Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Utilice el Código gratuito JOINNOW en
www.playships.eu
2
00:00:31,031 --> 00:00:33,157
¿Bien?
3
00:00:37,037 --> 00:00:40,039
Será en pocos minutos.
4
00:00:57,940 --> 00:01:01,903
Alcaide, estamos listos.
- Bien. Entretanto...
5
00:01:06,825 --> 00:01:08,785
BiLL, ¿me guardas esto, por favor?
6
00:01:08,868 --> 00:01:10,829
Por aquí, señor.
7
00:01:19,004 --> 00:01:20,798
¡Alcaide!
8
00:01:22,967 --> 00:01:24,969
Gracias, Billy.
9
00:01:46,659 --> 00:01:49,078
- Aquí está, señor.
- Gracias.
10
00:01:53,666 --> 00:01:56,127
Señoras y señores,
11
00:01:56,169 --> 00:01:58,171
con este acto...
12
00:01:58,839 --> 00:02:01,466
Señoras y señores...
13
00:02:03,343 --> 00:02:05,346
Probando, uno, dos.
14
00:02:09,725 --> 00:02:11,853
Señoras y señores...
15
00:02:14,814 --> 00:02:16,774
Señoras y...
16
00:02:18,651 --> 00:02:20,946
Probando, uno, dos.
17
00:02:25,993 --> 00:02:28,162
Señoras y señores...
18
00:02:38,047 --> 00:02:41,009
Señoras y señores,
19
00:02:41,050 --> 00:02:47,182
con este acto dedico esta maravilla
de la arquitectura moderna,
20
00:02:47,265 --> 00:02:51,061
uno de los puentes colgantes
más grandes del mundo,
21
00:02:51,145 --> 00:02:52,813
a los habitantes de...
22
00:04:01,825 --> 00:04:04,785
♪ My, my ♪
23
00:04:04,870 --> 00:04:08,831
♪ The clock in the sky
is pounding away♪
24
00:04:08,916 --> 00:04:12,501
♪ There's so much to say ♪
25
00:04:17,007 --> 00:04:19,800
♪ A face, a voice ♪
26
00:04:19,885 --> 00:04:22,929
♪ An overdub has no choice ♪
27
00:04:23,013 --> 00:04:26,849
♪ An image cannot rejoice ♪
28
00:04:27,851 --> 00:04:31,020
♪ Wanting to be ♪
29
00:04:31,104 --> 00:04:35,358
♪ To hear and to see ♪
30
00:04:35,442 --> 00:04:37,610
♪ Crying ♪
31
00:04:37,694 --> 00:04:41,906
♪ To the sky ♪
32
00:04:41,990 --> 00:04:45,952
♪ But the porpoise is laughing ♪
33
00:04:46,036 --> 00:04:54,377
♪ Good-bye, good-bye ♪
34
00:04:54,461 --> 00:04:59,256
♪ Good-bye ♪
35
00:05:02,552 --> 00:05:06,347
♪ Clicks, clacks ♪
36
00:05:06,431 --> 00:05:09,475
♪ Riding the backs of giraffes
for laughs ♪
37
00:05:09,559 --> 00:05:12,770
♪ Is all right for a while ♪
38
00:05:18,026 --> 00:05:20,820
♪ The ego sings ♪
39
00:05:20,904 --> 00:05:22,697
♪ Of castles and kings ♪
40
00:05:22,781 --> 00:05:28,369
♪ And things that go
with a life of style ♪
41
00:05:28,453 --> 00:05:32,123
♪ Wanting to feel ♪
42
00:05:32,207 --> 00:05:36,168
♪ To know what is real ♪
43
00:05:36,253 --> 00:05:39,380
♪ Living is a lie ♪
44
00:05:39,464 --> 00:05:42,258
♪ Is a lie ♪
45
00:05:43,260 --> 00:05:46,971
♪ The porpoise is waiting ♪
46
00:05:47,055 --> 00:05:55,604
♪ Good-bye, good-bye ♪
47
00:05:55,689 --> 00:05:58,315
♪ Good-bye ♪
48
00:06:00,110 --> 00:06:02,862
♪ Good-bye, good-bye ♪
49
00:06:02,946 --> 00:06:06,323
♪ Good-bye ♪
50
00:06:07,534 --> 00:06:10,202
♪ Good-bye, good-bye ♪
51
00:06:10,287 --> 00:06:16,375
♪ Good-bye ♪♪
52
00:08:13,740 --> 00:08:15,200
¿Y bien?
53
00:08:16,243 --> 00:08:18,036
Regular.
54
00:08:22,666 --> 00:08:26,921
¿Por qué no vuelves luego,
cuando no estén tus padres?
55
00:08:27,004 --> 00:08:29,132
¿Estás de broma?
56
00:08:41,687 --> 00:08:43,897
Espera un momento. Sólo un momentito.
57
00:08:43,932 --> 00:08:46,108
♪ Hey, hey, we are the Monkees ♪
58
00:08:46,193 --> 00:08:47,818
♪ You know we love to please ♪
59
00:08:47,903 --> 00:08:50,487
♪ A manufactured image
with no philosophies ♪
60
00:08:50,572 --> 00:08:53,073
♪ We hope you like our story
although there isn't one ♪
61
00:08:53,158 --> 00:08:55,743
♪ That is to say, there's many
That way there is more fun ♪
62
00:08:55,827 --> 00:08:58,412
♪ You've told us you like action
and games of many kinds ♪
63
00:08:58,496 --> 00:09:01,081
♪ You like to dance, we like to sing
So let's all lose our minds ♪
64
00:09:01,166 --> 00:09:03,751
♪ We know it doesn't matter
'cause what you came to see ♪
65
00:09:03,835 --> 00:09:06,420
♪ Is what we'd love to give you
and give it one, two, three ♪
66
00:09:06,504 --> 00:09:09,089
♪ But it may come three, two, one, two
or jump from nine to five ♪
67
00:09:09,174 --> 00:09:11,759
♪ And when you see the end in sight
the beginning may arrive ♪
68
00:09:11,843 --> 00:09:14,428
♪ For those who look for meanings
in form as they do fact ♪
69
00:09:14,512 --> 00:09:17,097
♪ We might tell you one thing
but we'd only take it back♪
70
00:09:17,182 --> 00:09:19,767
♪ Not back like in a box back
Not back like in a race ♪
71
00:09:19,851 --> 00:09:22,436
♪ Not back so we can keep it
but back in time and space ♪
72
00:09:22,520 --> 00:09:25,105
♪ You say we're manufactured
To that we all agree ♪
73
00:09:25,190 --> 00:09:27,775
♪ So make your choice and we'll rejoice
in never being free ♪
74
00:09:27,859 --> 00:09:30,444
♪ Hey, hey, we are the Monkees
We've said it all before ♪
75
00:09:30,528 --> 00:09:33,072
♪ The money's in, we're made of tin
We're here to give you more ♪
76
00:09:33,156 --> 00:09:34,156
♪ The money's in
We're made of tin ♪
77
00:09:34,241 --> 00:09:35,783
♪ We're here to give you -♪♪
78
00:09:42,335 --> 00:09:44,462
¡Queremos ver a los Monkees!
79
00:09:54,223 --> 00:09:55,724
¡Haced una ''W''!
80
00:09:57,101 --> 00:09:58,686
¡Haced una ''A''!
81
00:09:59,479 --> 00:10:01,189
¡Haced una ''R''!
82
00:10:02,523 --> 00:10:05,652
- ¿Qué pone?
- ¡Guerra!
83
00:10:31,763 --> 00:10:33,724
No veo nada. Es demasiado profundo.
84
00:10:33,807 --> 00:10:36,643
- ¿Qué has dicho?
- No veo. Es demasiado profundo.
85
00:10:36,727 --> 00:10:40,064
- Necesito subirme a algo.
- Ten. Súbete a mi casco.
86
00:10:40,147 --> 00:10:43,484
Pesa mucho. Me oprime la cabeza.
87
00:10:43,567 --> 00:10:45,611
Deberías ponerte el casco.
88
00:10:53,036 --> 00:10:56,915
- ¿Para qué?
- Podrían pegarte un tiro en la cabeza.
89
00:10:56,998 --> 00:10:58,792
¡En la cabeza!
90
00:11:00,127 --> 00:11:02,713
Podrías haber dicho
en el brazo o en la pierna.
91
00:11:02,796 --> 00:11:06,425
Un francotirador podría volarme
medio pecho desde esa montaña
92
00:11:06,509 --> 00:11:10,263
o un avión podría lanzar una bomba
desde ese desfiIadero.
93
00:11:22,985 --> 00:11:25,446
- Yo me lo pienso poner.
- Muy bien.
94
00:11:26,113 --> 00:11:29,283
- Un voluntario. No quedan municiones.
- Ya voy yo.
95
00:11:29,366 --> 00:11:31,202
Procura llegar.
96
00:11:43,048 --> 00:11:45,259
Espera. Esto es para Life.
97
00:11:45,300 --> 00:11:47,177
LIFE
LA GUERRA CONTINÚA
98
00:11:56,145 --> 00:11:57,939
Perdone...
99
00:12:01,776 --> 00:12:04,362
Puesto 19, puesto 19, Flipper.
