All language subtitles for butterflyball fr.rarbg

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,100 --> 00:01:43,540 Alors que la nuit s'éclaire et referme son rideau 2 00:01:44,140 --> 00:01:49,600 Les étoiles, ces brillantes paillettes, disparaissent toutes 3 00:01:50,180 --> 00:01:52,820 Alors que les ténèbres deviennent radieuses 4 00:01:52,940 --> 00:01:55,040 L'aube en fait une certitude 5 00:01:55,620 --> 00:02:00,360 Le temps du papillon, très ponctuel, est ici 6 00:02:01,180 --> 00:02:06,560 Des masses grondantes de cumulus s'envolent... dans le lointain 7 00:02:06,880 --> 00:02:10,440 Tel un plafond, très haut, des cirrus 8 00:02:10,460 --> 00:02:14,500 Dispersent leurs plumes roses, puis se levant... 9 00:02:14,500 --> 00:02:19,620 ...se dissolvent et se perdent dans le ciel bleu turquoise 10 00:02:20,120 --> 00:02:22,140 Le soleil se lève 11 00:02:25,080 --> 00:02:29,440 Et les très longues ombres raccourcissent 12 00:02:29,540 --> 00:02:31,920 Sa lumière est telle de l'ambre 13 00:02:32,300 --> 00:02:34,780 La lueur, là où les brumes grises 14 00:02:34,800 --> 00:02:37,880 Ont disparu des champs 15 00:02:37,880 --> 00:02:43,180 Les gouttes de rosée étincellent comme des joyaux là-bas 16 00:02:43,980 --> 00:02:48,800 Des créatures qui volent, ou qui rampent, sautent ou courent 17 00:02:49,440 --> 00:02:53,560 S'éveillent en même temps à l'appel bruyant d'une trompette 18 00:02:54,220 --> 00:02:58,120 Leur annonçant que le plus beau des jours a débuté 19 00:02:58,500 --> 00:03:03,180 Le jour de la fête et du Butterfly Ball 20 00:03:06,720 --> 00:03:10,740 Au son de la trompette, les douzaines d'invités 21 00:03:10,760 --> 00:03:13,620 Sautent maintenant du lit, criant : 22 00:03:13,620 --> 00:03:15,500 Le jour est venu ! 23 00:03:15,500 --> 00:03:18,100 Oh diantre ! Le bal ! 24 00:03:18,380 --> 00:03:22,120 N'êtes-vous pas vraiment, follement excités ? 25 00:03:22,480 --> 00:03:24,660 Levez-vous et préparez-vous 26 00:03:24,860 --> 00:03:26,660 Allons-y ! 27 00:03:59,800 --> 00:04:01,540 Réveille-toi, réveille-toi 28 00:04:01,580 --> 00:04:03,540 Il est temps de se lever 29 00:04:03,760 --> 00:04:07,920 Le soleil brille 30 00:04:08,600 --> 00:04:13,840 Aujourd'hui est le jour que nous avons tous attendu 31 00:04:14,240 --> 00:04:16,380 Allez, allez 32 00:04:16,380 --> 00:04:18,400 Ne paresse pas 33 00:04:18,400 --> 00:04:22,180 Arrête de rêver 34 00:04:23,040 --> 00:04:25,340 Voici un rêve devenu vrai 35 00:04:25,340 --> 00:04:27,420 Que tu peux garder 36 00:04:27,420 --> 00:04:30,300 Pour toujours 37 00:04:33,160 --> 00:04:35,300 Prépare-toi 38 00:04:37,340 --> 00:04:39,860 Prépare-toi 39 00:04:41,380 --> 00:04:45,400 Prépare-toi maintenant 40 00:04:51,020 --> 00:04:53,080 Chauve-souris et blaireaux 41 00:04:53,080 --> 00:04:55,180 Moucherons et taons 42 00:04:55,180 --> 00:04:59,020 Et vous marins 43 00:04:59,880 --> 00:05:05,100 Réveillez-vous pour le plus beau jour de tous 44 00:05:05,580 --> 00:05:07,700 Fourmis et loirs 45 00:05:07,700 --> 00:05:09,700 Ouvrez les yeux 46 00:05:09,700 --> 00:05:14,060 Mobilisez-vous vite 47 00:05:14,280 --> 00:05:16,680 Rassemblez-vous 48 00:05:16,920 --> 00:05:21,920 Pour la fête et pour le bal 49 00:05:24,420 --> 00:05:26,060 Préparez-vous 50 00:05:28,700 --> 00:05:30,840 Préparez-vous 51 00:05:32,860 --> 00:05:37,920 Préparez-vous maintenant 52 00:05:43,940 --> 00:05:45,100 Pour vous 53 00:06:28,240 --> 00:06:30,000 Prépare-toi 54 00:06:32,340 --> 00:06:34,680 Prépare-toi 55 00:06:36,360 --> 00:06:40,660 Prépare-toi maintenant 56 00:06:45,940 --> 00:06:47,980 Chauve-souris et blaireaux 57 00:06:47,980 --> 00:06:50,060 Moucherons et taons 58 00:06:50,060 --> 00:06:53,640 Et vous marins 59 00:06:54,640 --> 00:07:00,020 Réveillez-vous pour le plus beau jour de tous 60 00:07:00,460 --> 00:07:02,380 Fourmis et loirs 61 00:07:02,380 --> 00:07:04,560 Ouvrez les yeux 62 00:07:04,560 --> 00:07:08,160 Mobilisez-vous vite 63 00:07:08,940 --> 00:07:11,000 Rassemblez-vous 64 00:07:11,520 --> 00:07:16,960 Pour la fête et pour le bal 65 00:07:19,100 --> 00:07:20,740 Préparez-vous 66 00:07:23,220 --> 00:07:25,180 Préparez-vous 67 00:07:27,260 --> 00:07:31,200 Préparez-vous maintenant 68 00:08:49,600 --> 00:08:51,980 Marmites et poêles sans une tâche 69 00:08:51,980 --> 00:08:55,100 Pendus sur une rangée bien rangée 70 00:08:55,100 --> 00:08:57,540 Attention Tom ne salis pas le sol 71 00:08:57,800 --> 00:09:00,200 Je ne veux pas le frotter encore 72 00:09:00,200 --> 00:09:02,080 Aujourd'hui 73 00:09:02,080 --> 00:09:04,920 On est en route... 