Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,021 --> 00:00:05,141
Maybe we survived so we can put an end
to this.
2
00:00:05,141 --> 00:00:06,701
- Karen's put a bomb in the house.
3
00:00:06,701 --> 00:00:09,021
- The Devereauxs are all in there.
- What?
4
00:00:09,021 --> 00:00:13,061
- I say we show them the same mercy
they've shown us.
5
00:00:13,061 --> 00:00:14,861
- There'll be no coming back from
this.
6
00:00:14,861 --> 00:00:17,981
- You can sit it out, but that house
is coming down.
7
00:00:17,981 --> 00:00:19,461
- I won't get in your way, then.
8
00:00:19,461 --> 00:00:20,781
- I need to bring him back.
9
00:00:20,781 --> 00:00:23,221
Don't wait for me - do what needs to
be done.
10
00:00:23,221 --> 00:00:24,861
- Thomas.
- Dad, hi.
11
00:00:24,861 --> 00:00:27,181
- Daddy! You're here!
12
00:00:27,181 --> 00:00:32,501
- We've got 20 VIPs taking part in our
premium changemaker package.
13
00:00:32,501 --> 00:00:34,541
We're doing it out on the island.
14
00:00:35,861 --> 00:00:38,101
- Whoa, whoa, we all good here?
15
00:00:39,501 --> 00:00:42,941
- He told me he'd taken the group out.
- How many more of them are out there?
16
00:00:44,421 --> 00:00:46,101
- Prisoners - take me to them.
17
00:00:46,101 --> 00:00:49,381
- I-I was going to.
- Jamie...
- What are you d...?
18
00:00:49,381 --> 00:00:50,541
- Jamie!
19
00:00:52,661 --> 00:00:55,661
- I'll leave you to catch up. I need
to prepare.
20
00:00:55,661 --> 00:00:59,421
- Once I use this, we've 15 minutes to
get well away before boom time.
21
00:01:01,101 --> 00:01:02,861
- Tell me we are not under the house.
22
00:01:02,861 --> 00:01:04,301
- Do it.
23
00:01:06,541 --> 00:01:09,221
- BEEPING
24
00:01:09,221 --> 00:01:13,701
MUSIC: Cello Suite No 1 in G Major by
JS Bach
25
00:02:59,101 --> 00:03:00,941
- We did it.
26
00:03:17,661 --> 00:03:19,901
- It's going to be beautiful.
27
00:04:03,461 --> 00:04:05,501
- Well, fancy seeing you here.
28
00:04:08,701 --> 00:04:10,541
- What are you doing here?
29
00:04:10,541 --> 00:04:11,981
- Beaker found me.
30
00:04:12,981 --> 00:04:14,821
- Did he hurt you?
31
00:04:14,821 --> 00:04:16,581
- No.
32
00:04:17,741 --> 00:04:20,981
- I'm all good too, Jamie. Thanks for
asking.
33
00:04:22,261 --> 00:04:24,501
- Look, we're going to get you all out
of here, OK?
34
00:04:27,621 --> 00:04:29,021
Are you going to tell them?
35
00:04:33,901 --> 00:04:36,181
They've put a bomb in the house.
36
00:04:36,181 --> 00:04:37,981
- What? A bomb?!
37
00:04:39,421 --> 00:04:41,301
- Jesus!
- Ah-em!
38
00:04:43,141 --> 00:04:44,861
I hope I'm not interrupting.
39
00:04:49,941 --> 00:04:52,701
Can I just say, you all being here...
40
00:04:54,221 --> 00:04:55,381
..what?!
41
00:04:58,221 --> 00:05:00,781
A genuine...ghost.
42
00:05:03,061 --> 00:05:05,861
And the ghost of boyfriends past.
43
00:05:05,861 --> 00:05:07,421
- Don't talk to him!
44
00:05:08,621 --> 00:05:10,701
- But it's so important to talk.
45
00:05:16,701 --> 00:05:18,821
We're going to be doing a lot of
talking today,
46
00:05:18,821 --> 00:05:23,181
and I can already feel this is going
to be...
47
00:05:25,541 --> 00:05:26,781
..cathartic.
