All language subtitles for incr6

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,035 --> 00:00:02,315 - Previously on "Incorporated"... 2 00:00:03,637 --> 00:00:05,557 - I haven't been on the other side of the wall... 3 00:00:05,581 --> 00:00:06,274 - In eight years. 4 00:00:06,307 --> 00:00:08,042 - I've been having the episodes again. 5 00:00:08,076 --> 00:00:09,386 - You have to make a decision. Are you gonna let 6 00:00:09,410 --> 00:00:10,850 one twist of fate decide who you are? 7 00:00:10,874 --> 00:00:12,480 - My neighbor Rosa... Her daughter... 8 00:00:12,513 --> 00:00:14,115 There's something wrong with her belly. 9 00:00:14,148 --> 00:00:15,988 I've been hearing her scream through the night. 10 00:00:16,012 --> 00:00:17,551 - Is the pain on her right side? 11 00:00:17,585 --> 00:00:19,087 It could be appendicitis. 12 00:00:19,120 --> 00:00:20,840 Your friend's daughter... Bring her tonight. 13 00:00:20,864 --> 00:00:22,090 I'll examine her. 14 00:00:22,123 --> 00:00:23,467 - These people aren't authorized to be in the perimeter. 15 00:00:23,491 --> 00:00:24,758 - They're on the log. 16 00:00:24,792 --> 00:00:26,427 [indistinct shouting] 17 00:00:26,460 --> 00:00:28,462 - You haven't told him about the riot you started? 18 00:00:28,496 --> 00:00:29,797 What if she's pregnant? 19 00:00:29,830 --> 00:00:32,800 - Your plan is to take birth control 20 00:00:32,833 --> 00:00:34,368 behind your wife's back? 21 00:00:34,402 --> 00:00:35,603 - I don't want to hurt her. 22 00:00:35,636 --> 00:00:36,796 - You know I miss your father 23 00:00:36,820 --> 00:00:38,172 as much as you do. 24 00:00:38,206 --> 00:00:40,408 - We're not both equally responsible 25 00:00:40,441 --> 00:00:42,110 for his absence, are we? 26 00:00:42,143 --> 00:00:43,644 - Hello, Aaron. 27 00:00:43,677 --> 00:00:45,513 Your skint from the 'fugee camp 28 00:00:45,546 --> 00:00:47,215 who assumed a Green Zone identity. 29 00:00:47,248 --> 00:00:49,317 - I can give you what you want. 30 00:00:49,350 --> 00:00:50,718 Get me into Arcadia. 31 00:00:50,751 --> 00:00:52,120 I can't let her die in that place. 32 00:00:52,153 --> 00:00:55,289 [both grunting] 33 00:00:55,323 --> 00:00:57,691 - You're gonna destroy everything. 34 00:00:57,725 --> 00:01:00,228 I can't let you hurt my family! 35 00:01:00,261 --> 00:01:01,262 - What happened? 36 00:01:01,295 --> 00:01:02,496 - He knew who I was. 37 00:01:02,530 --> 00:01:03,864 Everything I'm doing 38 00:01:03,897 --> 00:01:05,533 is for Elena. 39 00:01:05,566 --> 00:01:07,435 I have a plan, Theo. 40 00:01:07,468 --> 00:01:10,104 The body, the watch... It's all going to help us. 41 00:01:14,652 --> 00:01:15,652 . 42 00:01:15,676 --> 00:01:17,745 - Are you ready, Mr. Larson? 43 00:01:19,647 --> 00:01:22,650 [eerie music] 44 00:01:24,285 --> 00:01:26,720 - We're waiting. 45 00:01:26,754 --> 00:01:29,223 - [clears throat] Of course. 46 00:01:29,257 --> 00:01:30,391 Uh... 47 00:01:30,424 --> 00:01:37,431 * 48 00:01:39,900 --> 00:01:41,735 - What's your success rate in extracting 49 00:01:41,769 --> 00:01:44,438 actionable information? 50 00:01:44,472 --> 00:01:47,441 - The results are, uh... 51 00:01:47,475 --> 00:01:48,642 p-promising. 52 00:01:48,676 --> 00:01:50,478 We've achieved success 53 00:01:50,511 --> 00:01:52,813 across all data sets, 54 00:01:52,846 --> 00:01:56,650 but, uh... 55 00:01:56,684 --> 00:01:58,452 - Ben? 56 00:01:58,486 --> 00:02:00,754 May I remind you your promotion 57 00:02:00,788 --> 00:02:02,723 depends on this presentation? 58 00:02:02,756 --> 00:02:08,296 * 59 00:02:08,329 --> 00:02:09,397 - [gasps] 60 00:02:09,430 --> 00:02:11,632 [panting] 61 00:02:14,602 --> 00:02:21,609 * 62 00:02:31,785 --> 00:02:33,454 - Morning health scan. 63 00:02:33,487 --> 00:02:35,689 Heart rate elevated. 64 00:02:35,723 --> 00:02:37,958 Cortisol and adrenaline surge detected. 65 00:02:37,991 --> 00:02:41,195 Recommend guided meditation or stress reduction. 66 00:02:49,337 --> 00:02:52,306 [grim music] 67 00:02:52,340 --> 00:02:56,344 * 68 00:02:56,377 --> 00:02:58,212 - Surety Servants offers the very best 69 00:02:58,246 --> 00:02:59,747 in domestic health. 70 00:02:59,780 --> 00:03:02,283 Our hand-picked staff are specially trained 71 00:03:02,316 --> 00:03:03,584 in cleaning, cooking, 72 00:03:03,617 --> 00:03:04,952 shopping, and laundry. 73 00:03:04,985 --> 00:03:06,820 We even provide pet care. 74 00:03:06,854 --> 00:03:09,657 All this, plus real-time monitoring of your servants, 75 00:03:09,690 --> 00:03:13,227 gives you peace of mind and a happy home. 76 00:03:13,261 --> 00:03:15,729 You work hard. Let a Surety Servant... 77 00:03:15,763 --> 00:03:18,332 - Block Surety Servants. 78 00:03:18,366 --> 00:03:21,502 - Feel sorry for those weeds. 79 00:03:21,535 --> 00:03:23,604 They have no idea what they're in for. 80 00:03:23,637 --> 00:03:26,240 - [sighs] Yeah, that's me. 81 00:03:26,274 --> 00:03:28,476 Ruthless. 82 00:03:28,509 --> 00:03:30,311 - You're not ruthless. 83 00:03:30,344 --> 00:03:32,546 You just... 84 00:03:32,580 --> 00:03:35,249 do what needs to be done 85 00:03:35,283 --> 00:03:36,784 and move forward. 86 00:03:36,817 --> 00:03:39,787 [reflective music] 87 00:03:39,820 --> 00:03:46,827 * 88 00:03:48,329 --> 00:03:49,809 [digital blip] - This is Rachel Brown. 89 00:03:49,833 --> 00:03:50,964 Please leave a message. 90 00:03:50,998 --> 00:03:51,965 - Rachel, 91 00:03:51,999 --> 00:03:53,033 I just wanted to see 92 00:03:53,066 --> 00:03:54,768 how you were, and... 93 00:03:54,802 --> 00:03:56,304 How the girl's doing? 94 00:03:56,337 --> 00:03:57,771 Did she get her appendix out? 95 00:03:57,805 --> 00:03:59,740 Call me, please. 96 00:03:59,773 --> 00:04:03,544 * 97 00:04:03,577 --> 00:04:04,912 - Good morning, Dr. Larson. 98 00:04:04,945 --> 00:04:06,814 What is your destination? 