100
00:12:04,446 --> 00:12:07,199
- ¿Hay aIguien aquí?
- ¿Quién es el número uno?
101
00:12:08,241 --> 00:12:09,910
El Sr. Uno.
102
00:12:09,993 --> 00:12:12,705
¿Puedo...? ¿Número?
Sólo quería municiones.
103
00:12:18,336 --> 00:12:19,962
- Sr. Uno.
- ¡Dentro o fuera!
104
00:12:20,004 --> 00:12:21,547
Disculpe, señor.
105
00:12:25,802 --> 00:12:28,263
¿Adónde ha ido?
106
00:12:34,853 --> 00:12:38,774
Maldita sea. Se me ha escapado.
107
00:12:42,862 --> 00:12:46,950
No conseguirá llegar
con estos intensos bombardeos.
108
00:12:47,033 --> 00:12:48,868
Nadie podría.
109
00:12:51,288 --> 00:12:54,249
Te he traído esto.
Pensé que te gustaría más.
110
00:12:54,333 --> 00:12:56,084
Estrellas. Es genial, Pete.
111
00:12:56,168 --> 00:12:58,462
¿Estáis listos?
112
00:13:01,090 --> 00:13:03,092
Muy bien, chicos, vamos allá.
113
00:13:46,931 --> 00:13:48,015
BATERÍA
114
00:13:50,935 --> 00:13:52,311
BIENVENIDOS
115
00:14:07,013 --> 00:14:11,225
♪ Circle sky ♪
116
00:14:11,309 --> 00:14:14,811
♪ Telling lies ♪
117
00:14:15,563 --> 00:14:19,775
♪ Here I stand ♪
118
00:14:19,859 --> 00:14:23,320
♪ Happy man ♪
119
00:14:23,404 --> 00:14:26,782
♪ And it looks like
we've made it once again ♪
120
00:14:28,243 --> 00:14:31,245
♪ Yes, it looks like
we've made it once again ♪
121
00:14:35,542 --> 00:14:38,168
♪ Color sound ♪
122
00:14:39,462 --> 00:14:42,631
♪ All around ♪
123
00:14:43,758 --> 00:14:47,344
♪ Wing tip smile ♪
124
00:14:47,929 --> 00:14:50,597
♪ Sees for miles ♪
125
00:14:52,141 --> 00:14:54,685
♪ And it looks like
we've made it once again ♪
126
00:14:56,396 --> 00:14:58,814
♪ Yes, it looks like
we've made it once again ♪
127
00:15:14,789 --> 00:15:19,668
♪ It's a very extraordinary scene ♪
128
00:15:19,752 --> 00:15:22,337
♪ To those who don't understand ♪
129
00:15:23,840 --> 00:15:26,758
♪ But what you have seen
you must believe ♪
130
00:15:27,885 --> 00:15:30,887
♪ If you can, if you can ♪
131
00:15:36,769 --> 00:15:40,772
♪ Hey, mill town ♪
132
00:15:40,857 --> 00:15:44,109
♪ Smiling down ♪
133
00:15:45,111 --> 00:15:48,530
♪ Telling more ♪
134
00:15:49,532 --> 00:15:52,784
♪ Than before ♪
135
00:15:52,869 --> 00:15:56,330
♪ And it looks like
we've made it once again ♪
136
00:15:57,248 --> 00:16:00,208
♪ Yes, it looks like
we've made it to the end ♪
137
00:16:15,715 --> 00:16:17,050
¡Cuidado!
138
00:16:33,192 --> 00:16:37,572
Le he dado un narcótico muy fuerte
y seguro que pronto le hará efecto.
139
00:16:37,613 --> 00:16:40,366
Barbara Stanwyck
va a llevarse un pequeño disgusto.:
140
00:16:40,450 --> 00:16:45,455
su hijo Anthony Dion Fay ha vendido
una historia sobre su relación con Barbara.
141
00:16:45,539 --> 00:16:48,000
Uno de los concesionarios más grandes...
142
00:16:50,377 --> 00:16:54,465
¿Majestad? Reconoce a un rey
más grande que tú.
143
00:16:54,548 --> 00:16:56,342
Pero tú eres el Mesías.
144
00:16:56,425 --> 00:17:02,015
Más vale que la nave vuelva
en 24 horas o iremos a buscarla.
145
00:17:02,098 --> 00:17:05,477
A mí me parecen
tonterías sobrenaturales.
146
00:17:05,518 --> 00:17:08,021
Sobrenaturales, tal vez.
147
00:17:09,105 --> 00:17:10,941
Tonterías, tal vez no.
148
00:17:13,277 --> 00:17:17,656
No leo los periódicos ni escucho la radio
y hace años que no veo la tele.
149
00:17:17,740 --> 00:17:20,951
- Hacen películas, ¿verdad?
- Sí.
150
00:17:20,993 --> 00:17:23,538
- Siempre buscan a gente con talento.
- Sí.
151
00:17:23,621 --> 00:17:25,415
Miren esto.
152
00:17:34,424 --> 00:17:36,844
- ¿Qué ha pasado?
- En el concesionario Ford...
153
00:17:38,679 --> 00:17:41,432
El concesionario más grande del mundo...
154
00:17:41,515 --> 00:17:43,225
El más grande del mundo.
155
00:17:44,685 --> 00:17:48,022
Mi cantimplora está vacía
y antes estaba llena.
156
00:17:50,900 --> 00:17:53,194
No podía seguir adelante.
157
00:17:58,200 --> 00:18:00,160
No puedo.
158
00:18:01,703 --> 00:18:05,416
Pero algo, algo me decía que debía seguir.
159
00:18:05,499 --> 00:18:07,793
- Debes seguir.
- Debo seguir.
160
00:18:27,773 --> 00:18:29,066
¡No!
161
00:18:32,695 --> 00:18:34,989
VACÍA
162
00:19:00,767 --> 00:19:02,393
Patético.
163
00:19:02,477 --> 00:19:04,521
- No puedo.
- Es lamentable.
164
00:19:04,604 --> 00:19:06,648
- Cállate.
- Cállate tú.
165
00:19:06,731 --> 00:19:08,692
- No, cállate tú.
- ¡Cállate tú!
166
00:19:08,775 --> 00:19:12,279
Cállate. ¡Que te calles!
167
00:19:12,363 --> 00:19:14,240
Vale, lo haré.
168
00:19:24,292 --> 00:19:28,588
No... No oigo. Estoy sordo.
169
00:19:28,630 --> 00:19:31,550
¡Vuelve! Me estoy volviendo...
170
00:19:37,139 --> 00:19:43,229
Está todo muy tranquilo,
¿verdad, George Michael Dolenz?
171
00:19:45,148 --> 00:19:53,073
He dicho.: ''Está todo muy tranquilo,
¿verdad, George Michael Dolenz?''.
172
00:20:43,126 --> 00:20:44,545
¿Qué?
173
00:21:26,089 --> 00:21:28,050
Nos rendimos.
174
00:21:40,938 --> 00:21:42,899
Nos rendimos.
175
00:23:15,019 --> 00:23:18,480
♪ Something doesn't change ♪
176
00:23:18,564 --> 00:23:22,108
♪ There is only one ♪
177
00:23:22,193 --> 00:23:25,904
♪ Always changing inside ♪
178
00:23:25,988 --> 00:23:29,824
♪ What does it become ♪
179
00:23:29,909 --> 00:23:32,035
♪ Can you dig it ♪
180
00:23:33,662 --> 00:23:36,414
♪ Do you know ♪
181
00:23:37,541 --> 00:23:40,919
♪ Would you care to ♪
182
00:23:41,003 --> 00:23:42,921
♪ Let it show ♪
183
00:23:44,924 --> 00:23:48,676
♪ Those who know it use it ♪
184
00:23:48,761 --> 00:23:52,305
♪ Those who start it die ♪
185
00:23:52,389 --> 00:23:55,350
♪ To sing that you can dig it ♪
186
00:23:55,434 --> 00:23:59,104
♪ Is to make your summer fly ♪
187
00:23:59,188 --> 00:24:02,524
♪ Then can you dig it ♪
188
00:24:04,318 --> 00:24:06,653
♪ Do you know ♪
189
00:24:08,030 --> 00:24:11,407
♪ Would you care to ♪
190
00:24:11,492 --> 00:24:13,493
♪ Let it show ♪
191
00:24:30,845 --> 00:24:33,138
♪ Can you dig it ♪
192
00:24:34,890 --> 00:24:37,225
♪ Do you know ♪
193
00:24:38,686 --> 00:24:42,063
♪ Would you care to ♪
194
00:24:42,148 --> 00:24:43,940
♪ Let it show ♪
195
00:24:46,193 --> 00:24:49,279
♪ There is only feeling ♪
196
00:24:49,363 --> 00:24:53,491
♪ In this world of life and death ♪
197
00:24:53,576 --> 00:24:57,495
♪ I sing the praise of never change ♪
198
00:24:57,580 --> 00:25:00,707
♪ With every single breath ♪
199
00:25:01,709 --> 00:25:04,002
♪ Can you dig it ♪
200
00:25:05,588 --> 00:25:08,006
♪ Do you know ♪
201
00:25:09,592 --> 00:25:13,094
♪ Would you care to ♪
202
00:25:13,179 --> 00:25:15,180
♪ Let it show ♪
203
00:26:09,059 --> 00:26:12,604
Rápido. Chupa antes de que el veneno
me llegue al corazón.