48
00:05:34,621 --> 00:05:36,461
Nothing more we can do here, ladies.
49
00:05:37,501 --> 00:05:38,821
- Where are you, Pippa?
50
00:05:40,781 --> 00:05:44,181
- She went to find Jamie.
- They should have been back by now.
51
00:05:44,181 --> 00:05:47,301
- Aye, well, I hope one of you brought
marshmallows.
52
00:05:49,541 --> 00:05:52,701
OK, Billy boy, pack her up. Time to
shift your arse.
53
00:05:54,501 --> 00:05:55,901
- On my way.
54
00:05:59,621 --> 00:06:02,461
- We're locked down - until they're
caught.
55
00:06:02,461 --> 00:06:05,021
Four of them are downstairs in
holding.
56
00:06:05,021 --> 00:06:07,101
Three of them are still out there.
57
00:06:08,741 --> 00:06:12,621
Still, at least it gives us all a
chance to spend some time together.
58
00:06:14,821 --> 00:06:17,381
I'm sorry I lost my temper.
59
00:06:17,381 --> 00:06:19,661
I let core emotions get the better of
me!
60
00:06:19,661 --> 00:06:22,861
Anyway, let's not let this sour your
experience of the festival.
61
00:06:22,861 --> 00:06:24,461
I have so much more to show you.
62
00:06:24,461 --> 00:06:29,501
- How did they get by your security?
- Don't...blame this...on us.
63
00:06:29,501 --> 00:06:31,941
It's convenient, isn't it, Thomas?
64
00:06:31,941 --> 00:06:35,141
Daddy gives me this opportunity, and
here you are,
65
00:06:35,141 --> 00:06:37,781
doing all you can to poison
everything.
66
00:06:37,781 --> 00:06:40,261
- You, shuttlecock!
67
00:06:40,261 --> 00:06:42,901
Pack my bags, I'm leaving tonight.
68
00:06:42,901 --> 00:06:46,301
- What? No. No, no. No, no, you can't
leave yet.
69
00:06:46,301 --> 00:06:48,141
I haven't shown you the island.
70
00:06:48,141 --> 00:06:49,981
I've had some builders update the
tunnels,
71
00:06:49,981 --> 00:06:52,421
and I've been working with Joseph.
- Joseph, who's Joseph?
72
00:06:52,421 --> 00:06:55,061
- Her therapist, they met when she was
in the madhouse,
73
00:06:55,061 --> 00:06:57,341
and let's just say, he wasn't working
there.
74
00:06:57,341 --> 00:07:00,221
- This is not going to work.
- This is working.
75
00:07:00,221 --> 00:07:03,621
- I've been doing this long enough to
know a fad when I see one!
76
00:07:03,621 --> 00:07:06,741
- Daddy, I know that Exodum can take
Velorum into the future.
77
00:07:06,741 --> 00:07:08,181
- Oh!
78
00:07:08,181 --> 00:07:10,781
- God, you just can't do it, can you?!
79
00:07:10,781 --> 00:07:12,661
What I've made here is really good,
80
00:07:12,661 --> 00:07:16,821
and you refuse to see it because I did
it without you.
81
00:07:16,821 --> 00:07:19,061
- Really? Without me?
82
00:07:19,061 --> 00:07:21,661
Tell me, who paid for all of this?
83
00:07:21,661 --> 00:07:25,301
For all those widey wokelords to
prance like fucking idiots?!
84
00:07:25,301 --> 00:07:27,661
- I...
- You know, you've always been like
your mother.
85
00:07:27,661 --> 00:07:31,021
Unencumbered with brains or a bloody
backbone.
86
00:07:31,021 --> 00:07:33,021
You're finished.
87
00:07:33,021 --> 00:07:35,981
I want this shitshow circus off my
land!
88
00:07:35,981 --> 00:07:38,381
And I want you out of my sight.
89
00:07:43,421 --> 00:07:45,021
- A bomb?
90
00:07:45,021 --> 00:07:46,941
Really?
91
00:07:46,941 --> 00:07:48,581
What kind of bomb?