99 00:04:09,016 --> 00:04:11,952 - Drive to 2714 Center Street. 100 00:04:11,985 --> 00:04:14,288 - Warning: That address is located 101 00:04:14,322 --> 00:04:16,957 outside of a secure corporate area. 102 00:04:16,990 --> 00:04:18,258 Do you accept? 103 00:04:19,727 --> 00:04:20,794 Do you accept? 104 00:04:21,862 --> 00:04:23,797 Do you accept? 105 00:04:23,831 --> 00:04:26,600 - Hell yes. 106 00:04:26,634 --> 00:04:28,836 - Whoo! - Ow ow! 107 00:04:28,869 --> 00:04:30,571 [giggling] 108 00:04:30,604 --> 00:04:32,973 Ugh, can you please put on some lipstick? 109 00:04:33,006 --> 00:04:34,575 - I'm not sharing your lipstick. - Yes. 110 00:04:34,608 --> 00:04:36,544 - You probably caught something already. 111 00:04:36,577 --> 00:04:38,579 - I probably did. - Ew! 112 00:04:38,612 --> 00:04:39,980 - Incoming call. 113 00:04:40,013 --> 00:04:41,915 - Hold on a second. 114 00:04:41,949 --> 00:04:43,469 - I can't believe you just said that... 115 00:04:43,493 --> 00:04:44,017 - Hey, Mom. 116 00:04:44,051 --> 00:04:45,586 - Our reservations are for 1:00 117 00:04:45,619 --> 00:04:47,054 tomorrow at the club. 118 00:04:47,087 --> 00:04:49,657 - Reservations? - I swear I had orange. 119 00:04:49,690 --> 00:04:51,592 - Who wants orange eyes? 120 00:04:51,625 --> 00:04:53,761 - Guys. - The Rezas are in town. 121 00:04:53,794 --> 00:04:55,563 We're meeting them for lunch, remember? 122 00:04:55,596 --> 00:04:56,964 - Right. 123 00:04:56,997 --> 00:04:58,566 Yeah, it'll be good to see them. 124 00:04:58,599 --> 00:05:00,000 - So what you doing this evening? 125 00:05:00,033 --> 00:05:02,002 - Not much, just, um... 126 00:05:02,035 --> 00:05:03,537 we're gonna grab dinner. 127 00:05:03,571 --> 00:05:05,673 - Well, don't stay out too late. 128 00:05:05,706 --> 00:05:07,641 The Rezas were such a help after your dad died. 129 00:05:07,675 --> 00:05:09,443 I don't want you falling asleep at the table. 130 00:05:09,477 --> 00:05:11,011 - I won't. I promise. 131 00:05:12,480 --> 00:05:13,614 - I love you. 132 00:05:13,647 --> 00:05:16,550 - I love you too, Mom. 133 00:05:16,584 --> 00:05:19,587 - Which is better, gold or purple? 134 00:05:19,620 --> 00:05:20,588 [together] Purple. 135 00:05:20,621 --> 00:05:21,722 - You don't like gold? 136 00:05:21,755 --> 00:05:24,592 - It's okay. - No. 137 00:05:24,625 --> 00:05:26,960 - Are you actually updating your emergency contact? 138 00:05:26,994 --> 00:05:29,830 - My dad is in Brazil this month. 139 00:05:29,863 --> 00:05:32,500 - You are so paranoid. 140 00:05:32,533 --> 00:05:33,801 - Never hurts to be prepared. 141 00:05:33,834 --> 00:05:35,736 - That mean you brought Spermishield? 142 00:05:35,769 --> 00:05:38,138 All: Ooohhh. 143 00:05:38,171 --> 00:05:39,707 - No. - You did. 144 00:05:39,740 --> 00:05:40,974 - No! - Amani! 145 00:05:41,008 --> 00:05:42,843 - She definitely brought it. 146 00:05:42,876 --> 00:05:45,846 [Ladytron's "Seventeen"] 147 00:05:45,879 --> 00:05:52,886 * 148 00:05:57,024 --> 00:06:00,093 - * They only want you when you're 17 * 149 00:06:00,127 --> 00:06:02,730 - Hey. Watch it. 150 00:06:02,763 --> 00:06:05,466 * 151 00:06:05,499 --> 00:06:08,902 - What is wrong with you? - Trust me, this freak loves it. 152 00:06:08,936 --> 00:06:10,804 - Give me a poke, sweetheart. 153 00:06:10,838 --> 00:06:12,005 [thwack] Ugh! 154 00:06:12,039 --> 00:06:13,106 [laughs] 155 00:06:13,140 --> 00:06:14,908 - Come on. 156 00:06:14,942 --> 00:06:16,744 - Jesus, Amani, get it together. 157 00:06:16,777 --> 00:06:18,746 We look like a bunch of greenbacks. 158 00:06:18,779 --> 00:06:21,882 * 159 00:06:21,915 --> 00:06:24,985 Or worse... narcs. 160 00:06:25,018 --> 00:06:27,154 - Unbelievable. 161 00:06:27,187 --> 00:06:29,056 - You know those guys? 162 00:06:29,089 --> 00:06:32,793 - My mom must've tracked my car. 163 00:06:32,826 --> 00:06:36,930 I'm sorry, it's not like I asked her to send bodyguards. 164 00:06:36,964 --> 00:06:38,832 - I'm gonna go dance. 165 00:06:38,866 --> 00:06:40,768 * 166 00:06:40,801 --> 00:06:43,036 - Your mom was just looking out for you. 167 00:06:43,070 --> 00:06:46,139 Come on, first drink's on me. 168 00:06:46,173 --> 00:06:48,742 * 169 00:06:48,776 --> 00:06:50,611 - What about him? 170 00:06:50,644 --> 00:06:51,812 - He's hot. 171 00:06:51,845 --> 00:06:54,782 But I don't know. - Why not? 172 00:06:54,815 --> 00:06:56,375 - He's definitely from outside the wall. 173 00:06:56,399 --> 00:06:58,018 What if you catch something? 174 00:06:58,051 --> 00:07:00,454 - My God, you know you can't actually catch Mumbai pox 175 00:07:00,488 --> 00:07:01,655 from dancing, right? 176 00:07:01,689 --> 00:07:03,090 - Okay, you know what I mean. 177 00:07:03,123 --> 00:07:05,025 - What is the point of coming all this way 178 00:07:05,058 --> 00:07:06,727 if we don't even talk 179 00:07:06,760 --> 00:07:08,662 to anyone who actually lives here? 180 00:07:08,696 --> 00:07:11,131 - Tell that to Marisa. 181 00:07:11,164 --> 00:07:13,033 - Nice. 182 00:07:13,066 --> 00:07:15,703 God, she's so concerned that we're gonna ruin her cover, 183 00:07:15,736 --> 00:07:18,606 and she's over there chatting up some Spiga D-bags. 184 00:07:18,639 --> 00:07:21,041 - I guess she's all talk. 185 00:07:21,074 --> 00:07:28,081 * 186 00:07:30,618 --> 00:07:33,521 * So come on 187 00:07:33,554 --> 00:07:36,690 * They only want you when you're 17 * 188 00:07:36,724 --> 00:07:38,692 * When you're 21 189 00:07:38,726 --> 00:07:40,227 [electricity crackling] 190 00:07:40,260 --> 00:07:42,563 * 191 00:07:42,596 --> 00:07:44,197 - I like a good girl with a wild streak. 192 00:07:44,231 --> 00:07:46,967 - Yeah, who says I have a wild streak? 193 00:07:47,000 --> 00:07:49,036 - I don't know. You're here, aren't you? 194 00:07:49,069 --> 00:07:52,239 - Sorry, I'm looking for someone. 