204
00:26:17,902 --> 00:26:18,903
¿Qué corazón?
205
00:26:20,947 --> 00:26:24,742
Cuando acabes puedes ayudarme a mí
206
00:26:24,826 --> 00:26:28,038
quitándome esta flecha
que tanto me duele.
207
00:26:29,039 --> 00:26:31,208
Primero parte la punta por detrás
208
00:26:31,249 --> 00:26:35,879
y luego da un rápido tirón por delante
para que no me duela.
209
00:26:39,425 --> 00:26:41,552
¿Me vas a ayudar o no?
210
00:26:41,635 --> 00:26:43,095
¿Y Davy y Peter?
211
00:26:43,137 --> 00:26:46,182
Les he mandado
a por refuerzos a Fort Bridger
212
00:26:46,265 --> 00:26:49,894
por si nos atacan.
213
00:26:49,978 --> 00:26:52,272
¿Qué dices?
¿Qué vamos a hacer aquí?
214
00:26:52,355 --> 00:26:55,400
Aguantar, pese a que todo
está en nuestra contra.
215
00:26:58,445 --> 00:27:00,406
¿Qué le pasa?
216
00:27:04,744 --> 00:27:07,705
Vamos, levanta,
no estás muerta. Deja de actuar.
217
00:27:07,789 --> 00:27:10,291
- ¿Qué haces?
- Vamos, deja de actuar.
218
00:27:10,375 --> 00:27:13,253
- Se acabó. Es el último acto.
- No me des patadas.
219
00:27:13,294 --> 00:27:15,630
Ya no aguanto más, tío.
220
00:27:15,714 --> 00:27:20,010
Estoy harto de estas fIechas
y estos árboles de mentira, Bob.
221
00:27:20,093 --> 00:27:23,597
- Es un asco, tío.
- Micky, espera un momento.
222
00:27:25,850 --> 00:27:28,602
Micky, me voy contigo. ¿Adónde vas?
223
00:27:45,245 --> 00:27:48,207
CLASES DE VIOLÍN
PARTICULARES Y EN GRUPO
224
00:28:22,952 --> 00:28:25,330
Se acabó la emoción.
225
00:28:28,959 --> 00:28:32,588
Os he buscado por todas partes.
¿Dónde estabais?
226
00:28:36,884 --> 00:28:40,680
¿Dónde os habéis metido?
No me estaréis ocultando nada, ¿verdad?
227
00:28:42,056 --> 00:28:46,019
¡No me vengáis con ésas!
¡Os he buscado por todas partes!
228
00:28:47,103 --> 00:28:49,189
En fin, ésta es la idea.
229
00:28:49,231 --> 00:28:51,441
Subproductos.
230
00:28:51,525 --> 00:28:54,069
Imaginad qué negocio.
231
00:28:54,152 --> 00:28:57,031
Pelucas rubias para niños. Espadas.
232
00:28:57,072 --> 00:28:59,909
Ahora se lleva Io fáIico.
233
00:28:59,992 --> 00:29:02,745
¿Por qué no usamos cosas clásicas?
234
00:29:02,828 --> 00:29:05,790
¡Millones! ¡Os lo aseguro, millones!
235
00:29:06,874 --> 00:29:10,837
¡A mí nadie me deja plantado!
Ni siquiera yo.
236
00:29:12,923 --> 00:29:14,966
¡Volved!
237
00:29:39,076 --> 00:29:40,619
¡Que vienen!
238
00:29:40,953 --> 00:29:42,955
¡Que vienen!
239
00:29:44,206 --> 00:29:46,542
Qué horror. Vámonos de aquí.
240
00:29:52,298 --> 00:29:55,301
No puedo comer
con lo que apestan estos chicos.
241
00:29:56,136 --> 00:29:58,680
- ¿Quiénes son los Monkees?
- Ni idea.
242
00:29:59,389 --> 00:30:01,683
- ¡Vamos!
- Cuidado con mis pies.
243
00:30:04,311 --> 00:30:08,190
- Ni siquiera puede uno almorzar en paz.
- No señales con el dedo.
244
00:30:15,198 --> 00:30:17,450
Invita la casa.
245
00:30:17,492 --> 00:30:21,621
Vaya, un regalo del cielo
para los niños de ocho años.
246
00:30:22,706 --> 00:30:26,752
- Sólo intento ser amabIe.
- ¿Quieres cambiar de imagen, querido?
247
00:30:26,835 --> 00:30:30,881
Ya que estás, ¿por qué no les pides
que te den algo de talento?
248
00:30:30,965 --> 00:30:33,634
- ¿Qué pasa?
- ¿Qué te pasa a ti?
249
00:30:33,676 --> 00:30:36,095
- Te lo he preguntado yo primero.
- No lo quiero.
250
00:30:36,178 --> 00:30:38,973
- Tíralo.
- No. Los chinos se mueren de hambre.
251
00:30:39,057 --> 00:30:42,435
- Esto es grave.
- Quiero un bocadillo, pero sin moho.
252
00:30:42,519 --> 00:30:47,107
Yo quiero un vaso de salsa fría
con un peIo.
253
00:30:47,190 --> 00:30:48,817
¿Uno de los tuyos?
254
00:30:48,859 --> 00:30:52,738
¿Sigues rindiendo homenaje a Ringo Starr?
255
00:30:52,821 --> 00:30:56,158
- ¿Quieres que te pellizque Ios Iabios?
- Me lo pensaré.
256
00:30:56,200 --> 00:31:01,622
No te hagas daño. Mientras,
quiero 12 galletitas saladas
257
00:31:01,706 --> 00:31:04,000
y unas setas bien crujientes.
258
00:31:04,042 --> 00:31:08,004
Y les pondré un poco de elixir bucal
259
00:31:08,088 --> 00:31:10,173
como obsequio de la casa.
260
00:31:10,215 --> 00:31:13,343
- Larguémonos de este club.
- ¿Y la comida?
261
00:31:13,385 --> 00:31:16,388
Límpiala y quémala. Vamos, Pete.
262
00:31:17,723 --> 00:31:21,477
Espera, no te muevas.
Quiero oIvidarte tal y como eres.
263
00:31:21,560 --> 00:31:23,521
Peter, venga, vámonos.
264
00:31:25,523 --> 00:31:27,483
Eh, ven aquí.
265
00:31:30,403 --> 00:31:34,783
Esto va en serio.
¿Y si tú y yo nos vamos a algún sitio
266
00:31:34,866 --> 00:31:37,578
donde no volvamos a encontrarnos nunca?
267
00:31:45,086 --> 00:31:47,213
- Uno...
- ¡No te levantes!
268
00:31:47,296 --> 00:31:49,507
..tres, cuatro...
269
00:31:58,767 --> 00:32:00,894
- Uno...
- ¡No te levantes!
270
00:32:00,978 --> 00:32:06,233
..tres, cuatro, cinco, seis...
271
00:32:06,317 --> 00:32:08,110
No te levantes.
272
00:32:10,446 --> 00:32:12,615
¡Dale fuerte!
273
00:32:13,366 --> 00:32:15,201
¡Muy bien!
274
00:32:19,289 --> 00:32:21,291
Le he dicho que no se levante.
275
00:32:21,333 --> 00:32:23,919
Más le vaIe. Hemos apostado.
276
00:32:32,678 --> 00:32:34,931
No te levantes. ¡Al suelo!
277
00:32:49,238 --> 00:32:51,073
Por favor, no, Davy.
278
00:32:52,157 --> 00:32:54,201
Davy, no, por favor.
279
00:33:11,929 --> 00:33:14,932
No, Davy, por favor.
280
00:33:16,767 --> 00:33:18,853
Tengo que hacerlo.
281
00:33:18,936 --> 00:33:22,523
- Pero ¿por qué?
- ¿Por qué?
282
00:33:23,691 --> 00:33:28,154
¿Qué voy a hacer? ¿Pasarme la vida
tocando el violín en clubes de mala muerte?
283
00:33:28,238 --> 00:33:30,490
- Pero, Davy...
- Olvídalo, por favor.
284
00:33:30,532 --> 00:33:34,703
Olvida lo que dicen eI padre Duffy
y mamá de Carnegie Hall.
285
00:33:34,786 --> 00:33:36,997
Con lo bien que tocas...
286
00:33:38,040 --> 00:33:39,875
No es suficiente.
287
00:33:39,959 --> 00:33:43,462
¿Lo entiendes?
En esto podría ser un campeón.
288
00:33:45,715 --> 00:33:47,717
Entonces debes hacerlo.
289
00:33:48,468 --> 00:33:51,471
- ¿A su manera?
- Sí.
290
00:33:53,807 --> 00:33:56,184
Ellos escogen el asalto y yo aI boxeador.
291
00:33:59,229 --> 00:34:02,358
No te preocupes, Teresa,
no me pasará nada.
292
00:34:03,776 --> 00:34:06,445
Bien. Los boxeadores están aquí.
293
00:34:07,864 --> 00:34:09,824
- ¿Alguno?