92
00:07:48,581 --> 00:07:49,901
- I don't know.
93
00:07:51,061 --> 00:07:52,221
- You don't know?
94
00:07:57,661 --> 00:07:58,981
Where is it?
95
00:08:00,341 --> 00:08:01,581
- Oi!
96
00:08:04,141 --> 00:08:05,941
Let us out and I'll tell you.
97
00:08:09,021 --> 00:08:11,301
- Just tell him.
98
00:08:11,301 --> 00:08:14,221
- They're going to kill us anyway.
- Tell him!
99
00:08:15,261 --> 00:08:17,901
- I'm picking up a lot of tension.
100
00:08:17,901 --> 00:08:19,461
- Pippa!
101
00:08:20,741 --> 00:08:22,301
- Boiler room.
102
00:08:41,461 --> 00:08:44,221
- BEEPING
103
00:09:02,421 --> 00:09:03,741
- There's no bomb.
104
00:09:05,061 --> 00:09:07,541
- What?
- What?
105
00:09:07,541 --> 00:09:08,741
- What are you doing?
106
00:09:08,741 --> 00:09:13,181
- I want...the sister, the boyfriend
and Jamie
107
00:09:13,181 --> 00:09:15,741
taken out to the island.
- No, please, just...
108
00:09:15,741 --> 00:09:17,701
He's lying!
109
00:09:17,701 --> 00:09:20,741
No, wait, he's lying, we all need to
evacuate now.
110
00:09:20,741 --> 00:09:24,421
- No, listen, there's a bomb.
- Listen to me for a second, please!
111
00:09:24,421 --> 00:09:28,181
- Karen! Karen, come in!
112
00:09:28,181 --> 00:09:30,861
We have a problem.
- Jesus. What now?!
113
00:09:33,101 --> 00:09:35,581
- Wait, did you do it?
- Yeah, why, what's wrong?
114
00:09:35,581 --> 00:09:37,461
They're in the house!
- Who?
115
00:09:37,461 --> 00:09:40,701
- Pippa, your friends, they're all in
there, they're inside.
116
00:09:40,701 --> 00:09:42,661
- What?
- Oh, my God!
117
00:09:44,541 --> 00:09:47,781
- VARIOUS PHONE CONVERSATIONS
118
00:09:51,221 --> 00:09:52,901
Daddy pulled the plug.
119
00:09:55,861 --> 00:10:01,301
I really tried, but he still...doesn't
see me,
120
00:10:01,301 --> 00:10:07,061
and I can feel myself falling into a
shameflammation spiral
121
00:10:07,061 --> 00:10:10,181
and my throat chakra is blocked.
122
00:10:11,861 --> 00:10:13,621
Jean?
123
00:10:13,621 --> 00:10:15,381
It's finished.
124
00:10:15,381 --> 00:10:17,981
Get rid of what is left in the
basement.
125
00:10:17,981 --> 00:10:20,861
Show's over. Serve them a farewell
cocktail.
126
00:10:40,541 --> 00:10:43,621
- You've created something...special
here.
127
00:10:45,181 --> 00:10:47,061
If he doesn't see that, then...
128
00:10:48,261 --> 00:10:49,781
..then that's his problem.
129
00:10:52,341 --> 00:10:53,901
Let them all...
130
00:10:55,461 --> 00:10:56,701
..burn.
131
00:11:01,781 --> 00:11:05,741
- INAUDIBLE
132
00:11:16,221 --> 00:11:18,101
I'll go slip into something.
133
00:11:20,421 --> 00:11:21,781
- Be quick.
134
00:11:24,261 --> 00:11:27,381
- They're in the basement. This was a
few minutes ago.
135
00:11:32,181 --> 00:11:33,501
- Is that Olly?
136
00:11:36,821 --> 00:11:39,861
- Why are they even in there?
- Can you stop the timer?
137
00:11:40,901 --> 00:11:43,101
Well, can you stop it?!
- No!
138
00:11:47,941 --> 00:11:50,581
- We need to do something - now!