74 00:09:05,220 --> 00:09:07,640 ...pour le bal 75 00:09:07,700 --> 00:09:09,640 Toute la journée 76 00:09:09,640 --> 00:09:11,120 Je travaille 77 00:09:12,080 --> 00:09:14,080 Comme une esclave 78 00:09:14,820 --> 00:09:19,780 Mais tu ne m'entendras jamais me plaindre 79 00:09:20,240 --> 00:09:25,180 Sous le soleil ou sous la pluie 80 00:09:26,000 --> 00:09:28,620 J'ai dormi tout l'hiver 81 00:09:28,620 --> 00:09:31,240 Et maintenant le printemps est là 82 00:09:31,460 --> 00:09:36,480 Il est temps pour toi d'entendre ma chanson 83 00:09:37,100 --> 00:09:39,940 J'espère qu'elle n'est pas trop longue 84 00:09:42,540 --> 00:09:45,660 Chaque pièce est propre et brillante maintenant 85 00:09:42,900 --> 00:09:46,580 De retour au travail demain 86 00:09:45,660 --> 00:09:46,580 Nous ferions mieux d'y aller 87 00:09:46,580 --> 00:09:48,080 Nous ferions mieux d'y aller 88 00:09:47,360 --> 00:09:49,040 Mais ce soir 89 00:09:48,080 --> 00:09:49,040 Tom, assure-toi que tu as bien tout 90 00:09:49,040 --> 00:09:50,480 Tom, assure-toi que tu as bien tout 91 00:09:50,140 --> 00:09:52,570 Je vais manger et danser 93 00:09:50,820 --> 00:09:52,570 Ferme la porte et donne-moi la clé 94 00:09:52,570 --> 00:09:55,160 Jusqu'à tomber 95 00:09:52,570 --> 00:09:55,160 Allons-y 96 00:09:55,240 --> 00:09:57,640 Voir le spectacle... 97 00:09:55,580 --> 00:09:57,640 À la fête et... 98 00:09:57,640 --> 00:10:01,020 ...au bal 99 00:10:18,000 --> 00:10:21,120 Chaque pièce est propre et brillante maintenant 100 00:10:18,360 --> 00:10:22,040 De retour au travail demain 101 00:10:21,120 --> 00:10:23,540 Nous ferions mieux d'y aller 103 00:10:22,820 --> 00:10:24,500 Mais ce soir 104 00:10:23,540 --> 00:10:25,940 Tom, assure-toi que tu as bien tout 106 00:10:25,600 --> 00:10:28,040 Je vais manger et danser 108 00:10:26,280 --> 00:10:28,040 Ferme la porte et donne-moi la clé 109 00:10:28,040 --> 00:10:30,620 Jusqu'à tomber 110 00:10:28,040 --> 00:10:30,620 Allons-y 111 00:10:30,700 --> 00:10:33,100 Voir le spectacle... 112 00:10:31,040 --> 00:10:33,100 À la fête et... 113 00:10:33,100 --> 00:10:36,480 ...au bal 114 00:11:45,620 --> 00:11:47,660 J'arrive pas à me souvenir 115 00:11:49,800 --> 00:11:51,260 S'il y a un bal 116 00:11:53,700 --> 00:11:55,840 On devrait y être ? 117 00:12:00,900 --> 00:12:02,520 Il me semble... 118 00:12:04,900 --> 00:12:06,480 Je pense qu'on devrait être... 119 00:12:09,420 --> 00:12:11,320 Avec quelqu'un quelque part 120 00:12:16,100 --> 00:12:17,940 Alors pardon mon frère 121 00:12:20,140 --> 00:12:21,900 Donnez-nous en un autre 122 00:12:23,340 --> 00:12:24,580 Pardon 123 00:12:31,800 --> 00:12:33,080 C'est bon d'être... 124 00:12:36,120 --> 00:12:36,900 ...ensemble... 125 00:12:37,760 --> 00:12:38,620 ...de nouveau 126 00:12:45,240 --> 00:12:47,120 La bougie s'éteint 127 00:12:48,700 --> 00:12:51,000 Ma vue commence à nager 128 00:12:53,340 --> 00:12:55,820 Je supporte pas ces joueurs à la six... 129 00:13:02,520 --> 00:13:05,480 Tellement marrant, un autre a commencé 130 00:13:07,880 --> 00:13:09,780 Entre et parmi 131 00:13:15,340 --> 00:13:17,060 Alors pardon mon frère 132 00:13:18,460 --> 00:13:20,960 J'ai peur que j'te le demande pour rien 133 00:13:22,440 --> 00:13:24,320 Pense pas que j'me plains 134 00:13:30,080 --> 00:13:31,740 C'est bon d'être... 135 00:13:34,620 --> 00:13:35,460 ...ensemble... 136 00:13:36,440 --> 00:13:37,460 ...de nouveau 137 00:14:03,480 --> 00:14:04,580 Allez quoi ! 138 00:15:10,160 --> 00:15:11,860 La bougie s'éteint 139 00:15:12,860 --> 00:15:15,000 Ma vue nage 140 00:15:23,060 --> 00:15:24,580 J'aime la sensation 141 00:15:26,480 --> 00:15:28,100 Je sais que je devrais... 142 00:15:29,220 --> 00:15:32,260 ...être quelque part ailleurs qui ne soit pas ici 143 00:15:45,440 --> 00:15:46,580 Encore une fois 144 00:15:48,840 --> 00:15:51,080 La bougie s'éteint 145 00:15:52,860 --> 00:15:54,440 Ma vue nage 146 00:15:55,620 --> 00:15:57,380 Avec quelqu'un à qui partager 147 00:16:02,600 --> 00:16:04,520 J'aime la sensation 148 00:16:05,320 --> 00:16:07,460 Je sais que je devrais... 149 00:16:08,420 --> 00:16:10,800 ...être quelque part ailleurs qu'ici 150 00:16:13,840 --> 00:16:15,220 Alors je te le dis 151 00:16:15,400 --> 00:16:17,400 Donne-nous en un autre 152 00:16:18,320 --> 00:16:20,180 Pardon mon frère 153 00:16:29,240 --> 00:16:30,940 Je sais qu'on est... 154 00:16:34,940 --> 00:16:36,000 ...ensemble... 155 00:16:38,180 --> 00:16:39,300 ...de nouveau 156 00:17:17,300 --> 00:17:19,960 Vieille taupe aveugle 157 00:17:20,980 --> 00:17:24,600 A son nid douillet là dans son trou 158 00:17:24,600 --> 00:17:26,920 Vieille taupe aveugle 159 00:17:27,880 --> 00:17:30,980 N'a pas besoin de toi ou moi 160 00:17:34,580 --> 00:17:37,660 Vieille taupe aveugle 161 00:17:38,080 --> 00:17:41,680 N'a pas besoin d'essence ou de charbon 162 00:17:41,680 --> 00:17:44,820 Vieille taupe aveugle 163 00:17:44,980 --> 00:17:48,280 N'a pas besoin de toi ou moi 164 00:17:52,000 --> 00:17:54,200 Autonome 165 00:17:55,900 --> 00:17:58,340 Toujours été le même 166 00:18:00,140 --> 00:18:03,160 N'obéit pas aux règles 167 00:18:04,020 --> 00:18:06,080 N'est le dupe de personne 168 00:18:07,380 --> 00:18:09,900 Il est si sympa 169 00:18:09,900 --> 00:18:12,960 Vieille taupe aveugle 170 00:18:13,280 --> 00:18:17,020 N'a jamais cambriolé, n'a jamais volé 171 00:18:17,020 --> 00:18:20,260 Vieille taupe aveugle 172 00:18:20,260 --> 00:18:23,060 N'a pas besoin de toi ou moi 173 00:18:59,720 --> 00:19:02,640 Vieille taupe aveugle 174 00:19:03,080 --> 00:19:06,800 A son nid douillet là dans son trou 175 00:19:06,800 --> 00:19:09,860 Vieille taupe aveugle 176 00:19:10,120 --> 00:19:13,380 N'a pas besoin de toi ou moi 177 00:19:16,840 --> 00:19:19,900 Vieille taupe aveugle 178 