- Sí.
294
00:34:16,498 --> 00:34:18,208
Estupendo. Probaré con él.
295
00:34:18,291 --> 00:34:21,295
No me harás daño en la cara, ¿eh?
Mi cabeza vaIe mucho.
296
00:34:21,378 --> 00:34:23,130
¿Por qué él, Davy?
297
00:34:23,213 --> 00:34:25,883
Parece simpático y me gusta su sonrisa.
298
00:34:25,925 --> 00:34:28,052
Vamos, a ver si me das, sólo una vez.
299
00:34:30,596 --> 00:34:32,557
¡No te levantes!
300
00:34:37,395 --> 00:34:39,606
¡Mátalo! ¡Mátalo!
301
00:34:39,689 --> 00:34:41,691
¡Le he dicho que no se levante!
302
00:34:41,775 --> 00:34:43,777
No te ha oído.
303
00:34:43,819 --> 00:34:46,321
¡Al sueIo, tonto!
304
00:34:46,405 --> 00:34:49,074
- Tú sí que eres tonto.
- No, él es tonto.
305
00:34:49,158 --> 00:34:51,619
- Tú eres tonto.
- ¡Él es tonto!
306
00:34:51,702 --> 00:34:54,580
Tú eres tonto de remate.
307
00:34:55,623 --> 00:34:59,377
No, éI es tonto.
¡Yo no soy tonto! Él es...
308
00:35:05,467 --> 00:35:07,427
¡Al sueIo, tonto!
309
00:35:12,266 --> 00:35:14,268
Tonto, ¿eh?
310
00:35:27,991 --> 00:35:33,122
¡Suéltenme! ¡Suéltenme!
311
00:35:38,085 --> 00:35:40,671
Micky.
312
00:35:42,381 --> 00:35:45,134
Yo soy el tonto, Micky.
Yo siempre soy el tonto.
313
00:35:47,387 --> 00:35:50,557
Tienes razón, Pete. Siempre eres el tonto.
314
00:35:51,266 --> 00:35:53,644
Se me había olvidado. Lo siento.
315
00:35:54,686 --> 00:35:56,730
Lo siento.
316
00:35:56,814 --> 00:35:58,941
Siempre eres el tonto, Pete.
317
00:36:00,025 --> 00:36:02,695
Lo siento, lo siento.
318
00:36:03,779 --> 00:36:07,158
Siempre soy el tonto,
siempre soy el tonto.
319
00:36:07,200 --> 00:36:10,912
No les hagas caso, Peter.
Son unos listillos, unos gamberros.
320
00:36:10,995 --> 00:36:16,627
Sólo quieren hacer daño a la gente
y abusar de ella.
321
00:36:16,710 --> 00:36:18,670
¿Cómo te sientes ahora?
322
00:36:21,757 --> 00:36:26,012
Ya basta. Corten.
A positivar, por favor. Hemos terminado.
323
00:36:27,722 --> 00:36:32,352
- Creo que ahora toca otro plató.
- Bob, no está bien pegar a una chica.
324
00:36:32,435 --> 00:36:35,897
- Ace, ¿he estado bien?
- A mí me ha parecido genial.
325
00:36:36,273 --> 00:36:40,235
Lo de pegar a una mujer...
Es cuestión de imagen. No está bien.
326
00:36:40,277 --> 00:36:43,405
- Odio interrumpir...
- Lo sé. Es para tu sobrina. Bueno.
327
00:36:43,489 --> 00:36:45,282
- ¿Cómo se llama?
- Mary.
328
00:36:45,366 --> 00:36:48,411
- Vamos a Ia derecha.
- ¿Ha estado bien?
329
00:36:48,494 --> 00:36:50,788
- Sí.
- No, no está bien.
330
00:36:52,915 --> 00:36:56,795
Es una peIícuIa para niños.
No les va a gustar.
331
00:36:56,878 --> 00:36:58,505
Cambio de vestuario.
332
00:36:58,588 --> 00:37:02,342
- Dile a Gene que ponga mi ropa...
- Gene Ashman, prepara la ropa.
333
00:37:02,426 --> 00:37:06,013
- Quedará bien.
- No, Bob, es cuestión de imagen, tío.
334
00:37:06,096 --> 00:37:08,641
A los niños no les va a gustar
que pegue a una chica.
335
00:37:08,724 --> 00:37:11,602
Sobre todo con lo que opino de la violencia.
336
00:37:11,685 --> 00:37:14,146
Si no queda bien,
lo quitaremos de la pelícuIa.
337
00:37:14,230 --> 00:37:17,900
Eso dices, tío, pero nunca lo haces.
338
00:37:17,942 --> 00:37:21,154
- Peter, vámonos. Date prisa.
- ¿Ha estado bien?
339
00:37:21,237 --> 00:37:22,864
- ¿El qué?
- Pegar a una chica.
340
00:37:22,948 --> 00:37:25,117
Claro, ha estado geniaI.
341
00:37:25,200 --> 00:37:26,994
¿En serio?
342
00:38:37,565 --> 00:38:40,651
♪ I can tell by ♪
343
00:38:40,735 --> 00:38:42,528
♪ Your face ♪
344
00:38:43,530 --> 00:38:45,614
♪ That you're lookin' ♪
345
00:38:45,699 --> 00:38:48,325
♪ To find a place ♪
346
00:38:49,327 --> 00:38:52,037
♪ To settle your mind ♪
347
00:38:52,122 --> 00:38:56,875
♪ And reveal who you are ♪
348
00:38:56,960 --> 00:39:00,004
♪ And you shouldn't ♪
349
00:39:00,088 --> 00:39:03,298
♪ Be shy ♪
350
00:39:03,383 --> 00:39:04,967
♪ For I'm ♪
351
00:39:05,051 --> 00:39:08,554
♪ Not gonna try♪
352
00:39:08,638 --> 00:39:11,849
♪ To hurt you or heal you ♪
353
00:39:11,933 --> 00:39:17,021
♪ Or steal your star♪
354
00:39:18,606 --> 00:39:21,483
♪ Open your eyes ♪
355
00:39:21,568 --> 00:39:24,528
♪ Get up off your chair♪
356
00:39:24,612 --> 00:39:26,864
♪ There's so much to do ♪
357
00:39:26,948 --> 00:39:31,076
♪ In the sunlight ♪
358
00:39:31,161 --> 00:39:34,163
♪ Give up your secrets ♪
359
00:39:34,247 --> 00:39:37,416
♪ And let down your hair♪
360
00:39:37,500 --> 00:39:39,585
♪ And sit with me here ♪
361
00:39:39,669 --> 00:39:45,674
♪ By the firelight ♪
362
00:39:54,559 --> 00:39:56,602
♪ Why think ♪
363
00:39:56,686 --> 00:39:59,730
♪ About ♪
364
00:39:59,814 --> 00:40:02,441
♪ Who's gonna ♪
365
00:40:02,525 --> 00:40:05,110
♪ Win out ♪
366
00:40:05,195 --> 00:40:08,781
♪ We'll make up our story ♪
367
00:40:08,865 --> 00:40:13,577
♪ As we go along ♪
368
00:40:13,661 --> 00:40:15,621
♪ There's so ♪
369
00:40:15,705 --> 00:40:18,749
♪ Little time ♪
370
00:40:18,833 --> 00:40:20,959
♪ For us ♪
371
00:40:21,044 --> 00:40:24,379
♪ To try to rhyme ♪
372
00:40:24,464 --> 00:40:27,674
♪ And so many highways ♪
373
00:40:27,759 --> 00:40:33,055
♪ To travel upon ♪
374
00:40:34,224 --> 00:40:37,142
♪ Open your eyes ♪
375
00:40:37,227 --> 00:40:40,229
♪ Get up off your chair♪
376
00:40:40,313 --> 00:40:42,481
♪ There's so much to do ♪
377
00:40:42,565 --> 00:40:46,527
♪ In the sunlight ♪
378
00:40:46,611 --> 00:40:49,446
♪ Give up your secrets ♪
379
00:40:49,531 --> 00:40:52,574
♪ And let down your hair♪
380
00:40:52,659 --> 00:40:54,618
♪ And sit with me here ♪
381
00:40:54,702 --> 00:41:00,499
♪ By the firelight ♪♪
382
00:41:16,698 --> 00:41:18,116
AUTOBÚS
PARADA OPCIONAL
383
00:41:18,200 --> 00:41:21,578
AVISO
CABLES SUBTERRÁNEOS
384
00:41:39,514 --> 00:41:43,602
He dicho que cada uno tiene 300 caballos
385
00:41:43,685 --> 00:41:45,646
y todo en una sola válvula de presión.
386
00:41:46,480 --> 00:41:50,192
Esta grúa puede levantar
más de 300 toneladas.
387
00:41:50,734 --> 00:41:53,362
Cuidado, no se asomen.
388
00:41:53,404 --> 00:41:58,284
Dedicamos bastante tiempo a asegurar
unas condiciones de trabajo perfectas,
389
00:41:58,368 --> 00:42:01,663
un aspecto interesante
del factor de seguridad.
390
00:42:02,580 --> 00:42:05,459
Si se cambia una cinta,
se modifica todo el proceso.
