Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,100 --> 00:01:43,540
Alors que la nuit s'éclaire et referme son rideau
2
00:01:44,140 --> 00:01:49,600
Les étoiles, ces brillantes paillettes, disparaissent toutes
3
00:01:50,180 --> 00:01:52,820
Alors que les ténèbres deviennent radieuses
4
00:01:52,940 --> 00:01:55,040
L'aube en fait une certitude
5
00:01:55,620 --> 00:02:00,360
Le temps du papillon, très ponctuel, est ici
6
00:02:01,180 --> 00:02:06,560
Des masses grondantes de cumulus s'envolent... dans le lointain
7
00:02:06,880 --> 00:02:10,440
Tel un plafond, très haut, des cirrus
8
00:02:10,460 --> 00:02:14,500
Dispersent leurs plumes roses, puis se levant...
9
00:02:14,500 --> 00:02:19,620
...se dissolvent et se perdent dans le ciel bleu turquoise
10
00:02:20,120 --> 00:02:22,140
Le soleil se lève
11
00:02:25,080 --> 00:02:29,440
Et les très longues ombres raccourcissent
12
00:02:29,540 --> 00:02:31,920
Sa lumière est telle de l'ambre
13
00:02:32,300 --> 00:02:34,780
La lueur, là où les brumes grises
14
00:02:34,800 --> 00:02:37,880
Ont disparu des champs
15
00:02:37,880 --> 00:02:43,180
Les gouttes de rosée étincellent comme des joyaux là-bas
16
00:02:43,980 --> 00:02:48,800
Des créatures qui volent, ou qui rampent, sautent ou courent
17
00:02:49,440 --> 00:02:53,560
S'éveillent en même temps à l'appel bruyant d'une trompette
18
00:02:54,220 --> 00:02:58,120
Leur annonçant que le plus beau des jours a débuté
19
00:02:58,500 --> 00:03:03,180
Le jour de la fête et du Butterfly Ball
20
00:03:06,720 --> 00:03:10,740
Au son de la trompette, les douzaines d'invités
21
00:03:10,760 --> 00:03:13,620
Sautent maintenant du lit, criant :
22
00:03:13,620 --> 00:03:15,500
Le jour est venu !
23
00:03:15,500 --> 00:03:18,100
Oh diantre ! Le bal !
24
00:03:18,380 --> 00:03:22,120
N'êtes-vous pas vraiment, follement excités ?
25
00:03:22,480 --> 00:03:24,660
Levez-vous et préparez-vous
26
00:03:24,860 --> 00:03:26,660
Allons-y !
27
00:03:59,800 --> 00:04:01,540
Réveille-toi, réveille-toi
28
00:04:01,580 --> 00:04:03,540
Il est temps de se lever
29
00:04:03,760 --> 00:04:07,920
Le soleil brille
30
00:04:08,600 --> 00:04:13,840
Aujourd'hui est le jour que nous avons tous attendu
31
00:04:14,240 --> 00:04:16,380
Allez, allez
32
00:04:16,380 --> 00:04:18,400
Ne paresse pas
33
00:04:18,400 --> 00:04:22,180
Arrête de rêver
34
00:04:23,040 --> 00:04:25,340
Voici un rêve devenu vrai
35
00:04:25,340 --> 00:04:27,420
Que tu peux garder
36
00:04:27,420 --> 00:04:30,300
Pour toujours
37
00:04:33,160 --> 00:04:35,300
Prépare-toi
38
00:04:37,340 --> 00:04:39,860
Prépare-toi
39
00:04:41,380 --> 00:04:45,400
Prépare-toi maintenant
40
00:04:51,020 --> 00:04:53,080
Chauve-souris et blaireaux
41
00:04:53,080 --> 00:04:55,180
Moucherons et taons
42
00:04:55,180 --> 00:04:59,020
Et vous marins
43
00:04:59,880 --> 00:05:05,100
Réveillez-vous pour le plus beau jour de tous
44
00:05:05,580 --> 00:05:07,700
Fourmis et loirs
45
00:05:07,700 --> 00:05:09,700
Ouvrez les yeux
46
00:05:09,700 --> 00:05:14,060
Mobilisez-vous vite
47
00:05:14,280 --> 00:05:16,680
Rassemblez-vous
48
00:05:16,920 --> 00:05:21,920
Pour la fête et pour le bal
49
00:05:24,420 --> 00:05:26,060
Préparez-vous
50
00:05:28,700 --> 00:05:30,840
Préparez-vous
51
00:05:32,860 --> 00:05:37,920
Préparez-vous maintenant
52
00:05:43,940 --> 00:05:45,100
Pour vous
53
00:06:28,240 --> 00:06:30,000
Prépare-toi
54
00:06:32,340 --> 00:06:34,680
Prépare-toi
55
00:06:36,360 --> 00:06:40,660
Prépare-toi maintenant
56
00:06:45,940 --> 00:06:47,980
Chauve-souris et blaireaux
57
00:06:47,980 --> 00:06:50,060
Moucherons et taons
58
00:06:50,060 --> 00:06:53,640
Et vous marins
59
00:06:54,640 --> 00:07:00,020
Réveillez-vous pour le plus beau jour de tous
60
00:07:00,460 --> 00:07:02,380
Fourmis et loirs
61
00:07:02,380 --> 00:07:04,560
Ouvrez les yeux
62
00:07:04,560 --> 00:07:08,160
Mobilisez-vous vite
63
00:07:08,940 --> 00:07:11,000
Rassemblez-vous
64
00:07:11,520 --> 00:07:16,960
Pour la fête et pour le bal
65
00:07:19,100 --> 00:07:20,740
Préparez-vous
66
00:07:23,220 --> 00:07:25,180
Préparez-vous
67
00:07:27,260 --> 00:07:31,200
Préparez-vous maintenant
68
00:08:49,600 --> 00:08:51,980
Marmites et poêles sans une tâche
69
00:08:51,980 --> 00:08:55,100
Pendus sur une rangée bien rangée
70
00:08:55,100 --> 00:08:57,540
Attention Tom ne salis pas le sol
71
00:08:57,800 --> 00:09:00,200
Je ne veux pas le frotter encore
72
00:09:00,200 --> 00:09:02,080
Aujourd'hui
73
00:09:02,080 --> 00:09:04,920
On est en route...