00:19:20,240 --> 00:19:23,900 N'a pas besoin d'essence ou de charbon 179 00:19:23,900 --> 00:19:26,860 Vieille taupe aveugle 180 00:19:27,220 --> 00:19:30,460 N'a pas besoin de toi ou moi 181 00:19:34,420 --> 00:19:37,460 Autonome 182 00:19:37,880 --> 00:19:40,420 Toujours été le même 183 00:19:41,860 --> 00:19:45,360 N'obéit pas aux règles 184 00:19:45,880 --> 00:19:48,520 N'est le dupe de personne 185 00:19:49,320 --> 00:19:51,780 Si sympa 186 00:19:51,780 --> 00:19:54,700 Vieille taupe aveugle 187 00:19:54,940 --> 00:19:58,720 Qu'on ne vienne pas lui dire qu'il a déjà volé 188 00:19:58,720 --> 00:20:01,640 Vieille taupe aveugle 189 00:20:02,100 --> 00:20:06,120 N'a pas besoin de toi ou moi 190 00:21:48,560 --> 00:21:52,480 Au crépuscule, ou quand il fait sombre sur la Terre 191 00:21:53,240 --> 00:21:55,980 Sombre, brumeux, fantômatique 192 00:21:56,720 --> 00:22:01,540 Le papillon magicien virevolte surtout 193 00:22:02,160 --> 00:22:04,380 Plus léger qu'un souffle 194 00:22:05,600 --> 00:22:08,600 Marqué d'un crâne dès sa naissance 195 00:22:08,600 --> 00:22:11,320 Il n'a pas peur de la mort 196 00:22:12,120 --> 00:22:16,300 Et quand il plie ses ailes aux multiples motifs 197 00:22:16,880 --> 00:22:18,660 Il reste immobile 198 00:22:19,280 --> 00:22:22,820 Alors que minuit s'assombrit, il reste immobile 199 00:22:23,280 --> 00:22:27,420 Et tend l'oreille aux plus subtiles, aux plus étranges 200 00:22:27,420 --> 00:22:30,460 Et aux plus secrètes choses 201 00:22:32,700 --> 00:22:35,280 On dit que les murmures 202 00:22:35,280 --> 00:22:38,940 Venant des plus lointains et profonds décors 203 00:22:39,280 --> 00:22:41,660 Et nommant une étoile 204 00:22:42,000 --> 00:22:45,180 Lui donnent le pouvoir de prévoir 205 00:22:45,180 --> 00:22:49,940 Des évènements inconnus de vous et moi 206 00:22:51,500 --> 00:22:54,480 Avant qu'on ait même imaginé le bal 207 00:22:54,480 --> 00:22:57,080 Il savait quand il se produirait 208 00:22:57,600 --> 00:22:59,500 Alors le voici 209 00:22:59,880 --> 00:23:02,340 Dans la claire lumière du jour 210 00:23:02,540 --> 00:23:04,740 Le célèbre papillon magicien 211 00:23:04,960 --> 00:23:07,600 En-dehors de cette salle de bal 212 00:23:07,920 --> 00:23:10,640 Le vieux blanc lion bien occupé 213 00:23:10,940 --> 00:23:12,820 Achète un pot de miel 214 00:23:12,820 --> 00:23:15,200 Quelque chose sur quoi compter 215 00:23:15,620 --> 00:23:17,820 Avant qu'il s'envole au loin 216 00:23:18,420 --> 00:23:22,300 Mais pas avant le coucher du soleil 217 00:23:22,300 --> 00:23:23,980 Au bal 218 00:24:36,400 --> 00:24:38,920 Attention à la chauve-souris 219 00:24:39,380 --> 00:24:41,720 Ou ton jour sera venu 220 00:24:42,460 --> 00:24:45,440 Le prix que tu paieras sera cuisant 221 00:24:45,440 --> 00:24:48,020 Alors n'aie pas honte d'avoir peur 222 00:24:48,660 --> 00:24:50,640 C'est ce qui te protège 223 00:24:50,640 --> 00:24:54,460 Ce qui te rend prudent 224 00:25:00,920 --> 00:25:03,140 Ne t'en fais pas 225 00:25:04,020 --> 00:25:06,240 Tu n'as pas ce qu'il faut 226 00:25:07,000 --> 00:25:09,780 La chauve-souris prendra ta vie 227 00:25:10,080 --> 00:25:12,400 Elle prendra ta femme 228 00:25:13,160 --> 00:25:15,640 La chauve-souris te fera supplier 229 00:25:15,640 --> 00:25:18,860 Te fera saigner 230 00:25:27,100 --> 00:25:29,660 Alors ne fais pas d'erreur 231 00:25:30,060 --> 00:25:32,700 Ou tu finiras en steak saignant 232 00:25:32,960 --> 00:25:35,620 Sois toujours sur tes gardes 233 00:25:36,400 --> 00:25:38,700 Parce que cette vie est dure 234 00:25:39,200 --> 00:25:42,240 La mort est à un souffle 235 00:25:42,240 --> 00:25:45,140 Chaque jour 236 00:30:29,930 --> 00:30:32,300 Alors ne fais pas d'erreur 237 00:30:32,890 --> 00:30:35,530 Ou tu finiras en steak saignant 238 00:30:35,790 --> 00:30:38,220 Sois toujours sur tes gardes 239 00:30:39,060 --> 00:30:41,530 Parce que cette vie est dure 240 00:30:41,880 --> 00:30:44,720 La mort est à un souffle 241 00:30:44,720 --> 00:30:47,970 Chaque jour 242 00:31:11,740 --> 00:31:14,700 Oh Aranea 243 00:31:15,340 --> 00:31:16,440 Tu es si... 244 00:31:17,320 --> 00:31:18,300 ...divine 245 00:31:19,580 --> 00:31:23,040 Ça m'est difficile de te quitter des yeux 246 00:31:23,580 --> 00:31:25,560 Tu rayonnes vraiment 247 00:31:27,900 --> 00:31:30,820 Oh Aranea 248 00:31:31,460 --> 00:31:32,720 Tu parais... 249 00:31:33,400 --> 00:31:34,700 ...si sage 250 00:31:35,600 --> 00:31:39,000 Et à chaque fois que je regarde dans... 251 00:31:39,680 --> 00:31:42,340 ...tes yeux d'araignée 252 00:31:43,660 --> 00:31:45,940 Mon cœur plein d'espoir... 253 00:31:45,940 --> 00:31:48,520 ...s'envole 254 00:31:49,820 --> 00:31:50,680 Le temps... 255 00:31:51,700 --> 00:31:53,520 ...s'envole aussi 256 00:31:53,520 --> 00:31:55,720 Alors brosse tes cheveux 257 00:31:55,720 --> 00:31:57,380 Et lace tes chaussures 258 00:31:57,640 --> 00:32:01,240 Tu sais que le bal ne t'attendra pas 259 00:32:01,580 --> 00:32:05,620 Ce soir 260 00:32:05,800 --> 00:32:08,920 Oh Aranea 261 00:32:09,480 --> 00:32:11,000 Tu es fière... 