195 00:07:52,272 --> 00:07:53,807 - You get the best of both worlds. 196 00:07:53,841 --> 00:07:55,576 I help you scratch what itches 197 00:07:55,609 --> 00:07:56,777 with no side effects. 198 00:07:56,810 --> 00:07:58,779 - Get your hands off me. 199 00:07:58,812 --> 00:08:00,948 - Is there a problem here? 200 00:08:00,981 --> 00:08:02,583 - Fuck off, skint. 201 00:08:02,616 --> 00:08:03,896 - If I have to spill these beers, 202 00:08:03,920 --> 00:08:05,553 you're gonna have a problem. 203 00:08:05,586 --> 00:08:12,593 * 204 00:08:13,861 --> 00:08:15,629 - Thank you. - It's all right. 205 00:08:15,663 --> 00:08:17,663 You shouldn't have to put up with that just because 206 00:08:17,687 --> 00:08:20,067 you're the prettiest girl in here. 207 00:08:20,100 --> 00:08:21,669 * 208 00:08:21,702 --> 00:08:24,705 - You want to dance? 209 00:08:24,738 --> 00:08:27,708 [Jee Day's "Like a Child"] 210 00:08:27,741 --> 00:08:32,112 * 211 00:08:32,145 --> 00:08:36,049 [crowd jeering] 212 00:08:36,083 --> 00:08:38,952 - Come on! 213 00:08:38,986 --> 00:08:40,888 [all cheering] 214 00:08:40,921 --> 00:08:42,122 - We're used to it out here. 215 00:08:42,155 --> 00:08:47,995 * 216 00:08:48,028 --> 00:08:49,563 - Hey, do you want to get out of here? 217 00:08:49,597 --> 00:08:51,331 - I thought you'd never ask. 218 00:08:51,364 --> 00:08:52,733 Come on. 219 00:08:52,766 --> 00:08:54,101 I know the way. 220 00:08:54,134 --> 00:09:01,141 * 221 00:09:06,379 --> 00:09:08,015 - [giggles] We lost them. 222 00:09:08,048 --> 00:09:11,084 Oh, I have never done anything like this before. 223 00:09:11,118 --> 00:09:12,620 - Come here. 224 00:09:12,653 --> 00:09:15,723 - Ah... 225 00:09:15,756 --> 00:09:16,957 [electricity crackles] 226 00:09:16,990 --> 00:09:19,960 [dark music] 227 00:09:47,788 --> 00:09:48,788 [suspenseful music] 228 00:09:50,758 --> 00:09:53,761 * 229 00:09:54,061 --> 00:09:55,763 - Got her watch, but I couldn't crack it. 230 00:09:55,796 --> 00:10:03,336 * 231 00:10:03,370 --> 00:10:05,172 [siren blaring] 232 00:10:05,205 --> 00:10:07,040 Oh, great. 233 00:10:07,074 --> 00:10:09,843 - Is she gagged? - Yeah. 234 00:10:09,877 --> 00:10:12,880 - [moaning] 235 00:10:15,282 --> 00:10:16,984 - Think you've got a screamer, Bradley. 236 00:10:17,017 --> 00:10:18,185 - I hope not. 237 00:10:18,218 --> 00:10:20,654 - [muffled screaming] 238 00:10:20,688 --> 00:10:27,695 * 239 00:10:42,710 --> 00:10:43,944 - Just keep it moving tonight. 240 00:10:43,977 --> 00:10:45,178 - Sure thing, Jimmy. 241 00:10:47,280 --> 00:10:49,282 - Food's almost ready. - Thanks, Ma. 242 00:10:49,316 --> 00:10:51,018 Did you finish your math problems? 243 00:10:51,051 --> 00:10:52,385 - I already checked his answers. 244 00:10:52,419 --> 00:10:53,787 He only missed one. 245 00:10:53,821 --> 00:10:57,290 * 246 00:10:57,324 --> 00:10:58,692 - Nice going. 247 00:10:58,726 --> 00:11:05,699 * 248 00:11:05,733 --> 00:11:08,736 [siren wailing distantly] 249 00:11:16,977 --> 00:11:19,947 [music on radio playing distantly] 250 00:11:19,980 --> 00:11:26,987 * 251 00:11:52,112 --> 00:11:53,881 - You cogs. 252 00:11:53,914 --> 00:11:55,849 You all think I'm gonna rape you. 253 00:11:55,883 --> 00:11:58,852 Well, let me tell you something. 254 00:11:58,886 --> 00:12:01,054 I don't want your greenback disease. 255 00:12:01,088 --> 00:12:02,522 - [sniffles] 256 00:12:02,555 --> 00:12:08,361 * 257 00:12:08,395 --> 00:12:11,464 You had a high-tech data guard on your watch. 258 00:12:11,498 --> 00:12:15,168 But I still got your emergency contact number... 259 00:12:15,202 --> 00:12:17,404 Mom. 260 00:12:17,437 --> 00:12:19,840 So now I just need one more thing from you... 261 00:12:21,141 --> 00:12:22,910 Your name. 262 00:12:22,943 --> 00:12:25,212 * 263 00:12:25,245 --> 00:12:26,880 - Amani. 264 00:12:26,914 --> 00:12:29,116 * 265 00:12:29,149 --> 00:12:30,884 Amani Merced. 266 00:12:30,918 --> 00:12:33,153 * 267 00:12:33,186 --> 00:12:34,354 - Okay, Amani. 268 00:12:34,387 --> 00:12:41,394 * 269 00:12:57,044 --> 00:13:00,413 - There's one small problem, Deputy Morse. 270 00:13:00,447 --> 00:13:02,282 No one in the history of Spiga 271 00:13:02,315 --> 00:13:06,453 has ever requested a transfer from Milwaukee to Sioux Falls. 272 00:13:06,486 --> 00:13:09,189 - It's about quality of life. 273 00:13:09,222 --> 00:13:11,458 - It's jumping off the corporate ladder. 274 00:13:11,491 --> 00:13:13,894 Makes me think you're cracking up. 275 00:13:13,927 --> 00:13:15,462 And that... 276 00:13:15,495 --> 00:13:17,998 That'd be a big problem. 277 00:13:18,031 --> 00:13:21,534 - My wife would prefer a smaller town. 278 00:13:21,568 --> 00:13:23,003 - You just had a kid, right? 279 00:13:25,272 --> 00:13:27,340 Mine are almost grown. 280 00:13:27,374 --> 00:13:29,542 I remember when they were just little bundles of meat, 281 00:13:29,576 --> 00:13:32,145 screaming till I thought I'd go crazy. 282 00:13:33,580 --> 00:13:35,082 - That's what kids do. 283 00:13:38,651 --> 00:13:40,520 - You ever worry you just might snap? 284 00:13:40,553 --> 00:13:42,089 - No. 285 00:13:44,157 --> 00:13:47,427 - I heard that about you Oil War vets. 286 00:13:47,460 --> 00:13:50,864 You're brutal and efficient. 287 00:13:50,898 --> 00:13:53,366 But then you start to see threats where there aren't any. 288 00:13:55,903 --> 00:13:58,371 Is that what happened with Captain Berman? 289 00:13:58,405 --> 00:14:01,174 You got overzealous maintaining security in your unit, 290 00:14:01,208 --> 00:14:03,410 and you just snapped? 291 00:14:03,443 --> 00:14:06,013 - I was cleared to return to my full duties. 292 00:14:06,046 --> 00:14:08,882 And no one has ever questioned my loyalty. 293 00:14:08,916 --> 00:14:10,517 - Mm. [chuckles] 294 00:14:10,550 --> 00:14:13,120 Certainly not Elizabeth Krauss. 