139
00:11:50,581 --> 00:11:55,581
BEEPING
140
00:11:55,581 --> 00:11:57,861
- I'm going to make this as clear as I
can,
141
00:11:57,861 --> 00:12:00,301
you slack-brained fuckwit.
142
00:12:00,301 --> 00:12:01,541
You're finished!
143
00:12:01,541 --> 00:12:03,061
Done!
144
00:12:16,461 --> 00:12:18,101
Shit.
145
00:12:54,021 --> 00:12:56,021
- Thomas,
146
00:12:56,021 --> 00:12:58,781
would you care to tell me what exactly
your brother
147
00:12:58,781 --> 00:13:00,501
is doing in Slovenia?!
148
00:13:01,701 --> 00:13:03,541
- Brother?
149
00:13:03,541 --> 00:13:05,821
- Well, in my defence,
150
00:13:05,821 --> 00:13:08,381
you told me to bring him to work, and
show him the ropes.
151
00:13:08,381 --> 00:13:10,501
- I meant get him to lick envelopes,
152
00:13:10,501 --> 00:13:13,901
not send him out on manoeuvres with
Burt fucking Reynolds!
153
00:13:13,901 --> 00:13:16,461
- I let him do what he's good at - you
can't lock him up forever.
154
00:13:16,461 --> 00:13:19,621
- I wanted to get him out of the way
of Devon's freak show.
155
00:13:19,621 --> 00:13:21,901
I can see now that he would have fit
right in.
156
00:13:23,021 --> 00:13:24,621
- It was the wrong thing to do.
157
00:13:24,621 --> 00:13:27,421
Perhaps this is a blessing in
disguise.
158
00:13:27,421 --> 00:13:31,101
Devon's snowflake Shangri-La needed to
be stopped.
159
00:13:31,101 --> 00:13:32,941
I'm going to fix this mess.
160
00:13:32,941 --> 00:13:37,341
- BANGING ON DOOR
161
00:13:45,341 --> 00:13:46,701
- It's OK.
162
00:13:48,821 --> 00:13:51,141
Karen? Now it's a bad time.
163
00:13:52,501 --> 00:13:55,901
- All right, boys? How are we?
164
00:13:55,901 --> 00:13:58,301
I hear you got a couple of light bulbs
out.
165
00:14:00,421 --> 00:14:01,581
- Karen!
166
00:14:03,541 --> 00:14:04,661
Shit!
167
00:14:12,861 --> 00:14:14,501
- Jesus!
168
00:14:14,501 --> 00:14:17,461
- I'll hold them off - basement's that
way.
169
00:14:17,461 --> 00:14:18,541
Go!
170
00:14:21,461 --> 00:14:23,661
Sorry, Grizzly.
171
00:14:23,661 --> 00:14:26,381
You and me never stood a chance.
172
00:14:26,381 --> 00:14:27,981
Fuck off, then.
173
00:14:38,981 --> 00:14:40,461
- Oi!
174
00:14:43,381 --> 00:14:45,701
Put the daiquiris down, dickhead.
175
00:14:54,621 --> 00:14:56,261
- What took you so long?
176
00:14:56,261 --> 00:14:57,861
- They're coming.
177
00:15:02,901 --> 00:15:05,501
- I'm so sorry.
178
00:15:08,821 --> 00:15:10,021
- Where's Jamie?
179
00:15:10,021 --> 00:15:12,061
- They took them to the island.
180
00:15:12,061 --> 00:15:13,821
Jamie, Pippa and Olly.
181
00:15:13,821 --> 00:15:15,261
- Unchain them!
182
00:15:15,261 --> 00:15:16,581
- Now!
- Come on!
183
00:15:20,301 --> 00:15:22,021
- GUNFIRE, SCREAMS
184
00:15:22,021 --> 00:15:24,621
- Get me the fuck out of here! Now!
- Dad!
185
00:15:40,701 --> 00:15:41,861
- Shit!
186
00:15:46,821 --> 00:15:48,701
Good to see you again, boss!
187
00:15:50,421 --> 00:15:52,741
You been up to much, have you?
188
00:15:52,741 --> 00:15:54,261
- Nah, not much, Beaker!
189
00:15:54,261 --> 00:15:55,981
This and that.