262 00:32:11,400 --> 00:32:12,920 ...et grande 263 00:32:13,680 --> 00:32:17,460 Quand tu descends de tes fils de soie 264 00:32:17,640 --> 00:32:20,380 Pour le bal 265 00:32:21,840 --> 00:32:27,480 Tu es la plus belle de toutes 266 00:32:27,900 --> 00:32:28,880 Le temps... 267 00:32:29,800 --> 00:32:31,340 ...s'envole aussi 268 00:32:31,820 --> 00:32:33,840 Alors brosse tes cheveux 269 00:32:33,860 --> 00:32:35,840 Et lace tes chaussures 270 00:32:35,860 --> 00:32:39,320 Tu sais que le bal ne t'attendra pas 271 00:32:39,900 --> 00:32:43,900 Ce soir 272 00:32:44,160 --> 00:32:47,260 Oh Aranea 273 00:32:47,720 --> 00:32:49,260 Tu es fière... 274 00:32:49,760 --> 00:32:51,020 ...et grande 275 00:32:52,260 --> 00:32:55,940 Quand tu descends de tes fils de soie 276 00:32:56,200 --> 00:33:00,100 Pour le bal 277 00:33:00,320 --> 00:33:09,600 Tu es la plus belle de toutes 278 00:33:38,120 --> 00:33:39,920 Il est dans l'isolement 279 00:33:40,620 --> 00:33:42,660 Ne tolère pas d'intrusion... 280 00:33:42,660 --> 00:33:44,360 ...dans ce monde 281 00:33:47,180 --> 00:33:49,240 Ils baissent tous la tête 282 00:33:49,240 --> 00:33:51,560 Des hommes haut placés 283 00:33:51,560 --> 00:33:53,620 À la fille du bureau 284 00:33:55,460 --> 00:33:57,700 C'est monsieur Maximus Mouse 285 00:33:57,700 --> 00:33:59,960 Et il vit dans une maison... 286 00:33:59,960 --> 00:34:02,720 ...achetée avec des bouts de papier 287 00:34:04,360 --> 00:34:06,480 Si une affaire est ouverte 288 00:34:06,480 --> 00:34:08,640 Ou s'il y a de l'argent à gagner 289 00:34:08,640 --> 00:34:10,760 Il est preneur 290 00:34:13,920 --> 00:34:15,900 Il est en pleine crise 291 00:34:15,900 --> 00:34:18,120 Une chute des prix du fromage... 292 00:34:18,120 --> 00:34:20,220 ...le force à vendre 293 00:34:22,780 --> 00:34:24,680 En jouant avec la vie des autres 294 00:34:25,080 --> 00:34:27,160 Il garantit sa survie 295 00:34:27,160 --> 00:34:29,040 Qu'ils aillent se faire voir 296 00:34:30,600 --> 00:34:32,960 C'est monsieur Maximus Mouse 297 00:34:32,960 --> 00:34:35,120 Et il vit dans une maison... 298 00:34:35,120 --> 00:34:38,160 ...qu'il a achetée au Diable 299 00:34:39,460 --> 00:34:41,680 Si on conteste ses parts 300 00:34:41,680 --> 00:34:45,720 Les archives montreront qu'elle sont réglos 301 00:36:28,280 --> 00:36:30,340 Avec sa vie luxueuse 302 00:36:30,340 --> 00:36:32,480 Ses élans de générosité 303 00:36:32,480 --> 00:36:34,400 Sont une ingénieuse astuce 304 00:36:36,920 --> 00:36:38,940 D'énormes dons 305 00:36:38,940 --> 00:36:41,200 Aident les relations publiques 306 00:36:41,200 --> 00:36:43,200 À soigner le rêve 307 00:36:44,840 --> 00:36:47,040 C'est monsieur Maximus Mouse 308 00:36:47,040 --> 00:36:49,160 Et il vit dans une maison... 309 00:36:49,160 --> 00:36:52,180 ...qui pourrait passer pour un palais 310 00:36:54,460 --> 00:36:56,480 Comme un démon ou une sorcière... 311 00:36:57,680 --> 00:36:59,800 ...il peut disparaître 312 00:37:22,960 --> 00:37:24,260 Ça va bien ? 313 00:37:26,880 --> 00:37:28,040 Désolé pour ça 314 00:37:42,920 --> 00:37:44,400 Derrière le sourire, ... 315 00:37:44,400 --> 00:37:46,460 ...les plus étranges mensonges 316 00:37:46,940 --> 00:37:49,960 Attention à ce qu'il y a dans ces yeux 317 00:37:49,960 --> 00:37:53,460 Il est attrayant mais il t'en veut 318 00:37:53,820 --> 00:37:57,600 Ce n'est pas si drôle ce que ce sourire... 319 00:37:58,120 --> 00:38:00,140 ...peut faire 320 00:38:06,320 --> 00:38:07,800 Derrière le sourire, ... 321 00:38:07,800 --> 00:38:09,880 ...un visage 322 00:38:10,260 --> 00:38:13,420 Plein de malice mais plein de grâce 323 00:38:13,420 --> 00:38:17,000 Il paraît amical mais il est mortel surtout 324 00:38:17,440 --> 00:38:20,600 Fais attention ou il s'occupera... 325 00:38:21,920 --> 00:38:23,360 ...de toi 326 00:38:29,440 --> 00:38:33,340 Une innocence si bien entraînée 327 00:38:34,560 --> 00:38:37,800 Et si naïve 328 00:38:39,300 --> 00:38:44,380 C'est tout ce que tu verras jamais 329 00:38:51,280 --> 00:38:52,640 Derrière le sourire, ... 330 00:38:52,640 --> 00:38:54,620 ...tu ne peux pas le voir, ... 331 00:38:55,220 --> 00:38:58,360 ...s'en cache un autre plein de mystère 332 00:38:58,620 --> 00:39:01,860 Ne te laisse pas berner par cette mine amicale 333 00:39:01,860 --> 00:39:06,060 Les dents de la mort vont t'attirer.... 334 00:39:06,860 --> 00:39:08,060 ...à elle 335 00:41:47,700 --> 00:41:51,680 Derrière le sourire, il y a un visage 336 00:41:52,060 --> 00:41:55,620 Plein de malice mais plein de grâce 337 00:41:56,180 --> 00:41:59,460 Il paraît amical mais il est mortel surtout 338 00:42:00,200 --> 00:42:04,280 Fais attention ou il s'occupera... 339 00:42:05,520 --> 00:42:09,800 ... de toi 340 00:42:19,440 --> 00:42:20,580 Pour Roger 341 00:42:47,180 --> 00:42:52,500 On ressent tous la même douleur 342 00:42:54,880 --> 00:43:00,560 Au fond de nous, nous sommes les mêmes 343 00:43:03,120 --> 00:43:07,580 Et quand la lumière commence de finir 344 00:43:08,180 --> 00:43:12,580 On rencontre un ami 345 00:43:18,840 --> 00:43:25,040 Certaines personnes symbolisent 346 00:43:25,860 --> 00:43:32,620 Les espoirs et les peurs au-delà de notre regard 347 00:43:33,960 --> 00:43:38,400 Et maintenant tu brilles si clair et vrai 348 00:43:38,880 --> 00:43:44,360 Crois en toi 349 00:43:47,120 --> 00:43:51,100 Vole 350 00:43:51,100 --> 00:43:54,900 Petit bleu de craie 351 00:43:54,900 --> 00:43:58,460 Vole 352 00:43:59,560 --> 00:44:03,720 Je te suis 353 00:44:04,720 --> 00:44:09,860 Et partout de par le monde, on te suit aussi 354 00:44:10,240 --> 00:44:17,640 Vole 355 00:44:19,720 --> 00:44:23,940 Comment ces créatures qui ondulent et rampent ont-elles pu... 356 00:44:24,300 --> 00:44:27,340 ...jamais arriver au Butterfly Ball ? 