando o qu�?
914
01:21:43,987 --> 01:21:47,650
Voc� se meteu nessas hist�rias
sem pensar e se ferra.
915
01:21:47,891 --> 01:21:51,156
� narcisista querer arrumar
a vida dos outros. � pretencioso!
916
01:22:11,715 --> 01:22:13,307
Ol�.
917
01:22:16,720 --> 01:22:18,654
� nesta rua.
918
01:22:18,889 --> 01:22:21,187
N�mero 68.
919
01:22:22,058 --> 01:22:24,549
Fica no t�rreo, � direita.
920
01:22:26,696 --> 01:22:28,425
Obrigada.
921
01:22:28,665 --> 01:22:30,326
Eu vou com voc�.
922
01:22:33,170 --> 01:22:34,535
N�o.
923
01:23:18,882 --> 01:23:20,782
Sim?
924
01:23:22,552 --> 01:23:24,986
Estou procurando a Sra. Drodsta.
925
01:23:25,488 --> 01:23:27,649
Sou eu.
926
01:23:29,826 --> 01:23:32,522
Posso entrar?
927
01:23:48,879 --> 01:23:50,813
� voc�?
928
01:23:52,349 --> 01:23:54,943
Sim, sou eu.
929
01:24:01,358 --> 01:24:03,553
Me solte!
930
01:24:03,793 --> 01:24:05,818
Me perdoe!
931
01:24:06,062 --> 01:24:07,757
Me solte!
932
01:24:07,998 --> 01:24:10,728
Me perdoe, me perdoe...
933
01:24:12,435 --> 01:24:14,630
N�o!
934
01:24:20,710 --> 01:24:24,305
N�s vamos at� a pol�cia
e voc� vai contar tudo!
935
01:24:44,668 --> 01:24:46,659
Por que voc� n�o parou?
936
01:24:46,903 --> 01:24:50,066
Voc� fugiu como um canalha.
Nem chamou uma ambul�ncia.
937
01:24:50,307 --> 01:24:53,674
Tenho vontade de cuspir em voc�
de tanto nojo!
938
01:24:54,177 --> 01:24:56,338
Perdoar voc�?
N�o, eu n�o consigo.
939
01:24:56,579 --> 01:24:58,604
Voc� est� vivo e ele, n�o.
940
01:24:59,015 --> 01:25:01,916
Por que voc� veio?
Foi a Juliette que mandou?
941
01:25:02,452 --> 01:25:04,044
N�o...
942
01:25:04,287 --> 01:25:06,380
Eu vim por sua causa.
943
01:25:06,656 --> 01:25:09,921
Voc� veio pedir perd�o.
� f�cil pedir perd�o.
944
01:25:12,162 --> 01:25:15,029
Eu prometi a ela
que falaria com voc�.
945
01:25:18,301 --> 01:25:21,168
Mas mal consigo encarar voc�.
946
01:25:31,047 --> 01:25:34,107
Eu s� queria dizer
que a morte do seu marido...
947
01:25:35,952 --> 01:25:38,284
ficou marcada
no fundo da minha alma.
948
01:25:39,522 --> 01:25:41,922
Ela levou tudo.
949
01:25:43,626 --> 01:25:46,652
N�o vou poder mais viver
como antes.
950
01:25:47,197 --> 01:25:50,928
Eu tentei proteger uma coisa
que perdi hoje.
951
01:25:51,668 --> 01:25:54,262
Eu perdi tudo.
952
01:25:58,842 --> 01:26:01,174
Perd�o.
953
01:26:09,052 --> 01:26:11,646
Como voc� se chama?
954
01:26:19,095 --> 01:26:21,427
Alan Sheffer.
955
01:26:22,832 --> 01:26:25,562
Alan, o meu marido morreu.
956
01:26:26,669 --> 01:26:30,002
O que vai adiantar
se voc� for para a pris�o?
957
01:26:30,940 --> 01:26:33,500
Vai ficar l� um ano...
958
01:26:34,444 --> 01:26:38,710
e quando sair, vai se sentir no
direito de pensar em outra coisa.
959
01:26:39,449 --> 01:26:42,418
E vai esquecer de tudo.
960
01:26:48,925 --> 01:26:53,225
O que � que eu posso fazer?
Me diga.
961
01:27:47,951 --> 01:27:50,283
Que neg�cio � esse?
962
01:29:12,735 --> 01:29:16,034
Espera, espera! N�o vai embora.
963
01:29:16,839 --> 01:29:22,004
N�o preciso da casa nem do meu pai.
S� quero viver com voc�...
964
01:29:24,447 --> 01:29:26,608
Por favor...
965
01:29:32,689 --> 01:29:34,919
N�o me abandone.
966
01:29:35,358 --> 01:29:38,589
Voc� � tudo que eu tenho.
N�o me abandone...
967
01:29:38,828 --> 01:29:40,227
Eu imploro...
968
01:29:40,463 --> 01:29:44,866
Eu imploro! N�o me abandone...
969
01:32:34,937 --> 01:32:37,906
tradu��o
Z� ROBERTO VALENTE
970
01:32:39,937 --> 01:32:49,906
Legendas Ripadas e Corrigidas por "NA MORAL"
67942
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.