295 00:14:13,153 --> 00:14:16,056 You're one of the best interrogators I've ever seen. 296 00:14:18,225 --> 00:14:22,295 But there's no Quiet Room in Sioux Falls, is there? 297 00:14:22,329 --> 00:14:24,664 It'd be a waste of your talents, don't you think? 298 00:14:24,697 --> 00:14:26,566 - I have other talents. 299 00:14:26,599 --> 00:14:29,502 - Ah, what we do in this room, Julian... 300 00:14:29,536 --> 00:14:31,471 It's bloody, thankless. 301 00:14:33,006 --> 00:14:35,042 But we do it for the good of the company. 302 00:14:36,243 --> 00:14:39,512 - All due respect, sir... 303 00:14:39,546 --> 00:14:42,082 I think I've done enough. 304 00:14:42,115 --> 00:14:43,316 [door hisses open] 305 00:14:45,352 --> 00:14:47,387 - Chief Connor, there's a 12-01. 306 00:14:47,420 --> 00:14:49,456 You're both needed, now. 307 00:14:52,725 --> 00:14:55,028 - This was your daughter ten minutes ago. 308 00:14:55,062 --> 00:14:56,696 - Is she okay? - For now. 309 00:14:56,729 --> 00:15:00,100 For $50,000 blackcoin, she stays that way. 310 00:15:00,133 --> 00:15:02,335 - We're lucky he asked for a ransom... pay it. 311 00:15:02,369 --> 00:15:03,729 We'll initiate containment-recovery 312 00:15:03,753 --> 00:15:04,604 protocol immediately. 313 00:15:04,637 --> 00:15:06,206 - Whoa, wait. 314 00:15:06,239 --> 00:15:07,574 - I'm sending an account number. 315 00:15:07,607 --> 00:15:09,342 - We'll put a tracker on the transfer. 316 00:15:09,376 --> 00:15:11,296 When he opens the receipt, we'll have a location. 317 00:15:11,329 --> 00:15:12,797 - This isn't a corporate abduction. 318 00:15:12,830 --> 00:15:14,147 A CNR isn't necessary. 319 00:15:14,181 --> 00:15:15,648 - You have 20 minutes. 320 00:15:15,682 --> 00:15:17,650 - This looks like a low-level grab-and-bag, sir. 321 00:15:17,684 --> 00:15:19,052 - Can't take the risk. 322 00:15:19,086 --> 00:15:20,387 CNR is in effect now. 323 00:15:20,420 --> 00:15:22,155 Assemble the tactical team... 324 00:15:22,189 --> 00:15:23,423 Immediately. 325 00:15:23,456 --> 00:15:25,025 - We don't get the money, 326 00:15:25,058 --> 00:15:26,693 bad things start happening to Amani. 327 00:15:26,726 --> 00:15:29,229 Got it? 328 00:15:29,262 --> 00:15:30,964 - Just authorize the transfer. 329 00:15:32,532 --> 00:15:34,167 - Are you listening? 330 00:15:34,201 --> 00:15:35,402 - Elizabeth. 331 00:15:37,137 --> 00:15:38,305 - Hey. 332 00:15:38,338 --> 00:15:39,506 You can send the money, 333 00:15:39,539 --> 00:15:41,174 or we can escalate this thing. 334 00:15:45,312 --> 00:15:47,114 - No. 335 00:16:00,293 --> 00:16:01,293 - She said no. - What? 336 00:16:02,295 --> 00:16:04,064 - She said no. - Her mom said no? 337 00:16:04,097 --> 00:16:05,465 - Goddamn suits... 338 00:16:05,498 --> 00:16:07,138 Care more about money than their own kids. 339 00:16:07,162 --> 00:16:08,564 Get the kit. 340 00:16:13,173 --> 00:16:14,541 - When a senior executive 341 00:16:14,574 --> 00:16:17,544 or their immediate family is abducted, 342 00:16:17,577 --> 00:16:19,012 the protocol's clear. 343 00:16:19,046 --> 00:16:20,313 - You heard Julian. 344 00:16:20,347 --> 00:16:22,182 This is not a corporate kidnapping. 345 00:16:22,215 --> 00:16:23,575 - You don't get to change the rules 346 00:16:23,599 --> 00:16:25,052 just because it's your daughter. 347 00:16:25,085 --> 00:16:26,619 - He called her Amani. 348 00:16:26,653 --> 00:16:28,455 She lied to protect her identity. 349 00:16:28,488 --> 00:16:30,657 - He did, sir. - I don't care what he said. 350 00:16:32,292 --> 00:16:33,726 If you'd authorized payment, 351 00:16:33,760 --> 00:16:35,262 the tac team would be en route. 352 00:16:35,295 --> 00:16:36,729 - And Laura would end up dead. 353 00:16:36,763 --> 00:16:38,065 - You don't know that. 354 00:16:38,098 --> 00:16:39,399 - The priority for a CNR 355 00:16:39,432 --> 00:16:41,634 is to protect corporate intellectual property, 356 00:16:41,668 --> 00:16:44,571 not save the lives of kidnapping victims. 357 00:16:44,604 --> 00:16:47,240 - We'll do our best to make sure she comes home safe. 358 00:16:48,675 --> 00:16:50,543 - No. 359 00:16:50,577 --> 00:16:52,412 I will. 360 00:16:52,445 --> 00:16:54,681 I'm overriding you. 361 00:16:54,714 --> 00:16:56,049 You have a problem with that, 362 00:16:56,083 --> 00:16:57,517 take it up with the fucking board. 363 00:17:04,791 --> 00:17:06,826 The board will side with Connor. 364 00:17:06,859 --> 00:17:08,561 - Get me assigned to the team. 365 00:17:08,595 --> 00:17:10,475 I'll do everything in my power to keep her safe. 366 00:17:10,499 --> 00:17:11,664 - That's not enough. 367 00:17:11,698 --> 00:17:13,466 Laura's watch was deactivated 368 00:17:13,500 --> 00:17:15,102 outside the Red Zone club. 369 00:17:15,135 --> 00:17:18,738 You have to find her before Spiga does. 370 00:17:18,771 --> 00:17:21,841 - You're asking me to openly defy chain of command? 371 00:17:21,874 --> 00:17:23,543 - When you helped me in the past, 372 00:17:23,576 --> 00:17:26,346 I made sure that you were rewarded. 373 00:17:26,379 --> 00:17:29,316 Connor doesn't want to grant your transfer. 374 00:17:29,349 --> 00:17:30,750 I can force his hand. 375 00:17:32,885 --> 00:17:35,255 Julian, I don't even want to imagine 376 00:17:35,288 --> 00:17:37,790 what they're doing to Laura right now. 377 00:17:37,824 --> 00:17:40,627 But it'll be worse if you don't get there before Connor. 378 00:17:40,660 --> 00:17:44,497 [suspenseful music] 379 00:17:44,531 --> 00:17:46,533 - Stall him as long as you can. 380 00:17:46,566 --> 00:17:48,501 If the kidnappers don't realize who she is, 381 00:17:48,535 --> 00:17:50,069 we have a chance. 382 00:17:52,472 --> 00:17:53,773 - What are you doing? 383 00:17:53,806 --> 00:17:55,275 What is that for? 384 00:17:55,308 --> 00:17:56,908 - Just remember this is your mom's fault. 