391
00:42:05,542 --> 00:42:09,838
El ocio, el subproducto inevitable
de nuestra civiIización.
392
00:42:09,922 --> 00:42:14,885
Un mundo nuevo cuya única
preocupación será divertirse.
393
00:42:14,969 --> 00:42:20,016
La tragedia de su tiempo, amigos,
es que pueden conseguir lo que deseen.
394
00:42:20,099 --> 00:42:22,060
Dense prisa, caballeros.
395
00:42:23,937 --> 00:42:26,064
Vamos, Davy.
396
00:42:26,940 --> 00:42:30,068
Lo que produce calor
es un proceso termodinámico,
397
00:42:30,152 --> 00:42:34,698
a diferencia del mecánico,
que es un proceso reversible.
398
00:42:34,782 --> 00:42:37,451
Tres hombres llevan
todo este departamento.
399
00:42:37,535 --> 00:42:40,830
24 horas al día, siete días a la semana.
400
00:42:40,913 --> 00:42:46,044
Todo el proceso se estimula solo,
está automatizado y es regulador.
401
00:42:49,130 --> 00:42:50,590
Vamos, Davy.
402
00:42:50,632 --> 00:42:55,387
Mientras seamos capaces de concebir
estos aparatos mecánicos
403
00:42:55,470 --> 00:42:57,765
como simples extensiones del cerebro,
404
00:42:57,806 --> 00:43:02,186
seremos capaces de usar
estas máquinas de forma productiva.
405
00:43:02,269 --> 00:43:04,230
Por aquí, caballeros.
406
00:43:04,313 --> 00:43:06,691
Vamos, adelante.
407
00:43:07,984 --> 00:43:11,154
- ¿Señor?
- ¿Qué ha pasado?
408
00:43:11,237 --> 00:43:13,240
La puerta está cerrada, tío.
409
00:43:13,323 --> 00:43:15,325
No podemos saIir.
410
00:43:16,868 --> 00:43:19,204
- ¿Qué es eso?
- ¿Qué está pasando?
411
00:43:19,955 --> 00:43:22,917
- ¿Qué es esa luz?
- No veo nada. ¡Abran!
412
00:43:23,000 --> 00:43:25,002
Avanzad, por favor.
413
00:43:25,044 --> 00:43:27,004
Así, adelante, amigos.
414
00:43:27,088 --> 00:43:30,383
- ¿Quién es usted?
- Seguid avanzando, así.
415
00:43:30,466 --> 00:43:35,930
Vamos, acercaos a...
Así, un poco más rápido. Vamos.
416
00:43:36,014 --> 00:43:38,642
Meteos ahí dentro.
417
00:43:38,683 --> 00:43:41,520
Meteos dentro. Ésa es la idea.
418
00:43:41,603 --> 00:43:45,441
- Ahora saltad un poco. Bien.
- ¿Qué es esto?
419
00:43:45,524 --> 00:43:49,570
Se supone que sois caspa.
¿Queréis esforzaros, por favor?
420
00:43:49,654 --> 00:43:52,114
Muy bien, playback, por favor.
421
00:43:52,198 --> 00:43:54,158
Un poco de acción. Perdeos ahí.
422
00:43:54,173 --> 00:43:56,091
♪ Caspa, caspa ♪
423
00:43:56,175 --> 00:43:58,093
♪ Sabemos que puede ser rudo ♪
424
00:43:58,177 --> 00:44:01,096
- ♪ Pero no si tienes Tuff ♪
- Estiraos. Muy bien. Revolcaos.
425
00:44:01,180 --> 00:44:03,098
- ♪ Somos Tuff, Tuff, Tuff ♪
- Revolcaos.
426
00:44:03,182 --> 00:44:07,561
♪ Quita por siempre, quita por siempre ♪
427
00:44:07,645 --> 00:44:11,940
♪ Tuff quita la caspa ♪
428
00:44:12,025 --> 00:44:14,151
♪ Compra Tuff™ª♪
429
00:44:14,263 --> 00:44:17,642
Muy bien, Vic,
eso es todo por hoy. Gracias.
430
00:45:04,776 --> 00:45:08,655
- Un botón de nácar.
- ¿Un cigarrillo?
431
00:45:11,783 --> 00:45:15,454
- No es una marca cualquiera.
- ¿Un El Zoomo?
432
00:45:15,537 --> 00:45:19,541
- Imaginaos fumarse todo esto.
- Fumar puede perjudicar a la saIud.
433
00:45:19,625 --> 00:45:22,086
- ¿Lo ves, Davy?
- ¿Dónde está Davy?
434
00:45:24,297 --> 00:45:27,550
- Puede que esté en el tubo.
- ¿Estás ahí, Davy?
435
00:45:28,635 --> 00:45:31,471
Subidme.
Soy el más alto y el más fuerte.
436
00:45:31,554 --> 00:45:33,807
- Así que vas tú abajo.
- Bueno.
437
00:45:34,432 --> 00:45:39,146
- Todos están donde quieren estar.
- Eso ha estado fuera de lugar
438
00:45:39,229 --> 00:45:43,317
teniendo en cuenta
que estamos en una aspiradora.
439
00:46:37,086 --> 00:46:40,922
♪ Years ago I knew a man ♪
440
00:46:41,007 --> 00:46:43,925
♪ He was my mother's biggest fan ♪
441
00:46:44,010 --> 00:46:47,053
♪ We used to walk beside the sea ♪
442
00:46:47,138 --> 00:46:48,847
♪ And he told me how life would be ♪
443
00:46:48,931 --> 00:46:52,184
♪ When I grew up to be a man ♪
444
00:46:52,268 --> 00:46:56,646
♪ Years ago we used to play ♪
445
00:46:56,731 --> 00:47:00,609
♪ He used to laugh when I ran away ♪
446
00:47:00,693 --> 00:47:04,488
♪ But when I fell and hurt my knee
he would run to comfort me ♪
447
00:47:04,572 --> 00:47:07,908
♪ And the pain would go away ♪
448
00:47:24,258 --> 00:47:27,802
♪ Years ago I knew a boy ♪
449
00:47:27,887 --> 00:47:31,556
♪ He was his daddy's pride and joy ♪
450
00:47:31,641 --> 00:47:34,059
♪ But when the daddy went away ♪
451
00:47:34,143 --> 00:47:36,144
♪ It was such a rainy day ♪
452
00:47:36,229 --> 00:47:39,648
♪ That he brought out all his toys ♪
453
00:47:39,732 --> 00:47:43,527
♪ Now the mama did explain ♪
454
00:47:43,611 --> 00:47:47,197
♪ Trying to take away the pain ♪
455
00:47:47,281 --> 00:47:49,616
♪ But he just couldn't understand ♪
456
00:47:49,700 --> 00:47:51,785
♪ That his father was not a man ♪
457
00:47:51,869 --> 00:47:55,413
♪ And it all was just a game ♪
458
00:48:14,767 --> 00:48:17,269
♪ The years have passed ♪
459
00:48:17,353 --> 00:48:20,188
♪ And so have I ♪
460
00:48:22,358 --> 00:48:27,612
♪ Making it hard for me to cry ♪
461
00:48:29,949 --> 00:48:32,409
♪ And if and when ♪
462
00:48:32,493 --> 00:48:34,536
♪ I have a son ♪
463
00:48:36,539 --> 00:48:40,500
♪ Let it all be said and done ♪
464
00:48:42,420 --> 00:48:45,213
♪ Let the sadness ♪
465
00:48:45,298 --> 00:48:50,427
♪ Pass him by ♪
466
00:49:23,720 --> 00:49:27,015
- Esa canción era muy sosa.
- Yo también. ¿Qué puedo decir?
467
00:49:27,057 --> 00:49:30,894
- Has estado practicando el baile.
- He estado ensayando.
468
00:49:30,978 --> 00:49:36,191
- Me alegro de que te hayas fijado.
- Deberías dedicarte más a la música.
469
00:49:36,233 --> 00:49:39,362
La juventud de EE UU depende de ti.
470
00:49:39,445 --> 00:49:41,364
- ¿Ah, sí?
- Sí.
471
00:49:41,405 --> 00:49:44,033
Los Monkees están locos.
472
00:49:53,752 --> 00:49:57,047
¿Alguno de vosotros ha visto
a Micky, Mike o Peter por aquí?
473
00:50:13,189 --> 00:50:15,859
Venga, sal de ahí.
474
00:50:15,942 --> 00:50:18,278
Bueno, un momento.
475
00:50:20,155 --> 00:50:22,908
- Vamos, fuera.
- ¿Por qué hemos parado?
476
00:50:22,992 --> 00:50:27,538
- Nada de preguntas. Fuera.
- Claro, lo que usted diga.
477
00:50:27,622 --> 00:50:29,415
- Hola, ¿qué pasa?
- Moveos.
478
00:50:29,499 --> 00:50:32,585
- Me alegro de verle.
- Salid todos de ahí.
479
00:50:32,669 --> 00:50:36,089
- Agente, sólo estábamos...
- Ni lo intentes. ¡Fuera!
480
00:50:36,172 --> 00:50:38,925
- Salid de ahí.
- Señor, nosotros...