74
00:09:05,220 --> 00:09:07,640
...pour le bal
75
00:09:07,700 --> 00:09:09,640
Toute la journée
76
00:09:09,640 --> 00:09:11,120
Je travaille
77
00:09:12,080 --> 00:09:14,080
Comme une esclave
78
00:09:14,820 --> 00:09:19,780
Mais tu ne m'entendras jamais me plaindre
79
00:09:20,240 --> 00:09:25,180
Sous le soleil ou sous la pluie
80
00:09:26,000 --> 00:09:28,620
J'ai dormi tout l'hiver
81
00:09:28,620 --> 00:09:31,240
Et maintenant le printemps est là
82
00:09:31,460 --> 00:09:36,480
Il est temps pour toi d'entendre ma chanson
83
00:09:37,100 --> 00:09:39,940
J'espère qu'elle n'est pas trop longue
84
00:09:42,540 --> 00:09:45,660
Chaque pièce est propre et brillante maintenant
85
00:09:42,900 --> 00:09:46,580
De retour au travail demain
86
00:09:45,660 --> 00:09:46,580
Nous ferions mieux d'y aller
87
00:09:46,580 --> 00:09:48,080
Nous ferions mieux d'y aller
88
00:09:47,360 --> 00:09:49,040
Mais ce soir
89
00:09:48,080 --> 00:09:49,040
Tom, assure-toi que tu as bien tout
90
00:09:49,040 --> 00:09:50,480
Tom, assure-toi que tu as bien tout
91
00:09:50,140 --> 00:09:52,570
Je vais manger et danser
93
00:09:50,820 --> 00:09:52,570
Ferme la porte et donne-moi la clé
94
00:09:52,570 --> 00:09:55,160
Jusqu'à tomber
95
00:09:52,570 --> 00:09:55,160
Allons-y
96
00:09:55,240 --> 00:09:57,640
Voir le spectacle...
97
00:09:55,580 --> 00:09:57,640
À la fête et...
98
00:09:57,640 --> 00:10:01,020
...au bal
99
00:10:18,000 --> 00:10:21,120
Chaque pièce est propre et brillante maintenant
100
00:10:18,360 --> 00:10:22,040
De retour au travail demain
101
00:10:21,120 --> 00:10:23,540
Nous ferions mieux d'y aller
103
00:10:22,820 --> 00:10:24,500
Mais ce soir
104
00:10:23,540 --> 00:10:25,940
Tom, assure-toi que tu as bien tout
106
00:10:25,600 --> 00:10:28,040
Je vais manger et danser
108
00:10:26,280 --> 00:10:28,040
Ferme la porte et donne-moi la clé
109
00:10:28,040 --> 00:10:30,620
Jusqu'à tomber
110
00:10:28,040 --> 00:10:30,620
Allons-y
111
00:10:30,700 --> 00:10:33,100
Voir le spectacle...
112
00:10:31,040 --> 00:10:33,100
À la fête et...
113
00:10:33,100 --> 00:10:36,480
...au bal
114
00:11:45,620 --> 00:11:47,660
J'arrive pas à me souvenir
115
00:11:49,800 --> 00:11:51,260
S'il y a un bal
116
00:11:53,700 --> 00:11:55,840
On devrait y être ?
117
00:12:00,900 --> 00:12:02,520
Il me semble...
118
00:12:04,900 --> 00:12:06,480
Je pense qu'on devrait être...
119
00:12:09,420 --> 00:12:11,320
Avec quelqu'un quelque part
120
00:12:16,100 --> 00:12:17,940
Alors pardon mon frère
121
00:12:20,140 --> 00:12:21,900
Donnez-nous en un autre
122
00:12:23,340 --> 00:12:24,580
Pardon
123
00:12:31,800 --> 00:12:33,080
C'est bon d'être...
124
00:12:36,120 --> 00:12:36,900
...ensemble...
125
00:12:37,760 --> 00:12:38,620
...de nouveau
126
00:12:45,240 --> 00:12:47,120
La bougie s'éteint
127
00:12:48,700 --> 00:12:51,000
Ma vue commence à nager
128
00:12:53,340 --> 00:12:55,820
Je supporte pas ces joueurs à la six...
129
00:13:02,520 --> 00:13:05,480
Tellement marrant, un autre a commencé
130
00:13:07,880 --> 00:13:09,780
Entre et parmi
131
00:13:15,340 --> 00:13:17,060
Alors pardon mon frère
132
00:13:18,460 --> 00:13:20,960
J'ai peur que j'te le demande pour rien
133
00:13:22,440 --> 00:13:24,320
Pense pas que j'me plains
134
00:13:30,080 --> 00:13:31,740
C'est bon d'être...
135
00:13:34,620 --> 00:13:35,460
...ensemble...
136
00:13:36,440 --> 00:13:37,460
...de nouveau
137
00:14:03,480 --> 00:14:04,580
Allez quoi !
138
00:15:10,160 --> 00:15:11,860
La bougie s'éteint
139
00:15:12,860 --> 00:15:15,000
Ma vue nage
140
00:15:23,060 --> 00:15:24,580
J'aime la sensation
141
00:15:26,480 --> 00:15:28,100
Je sais que je devrais...
142
00:15:29,220 --> 00:15:32,260
...être quelque part ailleurs qui ne soit pas ici
143
00:15:45,440 --> 00:15:46,580
Encore une fois
144
00:15:48,840 --> 00:15:51,080
La bougie s'éteint
145
00:15:52,860 --> 00:15:54,440
Ma vue nage
146
00:15:55,620 --> 00:15:57,380
Avec quelqu'un à qui partager
147
00:16:02,600 --> 00:16:04,520
J'aime la sensation
148
00:16:05,320 --> 00:16:07,460
Je sais que je devrais...
149
00:16:08,420 --> 00:16:10,800
...être quelque part ailleurs qu'ici
150
00:16:13,840 --> 00:16:15,220
Alors je te le dis
151
00:16:15,400 --> 00:16:17,400
Donne-nous en un autre
152
00:16:18,320 --> 00:16:20,180
Pardon mon frère
153
00:16:29,240 --> 00:16:30,940
Je sais qu'on est...
154
00:16:34,940 --> 00:16:36,000
...ensemble...