385 00:17:56,932 --> 00:17:57,844 - No, no. 386 00:17:57,877 --> 00:17:59,312 My mom wouldn't do... 387 00:17:59,346 --> 00:18:00,513 Look, we have the money. 388 00:18:00,547 --> 00:18:01,614 There's been a mistake. 389 00:18:01,648 --> 00:18:02,615 - Don't forget the camera. 390 00:18:02,649 --> 00:18:03,816 - No, please, just... 391 00:18:03,850 --> 00:18:05,118 Just let me talk to her. 392 00:18:05,152 --> 00:18:06,432 Just let me talk to her, please! 393 00:18:06,456 --> 00:18:07,754 Don't hurt me! No, please! 394 00:18:07,787 --> 00:18:09,189 - Shh. - [muffled screaming] 395 00:18:09,222 --> 00:18:12,192 [dark music] 396 00:18:12,225 --> 00:18:14,727 * 397 00:18:14,761 --> 00:18:16,363 - You hold her. - What? 398 00:18:16,396 --> 00:18:18,265 No, I'll do it. - I got it. 399 00:18:18,298 --> 00:18:21,534 - You sure? - Yes, Kim, I'm sure. 400 00:18:21,568 --> 00:18:23,870 - [moaning] No! 401 00:18:23,903 --> 00:18:31,110 * 402 00:18:34,747 --> 00:18:36,549 [whimpering] 403 00:18:36,583 --> 00:18:38,551 - Shh, shh. 404 00:18:38,585 --> 00:18:42,422 * 405 00:18:42,455 --> 00:18:43,423 - [shrieking] 406 00:18:43,456 --> 00:18:45,392 - What the fuck? - Jesus. 407 00:18:45,425 --> 00:18:46,705 - This is why I usually do it... 408 00:18:46,738 --> 00:18:47,706 You have to keep it on the ear. 409 00:18:47,739 --> 00:18:48,795 - I am. - The hard part. 410 00:18:48,828 --> 00:18:50,830 - [shrieking] 411 00:18:50,863 --> 00:18:53,733 [lights buzzing] 412 00:18:53,766 --> 00:18:54,934 - You got to be kidding me. 413 00:18:54,967 --> 00:18:57,604 - [sobbing, screaming] 414 00:18:57,637 --> 00:19:01,908 * 415 00:19:01,941 --> 00:19:03,476 - Oh, God. I need to stop the bleeding. 416 00:19:03,510 --> 00:19:06,279 * 417 00:19:06,313 --> 00:19:07,614 - Everything okay in there? 418 00:19:07,647 --> 00:19:09,482 - Yeah. 419 00:19:09,516 --> 00:19:11,584 - [moaning] 420 00:19:12,885 --> 00:19:14,387 - Jesus. 421 00:19:17,701 --> 00:19:18,701 - Are you okay? 422 00:19:18,725 --> 00:19:20,227 - Yeah, I'm fine. 423 00:19:20,260 --> 00:19:21,694 I've got to transfer the video, 424 00:19:21,728 --> 00:19:22,829 and I'll call Jimmy. 425 00:19:22,862 --> 00:19:25,565 * 426 00:19:25,598 --> 00:19:28,901 - [wheezing] 427 00:19:28,935 --> 00:19:30,403 - [exhales] 428 00:19:30,437 --> 00:19:32,505 - Ma, go. 429 00:19:32,539 --> 00:19:37,644 * 430 00:19:37,677 --> 00:19:39,512 Shit. 431 00:19:39,546 --> 00:19:41,814 Shh... it's okay, it's okay, it's okay, it's okay. 432 00:19:41,848 --> 00:19:44,817 [pulsing techno music] 433 00:19:44,851 --> 00:19:48,755 [indistinct police radio chatter] 434 00:19:48,788 --> 00:19:54,894 * 435 00:19:54,927 --> 00:19:57,264 - Guess the last beer's mine. 436 00:19:57,297 --> 00:20:01,501 * 437 00:20:01,534 --> 00:20:04,504 - A girl was kidnapped from the Pocket Rocket about an hour ago. 438 00:20:04,537 --> 00:20:06,273 - I don't know anything. 439 00:20:06,306 --> 00:20:07,807 - We both know how this works. 440 00:20:07,840 --> 00:20:10,843 They nab somebody on your turf, you get a cut. 441 00:20:10,877 --> 00:20:13,280 Try a different answer. 442 00:20:13,313 --> 00:20:15,014 - Locust Street. 443 00:20:15,047 --> 00:20:17,750 Big building on the corner of Edgecombe. 444 00:20:17,784 --> 00:20:19,686 - Apartment number? 445 00:20:19,719 --> 00:20:21,559 - There's, like, four different crews in there. 446 00:20:21,583 --> 00:20:22,589 I only know the building. 447 00:20:22,622 --> 00:20:24,657 * 448 00:20:24,691 --> 00:20:25,858 Oh! 449 00:20:25,892 --> 00:20:32,899 * 450 00:20:56,856 --> 00:20:59,726 - There's some blood on the bear. 451 00:21:07,767 --> 00:21:09,669 I didn't want your son to see it. 452 00:21:09,702 --> 00:21:11,671 - My son? 453 00:21:11,704 --> 00:21:14,441 I'm not any older than you. 454 00:21:14,474 --> 00:21:17,377 Do you have kids yet? 455 00:21:17,410 --> 00:21:19,312 - Sorry, I just assumed. 456 00:21:19,346 --> 00:21:20,880 - He's my nephew. 457 00:21:26,353 --> 00:21:29,456 His dad died working on a pipeline up north. 458 00:21:33,426 --> 00:21:37,664 Then my sister was killed by some... 459 00:21:37,697 --> 00:21:39,732 joyriding suit 460 00:21:39,766 --> 00:21:42,369 in a hit-and-run. 461 00:21:42,402 --> 00:21:44,504 Flatass didn't even stop. 462 00:21:45,505 --> 00:21:46,906 - I'm sorry. 463 00:21:52,612 --> 00:21:55,448 - My brother... 464 00:21:55,482 --> 00:21:57,450 doesn't know to stay on the cartilage. 465 00:21:57,484 --> 00:21:58,685 [sighs] 466 00:21:58,718 --> 00:22:00,820 - My other ear gets cut off, 467 00:22:00,853 --> 00:22:02,489 it better be by you. 468 00:22:08,928 --> 00:22:10,697 You should think about nursing school. 469 00:22:10,730 --> 00:22:13,700 You'd be good. - Really? 470 00:22:15,502 --> 00:22:18,805 Which corporate nursing school would you suggest I go to? 471 00:22:18,838 --> 00:22:21,874 - No, I didn't mean it like that. 472 00:22:24,143 --> 00:22:27,914 - This is probably six months' rent. 473 00:22:29,549 --> 00:22:31,518 This is how we get by. 474 00:22:33,720 --> 00:22:35,087 [door creaks open] 475 00:22:37,023 --> 00:22:38,991 - Food's ready. 476 00:22:44,464 --> 00:22:46,132 Grab my paper for me. 477 00:22:54,474 --> 00:22:55,742 What is it? 478 00:22:58,778 --> 00:23:00,647 Jesus. 479 00:23:00,680 --> 00:23:03,650 [foreboding music] 480 00:23:03,683 --> 00:23:05,618 We hit the goddamn jackpot. 481 00:23:05,652 --> 00:23:09,155 Bradley, don't send that video yet. 482 00:23:09,188 --> 00:23:16,395 * 483 00:23:31,844 --> 00:23:34,581 - She wasn't kidnapped by Inazagi. 484 00:23:34,614 --> 00:23:36,895 - They realize who she is, that's who they'll sell her to. 485 00:23:36,919 --> 00:23:38,585 - She has no corporate I.P. 486 00:23:38,618 --> 00:23:40,186 - But you do. 487 00:23:40,219 --> 00:23:42,555 And they could use her to get to you. 488 00:23:42,589 --> 00:23:44,624 [digital blip] 489 00:23:44,657 --> 00:23:46,158 - Your daughter's ransom 490 00:23:46,192 --> 00:23:48,628 is now 5 million blackcoin, Mrs. Krauss. 