357 00:44:28,020 --> 00:44:31,060 Tous étaient invités et voulaient y aller 358 00:44:31,060 --> 00:44:33,660 Mais les escargots sont tant inertes 359 00:44:33,660 --> 00:44:36,600 Et les limaces sont si lentes 360 00:44:37,240 --> 00:44:39,860 Comment ont-ils pu arriver au bal ? 361 00:44:40,360 --> 00:44:42,320 "Nous allons organiser un trajet aérien..." 362 00:44:42,320 --> 00:44:44,320 - "je pense que c'est de notre devoir" - 363 00:44:44,320 --> 00:44:46,440 "...et les y emmener" 364 00:44:46,440 --> 00:44:48,600 A dit la belle de Camberwell 365 00:44:48,600 --> 00:44:50,840 "Nous volerons à travers le ciel" 366 00:44:50,840 --> 00:44:52,620 "Et ce temps de festival" 367 00:44:52,620 --> 00:44:56,160 "Avec sept d'entre eux harnachés ensemble" 368 00:44:56,160 --> 00:44:59,180 "Et nous pourrons les emmener au bal" 369 00:44:59,180 --> 00:45:03,680 Alors mésanges, euchloés, paons et citrons 370 00:45:03,680 --> 00:45:06,620 Grand mars, petit bleu de craie 371 00:45:06,620 --> 00:45:10,260 Plus vifs que les drapeaux de nations querelleuses 372 00:45:10,260 --> 00:45:14,000 Virevoltèrent gaiment et volèrent paisibles 373 00:45:14,000 --> 00:45:17,660 Et emportèrent les limaces pour le bal 374 00:45:54,860 --> 00:45:57,720 Quand tu as fermé derrière toi 375 00:45:57,720 --> 00:46:01,340 La porte 376 00:46:02,460 --> 00:46:08,360 Tu as tellement plus besoin de ta liberté 377 00:46:09,800 --> 00:46:14,560 Et par tes ailes nous apprendrons à voir 378 00:46:15,060 --> 00:46:19,240 Tu détiens la clé 379 00:46:22,820 --> 00:46:26,780 Vole 380 00:46:26,780 --> 00:46:30,480 Petit bleu de craie 381 00:46:30,480 --> 00:46:33,260 Vole 382 00:46:35,100 --> 00:46:37,220 Je te suis 383 00:46:40,240 --> 00:46:45,740 Et partout de par le monde, on te suit aussi 384 00:46:45,740 --> 00:46:49,560 Te suit toi 385 00:46:49,560 --> 00:46:53,240 Vole 386 00:46:53,240 --> 00:46:56,420 Petit bleu de craie 387 00:47:06,640 --> 00:47:11,300 Et partout de par le monde, on te suit aussi 388 00:47:12,120 --> 00:47:15,900 Te suit toi 389 00:47:32,860 --> 00:47:37,800 Et partout de par le monde, on te suit aussi 390 00:48:48,620 --> 00:48:51,940 J'attends patiemment 391 00:48:53,240 --> 00:48:56,500 Que vienne à moi 392 00:48:57,680 --> 00:49:01,240 J'ai attendu patiemment 393 00:49:01,240 --> 00:49:04,660 Toute la journée 394 00:49:05,060 --> 00:49:10,140 La lumière du soleil commence... 395 00:49:10,140 --> 00:49:14,580 ...de s'étirer à travers le ciel 396 00:49:15,960 --> 00:49:19,860 Je ne fais qu'attendre 397 00:49:20,240 --> 00:49:25,340 J'attends 398 00:49:27,180 --> 00:49:29,680 Des gens agités... 399 00:49:30,620 --> 00:49:34,120 ...bougent çà et là 400 00:49:36,120 --> 00:49:39,640 Étrangement on dirait qu'ils ne vont... 401 00:49:39,640 --> 00:49:42,840 ...nulle part 402 00:49:43,520 --> 00:49:48,360 Alors je reste là 403 00:49:48,360 --> 00:49:53,140 Et je regarde le monde passer 404 00:49:54,260 --> 00:49:57,900 Je ne fais qu'attendre 405 00:49:58,460 --> 00:50:03,640 J'attends 406 00:50:33,100 --> 00:50:36,360 Je ne sais pas ce que j'attends 407 00:50:37,360 --> 00:50:40,580 Mais ça ne fait rien 408 00:50:41,980 --> 00:50:47,720 Tout ce dont j'ai besoin est à portée de regard 409 00:50:49,440 --> 00:50:52,740 Je suis libre... 410 00:50:52,740 --> 00:50:58,040 ...comme tout martin-pêcheur devrait l'être 411 00:51:00,260 --> 00:51:04,320 Je ne fais qu'attendre 412 00:51:04,620 --> 00:51:08,860 J'attends 413 00:51:56,820 --> 00:51:59,540 Rêveur pendant l'après-midi 414 00:51:59,920 --> 00:52:01,980 Froggy est allé faire sa cour 415 00:52:02,560 --> 00:52:06,120 Loin là-bas, où sont les sommets en clairières 416 00:52:06,760 --> 00:52:09,360 Grattant paresseusement sa guitare 417 00:52:10,460 --> 00:52:13,440 Remarquant Badger qui passe par là 418 00:52:13,440 --> 00:52:16,140 Badger et son ballon rayé 419 00:52:16,680 --> 00:52:19,520 Vers le bal, il passe par là 420 00:52:19,520 --> 00:52:22,520 Ni trop bas ni trop haut 421 00:52:23,080 --> 00:52:26,260 À travers l'après-midi rêveur 422 00:52:26,960 --> 00:52:29,380 Où sont les sommets en clairières... 423 00:52:29,380 --> 00:52:31,560 ...reflétés sur le lac de verre 424 00:52:32,160 --> 00:52:37,100 Froggy a pincé sa guitare au long de l'après-midi rêveur 425 00:52:37,560 --> 00:52:39,980 Des chansonnettes flottant au vent 426 00:52:40,440 --> 00:52:43,300 Ses doigts attrapent la mélodie 427 00:52:43,660 --> 00:52:45,900 Sans jamais faire d'erreur 428 00:52:46,380 --> 00:52:49,560 Fox pêchait avec un ami 429 00:52:50,140 --> 00:52:53,760 Et ils l'écoutaient depuis le lac 430 00:52:58,260 --> 00:53:05,040 Je passe le temps avant le bal 431 00:53:09,140 --> 00:53:13,580 En jouant de ma guitare 432 00:53:16,740 --> 00:53:24,500 Je n'ai pas besoin d'être ce que je ne veux pas être 433 00:53:26,600 --> 00:53:33,080 Peut-être que j'irai loin 434 00:53:33,080 --> 00:53:35,520 N'allant nulle part, ... 