155
00:16:38,180 --> 00:16:39,300
...de nouveau
156
00:17:17,300 --> 00:17:19,960
Vieille taupe aveugle
157
00:17:20,980 --> 00:17:24,600
A son nid douillet là dans son trou
158
00:17:24,600 --> 00:17:26,920
Vieille taupe aveugle
159
00:17:27,880 --> 00:17:30,980
N'a pas besoin de toi ou moi
160
00:17:34,580 --> 00:17:37,660
Vieille taupe aveugle
161
00:17:38,080 --> 00:17:41,680
N'a pas besoin d'essence ou de charbon
162
00:17:41,680 --> 00:17:44,820
Vieille taupe aveugle
163
00:17:44,980 --> 00:17:48,280
N'a pas besoin de toi ou moi
164
00:17:52,000 --> 00:17:54,200
Autonome
165
00:17:55,900 --> 00:17:58,340
Toujours été le même
166
00:18:00,140 --> 00:18:03,160
N'obéit pas aux règles
167
00:18:04,020 --> 00:18:06,080
N'est le dupe de personne
168
00:18:07,380 --> 00:18:09,900
Il est si sympa
169
00:18:09,900 --> 00:18:12,960
Vieille taupe aveugle
170
00:18:13,280 --> 00:18:17,020
N'a jamais cambriolé, n'a jamais volé
171
00:18:17,020 --> 00:18:20,260
Vieille taupe aveugle
172
00:18:20,260 --> 00:18:23,060
N'a pas besoin de toi ou moi
173
00:18:59,720 --> 00:19:02,640
Vieille taupe aveugle
174
00:19:03,080 --> 00:19:06,800
A son nid douillet là dans son trou
175
00:19:06,800 --> 00:19:09,860
Vieille taupe aveugle
176
00:19:10,120 --> 00:19:13,380
N'a pas besoin de toi ou moi
177
00:19:16,840 --> 00:19:19,900
Vieille taupe aveugle
178
00:19:20,240 --> 00:19:23,900
N'a pas besoin d'essence ou de charbon
179
00:19:23,900 --> 00:19:26,860
Vieille taupe aveugle
180
00:19:27,220 --> 00:19:30,460
N'a pas besoin de toi ou moi
181
00:19:34,420 --> 00:19:37,460
Autonome
182
00:19:37,880 --> 00:19:40,420
Toujours été le même
183
00:19:41,860 --> 00:19:45,360
N'obéit pas aux règles
184
00:19:45,880 --> 00:19:48,520
N'est le dupe de personne
185
00:19:49,320 --> 00:19:51,780
Si sympa
186
00:19:51,780 --> 00:19:54,700
Vieille taupe aveugle
187
00:19:54,940 --> 00:19:58,720
Qu'on ne vienne pas lui dire qu'il a déjà volé
188
00:19:58,720 --> 00:20:01,640
Vieille taupe aveugle
189
00:20:02,100 --> 00:20:06,120
N'a pas besoin de toi ou moi
190
00:21:48,560 --> 00:21:52,480
Au crépuscule, ou quand il fait sombre sur la Terre
191
00:21:53,240 --> 00:21:55,980
Sombre, brumeux, fantômatique
192
00:21:56,720 --> 00:22:01,540
Le papillon magicien virevolte surtout
193
00:22:02,160 --> 00:22:04,380
Plus léger qu'un souffle
194
00:22:05,600 --> 00:22:08,600
Marqué d'un crâne dès sa naissance
195
00:22:08,600 --> 00:22:11,320
Il n'a pas peur de la mort
196
00:22:12,120 --> 00:22:16,300
Et quand il plie ses ailes aux multiples motifs
197
00:22:16,880 --> 00:22:18,660
Il reste immobile
198
00:22:19,280 --> 00:22:22,820
Alors que minuit s'assombrit, il reste immobile
199
00:22:23,280 --> 00:22:27,420
Et tend l'oreille aux plus subtiles, aux plus étranges
200
00:22:27,420 --> 00:22:30,460
Et aux plus secrètes choses
201
00:22:32,700 --> 00:22:35,280
On dit que les murmures
202
00:22:35,280 --> 00:22:38,940
Venant des plus lointains et profonds décors
203
00:22:39,280 --> 00:22:41,660
Et nommant une étoile
204
00:22:42,000 --> 00:22:45,180
Lui donnent le pouvoir de prévoir
205
00:22:45,180 --> 00:22:49,940
Des évènements inconnus de vous et moi
206
00:22:51,500 --> 00:22:54,480
Avant qu'on ait même imaginé le bal
207
00:22:54,480 --> 00:22:57,080
Il savait quand il se produirait
208
00:22:57,600 --> 00:22:59,500
Alors le voici
209
00:22:59,880 --> 00:23:02,340
Dans la claire lumière du jour
210
00:23:02,540 --> 00:23:04,740
Le célèbre papillon magicien
211
00:23:04,960 --> 00:23:07,600
En-dehors de cette salle de bal
212
00:23:07,920 --> 00:23:10,640
Le vieux blanc lion bien occupé
213
00:23:10,940 --> 00:23:12,820
Achète un pot de miel
214
00:23:12,820 --> 00:23:15,200
Quelque chose sur quoi compter
215
00:23:15,620 --> 00:23:17,820
Avant qu'il s'envole au loin
216
00:23:18,420 --> 00:23:22,300
Mais pas avant le coucher du soleil
217
00:23:22,300 --> 00:23:23,980
Au bal
218
00:24:36,400 --> 00:24:38,920
Attention à la chauve-souris
219
00:24:39,380 --> 00:24:41,720
Ou ton jour sera venu
220
00:24:42,460 --> 00:24:45,440
Le prix que tu paieras sera cuisant
221
00:24:45,440 --> 00:24:48,020
Alors n'aie pas honte d'avoir peur
222
00:24:48,660 --> 00:24:50,640
C'est ce qui te protège
223
00:24:50,640 --> 00:24:54,460
Ce qui te rend prudent
224
00:25:00,920 --> 00:25:03,140
Ne t'en fais pas
225
00:25:04,020 --> 00:25:06,240
Tu n'as pas ce qu'il faut
226
00:25:07,000 --> 00:25:09,780
La chauve-souris prendra ta vie
227
00:25:10,080 --> 00:25:12,400
Elle prendra ta femme
228
00:25:13,160 --> 00:25:15,640
La chauve-souris te fera supplier
229
00:25:15,640 --> 00:25:18,860
Te fera saigner
230
00:25:27,100 --> 00:25:29,660
Alors ne fais pas d'erreur
231
00:25:30,060 --> 00:25:32,700
Ou tu finiras en steak saignant
232
00:25:32,960 --> 00:25:35,620
Sois toujours sur tes gardes
233
00:25:36,400 --> 00:25:38,700
Parce que cette vie est dure
234
00:25:39,200 --> 00:25:42,240
La mort est à un souffle
235
00:25:42,240 --> 00:25:45,140
Chaque jour
236
00:30:29,930 --> 00:30:32,300
Alors ne fais pas d'erreur
237
00:30:32,890 --> 00:30:35,530
Ou tu finiras en steak saignant
238
00:30:35,790 --> 00:30:38,220
Sois toujours sur tes gardes
239
00:30:39,060 --> 00:30:41,530
Parce que cette vie est dure
240
00:30:41,880 --> 00:30:44,720
La mort est à un souffle
241
00:30:44,720 --> 00:30:47,970
Chaque jour
242
00:31:11,740 --> 00:31:14,700
Oh Aranea
243
00:31:15,340 --> 00:31:16,440
Tu es si...
244
00:31:17,320 --> 00:31:18,300
...divine
245
00:31:19,580 --> 00:31:23,040
Ça m'est difficile de te quitter des yeux
246
00:31:23,580 --> 00:31:25,560
Tu rayonnes vraiment
247
00:31:27,900 --> 00:31:30,820
Oh Aranea
248
00:31:31,460 --> 00:31:32,720
Tu parais...
249
00:31:33,400 --> 00:31:34,700
...si sage
250
00:31:35,600 --> 00:31:39,000
Et à chaque fois que je regarde dans...
251
00:31:39,680 --> 00:31:42,340
...tes yeux d'araignée
252
00:31:43,660 --> 00:31:45,940
Mon cœur plein d'espoir...
253
00:31:45,940 --> 00:31:48,520
...s'envole
254
00:31:49,820 --> 00:31:50,680
Le temps...
255
00:31:51,700 --> 00:31:53,520
...s'envole aussi
256
00:31:53,520 --> 00:31:55,720
Alors brosse tes cheveux
257
00:31:55,720 --> 00:31:57,380
Et lace tes chaussures
258
00:31:57,640 --> 00:32:01,240
Tu sais que le bal ne t'attendra pas
259
00:32:01,580 --> 00:32:05,620
Ce soir
260
00:32:05,800 --> 00:32:08,920
Oh Aranea
261
00:32:09,480 --> 00:32:11,000
Tu es fière...