190
00:15:55,981 --> 00:15:58,501
Killed a woman with some pruning
secateurs.
191
00:15:59,421 --> 00:16:00,941
- Nice.
192
00:16:04,301 --> 00:16:07,501
WHISPERING: Come on, come on, come on,
come on.
193
00:16:39,021 --> 00:16:41,101
Oh, shit!
194
00:16:49,741 --> 00:16:53,541
- Owen Devereaux's clear of the house.
Has anyone got eyes on Thomas?
195
00:16:55,301 --> 00:16:56,381
Come in.
196
00:16:59,861 --> 00:17:01,461
Anyone?
197
00:17:01,461 --> 00:17:03,061
- Move it.
198
00:17:05,061 --> 00:17:07,341
- Who... Who the bloody hell are you?
199
00:17:07,341 --> 00:17:09,861
- I'm the best you've ever had.
200
00:17:09,861 --> 00:17:12,741
- Her name's Karen. You demoted her.
201
00:17:12,741 --> 00:17:15,581
- Really, Beaker? A woman?
202
00:17:15,581 --> 00:17:17,501
- She's not a woman.
203
00:17:17,501 --> 00:17:20,021
She's ex-special forces, all right?
204
00:17:20,021 --> 00:17:23,581
She's trained to ignore pain, she's
trained to kill.
205
00:17:23,581 --> 00:17:26,581
- All right, Beaker, climb out my
arsehole, would you?
206
00:17:26,581 --> 00:17:28,341
- You were on the Sacramentum.
207
00:17:28,341 --> 00:17:31,941
- I WAS the Sacramentum, you fucking
Eton mess.
208
00:17:31,941 --> 00:17:33,381
Where's your old man?
209
00:17:33,381 --> 00:17:34,781
- You're too late, he's gone.
210
00:17:34,781 --> 00:17:37,101
- He's fucked off and left you, has
he?
211
00:17:37,101 --> 00:17:39,541
- Well, we don't travel together.
212
00:17:39,541 --> 00:17:41,941
For...safety reasons.
213
00:17:44,341 --> 00:17:46,501
- I'll give you one chance, Beaker.
214
00:17:46,501 --> 00:17:48,341
This lot really worth dying for?
215
00:17:49,541 --> 00:17:50,741
- Take her down.
216
00:17:52,541 --> 00:17:54,261
Take her down!
217
00:17:55,261 --> 00:17:56,981
- There's another way, Beaker.
218
00:17:59,501 --> 00:18:01,061
I've seen it.
219
00:18:03,901 --> 00:18:05,101
- Not for me.
220
00:18:06,821 --> 00:18:08,381
Not for me, there isn't.
221
00:18:10,501 --> 00:18:12,141
HE WHISTLES
222
00:18:16,621 --> 00:18:17,821
HE SHOUTS
223
00:18:26,061 --> 00:18:29,261
- Get them out of here, Lauren! Now!
- Come on!
224
00:18:30,461 --> 00:18:34,661
- Vivian...you've got to find Jamie,
that Joseph is insane.
225
00:18:34,661 --> 00:18:37,861
There's a tunnel entrance out in the
corridor - go!
226
00:18:42,501 --> 00:18:43,741
- What are you doing?
227
00:18:43,741 --> 00:18:45,781
- Oops!
- No!
228
00:18:54,901 --> 00:18:59,141
- What do you want? Just say the word
and I can make it happen, anything.
229
00:18:59,141 --> 00:19:01,061
- What are you, a fucking genie?
230
00:19:03,061 --> 00:19:04,901
- Please.
231
00:19:04,901 --> 00:19:06,981
- All I wanted
232
00:19:06,981 --> 00:19:08,701
was some respect.
233
00:19:09,781 --> 00:19:13,061
All I wanted was to...
234
00:19:16,261 --> 00:19:19,221
- KAREN GASPS
235
00:19:21,421 --> 00:19:24,261
- HE STRAINS
236
00:19:24,261 --> 00:19:26,581
- Rosie, just go, leave me!
237
00:19:26,581 --> 00:19:28,261
- I'm not leaving you again!