435 00:53:36,200 --> 00:53:38,240 ...assis dans un rêve 436 00:53:45,140 --> 00:53:48,200 Dans un rêve 437 00:53:49,900 --> 00:53:53,400 Assis dans un paysage... 438 00:53:53,400 --> 00:53:57,980 ...pleins de soupirs 439 00:54:00,500 --> 00:54:05,700 Rêver pour passer la journée 440 00:54:07,860 --> 00:54:09,420 Créant une mélodie... 441 00:54:09,420 --> 00:54:15,740 ...sur la bleuté du ciel 442 00:54:17,120 --> 00:54:20,920 C'est ici que je resterai 443 00:54:23,340 --> 00:54:25,760 N'allant nulle part, ... 444 00:54:26,380 --> 00:54:28,700 ...assis dans un rêve 445 00:54:35,440 --> 00:54:40,060 Dans un rêve 446 00:54:40,840 --> 00:54:43,240 Froggy voulait faire sa cour 447 00:54:44,160 --> 00:54:46,800 Mais ayant chanté et ayant joué 448 00:54:46,800 --> 00:54:49,860 Et s'étant rendu compte qu'il n'y avait rien à faire 449 00:54:49,860 --> 00:54:51,920 Il se coucha confortablement 450 00:54:51,920 --> 00:54:54,320 Et coucha près de lui sa guitare 451 00:54:54,800 --> 00:54:57,880 Là où sont les agarics tâchetés 452 00:54:58,280 --> 00:55:00,360 Sur cet oreiller, rêvant 453 00:55:00,360 --> 00:55:02,240 Il vit, se levant, 454 00:55:02,240 --> 00:55:04,420 L'encerclant, le voyant... 455 00:55:04,420 --> 00:55:08,500 ...des personnes connues de vous et moi 456 00:57:14,800 --> 00:57:21,220 Je regarde alors qu'un ballon rouge et blanc... 457 00:57:25,040 --> 00:57:29,860 ...navigue à travers mon esprit 458 00:57:32,660 --> 00:57:40,400 Entre les images qui flottent autour de ma mélodie 459 00:57:42,160 --> 00:57:46,860 Je souris tant qu'elles se déroulent 460 00:57:48,460 --> 00:57:50,520 N'allant nulle part, ... 461 00:57:51,440 --> 00:57:53,500 ...assis dans un rêve 462 00:58:00,480 --> 00:58:05,140 Dans un rêve 463 00:58:43,760 --> 00:58:46,740 Ne commence pas de te plaindre 464 00:58:47,160 --> 00:58:50,220 Le mal est fait et tu sais comment 465 00:58:51,120 --> 00:58:54,460 N'en fais pas une histoire - tu n'es pas si mauvais -, ... 466 00:58:55,020 --> 00:58:58,360 ...si tu ne veux pas avoir l'air d'être si triste 467 00:58:59,000 --> 00:59:01,020 Ne bois pas l'eau 468 00:59:02,100 --> 00:59:04,120 C'est mauvais pour toi 469 00:59:06,700 --> 00:59:08,840 Ne bois pas l'eau 470 00:59:09,360 --> 00:59:11,600 C'est bien triste pour toi 471 00:59:12,140 --> 00:59:13,960 Tu ne peux plus en boire 472 00:59:21,620 --> 00:59:24,780 Je me fiche si tu te moques... 473 00:59:25,560 --> 00:59:28,580 ...de ta maison ou de tes vêtements 474 00:59:29,200 --> 00:59:32,280 Mais ces temps nous affectent tous 475 00:59:32,720 --> 00:59:35,660 Que tu sautes ou voles ou rampes 476 00:59:36,120 --> 00:59:38,380 Ne bois pas l'eau 477 00:59:39,320 --> 00:59:41,260 C'est mauvais pour toi 478 00:59:43,720 --> 00:59:45,820 Ne bois pas l'eau 479 00:59:46,440 --> 00:59:48,740 Tu sais que c'est mauvais pour toi 480 00:59:49,280 --> 00:59:51,320 Tu ne la supportes plus 481 00:59:56,820 --> 00:59:58,680 Pas de solution 482 01:00:37,280 --> 01:00:40,200 Il y a moyen de l'assainir 483 01:00:41,560 --> 01:00:44,040 Pas besoin que ça soit un rêve 484 01:00:44,760 --> 01:00:47,820 Ce qui fut... peut être de nouveau 485 01:00:48,300 --> 01:00:51,000 Je sais comment mais je ne sais pas quand 486 01:00:51,420 --> 01:00:53,560 Ne bois pas l'eau 487 01:00:54,400 --> 01:00:56,680 C'est mauvais pour toi 488 01:00:59,140 --> 01:01:01,280 Ne bois pas l'eau 489 01:01:01,880 --> 01:01:04,200 C'est bien triste pour toi 490 01:01:04,660 --> 01:01:06,800 Tu ne peux plus en boire 491 01:01:06,800 --> 01:01:09,060 Ne bois pas l'eau 492 01:01:09,580 --> 01:01:11,720 Tu sais que c'est mauvais pour toi 493 01:01:14,500 --> 01:01:16,820 Ne bois pas l'eau 494 01:01:17,180 --> 01:01:19,720 Tu sais que c'est mauvais pour toi 495 01:01:20,120 --> 01:01:24,820 Tu ne peux plus en boire 496 01:01:38,520 --> 01:01:40,820 Le bal commence 497 01:01:41,660 --> 01:01:44,060 De toute part... 498 01:01:44,500 --> 01:01:48,660 ...les invités se pressent pour s'unir dans la joie 499 01:01:49,840 --> 01:01:53,500 A-t-on déjà vu plus complète collection... 500 01:01:53,500 --> 01:01:55,940 ...de magnifiques créatures ? 501 01:01:56,520 --> 01:01:58,740 Le bal a commencé 502 01:01:59,540 --> 01:02:01,980 D'abord le ballet des demoiselles mouches 503 01:02:01,980 --> 01:02:04,320 Si vif de ses pas 504 01:02:04,680 --> 01:02:06,140 Avec ses ailes brillantes 505 01:02:06,140 --> 01:02:08,980 Et ce si fameux quatuor 506 01:02:09,340 --> 01:02:12,560 Ils peuvent lancer un cancan 507 01:02:12,560 --> 01:02:14,860 Ou danser un calypso 508 01:02:15,300 --> 01:02:17,460 Et quoiqu'ils fassent 509 01:02:17,460 --> 01:02:20,360 Toujours s'avoir un rappel 510 01:02:21,120 --> 01:02:25,520 Quand Rabbit et Fox font se succéder les masques 511 01:02:25,900 --> 01:02:28,220 On ne peut jamais être sûr 512 01:02:28,220 --> 01:02:30,080 Qui ils sont dessous 513 01:02:30,300 --> 01:02:34,440 Mais bientôt tous les invités s'exhiberont sur la piste 514 01:02:34,960 --> 01:02:37,560 