262
00:32:11,400 --> 00:32:12,920
...et grande
263
00:32:13,680 --> 00:32:17,460
Quand tu descends de tes fils de soie
264
00:32:17,640 --> 00:32:20,380
Pour le bal
265
00:32:21,840 --> 00:32:27,480
Tu es la plus belle de toutes
266
00:32:27,900 --> 00:32:28,880
Le temps...
267
00:32:29,800 --> 00:32:31,340
...s'envole aussi
268
00:32:31,820 --> 00:32:33,840
Alors brosse tes cheveux
269
00:32:33,860 --> 00:32:35,840
Et lace tes chaussures
270
00:32:35,860 --> 00:32:39,320
Tu sais que le bal ne t'attendra pas
271
00:32:39,900 --> 00:32:43,900
Ce soir
272
00:32:44,160 --> 00:32:47,260
Oh Aranea
273
00:32:47,720 --> 00:32:49,260
Tu es fière...
274
00:32:49,760 --> 00:32:51,020
...et grande
275
00:32:52,260 --> 00:32:55,940
Quand tu descends de tes fils de soie
276
00:32:56,200 --> 00:33:00,100
Pour le bal
277
00:33:00,320 --> 00:33:09,600
Tu es la plus belle de toutes
278
00:33:38,120 --> 00:33:39,920
Il est dans l'isolement
279
00:33:40,620 --> 00:33:42,660
Ne tolère pas d'intrusion...
280
00:33:42,660 --> 00:33:44,360
...dans ce monde
281
00:33:47,180 --> 00:33:49,240
Ils baissent tous la tête
282
00:33:49,240 --> 00:33:51,560
Des hommes haut placés
283
00:33:51,560 --> 00:33:53,620
À la fille du bureau
284
00:33:55,460 --> 00:33:57,700
C'est monsieur Maximus Mouse
285
00:33:57,700 --> 00:33:59,960
Et il vit dans une maison...
286
00:33:59,960 --> 00:34:02,720
...achetée avec des bouts de papier
287
00:34:04,360 --> 00:34:06,480
Si une affaire est ouverte
288
00:34:06,480 --> 00:34:08,640
Ou s'il y a de l'argent à gagner
289
00:34:08,640 --> 00:34:10,760
Il est preneur
290
00:34:13,920 --> 00:34:15,900
Il est en pleine crise
291
00:34:15,900 --> 00:34:18,120
Une chute des prix du fromage...
292
00:34:18,120 --> 00:34:20,220
...le force à vendre
293
00:34:22,780 --> 00:34:24,680
En jouant avec la vie des autres
294
00:34:25,080 --> 00:34:27,160
Il garantit sa survie
295
00:34:27,160 --> 00:34:29,040
Qu'ils aillent se faire voir
296
00:34:30,600 --> 00:34:32,960
C'est monsieur Maximus Mouse
297
00:34:32,960 --> 00:34:35,120
Et il vit dans une maison...
298
00:34:35,120 --> 00:34:38,160
...qu'il a achetée au Diable
299
00:34:39,460 --> 00:34:41,680
Si on conteste ses parts
300
00:34:41,680 --> 00:34:45,720
Les archives montreront qu'elle sont réglos
301
00:36:28,280 --> 00:36:30,340
Avec sa vie luxueuse
302
00:36:30,340 --> 00:36:32,480
Ses élans de générosité
303
00:36:32,480 --> 00:36:34,400
Sont une ingénieuse astuce
304
00:36:36,920 --> 00:36:38,940
D'énormes dons
305
00:36:38,940 --> 00:36:41,200
Aident les relations publiques
306
00:36:41,200 --> 00:36:43,200
À soigner le rêve
307
00:36:44,840 --> 00:36:47,040
C'est monsieur Maximus Mouse
308
00:36:47,040 --> 00:36:49,160
Et il vit dans une maison...
309
00:36:49,160 --> 00:36:52,180
...qui pourrait passer pour un palais
310
00:36:54,460 --> 00:36:56,480
Comme un démon ou une sorcière...
311
00:36:57,680 --> 00:36:59,800
...il peut disparaître
312
00:37:22,960 --> 00:37:24,260
Ça va bien ?
313
00:37:26,880 --> 00:37:28,040
Désolé pour ça
314
00:37:42,920 --> 00:37:44,400
Derrière le sourire, ...
315
00:37:44,400 --> 00:37:46,460
...les plus étranges mensonges
316
00:37:46,940 --> 00:37:49,960
Attention à ce qu'il y a dans ces yeux
317
00:37:49,960 --> 00:37:53,460
Il est attrayant mais il t'en veut
318
00:37:53,820 --> 00:37:57,600
Ce n'est pas si drôle ce que ce sourire...
319
00:37:58,120 --> 00:38:00,140
...peut faire
320
00:38:06,320 --> 00:38:07,800
Derrière le sourire, ...
321
00:38:07,800 --> 00:38:09,880
...un visage
322
00:38:10,260 --> 00:38:13,420
Plein de malice mais plein de grâce
323
00:38:13,420 --> 00:38:17,000
Il paraît amical mais il est mortel surtout
324
00:38:17,440 --> 00:38:20,600
Fais attention ou il s'occupera...
325
00:38:21,920 --> 00:38:23,360
...de toi
326
00:38:29,440 --> 00:38:33,340
Une innocence si bien entraînée
327
00:38:34,560 --> 00:38:37,800
Et si naïve
328
00:38:39,300 --> 00:38:44,380
C'est tout ce que tu verras jamais
329
00:38:51,280 --> 00:38:52,640
Derrière le sourire, ...
330
00:38:52,640 --> 00:38:54,620
...tu ne peux pas le voir, ...
331
00:38:55,220 --> 00:38:58,360
...s'en cache un autre plein de mystère
332
00:38:58,620 --> 00:39:01,860
Ne te laisse pas berner par cette mine amicale
333
00:39:01,860 --> 00:39:06,060
Les dents de la mort vont t'attirer....
334
00:39:06,860 --> 00:39:08,060
...à elle
335
00:41:47,700 --> 00:41:51,680
Derrière le sourire, il y a un visage
336
00:41:52,060 --> 00:41:55,620
Plein de malice mais plein de grâce
337
00:41:56,180 --> 00:41:59,460
Il paraît amical mais il est mortel surtout
338
00:42:00,200 --> 00:42:04,280
Fais attention ou il s'occupera...
339
00:42:05,520 --> 00:42:09,800
... de toi
340
00:42:19,440 --> 00:42:20,580
Pour Roger
341
00:42:47,180 --> 00:42:52,500
On ressent tous la même douleur
342
00:42:54,880 --> 00:43:00,560
Au fond de nous, nous sommes les mêmes
343
00:43:03,120 --> 00:43:07,580
Et quand la lumière commence de finir
344
00:43:08,180 --> 00:43:12,580
On rencontre un ami
345
00:43:18,840 --> 00:43:25,040
Certaines personnes symbolisent
346
00:43:25,860 --> 00:43:32,620
Les espoirs et les peurs au-delà de notre regard
347
00:43:33,960 --> 00:43:38,400
Et maintenant tu brilles si clair et vrai
348
00:43:38,880 --> 00:43:44,360
Crois en toi
349
00:43:47,120 --> 00:43:51,100
Vole
350
00:43:51,100 --> 00:43:54,900
Petit bleu de craie
351
00:43:54,900 --> 00:43:58,460
Vole
352
00:43:59,560 --> 00:44:03,720
Je te suis
353
00:44:04,720 --> 00:44:09,860
Et partout de par le monde, on te suit aussi
354
00:44:10,240 --> 00:44:17,640
Vole
355
00:44:19,720 --> 00:44:23,940
Comment ces créatures qui ondulent et rampent ont-elles pu...