491 00:23:48,661 --> 00:23:51,664 - [muffled screaming] 492 00:23:54,000 --> 00:23:56,936 - Could you turn that off, please? 493 00:23:56,969 --> 00:23:58,137 - You have 20 minutes. 494 00:23:58,170 --> 00:23:59,539 If you don't pay, 495 00:23:59,572 --> 00:24:00,740 Inazagi will. 496 00:24:00,773 --> 00:24:04,744 [dark music] 497 00:24:04,777 --> 00:24:06,879 - I'm sorry, Elizabeth. 498 00:24:06,913 --> 00:24:08,080 We'll do our best. 499 00:24:08,114 --> 00:24:10,917 * 500 00:24:27,266 --> 00:24:28,266 [dramatic music] 501 00:24:30,236 --> 00:24:37,243 * 502 00:24:40,279 --> 00:24:41,814 - Hello. 503 00:24:41,848 --> 00:24:44,116 - They know who Laura is. 504 00:24:45,918 --> 00:24:48,287 - Has Connor deployed the team? 505 00:24:48,320 --> 00:24:49,789 - Gates authorized the payments. 506 00:24:49,822 --> 00:24:52,759 They have her location. 507 00:24:55,294 --> 00:24:57,096 But I don't know where she is. 508 00:24:59,699 --> 00:25:02,101 - I'm closing in on her now. 509 00:25:02,134 --> 00:25:05,004 [indistinct voices] 510 00:25:10,743 --> 00:25:12,912 - [grunting] 511 00:25:25,024 --> 00:25:26,225 No! 512 00:25:30,229 --> 00:25:33,099 - [muffled speech] You're never gonna believe it. 513 00:25:33,132 --> 00:25:34,901 The girl we nabbed... 514 00:25:34,934 --> 00:25:37,303 Her mom is the CEO of Spiga. 515 00:25:37,336 --> 00:25:39,772 - Don't want you to get dehydrated. 516 00:25:41,173 --> 00:25:43,142 Don't worry. 517 00:25:43,175 --> 00:25:44,977 Spiga paid. 518 00:25:45,011 --> 00:25:46,746 - We got 5 million for it... 519 00:25:46,779 --> 00:25:49,081 - Looks like you're going home soon. 520 00:25:49,115 --> 00:25:51,017 - You did what? 521 00:25:51,050 --> 00:25:53,352 - Shit. 522 00:25:53,385 --> 00:25:57,089 - We caught a break and we took it. 523 00:25:57,123 --> 00:25:58,725 [indistinct speech] 524 00:25:58,758 --> 00:26:01,093 You think this is a good thing? 525 00:26:01,127 --> 00:26:02,629 You're an idiot. 526 00:26:02,662 --> 00:26:04,096 - Come on, Jimmy. 527 00:26:04,130 --> 00:26:06,999 - You can't just grab someone that high up. 528 00:26:07,033 --> 00:26:10,036 [overlapping indistinct voices] 529 00:26:18,144 --> 00:26:19,378 - This is huge. 530 00:26:19,411 --> 00:26:21,848 We took a risk, and it paid off. 531 00:26:21,881 --> 00:26:24,316 - Reverse course. 532 00:26:24,350 --> 00:26:26,619 - It's 5 million blackcoin, Jimmy. 533 00:26:26,653 --> 00:26:27,920 We can retire on this bitch. 534 00:26:27,954 --> 00:26:29,321 - There you are. 535 00:26:29,355 --> 00:26:30,790 - You think you're gonna retire? 536 00:26:30,823 --> 00:26:32,224 You're gonna get incinerated 537 00:26:32,258 --> 00:26:33,259 down at the Firemouth 538 00:26:33,292 --> 00:26:35,161 and end up in cut-rate cement. 539 00:26:35,194 --> 00:26:38,364 [indistinct voices] 540 00:26:38,397 --> 00:26:40,199 - Understand the problem... 541 00:26:40,232 --> 00:26:42,201 - Get the girl back, and we're all we're all rich. 542 00:26:42,234 --> 00:26:44,234 - Spiga's coming, and they're gonna kill all of us! 543 00:26:44,258 --> 00:26:45,872 - But we've got the girl. 544 00:26:45,905 --> 00:26:47,707 - They don't give a shit if the girl dies too. 545 00:26:47,740 --> 00:26:50,309 It's a goddamn corporate policy! 546 00:26:50,342 --> 00:26:51,778 [tense music] 547 00:26:51,811 --> 00:26:53,245 - It doesn't make any sense. 548 00:26:53,279 --> 00:26:55,147 Why would they pay... 549 00:26:56,849 --> 00:26:58,985 - The money is here, Jimmy. 550 00:26:59,018 --> 00:27:00,820 - If they were gonna kill us, 551 00:27:00,853 --> 00:27:02,088 they wouldn't have paid. 552 00:27:02,121 --> 00:27:06,826 * 553 00:27:06,859 --> 00:27:09,019 - All the corporations have bounty hunters out there... 554 00:27:09,043 --> 00:27:12,865 * 555 00:27:12,899 --> 00:27:15,367 Spiga thinks she's been nabbed by a competitor. 556 00:27:15,401 --> 00:27:16,936 They'll pay ten times that! 557 00:27:16,969 --> 00:27:19,371 And still burn this place down. 558 00:27:21,974 --> 00:27:23,776 - [groaning] 559 00:27:23,810 --> 00:27:25,945 - Someone that big, they pay, 560 00:27:25,978 --> 00:27:27,814 and then they take out everyone 561 00:27:27,847 --> 00:27:30,216 just to protect their intellectual property. 562 00:27:30,249 --> 00:27:31,684 - [grunting] 563 00:27:31,718 --> 00:27:34,120 - Okay, so what do we do then, Jimmy? 564 00:27:34,153 --> 00:27:37,790 [indistinct] What do we do? 565 00:27:37,824 --> 00:27:39,225 - Only thing that'll stop them 566 00:27:39,258 --> 00:27:41,093 is if they're sure the girl is dead. 567 00:27:41,127 --> 00:27:48,134 * 568 00:28:05,384 --> 00:28:07,787 Get your things, kill the girl, and get the hell out. 569 00:28:07,820 --> 00:28:09,756 - They said not to kill anyone. 570 00:28:09,789 --> 00:28:11,090 - I'm telling you... 571 00:28:11,123 --> 00:28:18,130 * 572 00:28:20,232 --> 00:28:21,400 - No, no, Jimmy. 573 00:28:21,433 --> 00:28:23,369 This is our payday. 574 00:28:23,402 --> 00:28:25,071 - Jimmy... 575 00:28:25,104 --> 00:28:27,239 - Let's go. Now. 576 00:28:27,273 --> 00:28:28,440 I'll be back. 577 00:28:28,474 --> 00:28:31,811 * 578 00:28:31,844 --> 00:28:33,079 - What are we gonna do? 579 00:28:33,112 --> 00:28:36,448 * 580 00:28:36,482 --> 00:28:38,350 - Kim, get your stuff. You heard him. 581 00:28:38,384 --> 00:28:43,923 * 582 00:28:43,956 --> 00:28:45,858 No, Ma, leave that. 583 00:28:45,892 --> 00:28:48,052 - I'm not leaving this behind if we're not coming back. 584 00:28:48,076 --> 00:28:49,896 - We're coming back, all right? 