238
00:19:28,261 --> 00:19:29,741
- You save yourself, all right?
239
00:19:29,741 --> 00:19:31,701
I'll be fine, it's going to be OK.
240
00:19:31,701 --> 00:19:33,581
Babe, look at me.
241
00:19:33,581 --> 00:19:34,981
Look at me!
242
00:19:34,981 --> 00:19:36,421
There's no time.
243
00:19:37,741 --> 00:19:39,141
I love you.
244
00:19:42,341 --> 00:19:44,141
Oh, thank God!
245
00:19:44,141 --> 00:19:46,461
Fuck! Oh!
246
00:20:00,461 --> 00:20:01,941
- Oi!
247
00:20:03,741 --> 00:20:05,381
Let her go.
248
00:20:09,501 --> 00:20:14,301
I said...let her go, big lad.
249
00:20:23,181 --> 00:20:26,221
SHE GASPS
250
00:20:33,141 --> 00:20:35,341
Cry not for me, Karen.
251
00:20:37,661 --> 00:20:39,061
Cry not for me.
252
00:20:40,101 --> 00:20:42,101
Beca... Oh, she's gone.
253
00:20:43,141 --> 00:20:45,061
That's a bit rude.
254
00:20:53,381 --> 00:20:56,101
- Come on, hurry up! Go! Go!
255
00:20:58,461 --> 00:21:01,661
- All right, come on, move, go! Come
on, come on!
256
00:21:31,701 --> 00:21:33,141
- That'll do, duck.
257
00:21:36,661 --> 00:21:38,181
That'll do.
258
00:21:39,581 --> 00:21:42,501
BEEPING CONTINUES
259
00:21:53,981 --> 00:21:55,621
- Oh, dear.
260
00:22:14,461 --> 00:22:16,701
- I am enough.
261
00:22:16,701 --> 00:22:21,101
- MUSIC: Dance of the Hours by
Amilcare Ponchielli
262
00:22:32,101 --> 00:22:33,981
Ohh!
263
00:22:33,981 --> 00:22:36,141
Where are you taking us?!
264
00:22:36,141 --> 00:22:38,541
- Get off, please!
- Don't do this!
265
00:22:47,181 --> 00:22:48,981
Where the hell are we?
266
00:22:50,941 --> 00:22:54,461
- MAN CRIES OUT IN PAIN
267
00:22:57,261 --> 00:22:59,741
WOMAN SCREAMS
268
00:23:06,341 --> 00:23:09,701
- Ah! Here they are! Welcome.
269
00:23:09,701 --> 00:23:11,501
- Is this him?
- Hmm.
270
00:23:13,141 --> 00:23:14,541
- Oh.
271
00:23:14,541 --> 00:23:17,221
- Just let them go, please.
272
00:23:17,221 --> 00:23:18,661
Do what you want with me.
273
00:23:18,661 --> 00:23:20,021
- Don't, Jamie.
274
00:23:20,021 --> 00:23:23,301
- I want this to be a healing
experience for all three of you.
275
00:23:23,301 --> 00:23:25,701
- Well, I'll leave you kids to play.
276
00:23:25,701 --> 00:23:27,941
My empire awaits.
277
00:23:27,941 --> 00:23:29,621
- We'll see you soon, yeah.
278
00:23:32,461 --> 00:23:34,581
- What are you doing?
- What are YOU doing?
279
00:23:34,581 --> 00:23:36,461
Why are you trying to reason with
them?
280
00:23:36,461 --> 00:23:38,341
- Cos threatening them is going to
help!
281
00:23:38,341 --> 00:23:40,781
- All right, let's keep negotiating,
then.
282
00:23:40,781 --> 00:23:44,341
- Are they always like this?
- He's got nothing to do with this.
283
00:23:44,341 --> 00:23:47,821
- He's got everything to do with this.
284
00:23:47,821 --> 00:23:49,341
He's going to help you, Jamie.
285
00:23:51,501 --> 00:23:52,901
We all are.
286
00:23:54,101 --> 00:23:57,701
That very first day, I saw you were in
crisis.