356
00:44:24,300 --> 00:44:27,340
...jamais arriver au Butterfly Ball ?
357
00:44:28,020 --> 00:44:31,060
Tous étaient invités et voulaient y aller
358
00:44:31,060 --> 00:44:33,660
Mais les escargots sont tant inertes
359
00:44:33,660 --> 00:44:36,600
Et les limaces sont si lentes
360
00:44:37,240 --> 00:44:39,860
Comment ont-ils pu arriver au bal ?
361
00:44:40,360 --> 00:44:42,320
"Nous allons organiser un trajet aérien..."
362
00:44:42,320 --> 00:44:44,320
- "je pense que c'est de notre devoir" -
363
00:44:44,320 --> 00:44:46,440
"...et les y emmener"
364
00:44:46,440 --> 00:44:48,600
A dit la belle de Camberwell
365
00:44:48,600 --> 00:44:50,840
"Nous volerons à travers le ciel"
366
00:44:50,840 --> 00:44:52,620
"Et ce temps de festival"
367
00:44:52,620 --> 00:44:56,160
"Avec sept d'entre eux harnachés ensemble"
368
00:44:56,160 --> 00:44:59,180
"Et nous pourrons les emmener au bal"
369
00:44:59,180 --> 00:45:03,680
Alors mésanges, euchloés, paons et citrons
370
00:45:03,680 --> 00:45:06,620
Grand mars, petit bleu de craie
371
00:45:06,620 --> 00:45:10,260
Plus vifs que les drapeaux de nations querelleuses
372
00:45:10,260 --> 00:45:14,000
Virevoltèrent gaiment et volèrent paisibles
373
00:45:14,000 --> 00:45:17,660
Et emportèrent les limaces pour le bal
374
00:45:54,860 --> 00:45:57,720
Quand tu as fermé derrière toi
375
00:45:57,720 --> 00:46:01,340
La porte
376
00:46:02,460 --> 00:46:08,360
Tu as tellement plus besoin de ta liberté
377
00:46:09,800 --> 00:46:14,560
Et par tes ailes nous apprendrons à voir
378
00:46:15,060 --> 00:46:19,240
Tu détiens la clé
379
00:46:22,820 --> 00:46:26,780
Vole
380
00:46:26,780 --> 00:46:30,480
Petit bleu de craie
381
00:46:30,480 --> 00:46:33,260
Vole
382
00:46:35,100 --> 00:46:37,220
Je te suis
383
00:46:40,240 --> 00:46:45,740
Et partout de par le monde, on te suit aussi
384
00:46:45,740 --> 00:46:49,560
Te suit toi
385
00:46:49,560 --> 00:46:53,240
Vole
386
00:46:53,240 --> 00:46:56,420
Petit bleu de craie
387
00:47:06,640 --> 00:47:11,300
Et partout de par le monde, on te suit aussi
388
00:47:12,120 --> 00:47:15,900
Te suit toi
389
00:47:32,860 --> 00:47:37,800
Et partout de par le monde, on te suit aussi
390
00:48:48,620 --> 00:48:51,940
J'attends patiemment
391
00:48:53,240 --> 00:48:56,500
Que vienne à moi
392
00:48:57,680 --> 00:49:01,240
J'ai attendu patiemment
393
00:49:01,240 --> 00:49:04,660
Toute la journée
394
00:49:05,060 --> 00:49:10,140
La lumière du soleil commence...
395
00:49:10,140 --> 00:49:14,580
...de s'étirer à travers le ciel
396
00:49:15,960 --> 00:49:19,860
Je ne fais qu'attendre
397
00:49:20,240 --> 00:49:25,340
J'attends
398
00:49:27,180 --> 00:49:29,680
Des gens agités...
399
00:49:30,620 --> 00:49:34,120
...bougent çà et là
400
00:49:36,120 --> 00:49:39,640
Étrangement on dirait qu'ils ne vont...
401
00:49:39,640 --> 00:49:42,840
...nulle part
402
00:49:43,520 --> 00:49:48,360
Alors je reste là
403
00:49:48,360 --> 00:49:53,140
Et je regarde le monde passer
404
00:49:54,260 --> 00:49:57,900
Je ne fais qu'attendre
405
00:49:58,460 --> 00:50:03,640
J'attends
406
00:50:33,100 --> 00:50:36,360
Je ne sais pas ce que j'attends
407
00:50:37,360 --> 00:50:40,580
Mais ça ne fait rien
408
00:50:41,980 --> 00:50:47,720
Tout ce dont j'ai besoin est à portée de regard
409
00:50:49,440 --> 00:50:52,740
Je suis libre...
410
00:50:52,740 --> 00:50:58,040
...comme tout martin-pêcheur devrait l'être
411
00:51:00,260 --> 00:51:04,320
Je ne fais qu'attendre
412
00:51:04,620 --> 00:51:08,860
J'attends
413
00:51:56,820 --> 00:51:59,540
Rêveur pendant l'après-midi
414
00:51:59,920 --> 00:52:01,980
Froggy est allé faire sa cour
415
00:52:02,560 --> 00:52:06,120
Loin là-bas, où sont les sommets en clairières
416
00:52:06,760 --> 00:52:09,360
Grattant paresseusement sa guitare
417
00:52:10,460 --> 00:52:13,440
Remarquant Badger qui passe par là
418
00:52:13,440 --> 00:52:16,140
Badger et son ballon rayé
419
00:52:16,680 --> 00:52:19,520
Vers le bal, il passe par là
420
00:52:19,520 --> 00:52:22,520
Ni trop bas ni trop haut
421
00:52:23,080 --> 00:52:26,260
À travers l'après-midi rêveur
422
00:52:26,960 --> 00:52:29,380
Où sont les sommets en clairières...
423
00:52:29,380 --> 00:52:31,560
...reflétés sur le lac de verre
424
00:52:32,160 --> 00:52:37,100
Froggy a pincé sa guitare au long de l'après-midi rêveur
425
00:52:37,560 --> 00:52:39,980
Des chansonnettes flottant au vent
426
00:52:40,440 --> 00:52:43,300
Ses doigts attrapent la mélodie
427
00:52:43,660 --> 00:52:45,900
Sans jamais faire d'erreur
428
00:52:46,380 --> 00:52:49,560
Fox pêchait avec un ami
429
00:52:50,140 --> 00:52:53,760
Et ils l'écoutaient depuis le lac
430
00:52:58,260 --> 00:53:05,040
Je passe le temps avant le bal
431
00:53:09,140 --> 00:53:13,580
En jouant de ma guitare
432
00:53:16,740 --> 00:53:24,500
Je n'ai pas besoin d'être ce que je ne veux pas être
433
00:53:26,600 --> 00:53:33,080
Peut-être que j'irai loin
434
00:53:33,080 --> 00:53:35,520
N'allant nulle part, ...