481
00:50:39,009 --> 00:50:43,055
Cállate. Muy bien, raritos,
482
00:50:43,138 --> 00:50:47,434
¿qué estabais haciendo ahí?
Y más vale que digáis la verdad.
483
00:50:47,476 --> 00:50:50,313
Tú, ricitos.
484
00:50:52,815 --> 00:50:56,027
- En esa cosa negra, ¿no?
- Sí.
485
00:50:56,110 --> 00:50:58,488
- ¿Qué hacíamos ahí?
- Sí.
486
00:50:58,571 --> 00:51:02,993
- Primero estábamos en una fábrica.
- Luego había un anuncio.
487
00:51:03,076 --> 00:51:05,412
No, la aspiradora.
488
00:51:05,871 --> 00:51:10,459
- Muy bien, a la comisaría.
- Estábamos buscando a David Jones.
489
00:51:10,543 --> 00:51:12,920
¿David Jones? ¿Quién es David Jones?
490
00:51:31,398 --> 00:51:33,067
¡Gracias, chicos!
491
00:51:37,113 --> 00:51:41,117
Seguro que ese poli ha pensado
que estamos como una cabra.
492
00:51:41,200 --> 00:51:42,994
Me ha puesto la mano encima.
493
00:51:43,036 --> 00:51:45,914
¿Me disculpas un momento, Mike?
494
00:51:50,836 --> 00:51:55,633
¿Eso ha dicho? Está loco.
Todos están locos.
495
00:51:55,716 --> 00:52:00,471
No hagas el tonto conmigo.
Venga, pega. Vamos.
496
00:52:07,729 --> 00:52:09,689
¿Están locos?
497
00:52:37,469 --> 00:52:39,763
Mira que es bruta la policía.
498
00:52:44,435 --> 00:52:46,312
Eh, tío. ¿Qué pasa?
499
00:52:48,814 --> 00:52:50,775
¿Estás bien?
500
00:52:58,784 --> 00:53:00,410
¡Peter, no!
501
00:53:03,622 --> 00:53:06,083
Entiendo.
El viejo numerito del espejo, ¿eh?
502
00:53:07,418 --> 00:53:09,378
Deja que te diga una cosa, hijo.
503
00:53:09,462 --> 00:53:13,049
Nadie le presta dinero a un hombre
con sentido del humor.
504
00:54:40,142 --> 00:54:42,561
¡El Diminuto Bicho de Lancashire!
505
00:55:14,679 --> 00:55:16,806
Éste es el plan...
506
00:55:20,936 --> 00:55:24,565
Por última vez,
¿dónde está... como se llame?
507
00:55:24,606 --> 00:55:26,567
- El verde.
- David Jones.
508
00:55:26,650 --> 00:55:30,696
- Sí.
- Se lo hemos dicho 100 veces, agente.
509
00:55:30,780 --> 00:55:34,033
Lo vimos por úItima vez en el váter,
en los servicios.
510
00:55:34,075 --> 00:55:38,079
Vale, os creo.
Pero si causáis más problemas,
511
00:55:38,163 --> 00:55:39,706
se acabó.
512
00:55:39,789 --> 00:55:44,086
- Señor, ¿y Davy?
- Tranquilo, lo encontraremos. ¡Largo!
513
00:56:48,029 --> 00:56:50,323
¡Victor Mature!
514
00:56:58,207 --> 00:56:59,500
EL SUEÑO DEL POLI
515
00:57:16,059 --> 00:57:18,020
¿Vas a abrir o qué?
516
00:57:18,896 --> 00:57:20,773
EI timbre... La puerta.
517
00:57:21,857 --> 00:57:23,901
Ya voy. Perdona.
518
00:57:23,984 --> 00:57:27,029
Me alegro de hacértelo saber.
519
00:57:28,948 --> 00:57:32,702
- Traigo un telegrama para un Monkee.
- Gracias.
520
00:57:32,785 --> 00:57:35,080
- No es nada.
- Yo no diría eso.
521
00:57:35,163 --> 00:57:37,374
Todos tenemos a seres queridos.
522
00:58:11,619 --> 00:58:13,245
¡Para!
523
00:58:13,329 --> 00:58:15,498
¿''Para''? ¿Cómo que ''para''?
524
00:58:15,581 --> 00:58:18,376
Oye, Mick... Muy bien, vamos.
525
00:58:18,418 --> 00:58:20,420
¿Qué estáis haciendo?
526
00:58:30,514 --> 00:58:32,474
Mira, tío, esto no tiene gracia.
527
00:58:39,273 --> 00:58:44,654
Ahora nos llaman plástico, pero ya verás
cuando les diga cómo lo hacemos.
528
00:58:46,072 --> 00:58:50,410
Vale, Micky, este telegrama
es tanto para ti como para mí.
529
00:58:50,452 --> 00:58:51,912
Vamos...
530
01:00:14,528 --> 01:00:18,364
♪♪ [Men Chanting]
531
01:00:24,162 --> 01:00:27,123
♪♪ [Chanting Continues]
532
01:00:40,220 --> 01:00:42,888
♪ Happy birthday to you ♪
533
01:00:42,973 --> 01:00:44,598
[Man]
Happy birthday, Mike.
534
01:00:44,683 --> 01:00:47,601
- ♪ Happy birthday to you ♪
- [Chattering]
535
01:00:47,686 --> 01:00:52,231
♪ Happy birthday, dear Mike ♪
536
01:00:52,316 --> 01:00:56,319
♪ Happy birthday to -♪♪
537
01:00:56,403 --> 01:00:59,196
♪♪ [Rock]
538
01:01:13,754 --> 01:01:19,342
[Mike]
♪ Do I have to do this all over again ♪
539
01:01:19,426 --> 01:01:22,845
♪ Didn't I do it right the first time ♪
540
01:01:22,929 --> 01:01:27,600
♪ Do I have to do this all over again ♪
541
01:01:27,684 --> 01:01:31,062
♪ How many times
do I have to make this climb ♪
542
01:01:31,146 --> 01:01:33,939
♪ Didn't I ♪
543
01:01:34,024 --> 01:01:37,943
♪ Oh, didn't I ♪
544
01:01:49,331 --> 01:01:53,459
♪ Can I see my way
to know what's really real ♪
545
01:01:53,543 --> 01:01:57,755
♪ They say time can fix things by itself ♪
546
01:01:57,839 --> 01:02:01,634
♪ I know life's more
than just some kind of deal ♪
547
01:02:01,718 --> 01:02:03,928
♪ Yeah, but won't you tell me what all ♪
548
01:02:04,012 --> 01:02:06,472
♪ When my soul comes off the shelf ♪
549
01:02:06,556 --> 01:02:10,684
♪ Didn't I ♪
550
01:02:10,769 --> 01:02:13,771
♪ Oh, didn't I ♪
551
01:02:52,686 --> 01:02:53,975
MUSIC HALL ROCKETTES EN PARÍS
♪ Do I have to do this all over again ♪
552
01:02:54,010 --> 01:02:57,481
♪ Do I have to do this all over again ♪
553
01:02:57,566 --> 01:03:00,860
♪ Didn't I do it right the first time ♪
554
01:03:00,944 --> 01:03:05,573
♪ Do I have to do this all over again ♪
555
01:03:05,657 --> 01:03:09,535
♪ Oh, how many times
do I have to make this climb ♪
556
01:03:09,619 --> 01:03:12,121
♪ Didn't I ♪
557
01:03:12,205 --> 01:03:16,500
♪ Oh, didn't I ♪
558
01:03:16,585 --> 01:03:18,836
♪ Didn't I ♪
559
01:03:18,920 --> 01:03:20,671
♪ Oh, didn't I ♪
560
01:03:20,755 --> 01:03:23,632
♪ Oh, didn't - Oh, didn't I ♪
561
01:03:23,717 --> 01:03:25,968
♪ Oh, didn't I, didn't I ♪♪
562
01:03:26,039 --> 01:03:28,792
Mike, cabroncete,
millonario a Ios 25 años.
563
01:03:28,875 --> 01:03:30,877
Pregúntame cómo me siento.
564
01:03:30,919 --> 01:03:33,463
- Pregúntame cómo me siento.
- ¿Cómo te sientes?
565
01:03:33,547 --> 01:03:37,760
Te diré cómo me siento.
No me gusta. Así es cómo me siento.
566
01:03:37,843 --> 01:03:41,389
No me gustan las sorpresas.
No me gusta que la gente venga y...
567
01:03:41,472 --> 01:03:44,058
Ni siquiera quiero oír lo que decís.
568
01:03:44,100 --> 01:03:48,313
Me decís ''Feliz cumpIeaños''
y aparecéis de repente
569
01:03:48,396 --> 01:03:53,110
y me dais un susto de muerte,
y se supone que debe gustarme.
570
01:03:54,194 --> 01:03:57,823
''Vamos, Mike, sé buen tío''.
¿A qué viene todo esto?
571
01:03:59,366 --> 01:04:02,620
¿Para qué quiero yo
estas sorpresas en pijama?
572
01:04:02,661 --> 01:04:06,415
Si queréis que vaya a una fiesta,
no me raptéis, mandadme una invitación.
573
01:04:06,499 --> 01:04:09,585
Además, quizá habría preferido
estar durmiendo.