287
00:23:58,941 --> 00:24:01,261
- Owen Devereaux's daughter? I know
who she is.
288
00:24:01,261 --> 00:24:05,381
- When I overheard you and Pippa, all
that conflict and pain.
289
00:24:06,341 --> 00:24:08,421
So many lies.
290
00:24:11,901 --> 00:24:15,101
I knew you would benefit from the work
we do here.
291
00:24:15,101 --> 00:24:19,381
- Sorry, did a girl just go this way?
- I didn't see anyone, sorry.
292
00:24:30,541 --> 00:24:32,581
When I found out who you both were...
293
00:24:33,621 --> 00:24:35,341
..I knew I could be of service.
294
00:24:38,501 --> 00:24:41,701
But first, let me show you what this
place is all about.
295
00:24:42,901 --> 00:24:43,981
Follow me.
296
00:24:50,861 --> 00:24:53,621
Stephen was bullied at school.
297
00:24:53,621 --> 00:24:57,141
They would scratch slurs into his skin
with stationery.
298
00:24:58,581 --> 00:25:00,061
Kids can be cruel.
299
00:25:01,421 --> 00:25:03,581
A lot of what we do here is about
letting go
300
00:25:03,581 --> 00:25:06,181
of past experiences or a past self.
301
00:25:06,181 --> 00:25:10,381
- And I promise it will get better,
you won't be afraid any more...
302
00:25:10,381 --> 00:25:13,141
- The changemaker package is very
simple.
303
00:25:13,141 --> 00:25:16,021
The people we choose for the guests
are all a physical match.
304
00:25:16,021 --> 00:25:19,741
The mask is a canvas for them to
project on.
305
00:25:19,741 --> 00:25:21,981
Stephen is currently talking to his
younger self.
306
00:25:21,981 --> 00:25:26,061
- And then one weekend when Lorraine
is visiting her mother,
307
00:25:26,061 --> 00:25:27,941
you'll meet Jared,
308
00:25:27,941 --> 00:25:31,501
a cloakroom attendant at Q Bar,
309
00:25:31,501 --> 00:25:33,661
and you'll fall in love.
310
00:25:33,661 --> 00:25:37,941
Oh, and you'll have two beautiful
French bulldogs, Mocha and Latte...
311
00:25:37,941 --> 00:25:41,341
- I work with my patients for weeks
before they get here.
312
00:25:41,341 --> 00:25:43,581
We build a plan together.
313
00:25:43,581 --> 00:25:45,661
Stephen?
314
00:25:45,661 --> 00:25:47,581
I left something for you.
315
00:25:47,581 --> 00:25:48,981
Do you see it?
316
00:25:50,821 --> 00:25:53,381
Think about the event we discussed.
317
00:25:53,381 --> 00:25:55,301
The classroom, the attack?
318
00:25:58,541 --> 00:26:00,581
Hold it in your mind.
319
00:26:01,741 --> 00:26:02,861
Deep breath.
320
00:26:04,301 --> 00:26:05,501
And let it go.
321
00:26:07,061 --> 00:26:08,141
Take action.
322
00:26:09,621 --> 00:26:11,101
- I'm letting you go now.
323
00:26:12,261 --> 00:26:14,821
- No, no...
324
00:26:14,821 --> 00:26:16,941
God, no, please, please...
325
00:26:16,941 --> 00:26:18,821
Oh, no! Please!
326
00:26:19,821 --> 00:26:22,141
- No!
327
00:26:48,221 --> 00:26:50,101
- Thank you, Stephen.
328
00:26:51,501 --> 00:26:53,861
I'm afraid that's all we've got time
for today.
329
00:26:56,941 --> 00:26:59,861
All right! Now it's your turn.
330
00:27:12,901 --> 00:27:15,101
I know this might seem unorthodox,
331
00:27:15,101 --> 00:27:19,101
but I can promise a transformational
experience for you.
332
00:27:19,101 --> 00:27:20,981
I mean, you are the perfect
333
00:27:20,981 --> 00:27:24,221
candidate for what I do, Jamie, it's
amazing.