435
00:53:36,200 --> 00:53:38,240
...assis dans un rêve
436
00:53:45,140 --> 00:53:48,200
Dans un rêve
437
00:53:49,900 --> 00:53:53,400
Assis dans un paysage...
438
00:53:53,400 --> 00:53:57,980
...pleins de soupirs
439
00:54:00,500 --> 00:54:05,700
Rêver pour passer la journée
440
00:54:07,860 --> 00:54:09,420
Créant une mélodie...
441
00:54:09,420 --> 00:54:15,740
...sur la bleuté du ciel
442
00:54:17,120 --> 00:54:20,920
C'est ici que je resterai
443
00:54:23,340 --> 00:54:25,760
N'allant nulle part, ...
444
00:54:26,380 --> 00:54:28,700
...assis dans un rêve
445
00:54:35,440 --> 00:54:40,060
Dans un rêve
446
00:54:40,840 --> 00:54:43,240
Froggy voulait faire sa cour
447
00:54:44,160 --> 00:54:46,800
Mais ayant chanté et ayant joué
448
00:54:46,800 --> 00:54:49,860
Et s'étant rendu compte qu'il n'y avait rien à faire
449
00:54:49,860 --> 00:54:51,920
Il se coucha confortablement
450
00:54:51,920 --> 00:54:54,320
Et coucha près de lui sa guitare
451
00:54:54,800 --> 00:54:57,880
Là où sont les agarics tâchetés
452
00:54:58,280 --> 00:55:00,360
Sur cet oreiller, rêvant
453
00:55:00,360 --> 00:55:02,240
Il vit, se levant,
454
00:55:02,240 --> 00:55:04,420
L'encerclant, le voyant...
455
00:55:04,420 --> 00:55:08,500
...des personnes connues de vous et moi
456
00:57:14,800 --> 00:57:21,220
Je regarde alors qu'un ballon rouge et blanc...
457
00:57:25,040 --> 00:57:29,860
...navigue à travers mon esprit
458
00:57:32,660 --> 00:57:40,400
Entre les images qui flottent autour de ma mélodie
459
00:57:42,160 --> 00:57:46,860
Je souris tant qu'elles se déroulent
460
00:57:48,460 --> 00:57:50,520
N'allant nulle part, ...
461
00:57:51,440 --> 00:57:53,500
...assis dans un rêve
462
00:58:00,480 --> 00:58:05,140
Dans un rêve
463
00:58:43,760 --> 00:58:46,740
Ne commence pas de te plaindre
464
00:58:47,160 --> 00:58:50,220
Le mal est fait et tu sais comment
465
00:58:51,120 --> 00:58:54,460
N'en fais pas une histoire - tu n'es pas si mauvais -, ...
466
00:58:55,020 --> 00:58:58,360
...si tu ne veux pas avoir l'air d'être si triste
467
00:58:59,000 --> 00:59:01,020
Ne bois pas l'eau
468
00:59:02,100 --> 00:59:04,120
C'est mauvais pour toi
469
00:59:06,700 --> 00:59:08,840
Ne bois pas l'eau
470
00:59:09,360 --> 00:59:11,600
C'est bien triste pour toi
471
00:59:12,140 --> 00:59:13,960
Tu ne peux plus en boire
472
00:59:21,620 --> 00:59:24,780
Je me fiche si tu te moques...
473
00:59:25,560 --> 00:59:28,580
...de ta maison ou de tes vêtements
474
00:59:29,200 --> 00:59:32,280
Mais ces temps nous affectent tous
475
00:59:32,720 --> 00:59:35,660
Que tu sautes ou voles ou rampes
476
00:59:36,120 --> 00:59:38,380
Ne bois pas l'eau
477
00:59:39,320 --> 00:59:41,260
C'est mauvais pour toi
478
00:59:43,720 --> 00:59:45,820
Ne bois pas l'eau
479
00:59:46,440 --> 00:59:48,740
Tu sais que c'est mauvais pour toi
480
00:59:49,280 --> 00:59:51,320
Tu ne la supportes plus
481
00:59:56,820 --> 00:59:58,680
Pas de solution
482
01:00:37,280 --> 01:00:40,200
Il y a moyen de l'assainir
483
01:00:41,560 --> 01:00:44,040
Pas besoin que ça soit un rêve
484
01:00:44,760 --> 01:00:47,820
Ce qui fut... peut être de nouveau
485
01:00:48,300 --> 01:00:51,000
Je sais comment mais je ne sais pas quand
486
01:00:51,420 --> 01:00:53,560
Ne bois pas l'eau
487
01:00:54,400 --> 01:00:56,680
C'est mauvais pour toi
488
01:00:59,140 --> 01:01:01,280
Ne bois pas l'eau
489
01:01:01,880 --> 01:01:04,200
C'est bien triste pour toi
490
01:01:04,660 --> 01:01:06,800
Tu ne peux plus en boire
491
01:01:06,800 --> 01:01:09,060
Ne bois pas l'eau
492
01:01:09,580 --> 01:01:11,720
Tu sais que c'est mauvais pour toi
493
01:01:14,500 --> 01:01:16,820
Ne bois pas l'eau
494
01:01:17,180 --> 01:01:19,720
Tu sais que c'est mauvais pour toi
495
01:01:20,120 --> 01:01:24,820
Tu ne peux plus en boire
496
01:01:38,520 --> 01:01:40,820
Le bal commence
497
01:01:41,660 --> 01:01:44,060
De toute part...
498
01:01:44,500 --> 01:01:48,660
...les invités se pressent pour s'unir dans la joie
499
01:01:49,840 --> 01:01:53,500
A-t-on déjà vu plus complète collection...
500
01:01:53,500 --> 01:01:55,940
...de magnifiques créatures ?
501
01:01:56,520 --> 01:01:58,740
Le bal a commencé
502
01:01:59,540 --> 01:02:01,980
D'abord le ballet des demoiselles mouches
503
01:02:01,980 --> 01:02:04,320
Si vif de ses pas
504
01:02:04,680 --> 01:02:06,140
Avec ses ailes brillantes
505
01:02:06,140 --> 01:02:08,980
Et ce si fameux quatuor
506
01:02:09,340 --> 01:02:12,560
Ils peuvent lancer un cancan
507
01:02:12,560 --> 01:02:14,860
Ou danser un calypso
508
01:02:15,300 --> 01:02:17,460
Et quoiqu'ils fassent
509
01:02:17,460 --> 01:02:20,360
Toujours s'avoir un rappel
510
01:02:21,120 --> 01:02:25,520
Quand Rabbit et Fox font se succéder les masques
511
01:02:25,900 --> 01:02:28,220
On ne peut jamais être sûr
512
01:02:28,220 --> 01:02:30,080
Qui ils sont dessous
513
01:02:30,300 --> 01:02:34,440
Mais bientôt tous les invités s'exhiberont sur la piste
514
01:02:34,960 --> 01:02:37,560
Au son fort de la vielle à roue
515
01:02:37,560 --> 01:02:39,920
Et de la guitare de Froggy
516
01:02:40,560 --> 01:02:44,620
Ils verront Aranea parader sur ses filandres
517
01:02:44,980 --> 01:02:49,000
Et le lièvre harlequin et son lièvre-orchestre
518
01:02:49,400 --> 01:02:52,840
Et la sauterelle insouciante qui danse
519
01:02:53,280 --> 01:02:58,260
Avec des papillons aux ailes ravissantes à leur main
520
01:02:59,140 --> 01:03:04,980
Alors limaces, souris, écureuils et toutes sortes de créatures
521
01:03:05,320 --> 01:03:07,520
Fourmis, papillons de nuit et forficules ;
522
01:03:07,520 --> 01:03:09,460
L'endroit sera bondé
523
01:03:09,880 --> 01:03:11,560
Certains diront
524
01:03:11,560 --> 01:03:15,840
À qui appartiennent ces visages et ces traits ?