Au son fort de la vielle à roue 515 01:02:37,560 --> 01:02:39,920 Et de la guitare de Froggy 516 01:02:40,560 --> 01:02:44,620 Ils verront Aranea parader sur ses filandres 517 01:02:44,980 --> 01:02:49,000 Et le lièvre harlequin et son lièvre-orchestre 518 01:02:49,400 --> 01:02:52,840 Et la sauterelle insouciante qui danse 519 01:02:53,280 --> 01:02:58,260 Avec des papillons aux ailes ravissantes à leur main 520 01:02:59,140 --> 01:03:04,980 Alors limaces, souris, écureuils et toutes sortes de créatures 521 01:03:05,320 --> 01:03:07,520 Fourmis, papillons de nuit et forficules ; 522 01:03:07,520 --> 01:03:09,460 L'endroit sera bondé 523 01:03:09,880 --> 01:03:11,560 Certains diront 524 01:03:11,560 --> 01:03:15,840 À qui appartiennent ces visages et ces traits ? 525 01:03:15,840 --> 01:03:20,820 Et tous seront contents car l'acte suit l'acte 526 01:03:21,280 --> 01:03:24,600 Chacun sentira que ce grand bal... 527 01:03:24,600 --> 01:03:28,000 ...apporte la joie de toute une vie 528 01:03:28,560 --> 01:03:31,900 Et tous s'accordent avec Froggy 529 01:03:32,200 --> 01:03:34,600 Qui pince sa guitare 530 01:03:35,080 --> 01:03:37,220 Chantant doucement... 531 01:03:37,220 --> 01:03:40,640 ...sa chanson favorite, qui dit : 532 01:03:41,520 --> 01:03:45,240 L'amour est tout ce dont tu as besoin 533 01:03:58,960 --> 01:04:02,660 Tout le monde doit vivre ensemble 534 01:04:03,440 --> 01:04:07,000 Tous les gens doivent comprendre 535 01:04:07,620 --> 01:04:11,440 Alors aime ton voisin comme tu aimes ton frère 536 01:04:12,120 --> 01:04:15,900 Viens et rejoins la troupe 537 01:04:16,620 --> 01:04:20,420 On n'a besoin que d'amour et de compréhension 538 01:04:21,000 --> 01:04:24,940 Sonne la cloche et fais-le savoir aux gens 539 01:04:25,320 --> 01:04:28,820 Qu'on est si heureux, qu'on célèbre 540 01:04:29,140 --> 01:04:32,700 Allez, fais voir tes sentiments 541 01:04:32,700 --> 01:04:37,260 L'amour est tout 542 01:04:37,260 --> 01:04:41,300 N'entends-pas l'appel 543 01:04:41,700 --> 01:04:43,540 Son appel 544 01:04:44,540 --> 01:04:47,220 L'amour est tout 545 01:04:47,600 --> 01:04:50,260 L'amour est si simple 546 01:05:00,320 --> 01:05:04,380 N'es-tu pas heureux qu'on soit tous ensemble 547 01:05:04,720 --> 01:05:08,520 Sonne la cloche et fais-le savoir aux gens 548 01:05:09,020 --> 01:05:12,320 Continue d'aimer tout ce dont tu as besoin 549 01:05:12,660 --> 01:05:15,920 Allez, fais voir tes sentiments 550 01:05:15,920 --> 01:05:18,000 L'amour est tout 551 01:05:18,200 --> 01:05:21,240 L'amour est tout 552 01:05:21,960 --> 01:05:24,960 N'entends-pas l'appel 553 01:05:24,960 --> 01:05:26,480 L'amour est tout 554 01:05:26,780 --> 01:05:30,520 L'amour est tout ce dont on a besoin 555 01:05:30,520 --> 01:05:34,220 Au Butterfly Ball 556 01:07:57,640 --> 01:08:01,700 On n'a besoin que d'amour et de compréhension 557 01:08:02,360 --> 01:08:06,800 Sonne la cloche et fais-le savoir aux gens 558 01:08:06,800 --> 01:08:10,800 Qu'on est si heureux, qu'on célèbre 559 01:08:10,800 --> 01:08:14,480 Allez, fais voir tes sentiments 560 01:08:14,480 --> 01:08:15,960 L'amour est tout 561 01:08:16,240 --> 01:08:18,860 L'amour est tout 562 01:08:18,860 --> 01:08:20,300 Et c'est si simple 563 01:08:20,300 --> 01:08:22,980 Au Butterfly Ball 564 01:08:23,440 --> 01:08:26,040 Au Butterfly Ball 565 01:08:26,040 --> 01:08:29,080 Où l'amour est tout 566 01:08:29,080 --> 01:08:32,200 Au Butterfly Ball 567 01:08:33,560 --> 01:08:35,620 Quand tu es dos au mur 568 01:08:35,820 --> 01:08:37,980 Et que tu commences à tomber 569 01:08:38,220 --> 01:08:41,020 Tu as quelqu'un pour te soutenir 570 01:08:41,680 --> 01:08:43,740 L'amour est tout 571 01:08:43,740 --> 01:08:46,140 Il te fait chanter 572 01:08:46,820 --> 01:08:49,920 Au Butterfly Ball 573 01:08:51,260 --> 01:08:53,140 Quand tu commences à tomber 574 01:08:53,380 --> 01:08:55,360 Et que tu es dos au mur 575 01:08:55,720 --> 01:08:58,440 Tu as besoin de quelqu'un pour te soutenir 576 01:08:59,120 --> 01:09:01,140 L'amour est tout 577 01:09:01,140 --> 01:09:03,440 Il te fait chanter 578 01:09:04,120 --> 01:09:07,020 Au Butterfly Ball 579 01:09:07,700 --> 01:09:09,020 L'amour est tout 580 01:09:09,240 --> 01:09:11,100 Je te le dis l'amour est tout 581 01:09:11,620 --> 01:09:12,940 L'amour est tout 582 01:09:12,940 --> 01:09:15,480 Au Butterfly Ball 583 01:09:15,960 --> 01:09:17,800 Oui l'amour est tout 584 01:09:18,020 --> 01:09:20,200 Je te le dis l'amour est tout 585 01:09:20,420 --> 01:09:21,660 L'amour est tout 586 01:09:22,100 --> 01:09:29,900 Au Butterfly Ball 587 01:10:56,140 --> 01:11:01,880 Et maintenant le bal est fini 588 01:11:04,240 --> 01:11:10,020 Il est temps de rentrer chez soi 589 01:11:12,460 --> 01:11:17,880 J'ai besoin qu'une étoile me guide 590 01:11:18,540 --> 01:11:26,840 Je me sens si seule 591 01:11:27,160 --> 01:11:33,800 Je me sens si seule 592 01:11:37,320 --> 01:11:43,600 Le matin ne doit pas me trouver 593 01:11:45,580 --> 01:11:50,460 Je dors au soleil 594 01:11:53,880 --> 01:11:58,120 Maintenant l'aurore arrive 595 01:11:59,340 --> 01:12:07,320 Un jour nouveau vient de commencer 596 01:12:08,240 --> 01:12:15,020 Un jour nouveau