574
01:04:09,627 --> 01:04:11,588
''¡Feliz cumpIeaños!''
575
01:04:14,424 --> 01:04:16,843
Y os diré otra cosa.
576
01:04:16,927 --> 01:04:19,304
Lo mismo vale para la Navidad.
577
01:04:20,389 --> 01:04:22,307
Espera un momento.
578
01:04:22,391 --> 01:04:25,811
¿Qué os parece?
579
01:04:44,039 --> 01:04:46,250
Muy bien, Mike.
580
01:05:05,729 --> 01:05:07,356
¡Chico!
581
01:05:08,440 --> 01:05:10,567
¡Buen chico!
582
01:05:41,100 --> 01:05:42,769
Chicos,
583
01:05:43,853 --> 01:05:47,941
nunca, nunca jamás,
584
01:05:49,025 --> 01:05:51,737
os burláis de los minusválidos.
585
01:05:51,820 --> 01:05:54,740
- Creo que está mal, desde Iuego.
- ¿El qué?
586
01:05:54,782 --> 01:05:57,952
Reírse de alguien,
abusar de los derechos de la gente.
587
01:05:58,035 --> 01:06:01,539
Se ríen de ti,
salen de los coches y te roban.
588
01:06:01,622 --> 01:06:05,418
Si alguien se ríe de ti,
es una violación de tus derechos civiles.
589
01:06:05,501 --> 01:06:08,379
El mundo está lleno de canallas.
590
01:06:08,421 --> 01:06:12,759
En eso se basa
y en eso se basa la economía.
591
01:06:12,843 --> 01:06:16,388
¿No ve una relación entre eI gobierno
y el reírse de la gente?
592
01:06:16,430 --> 01:06:20,309
- Deberían ahorcarlos.
- Me quitaría eI cinturón...
593
01:06:20,392 --> 01:06:25,481
- Si me contesta, le parto Ia cara.
- Deberían estar con peces.
594
01:06:25,565 --> 01:06:27,734
Así sólo atacarían a los peces.
595
01:06:27,775 --> 01:06:29,652
- Multas.
- El exilio.
596
01:06:29,736 --> 01:06:31,488
- Manicomio.
- Correccional.
597
01:06:31,571 --> 01:06:34,449
- Les daría con un bate.
- Una zurra en el trasero.
598
01:06:34,491 --> 01:06:36,827
- Serían un peligro para los peces.
- Perros.
599
01:06:36,910 --> 01:06:38,453
- No el halibut.
- Contaminación.
600
01:06:38,537 --> 01:06:39,913
- Manicomio.
- Alcatraz.
601
01:06:39,955 --> 01:06:41,582
La cárcel.
602
01:06:44,460 --> 01:06:46,629
Culpable.
603
01:06:46,712 --> 01:06:50,383
CulpabIe. CulpabIe.
604
01:06:50,466 --> 01:06:57,015
CulpabIe. CulpabIe. CulpabIe.
605
01:06:57,098 --> 01:07:00,811
CulpabIe. CulpabIe...
606
01:07:35,139 --> 01:07:37,683
Hablábamos de las creencias.
607
01:07:37,767 --> 01:07:39,811
Creencias e influencias.
608
01:07:41,104 --> 01:07:45,525
Toda creencia podría ser
el resultado de alguna infIuencia.
609
01:07:46,610 --> 01:07:48,570
Así pues, el estudio de la historia
610
01:07:48,654 --> 01:07:52,700
no es más que el estudio de un sistema
de creencias que sustituye a otro,
611
01:07:52,783 --> 01:07:54,910
etcétera, etcétera, etcétera.
612
01:07:56,537 --> 01:08:02,210
Una creencia psicológica de nuestro tiempo
es que el sistema nervioso central,
613
01:08:02,251 --> 01:08:06,047
que suministra sus impulsos
directamente al cerebro,
614
01:08:06,131 --> 01:08:08,550
el consciente y e subconsciente,
615
01:08:08,592 --> 01:08:15,140
es incapaz de discernir entre la realidad
y las experiencias imaginadas.
616
01:08:16,225 --> 01:08:19,061
Si es que hay una diferencia,
617
01:08:19,145 --> 01:08:21,480
y casi todos creemos que la hay.
618
01:08:22,565 --> 01:08:24,525
¿Está claro?
619
01:08:26,069 --> 01:08:30,407
Examinar estos conceptos requiere
una energía y una disciplina tremendas.
620
01:08:31,825 --> 01:08:35,621
Permitir que lo desconocido ocurra y ocurra
621
01:08:36,705 --> 01:08:39,208
requiere claridad.
622
01:08:39,291 --> 01:08:42,169
Cuando hay claridad no hay eIección
623
01:08:43,254 --> 01:08:46,924
y cuando hay elección, hay sufrimiento.
624
01:08:48,968 --> 01:08:51,888
Pero ¿por qué iban a escucharme?
625
01:08:51,930 --> 01:08:55,392
¿O acaso debería hablar,
dado que no sé nada?
626
01:08:57,227 --> 01:08:59,229
¿Más vapor?
627
01:09:03,317 --> 01:09:04,610
¿Señor?
628
01:09:05,569 --> 01:09:07,530
¿Señor? ¿Señor?
629
01:09:17,374 --> 01:09:19,334
Disculpen.
630
01:09:25,549 --> 01:09:28,761
Eh, chicos. Chicos.
631
01:09:42,818 --> 01:09:45,153
Voy a hacerlo, voy a hacerlo.
632
01:09:46,238 --> 01:09:48,615
- Escuchad...
- Espera. Yo digo que no lo hará.
633
01:09:48,657 --> 01:09:51,827
- Claro que sí. Apuesto 10 dólares.
- 10 dólares, ¿eh?
634
01:09:52,828 --> 01:09:54,789
- ¡Voy a hacerlo!
- Oye, tío.
635
01:09:54,830 --> 01:09:57,250
Peter, no seas maleducado.
636
01:09:58,334 --> 01:10:00,628
Oye, tengo la respuesta.
637
01:10:00,670 --> 01:10:02,338
¿Dónde está Davy?
638
01:10:02,380 --> 01:10:05,383
- Juro que voy a hacerlo.
- No importa. Lo sé.
639
01:10:05,467 --> 01:10:07,928
¿Qué crees que quería decir con eso?
640
01:10:09,638 --> 01:10:13,183
Davy, escúchame.
He venido a decirte...
641
01:10:13,267 --> 01:10:15,686
Tranquilo. No pasa nada.
642
01:10:15,769 --> 01:10:18,397
- ¿Que no pasa nada?
- He venido a decirte...
643
01:10:18,481 --> 01:10:22,860
¿Sabes que he visto ahí dentro?
Un ojo así de grande, rojo sangre,
644
01:10:22,902 --> 01:10:25,613
tan claro como tu nariz. Me miraba.
645
01:10:25,697 --> 01:10:28,325
- Paz, David. Ya lo sé.
- ¿Que no pasa nada?
646
01:10:28,366 --> 01:10:32,245
Llevas una sábana. Estás raro.
Tengo que averiguar qué pasa.
647
01:10:32,329 --> 01:10:35,541
- ¿Quién sabe lo que es normaI?
- Había un ojo ahí dentro.
648
01:10:35,582 --> 01:10:38,669
- Tres, cuatro, cinco...
- He venido a decírtelo.
649
01:10:38,752 --> 01:10:41,631
- ..seis, siete...
- Lo siento, tío.
650
01:10:43,049 --> 01:10:44,634
Toma.
651
01:10:44,717 --> 01:10:47,428
- Ocho, nueve, diez.
- Gracias.
652
01:10:47,512 --> 01:10:49,222
Eh, chicos.
653
01:10:49,264 --> 01:10:50,890
Hasta luego.
654
01:10:51,892 --> 01:10:53,560
Eh, chicos.
655
01:10:54,853 --> 01:10:57,731
Eh, chicos, escuchadme un momento.
656
01:10:58,774 --> 01:11:00,776
¡Chicos! ¡Eh, chicos!
657
01:11:00,859 --> 01:11:02,319
Por aquí.
658
01:11:02,403 --> 01:11:06,032
Tenéis que escucharme
o acabaréis en la caja.
659
01:11:11,496 --> 01:11:14,332
¿Qué es esto? No hay salida.
660
01:11:14,416 --> 01:11:16,376
No hay pomo a este lado.
661
01:11:16,459 --> 01:11:19,046
- Eh, amigo...
- Estas paredes son de acero.
662
01:11:19,129 --> 01:11:21,715
- Más vale que abra la puerta.
- ¡Abra!
663
01:11:21,757 --> 01:11:24,009
¡Abra la puerta, déjenos saIir!
664
01:11:24,093 --> 01:11:26,178
¿Qué...?
665
01:11:28,514 --> 01:11:31,434
- Peter, ¿qué haces?
- ¿Qué es esta habitación?
666
01:11:31,517 --> 01:11:36,064
- Fuera no te oía con todo el ruido.
- Pero ahora me escucharéis.
667
01:11:36,106 --> 01:11:38,567
- Es demasiado tarde.
- Vamos.
668
01:11:38,608 --> 01:11:42,154
¿''Vamos''? Antes era ''Cállate''
o ''No seas maleducado''.