525
01:03:15,840 --> 01:03:20,820
Et tous seront contents car l'acte suit l'acte
526
01:03:21,280 --> 01:03:24,600
Chacun sentira que ce grand bal...
527
01:03:24,600 --> 01:03:28,000
...apporte la joie de toute une vie
528
01:03:28,560 --> 01:03:31,900
Et tous s'accordent avec Froggy
529
01:03:32,200 --> 01:03:34,600
Qui pince sa guitare
530
01:03:35,080 --> 01:03:37,220
Chantant doucement...
531
01:03:37,220 --> 01:03:40,640
...sa chanson favorite, qui dit :
532
01:03:41,520 --> 01:03:45,240
L'amour est tout ce dont tu as besoin
533
01:03:58,960 --> 01:04:02,660
Tout le monde doit vivre ensemble
534
01:04:03,440 --> 01:04:07,000
Tous les gens doivent comprendre
535
01:04:07,620 --> 01:04:11,440
Alors aime ton voisin comme tu aimes ton frère
536
01:04:12,120 --> 01:04:15,900
Viens et rejoins la troupe
537
01:04:16,620 --> 01:04:20,420
On n'a besoin que d'amour et de compréhension
538
01:04:21,000 --> 01:04:24,940
Sonne la cloche et fais-le savoir aux gens
539
01:04:25,320 --> 01:04:28,820
Qu'on est si heureux, qu'on célèbre
540
01:04:29,140 --> 01:04:32,700
Allez, fais voir tes sentiments
541
01:04:32,700 --> 01:04:37,260
L'amour est tout
542
01:04:37,260 --> 01:04:41,300
N'entends-pas l'appel
543
01:04:41,700 --> 01:04:43,540
Son appel
544
01:04:44,540 --> 01:04:47,220
L'amour est tout
545
01:04:47,600 --> 01:04:50,260
L'amour est si simple
546
01:05:00,320 --> 01:05:04,380
N'es-tu pas heureux qu'on soit tous ensemble
547
01:05:04,720 --> 01:05:08,520
Sonne la cloche et fais-le savoir aux gens
548
01:05:09,020 --> 01:05:12,320
Continue d'aimer tout ce dont tu as besoin
549
01:05:12,660 --> 01:05:15,920
Allez, fais voir tes sentiments
550
01:05:15,920 --> 01:05:18,000
L'amour est tout
551
01:05:18,200 --> 01:05:21,240
L'amour est tout
552
01:05:21,960 --> 01:05:24,960
N'entends-pas l'appel
553
01:05:24,960 --> 01:05:26,480
L'amour est tout
554
01:05:26,780 --> 01:05:30,520
L'amour est tout ce dont on a besoin
555
01:05:30,520 --> 01:05:34,220
Au Butterfly Ball
556
01:07:57,640 --> 01:08:01,700
On n'a besoin que d'amour et de compréhension
557
01:08:02,360 --> 01:08:06,800
Sonne la cloche et fais-le savoir aux gens
558
01:08:06,800 --> 01:08:10,800
Qu'on est si heureux, qu'on célèbre
559
01:08:10,800 --> 01:08:14,480
Allez, fais voir tes sentiments
560
01:08:14,480 --> 01:08:15,960
L'amour est tout
561
01:08:16,240 --> 01:08:18,860
L'amour est tout
562
01:08:18,860 --> 01:08:20,300
Et c'est si simple
563
01:08:20,300 --> 01:08:22,980
Au Butterfly Ball
564
01:08:23,440 --> 01:08:26,040
Au Butterfly Ball
565
01:08:26,040 --> 01:08:29,080
Où l'amour est tout
566
01:08:29,080 --> 01:08:32,200
Au Butterfly Ball
567
01:08:33,560 --> 01:08:35,620
Quand tu es dos au mur
568
01:08:35,820 --> 01:08:37,980
Et que tu commences à tomber
569
01:08:38,220 --> 01:08:41,020
Tu as quelqu'un pour te soutenir
570
01:08:41,680 --> 01:08:43,740
L'amour est tout
571
01:08:43,740 --> 01:08:46,140
Il te fait chanter
572
01:08:46,820 --> 01:08:49,920
Au Butterfly Ball
573
01:08:51,260 --> 01:08:53,140
Quand tu commences à tomber
574
01:08:53,380 --> 01:08:55,360
Et que tu es dos au mur
575
01:08:55,720 --> 01:08:58,440
Tu as besoin de quelqu'un pour te soutenir
576
01:08:59,120 --> 01:09:01,140
L'amour est tout
577
01:09:01,140 --> 01:09:03,440
Il te fait chanter
578
01:09:04,120 --> 01:09:07,020
Au Butterfly Ball
579
01:09:07,700 --> 01:09:09,020
L'amour est tout
580
01:09:09,240 --> 01:09:11,100
Je te le dis l'amour est tout
581
01:09:11,620 --> 01:09:12,940
L'amour est tout
582
01:09:12,940 --> 01:09:15,480
Au Butterfly Ball
583
01:09:15,960 --> 01:09:17,800
Oui l'amour est tout
584
01:09:18,020 --> 01:09:20,200
Je te le dis l'amour est tout
585
01:09:20,420 --> 01:09:21,660
L'amour est tout
586
01:09:22,100 --> 01:09:29,900
Au Butterfly Ball
587
01:10:56,140 --> 01:11:01,880
Et maintenant le bal est fini
588
01:11:04,240 --> 01:11:10,020
Il est temps de rentrer chez soi
589
01:11:12,460 --> 01:11:17,880
J'ai besoin qu'une étoile me guide
590
01:11:18,540 --> 01:11:26,840
Je me sens si seule
591
01:11:27,160 --> 01:11:33,800
Je me sens si seule
592
01:11:37,320 --> 01:11:43,600
Le matin ne doit pas me trouver
593
01:11:45,580 --> 01:11:50,460
Je dors au soleil
594
01:11:53,880 --> 01:11:58,120
Maintenant l'aurore arrive
595
01:11:59,340 --> 01:12:07,320
Un jour nouveau vient de commencer
596
01:12:08,240 --> 01:12:15,020
Un jour nouveau vient de commencer
597
01:12:37,120 --> 01:12:40,380
Lampyre rayonne
598
01:12:40,620 --> 01:12:44,520
Ténèbres combat
599
01:12:44,860 --> 01:12:51,820
Guidant les uns et les autres
600
01:12:52,740 --> 01:12:56,620
Rentrant chez soi
601
01:12:56,920 --> 01:13:00,760
Mouvant, glissant
602
01:13:01,200 --> 01:13:08,080
Rentrant chez soi depuis le bal
603
01:13:11,200 --> 01:13:16,900