vient de commencer 597 01:12:37,120 --> 01:12:40,380 Lampyre rayonne 598 01:12:40,620 --> 01:12:44,520 Ténèbres combat 599 01:12:44,860 --> 01:12:51,820 Guidant les uns et les autres 600 01:12:52,740 --> 01:12:56,620 Rentrant chez soi 601 01:12:56,920 --> 01:13:00,760 Mouvant, glissant 602 01:13:01,200 --> 01:13:08,080 Rentrant chez soi depuis le bal 603 01:13:11,200 --> 01:13:16,900 Les ailent se replient tristement 604 01:13:19,020 --> 01:13:25,020 Voici venir un nouveau jour 605 01:13:26,380 --> 01:13:32,400 J'aimerais rester pour toujours 606 01:13:32,920 --> 01:13:40,980 Et danser toute la nuit 607 01:13:41,400 --> 01:13:49,440 Danser toute la nuit 608 01:14:09,460 --> 01:14:13,300 Lampyre rayonne 609 01:14:13,540 --> 01:14:17,280 Ténèbres combat 610 01:14:17,600 --> 01:14:24,400 Guidant les uns et les autres 611 01:14:25,660 --> 01:14:29,480 Rentrant chez soi 612 01:14:29,720 --> 01:14:33,380 Mouvant, glissant 613 01:14:33,740 --> 01:14:40,740 Rentrant chez soi depuis le bal 614 01:14:41,660 --> 01:14:45,480 Rentrant chez soi 617 01:14:45,720 --> 01:14:49,380 Mouvant, glissant 619 01:14:49,680 --> 01:14:56,740 Rentrant chez soi depuis le bal 620 01:14:57,480 --> 01:15:01,300 Rentrant chez soi 621 01:15:01,540 --> 01:15:05,200 Mouvant, glissant 622 01:15:04,520 --> 01:15:08,020 Ramène-moi chez moi 624 01:15:05,500 --> 01:15:12,560 Rentrant chez soi depuis le bal 628 01:15:20,260 --> 01:15:24,060 Ramène-moi chez moi 631 01:15:24,060 --> 01:15:28,150 Depuis le bal 632 01:15:29,140 --> 01:15:32,720 Rentrant chez soi 633 01:15:33,080 --> 01:15:36,640 Mouvant, glissant 634 01:15:37,020 --> 01:15:43,200 Rentrant chez soi depuis le bal 635 01:15:51,760 --> 01:15:55,860 Ramène-moi chez moi 636 01:15:56,160 --> 01:16:04,460 Depuis le bal 637 01:18:06,180 --> 01:18:09,680 Tout le monde doit vivre ensemble 638 01:18:10,460 --> 01:18:14,020 Tous les gens doivent comprendre 639 01:18:14,640 --> 01:18:18,460 Alors aime ton voisin comme tu aimes ton frère 640 01:18:18,980 --> 01:18:22,920 Viens et rejoins la troupe 641 01:18:24,600 --> 01:18:27,220 ...d'amour et de compréhension 642 01:18:27,640 --> 01:18:31,440 Sonne la cloche et fais-le savoir aux gens 643 01:18:31,940 --> 01:18:35,240 Qu'on est si heureux, qu'on célèbre 644 01:18:35,580 --> 01:18:38,840 Allez, fais place aux gens 645 01:18:39,320 --> 01:18:40,780 L'amour est tout 646 01:18:41,020 --> 01:18:45,200 L'amour est tout ce dont tu as besoin 647 01:18:45,200 --> 01:18:48,280 Au Butterfly Ball 648 01:18:48,280 --> 01:18:53,080 Et l'amour est tout ce dont tu as besoin 649 01:18:53,080 --> 01:18:56,740 Au Butterfly Ball 650 01:19:06,020 --> 01:19:09,740 N'es-tu pas heureux qu'on soit tous ensemble 651 01:19:10,260 --> 01:19:13,920 Sonne la cloche et fais-le savoir aux gens 652 01:19:14,540 --> 01:19:18,140 Qu'on est si heureux, qu'on est tous ensemble 653 01:19:18,140 --> 01:19:21,620 Allez, fais place au sentiment 654 01:19:22,060 --> 01:19:23,380 L'amour est tout 655 01:19:23,640 --> 01:19:26,100 L'amour est tout 656 01:19:26,100 --> 01:19:27,440 Et c'est si simple 657 01:19:27,440 --> 01:19:30,020 Au Butterfly Ball 658 01:19:31,040 --> 01:19:35,880 L'amour est tout, l'amour est tout ce dont tu as besoin 659 01:19:35,880 --> 01:19:39,160 Au Butterfly Ball 660 01:21:53,160 --> 01:21:54,500 Tous ensemble 661 01:21:59,340 --> 01:22:03,540 On n'a besoin que d'amour et de compréhension 662 01:22:04,200 --> 01:22:08,160 Sonne la cloche et fais-le savoir aux gens 663 01:22:08,720 --> 01:22:12,880 Qu'on est si heureux, qu'on célèbre 664 01:22:12,880 --> 01:22:17,100 Allez, fais voir tes sentiments 665 01:22:17,100 --> 01:22:18,580 L'amour est tout 666 01:22:18,840 --> 01:22:22,460 L'amour est tout, l'amour est tout ce dont tu as besoin 667 01:22:23,280 --> 01:22:26,220 Au Butterfly Ball 668 01:22:26,720 --> 01:22:27,800 L'amour est tout 669 01:22:28,980 --> 01:22:32,300 L'amour est tout 670 01:22:32,300 --> 01:22:34,460 Au Butterfly Ball 671 01:22:36,520 --> 01:22:38,720 Quand tu es dos au mur 672 01:22:38,900 --> 01:22:41,140 Et que tu commences à tomber 673 01:22:41,340 --> 01:22:44,440 Tu as quelqu'un pour te soutenir 674 01:22:44,840 --> 01:22:46,680 L'amour est tout 675 01:22:46,680 --> 01:22:49,240 Il te fait chanter 676 01:22:49,960 --> 01:22:52,660 Au Butterfly Ball 677 01:22:55,900 --> 01:22:57,960 L'amour est tout 678 01:22:57,960 --> 01:23:00,700 L'amour est tout au Butterfly Ball 679 01:23:00,700 --> 01:23:02,840 L'amour est tout ce dont tu as besoin 680 01:23:02,840 --> 01:23:06,780 L'amour, l'amour est tout 681 01:23:07,840 --> 01:23:09,840 Au Butterfly Ball 682 01:23:18,480 --> 01:23:20,540 L'amour est tout ce dont tu as besoin 683 01:23:22,040 --> 01:23:25,100 L'amour est tout, est tout ce dont tu as besoin 684 01:23:26,140 --> 01:23:35,020 Au Butterfly Ball 685 01:23:40,000 --> 01:23:45,000 ~ Traduction et synchronisation : Ywan Cooper ~ 686 01:26:29,240 --> 01:26:35,020 ...pour avoir sauté, conduit, rythmé, ... 687 01:26:35,020 --> 01:26:40,280 ...poussé, clignoté, cliqueté, couiné... 688 01:26:40,280 --> 01:26:48,800 ...recruté, logistiqué, bu, mangé, traité48633

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.