585 00:28:49,929 --> 00:28:52,765 [indistinct speech] 586 00:28:52,799 --> 00:28:55,067 But for now, we do what Jimmy says. 587 00:29:00,907 --> 00:29:03,042 - Ugh! 588 00:29:03,075 --> 00:29:04,243 [gagging] 589 00:29:04,276 --> 00:29:06,078 [gasping] 590 00:29:06,112 --> 00:29:12,351 * 591 00:29:12,384 --> 00:29:14,887 - Shut up. 592 00:29:14,921 --> 00:29:16,288 - [gagging] 593 00:29:16,322 --> 00:29:18,791 - Shh, shh, shh, shh. 594 00:29:18,825 --> 00:29:21,060 - Yeah, get all that... Put it in here. 595 00:29:21,093 --> 00:29:28,467 * 596 00:29:28,500 --> 00:29:30,502 All right. Kim? 597 00:29:30,536 --> 00:29:38,077 * 598 00:29:38,110 --> 00:29:41,313 I'll take care of it, all right? 599 00:29:41,347 --> 00:29:43,149 Get him out of here first. 600 00:29:43,182 --> 00:29:48,187 * 601 00:29:48,220 --> 00:29:51,323 Kim, let's go! 602 00:29:51,357 --> 00:29:52,558 Kim? 603 00:29:53,893 --> 00:29:55,061 Kim. 604 00:29:55,094 --> 00:30:02,101 * 605 00:30:03,602 --> 00:30:05,905 [gun clicks] 606 00:30:05,938 --> 00:30:08,040 [silenced gunfire] - [screams] 607 00:30:08,074 --> 00:30:15,081 * 608 00:30:17,549 --> 00:30:19,318 - Whoa. 609 00:30:19,351 --> 00:30:21,220 You're safe. 610 00:30:21,253 --> 00:30:23,890 No one's gonna hurt you. 611 00:30:23,923 --> 00:30:26,625 I'm Julian. 612 00:30:26,658 --> 00:30:28,360 Your mother sent me to bring you home. 613 00:30:28,394 --> 00:30:31,363 [somber music] 614 00:30:31,397 --> 00:30:39,071 * 615 00:30:39,105 --> 00:30:41,941 Okay? 616 00:30:41,974 --> 00:30:43,242 We have to move quickly. 617 00:30:43,275 --> 00:30:45,077 Let's go. 618 00:30:45,111 --> 00:30:52,118 * 619 00:31:10,036 --> 00:31:11,603 [door opens] 620 00:31:11,637 --> 00:31:13,005 [gun cocks] 621 00:31:13,039 --> 00:31:14,206 Hold your fire. 622 00:31:14,240 --> 00:31:20,379 * 623 00:31:20,412 --> 00:31:21,680 The risk is contained. 624 00:31:21,713 --> 00:31:23,615 CNR is complete. 625 00:31:25,952 --> 00:31:29,588 - Status of hostiles? 626 00:31:29,621 --> 00:31:31,490 - [whimpering] 627 00:31:31,523 --> 00:31:34,093 * 628 00:31:34,126 --> 00:31:36,095 - I eliminated all the targets, sir. 629 00:31:36,128 --> 00:31:43,069 * 630 00:31:43,102 --> 00:31:44,570 She needs medical attention. 631 00:31:44,603 --> 00:31:51,610 * 632 00:31:55,114 --> 00:31:56,482 Come on. 633 00:31:56,515 --> 00:32:01,053 * 634 00:32:17,336 --> 00:32:18,336 - Oh, Laura. 635 00:32:20,139 --> 00:32:23,109 Oh, thank God. Thank God. 636 00:32:23,142 --> 00:32:24,443 Thank God. 637 00:32:27,646 --> 00:32:29,681 It's okay. It's okay. 638 00:32:29,715 --> 00:32:32,118 The doctor will fix everything. 639 00:32:32,151 --> 00:32:33,319 It's gonna be okay. 640 00:32:33,352 --> 00:32:36,188 - Tell me what really happened. 641 00:32:36,222 --> 00:32:37,623 - You have to understand. 642 00:32:37,656 --> 00:32:39,358 If I had paid them, 643 00:32:39,391 --> 00:32:41,493 it would've made everything so much worse for you. 644 00:32:41,527 --> 00:32:44,130 - No, not me. 645 00:32:44,163 --> 00:32:47,233 Dad. 646 00:32:47,266 --> 00:32:49,368 What happened to Dad? 647 00:32:49,401 --> 00:32:51,770 - Sweetheart. 648 00:32:51,803 --> 00:32:53,439 You know what happened. 649 00:32:53,472 --> 00:32:57,243 - No, no, I know what you told me... 650 00:32:57,276 --> 00:33:00,179 That you tried everything to save him, 651 00:33:00,212 --> 00:33:03,582 but the rescue team couldn't make it in time. 652 00:33:03,615 --> 00:33:05,217 - That's right. 653 00:33:05,251 --> 00:33:07,719 - [exhales] 654 00:33:07,753 --> 00:33:11,357 You are such a liar. 655 00:33:11,390 --> 00:33:15,227 - Listen, you have had a very traumatizing experience. 656 00:33:15,261 --> 00:33:17,463 - Even the kidnappers seemed to know 657 00:33:17,496 --> 00:33:20,199 how Spiga deals with abductions. 658 00:33:20,232 --> 00:33:22,468 - Maybe the two of you should speak privately. 659 00:33:22,501 --> 00:33:24,103 - Oh, why? 660 00:33:24,136 --> 00:33:26,505 So that she can sell me more of her bullshit? 661 00:33:26,538 --> 00:33:28,240 - Laura... 662 00:33:28,274 --> 00:33:31,310 - If the company saved people, 663 00:33:31,343 --> 00:33:34,580 then you wouldn't have had to send him to save me. 664 00:33:34,613 --> 00:33:37,583 [dramatic music] 665 00:33:37,616 --> 00:33:38,584 * 666 00:33:38,617 --> 00:33:41,120 All these years, 667 00:33:41,153 --> 00:33:44,456 pretending you were so devastated 668 00:33:44,490 --> 00:33:46,825 they couldn't get to him in time. 669 00:33:46,858 --> 00:33:48,627 - I was devastated. 670 00:33:48,660 --> 00:33:52,631 - Did you really think that I would never find out? 671 00:33:52,664 --> 00:33:54,333 - You were only a child... 672 00:33:54,366 --> 00:33:55,767 - You owe me the truth! 673 00:33:55,801 --> 00:33:59,638 - I owe you? I risked everything for you. 674 00:33:59,671 --> 00:34:03,109 Not just my career, but my life. 675 00:34:03,142 --> 00:34:05,511 And I did it to save you. 676 00:34:07,413 --> 00:34:10,316 - Which proves you could've saved Dad if you wanted to. 677 00:34:10,349 --> 00:34:15,287 * 678 00:34:15,321 --> 00:34:17,723 - Uh, the doctor is waiting. 679 00:34:17,756 --> 00:34:20,659 * 680 00:34:20,692 --> 00:34:23,829 Why don't we have her look at your ear? 681 00:34:23,862 --> 00:34:31,069 * 682 00:34:36,708 --> 00:34:38,410 - You could've told her the truth. 683 00:34:38,444 --> 00:34:41,713 * 684 00:34:41,747 --> 00:34:43,515 - She's safer this way. 685 00:34:43,549 --> 00:34:46,318 * 686 00:34:46,352 --> 00:34:48,687 Besides, she adored Paul, 687 00:34:48,720 --> 00:34:51,123 and it's better that she hate me 688 00:34:51,157 --> 00:34:53,259 than hate him. 689 00:34:55,527 --> 00:34:57,163 - I'm glad she's home. 690 00:34:59,298 --> 00:35:01,700 - Thanks. 691 00:35:01,733 --> 00:35:04,270 - And thank you for your help with the transfer. 692 00:35:05,437 --> 00:35:07,706 - Oh, um... 693 00:35:09,775 --> 00:35:13,212 I did everything I could. 