669
01:11:42,237 --> 01:11:45,616
Si sabes cómo salir de esta caja,
más vaIe que nos lo digas...
670
01:11:45,657 --> 01:11:48,911
Tranquilo, Mike.
Deja que se tome su tiempo.
671
01:11:49,703 --> 01:11:52,623
- Gracias, David.
- Tómate tu tiempo, Peter.
672
01:11:52,665 --> 01:11:56,127
Estoy contigo en todo. ¿Me oyes?
673
01:11:56,210 --> 01:11:58,296
Será mejor que os sentéis.
674
01:12:11,226 --> 01:12:16,399
Hablábamos con el Maestro
sobre la realidad conceptual.
675
01:12:19,319 --> 01:12:21,446
PsicoIógicamente hablando,
676
01:12:21,487 --> 01:12:24,991
la mente humana,
o el cerebro o Io que sea,
677
01:12:26,076 --> 01:12:28,745
es casi incapaz de distinguir
678
01:12:28,829 --> 01:12:31,957
entre la realidad
y las experiencias imaginadas.
679
01:12:32,541 --> 01:12:35,836
El sonido y el cine, la música y la radio,
680
01:12:35,920 --> 01:12:39,674
hasta estas experiencias
manipuladas son recibidas
681
01:12:39,757 --> 01:12:43,928
más o menos directamente
por la mente, sin ser interpretadas.
682
01:12:45,805 --> 01:12:50,685
Son catalogadas y grabadas,
y se actúa en consecuencia
683
01:12:50,769 --> 01:12:53,188
o se guardan en la memoria,
o ambas cosas.
684
01:12:54,147 --> 01:12:59,987
Ese proceso, a menos
que prestemos mucha atención,
685
01:13:01,280 --> 01:13:04,992
empieza a separarnos
de la reaIidad del ahora.
686
01:13:07,036 --> 01:13:08,997
¿Está claro?
687
01:13:10,248 --> 01:13:15,462
Debemos dejar
que la reaIidad del ahora ocurra
688
01:13:16,546 --> 01:13:18,799
de forma natural.
689
01:13:18,882 --> 01:13:22,011
Observad y actuad con claridad
690
01:13:23,262 --> 01:13:27,558
ya que, cuando hay claridad,
no hay eIección,
691
01:13:27,600 --> 01:13:30,478
y cuando hay elección, hay sufrimiento.
692
01:13:32,564 --> 01:13:36,985
Pero ¿por qué iba a hablar si no sé nada?
693
01:13:39,905 --> 01:13:41,532
¿Nada?
694
01:13:41,615 --> 01:13:44,159
- ¿No sabes nada?
- Así es.
695
01:13:44,243 --> 01:13:47,705
¿Te hemos estado escuchando
y no sabes nada?
696
01:13:47,788 --> 01:13:49,749
- Tranquilo.
- ¿Cómo?
697
01:13:49,832 --> 01:13:53,711
¿Cómo que me tranquilice?
Estamos encerrados en una habitación.
698
01:13:53,753 --> 01:13:56,047
Estamos encerrados en esta caja negra.
699
01:13:56,089 --> 01:14:00,427
Me estás diciendo que me tranquilice
y él dice que no sabe nada.
700
01:14:00,510 --> 01:14:03,805
No importa que estemos o no en una caja.
701
01:14:03,889 --> 01:14:07,267
¿No es importante?
Para mí sí que lo es.
702
01:14:07,309 --> 01:14:09,270
Ya os enseñaré yo cómo salir.
703
01:14:09,353 --> 01:14:11,355
Así se sale de esta caja.
704
01:15:09,751 --> 01:15:12,379
- ¿Adónde vais?
- Sólo pasábamos por aquí.
705
01:15:12,462 --> 01:15:17,176
¿Pasabais por aquí?
Parece que os habéis perdido, ¿no?
706
01:15:17,217 --> 01:15:19,595
Esto podría ser terrible...
707
01:15:21,180 --> 01:15:27,687
- No queremos problemas.
- A menos que no me entere, y no es así,
708
01:15:27,770 --> 01:15:30,774
lo tenéis crudo. ¿Verdad, muchachos?
709
01:15:33,360 --> 01:15:34,694
Demuéstralo.
710
01:15:42,536 --> 01:15:45,122
¿De dónde ha sacado eI cañón?
711
01:15:53,548 --> 01:15:55,759
- ¿Qué es esto?
- No veo nada.
712
01:15:55,842 --> 01:15:57,803
¡Vamos, abran!
713
01:16:16,197 --> 01:16:18,283
- Contra la pared.
- Se ha parado.
714
01:17:46,961 --> 01:17:49,214
¡Coca-Cola! ¡Coca-Cola!
715
01:18:11,362 --> 01:18:12,530
¡Fuera!
716
01:18:29,757 --> 01:18:32,844
Hijo mío, ¿qué has aprendido?
717
01:18:32,927 --> 01:18:35,054
Aprovecha el momento presente.
718
01:18:35,513 --> 01:18:38,475
Esta caja constituye nuestro universo.
719
01:18:38,558 --> 01:18:41,561
Esto es un avión de ataque
720
01:18:41,645 --> 01:18:45,065
cuya principal misión
es lanzar bombas y misiles
721
01:18:45,107 --> 01:18:48,193
contra objetivos en tierra.
Básicamente, eso es todo.
722
01:18:57,412 --> 01:19:01,249
No es el vestido. Es el sujetador
Cruzado Mágico de Playtex.
723
01:19:01,291 --> 01:19:02,751
¡Qué curioso!
724
01:19:04,419 --> 01:19:09,174
Nuestro universo es el interior de la mente
y se extiende hasta el infinito.
725
01:19:09,258 --> 01:19:12,303
Usas un lenguaje extraño, pequeñín.
726
01:19:12,386 --> 01:19:13,387
¿Yo?
727
01:19:13,471 --> 01:19:15,431
¡Mamá, ya voy!
728
01:19:16,182 --> 01:19:18,476
Creo que voy a morir.
729
01:19:55,641 --> 01:19:57,267
¡A por él, hermanos!
730
01:20:03,649 --> 01:20:06,736
ESTRELLAS Y PRODUCTORES
DAN LA BIENVENIDA A LA PRENSA
731
01:20:38,770 --> 01:20:43,734
Con este acto dedico esta maravilla
de la arquitectura moderna,
732
01:20:43,817 --> 01:20:48,406
uno de los puentes colgantes
más grandes del mundo,
733
01:20:48,489 --> 01:20:50,992
a los habitantes de...
734
01:21:22,461 --> 01:21:26,923
♪ My, my ♪
735
01:21:27,007 --> 01:21:29,759
♪ The clock in the sky is pounding away♪
736
01:21:29,843 --> 01:21:34,305
♪ There's so much to say ♪
737
01:21:38,060 --> 01:21:41,271
♪ A face, a voice ♪
738
01:21:41,355 --> 01:21:44,399
♪ An overdub has no choice ♪
739
01:21:44,483 --> 01:21:47,527
♪ An image cannot rejoice ♪
740
01:21:49,154 --> 01:21:52,490
♪ Wanting to be ♪
741
01:21:52,575 --> 01:21:56,578
♪ To hear and to see ♪
742
01:21:56,662 --> 01:21:58,871
♪ Crying ♪
743
01:21:58,956 --> 01:22:03,001
♪ To the sky ♪
744
01:22:03,085 --> 01:22:07,088
♪ But the porpoise is laughing ♪
745
01:22:07,172 --> 01:22:12,969
♪ Good-bye, good-bye ♪
746
01:22:13,053 --> 01:22:20,059
♪ Good-bye, good-bye, good-bye ♪
747
01:22:23,939 --> 01:22:27,650
♪ Clicks, clacks ♪
748
01:22:27,735 --> 01:22:30,862
♪ Riding the backs of giraffes for laughs ♪
749
01:22:30,946 --> 01:22:33,948
♪ Is all right for a while ♪
750
01:22:38,912 --> 01:22:42,081
♪ The ego sings ♪
751
01:22:42,166 --> 01:22:45,543
♪ Of castles and kings and things ♪
752
01:22:45,628 --> 01:22:49,005
♪ That go with a life of style ♪
753
01:22:50,090 --> 01:22:53,051
♪ Wanting to feel ♪
754
01:22:53,135 --> 01:22:57,722
♪ To know what is real ♪
755
01:22:57,806 --> 01:23:00,016
♪ Living is a lie ♪
756
01:23:00,100 --> 01:23:04,771
♪ Is a lie ♪
757
01:23:04,855 --> 01:23:07,607
♪ The porpoise is waiting ♪
758
01:23:07,691 --> 01:23:14,364
♪ Good-bye, good-bye ♪
759
01:23:14,448 --> 01:23:20,703
♪ Good-bye, good-bye, good-bye ♪
760
01:23:21,747 --> 01:23:27,085
♪ Good-bye, good-bye, good-bye ♪
761
01:23:28,212 --> 01:23:37,595
♪ Good-bye, good-bye, good-bye ♪♪
761
01:23:38,305 --> 01:24:38,888
Por favor califica este subtitulo en www.osdb.link/5hsgs Ayuda a otros a elegir el mejor57462
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.