Les ailent se replient tristement
604
01:13:19,020 --> 01:13:25,020
Voici venir un nouveau jour
605
01:13:26,380 --> 01:13:32,400
J'aimerais rester pour toujours
606
01:13:32,920 --> 01:13:40,980
Et danser toute la nuit
607
01:13:41,400 --> 01:13:49,440
Danser toute la nuit
608
01:14:09,460 --> 01:14:13,300
Lampyre rayonne
609
01:14:13,540 --> 01:14:17,280
Ténèbres combat
610
01:14:17,600 --> 01:14:24,400
Guidant les uns et les autres
611
01:14:25,660 --> 01:14:29,480
Rentrant chez soi
612
01:14:29,720 --> 01:14:33,380
Mouvant, glissant
613
01:14:33,740 --> 01:14:40,740
Rentrant chez soi depuis le bal
614
01:14:41,660 --> 01:14:45,480
Rentrant chez soi
617
01:14:45,720 --> 01:14:49,380
Mouvant, glissant
619
01:14:49,680 --> 01:14:56,740
Rentrant chez soi depuis le bal
620
01:14:57,480 --> 01:15:01,300
Rentrant chez soi
621
01:15:01,540 --> 01:15:05,200
Mouvant, glissant
622
01:15:04,520 --> 01:15:08,020
Ramène-moi chez moi
624
01:15:05,500 --> 01:15:12,560
Rentrant chez soi depuis le bal
628
01:15:20,260 --> 01:15:24,060
Ramène-moi chez moi
631
01:15:24,060 --> 01:15:28,150
Depuis le bal
632
01:15:29,140 --> 01:15:32,720
Rentrant chez soi
633
01:15:33,080 --> 01:15:36,640
Mouvant, glissant
634
01:15:37,020 --> 01:15:43,200
Rentrant chez soi depuis le bal
635
01:15:51,760 --> 01:15:55,860
Ramène-moi chez moi
636
01:15:56,160 --> 01:16:04,460
Depuis le bal
637
01:18:06,180 --> 01:18:09,680
Tout le monde doit vivre ensemble
638
01:18:10,460 --> 01:18:14,020
Tous les gens doivent comprendre
639
01:18:14,640 --> 01:18:18,460
Alors aime ton voisin comme tu aimes ton frère
640
01:18:18,980 --> 01:18:22,920
Viens et rejoins la troupe
641
01:18:24,600 --> 01:18:27,220
...d'amour et de compréhension
642
01:18:27,640 --> 01:18:31,440
Sonne la cloche et fais-le savoir aux gens
643
01:18:31,940 --> 01:18:35,240
Qu'on est si heureux, qu'on célèbre
644
01:18:35,580 --> 01:18:38,840
Allez, fais place aux gens
645
01:18:39,320 --> 01:18:40,780
L'amour est tout
646
01:18:41,020 --> 01:18:45,200
L'amour est tout ce dont tu as besoin
647
01:18:45,200 --> 01:18:48,280
Au Butterfly Ball
648
01:18:48,280 --> 01:18:53,080
Et l'amour est tout ce dont tu as besoin
649
01:18:53,080 --> 01:18:56,740
Au Butterfly Ball
650
01:19:06,020 --> 01:19:09,740
N'es-tu pas heureux qu'on soit tous ensemble
651
01:19:10,260 --> 01:19:13,920
Sonne la cloche et fais-le savoir aux gens
652
01:19:14,540 --> 01:19:18,140
Qu'on est si heureux, qu'on est tous ensemble
653
01:19:18,140 --> 01:19:21,620
Allez, fais place au sentiment
654
01:19:22,060 --> 01:19:23,380
L'amour est tout
655
01:19:23,640 --> 01:19:26,100
L'amour est tout
656
01:19:26,100 --> 01:19:27,440
Et c'est si simple
657
01:19:27,440 --> 01:19:30,020
Au Butterfly Ball
658
01:19:31,040 --> 01:19:35,880
L'amour est tout, l'amour est tout ce dont tu as besoin
659
01:19:35,880 --> 01:19:39,160
Au Butterfly Ball
660
01:21:53,160 --> 01:21:54,500
Tous ensemble
661
01:21:59,340 --> 01:22:03,540
On n'a besoin que d'amour et de compréhension
662
01:22:04,200 --> 01:22:08,160
Sonne la cloche et fais-le savoir aux gens
663
01:22:08,720 --> 01:22:12,880
Qu'on est si heureux, qu'on célèbre
664
01:22:12,880 --> 01:22:17,100
Allez, fais voir tes sentiments
665
01:22:17,100 --> 01:22:18,580
L'amour est tout
666
01:22:18,840 --> 01:22:22,460
L'amour est tout, l'amour est tout ce dont tu as besoin
667
01:22:23,280 --> 01:22:26,220
Au Butterfly Ball
668
01:22:26,720 --> 01:22:27,800
L'amour est tout
669
01:22:28,980 --> 01:22:32,300
L'amour est tout
670
01:22:32,300 --> 01:22:34,460
Au Butterfly Ball
671
01:22:36,520 --> 01:22:38,720
Quand tu es dos au mur
672
01:22:38,900 --> 01:22:41,140
Et que tu commences à tomber
673
01:22:41,340 --> 01:22:44,440
Tu as quelqu'un pour te soutenir
674
01:22:44,840 --> 01:22:46,680
L'amour est tout
675
01:22:46,680 --> 01:22:49,240
Il te fait chanter
676
01:22:49,960 --> 01:22:52,660
Au Butterfly Ball
677
01:22:55,900 --> 01:22:57,960
L'amour est tout
678
01:22:57,960 --> 01:23:00,700
L'amour est tout au Butterfly Ball
679
01:23:00,700 --> 01:23:02,840
L'amour est tout ce dont tu as besoin
680
01:23:02,840 --> 01:23:06,780
L'amour, l'amour est tout
681
01:23:07,840 --> 01:23:09,840
Au Butterfly Ball
682
01:23:18,480 --> 01:23:20,540
L'amour est tout ce dont tu as besoin
683
01:23:22,040 --> 01:23:25,100
L'amour est tout, est tout ce dont tu as besoin
684
01:23:26,140 --> 01:23:35,020
Au Butterfly Ball
685
01:23:40,000 --> 01:23:45,000
~ Traduction et synchronisation : Ywan Cooper ~
686
01:26:29,240 --> 01:26:35,020
...pour avoir sauté, conduit, rythmé, ...
687
01:26:35,020 --> 01:26:40,280
...poussé, clignoté, cliqueté, couiné...
688
01:26:40,280 --> 01:26:48,800
...recruté, logistiqué, bu, mangé, traité48633
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.