694 00:35:13,245 --> 00:35:14,880 Gates vetoed it. 695 00:35:14,913 --> 00:35:18,284 Connor's moving up the ladder, 696 00:35:18,317 --> 00:35:22,588 and when he goes, I'll make sure that you get his position. 697 00:35:22,621 --> 00:35:24,890 - I never wanted his position. 698 00:35:24,923 --> 00:35:28,694 * 699 00:35:28,727 --> 00:35:30,662 [sighs] 700 00:35:32,364 --> 00:35:35,301 - You're the only one I can trust. 701 00:35:35,334 --> 00:35:42,341 * 702 00:35:45,644 --> 00:35:47,313 - Can you tell me where it hurts? 703 00:35:48,780 --> 00:35:51,717 - My ear. 704 00:35:51,750 --> 00:35:53,619 My arm. [sobbing] 705 00:35:53,652 --> 00:35:56,522 - It's okay. - I'm sorry. 706 00:35:56,555 --> 00:35:58,757 - No need to apologize. 707 00:36:00,759 --> 00:36:02,294 It's okay. 708 00:36:02,328 --> 00:36:03,695 - Sorry, I'm sorry. 709 00:36:12,604 --> 00:36:15,741 - This... 710 00:36:15,774 --> 00:36:18,444 is the best part of the job. 711 00:36:18,477 --> 00:36:21,447 [warm music] 712 00:36:21,480 --> 00:36:28,287 * 713 00:36:28,320 --> 00:36:29,788 You can't convince me 714 00:36:29,821 --> 00:36:32,258 that I don't have the best job in the world. 715 00:36:34,293 --> 00:36:36,462 See? 716 00:36:36,495 --> 00:36:38,330 It's like it never happened. 717 00:36:38,364 --> 00:36:45,371 * 718 00:36:47,506 --> 00:36:49,308 - Warning: That address is located 719 00:36:49,341 --> 00:36:51,577 outside of a secure corporate area. 720 00:36:51,610 --> 00:36:52,811 Do you accept? 721 00:36:53,979 --> 00:36:55,381 Do you accept? 722 00:36:56,882 --> 00:36:58,250 Do you acce... - Yes. 723 00:37:11,863 --> 00:37:13,231 - An exit strategy? 724 00:37:15,667 --> 00:37:18,904 To get Elena out, I need to get Inazagi's attention. 725 00:37:18,937 --> 00:37:20,539 - How? 726 00:37:20,572 --> 00:37:22,541 - I'm planning an operation based on intel we got 727 00:37:22,574 --> 00:37:23,742 from a defector. 728 00:37:23,775 --> 00:37:26,545 This should help move up the timetable. 729 00:37:26,578 --> 00:37:27,779 - You think this'll work? 730 00:37:30,549 --> 00:37:31,750 - It has to. 731 00:37:39,608 --> 00:37:40,968 - My dad was passed out in the hall 732 00:37:40,992 --> 00:37:43,495 when I came home the other night. 733 00:37:43,529 --> 00:37:46,532 - You talk to him? 734 00:37:46,565 --> 00:37:49,735 - I've got nothing to say to him. 735 00:37:49,768 --> 00:37:51,403 He thinks she's dead. 736 00:37:51,437 --> 00:37:53,004 Probably better that way. 737 00:37:59,411 --> 00:38:01,847 - In 24 hours, the geolocation signal on Roger's watch 738 00:38:01,880 --> 00:38:03,081 will reactivate. 739 00:38:03,114 --> 00:38:04,816 It has to be in place before then 740 00:38:04,850 --> 00:38:06,752 so Spiga believes it's a natural defection. 741 00:38:08,720 --> 00:38:11,490 - No problem. 742 00:38:11,523 --> 00:38:13,359 You have to get her out, Aaron. 743 00:38:13,392 --> 00:38:15,427 - You do your part, 744 00:38:15,461 --> 00:38:17,596 and I will. 745 00:38:17,629 --> 00:38:19,831 [digital blip] 746 00:38:19,865 --> 00:38:23,369 - Hey. - Hey, how's your day going? 747 00:38:23,402 --> 00:38:24,736 - I've been better. 748 00:38:24,770 --> 00:38:28,374 Just... tired. 749 00:38:28,407 --> 00:38:31,543 - Well, you should go home and lay on the couch... 750 00:38:31,577 --> 00:38:34,680 Watch some of those animal-clone mash-ups or something. 751 00:38:34,713 --> 00:38:37,015 - [chuckles] You hate that stuff. 752 00:38:37,048 --> 00:38:39,050 - I know, but I'm not there. 753 00:38:39,084 --> 00:38:40,486 Um, I have a patient. 754 00:38:40,519 --> 00:38:42,521 - Your office is closed, isn't it? 755 00:38:42,554 --> 00:38:43,755 - House call. 756 00:38:43,789 --> 00:38:45,557 I'll tell you about it later. 757 00:38:45,591 --> 00:38:47,893 - All right. 758 00:38:47,926 --> 00:38:49,327 You okay? 759 00:38:51,797 --> 00:38:53,732 - Yes. 760 00:38:53,765 --> 00:38:54,966 I am. 761 00:39:01,172 --> 00:39:03,842 - Ha! 762 00:39:03,875 --> 00:39:07,746 - Two more... on her. 763 00:39:07,779 --> 00:39:09,581 - You owe me, mooch. 764 00:39:09,615 --> 00:39:11,617 Cash. 765 00:39:11,650 --> 00:39:14,019 [laughing] 766 00:39:14,052 --> 00:39:16,855 * 767 00:39:16,888 --> 00:39:18,168 - I'll have what they're having. 768 00:39:18,192 --> 00:39:20,158 * 769 00:39:20,191 --> 00:39:21,993 - Only take real coin, kid. 770 00:39:22,027 --> 00:39:23,995 Unload your stolen dat somewhere else. 771 00:39:24,029 --> 00:39:26,865 - Come on, man. 772 00:39:26,898 --> 00:39:28,867 Belonged to a Spiga suit. 773 00:39:28,900 --> 00:39:32,571 I'll give you the watch... Barter system. 774 00:39:32,604 --> 00:39:35,774 - Psst... maybe we can help you out. 775 00:39:35,807 --> 00:39:37,108 - With what? 776 00:39:37,142 --> 00:39:40,712 - 50 for the watch. 777 00:39:40,746 --> 00:39:42,047 - 200. 778 00:39:42,080 --> 00:39:44,182 - No way. - How do I even know it works? 779 00:39:44,215 --> 00:39:45,684 - It's a gamble, I guess. 780 00:39:45,717 --> 00:39:48,620 * 781 00:39:48,654 --> 00:39:50,822 - 75. 782 00:39:50,856 --> 00:39:52,924 - He was gonna trade it for two shots. 783 00:39:52,958 --> 00:39:56,628 - Shut up. 784 00:39:56,662 --> 00:40:00,131 I bring them this, the entire Inazagi board 785 00:40:00,165 --> 00:40:02,568 will fellate my toes. 786 00:40:06,938 --> 00:40:09,908 [dramatic music] 787 00:40:09,941 --> 00:40:16,948 * 788 00:40:21,687 --> 00:40:24,590 - Hey, come on, guys, get back to work, 'kay? 789 00:40:24,623 --> 00:40:25,824 - All right, man. 790 00:40:25,857 --> 00:40:28,760 - Don't relax. Let's go. 791 00:40:28,794 --> 00:40:33,465 * 792 00:40:33,499 --> 00:40:36,201 - I don't work for you anymore. 793 00:40:36,234 --> 00:40:39,471 - I know. 794 00:40:39,505 --> 00:40:40,806 Take me to the girl. 795 00:40:40,839 --> 00:40:47,846 * 50654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.