334
00:27:24,221 --> 00:27:28,421
There was something else, I couldn't
quite put my finger on it,
335
00:27:28,421 --> 00:27:31,021
but do you know who you remind me of?
336
00:27:33,021 --> 00:27:35,221
This guy.
337
00:27:35,221 --> 00:27:37,261
- What's he been smoking?
338
00:27:37,261 --> 00:27:38,541
- I'm nothing like you.
339
00:27:38,541 --> 00:27:42,221
- I was the same as you, forever
trying to make everything right.
340
00:27:42,221 --> 00:27:43,461
Overstretching.
341
00:27:44,661 --> 00:27:46,821
My family weren't easy either.
342
00:27:46,821 --> 00:27:49,781
I mean, they never blew up a house
with my friends in,
343
00:27:49,781 --> 00:27:51,861
but they knew how to hurt me.
344
00:27:53,221 --> 00:27:57,581
It didn't matter how hard I tried, it
was never enough.
345
00:27:58,901 --> 00:28:01,981
Until one day I just...stopped.
346
00:28:03,301 --> 00:28:04,741
Stopped trying.
347
00:28:06,221 --> 00:28:07,421
Stopped them.
348
00:28:09,021 --> 00:28:10,381
- Don't do this.
349
00:28:11,341 --> 00:28:12,861
Please don't do this.
350
00:28:12,861 --> 00:28:16,101
- Anyone can tell from looking at you,
you have a serious case of burn-out.
351
00:28:16,101 --> 00:28:18,221
- Jamie, don't listen.
352
00:28:18,221 --> 00:28:19,421
He's unhinged.
353
00:28:19,421 --> 00:28:23,261
- Pippa! Jamie needs to hear this,
let's try some active listening.
354
00:28:23,261 --> 00:28:24,421
- Oh, fuck you!
355
00:28:24,421 --> 00:28:26,341
- You've both suffered great loss.
356
00:28:27,301 --> 00:28:30,181
Jamie, losing your mum at such a young
age,
357
00:28:30,181 --> 00:28:33,741
growing up gay in that there
"industrial north"!
358
00:28:35,221 --> 00:28:37,621
And then losing the sister who raised
you.
359
00:28:37,621 --> 00:28:41,421
I mean, honestly, the incessant need
to fix everything
360
00:28:41,421 --> 00:28:42,741
makes total sense to me.
361
00:28:42,741 --> 00:28:44,141
I get it.
362
00:28:44,141 --> 00:28:45,181
I see you.
363
00:28:49,501 --> 00:28:52,941
- I'm going to get us out of here, OK?
We're going to be all right.
364
00:28:52,941 --> 00:28:54,221
- There you go again.
365
00:28:55,621 --> 00:28:56,861
Overpromising.
366
00:28:58,101 --> 00:29:00,261
We are going to try a little exercise.
367
00:29:02,141 --> 00:29:04,021
- What?
368
00:29:04,021 --> 00:29:06,581
- You...are going to choose.
369
00:29:07,701 --> 00:29:09,501
You can't save both.
370
00:29:09,501 --> 00:29:11,541
You can't fix this.
371
00:29:12,501 --> 00:29:13,901
Olly...
372
00:29:15,461 --> 00:29:16,861
..or Pippa?
373
00:29:23,021 --> 00:29:24,381
Pick one.
374
00:29:31,181 --> 00:29:34,501
- Let's get the fuck out of here!
375
00:29:34,501 --> 00:29:37,021
- I'm not leaving without my friends.
376
00:29:37,021 --> 00:29:39,021
- Lauren, your friends are gone.
377
00:29:39,021 --> 00:29:42,301
OK? I'm sorry, but we just blew up a
Caucasian heritage site.
378
00:29:42,301 --> 00:29:44,421
Me and you. Do you see how that's a
bad look for us?
379
00:29:44,421 --> 00:29:45,981
- Look, I don't care.
- Lauren?
380
00:29:55,421 --> 00:29:56,861
Easy, easy, easy.
381
00:29:57,941 --> 00:29:59,581
You're OK.
382
00:30:00,941 --> 00:30:03,901
- We need to move.
- What's Vivian?
383
00:30:03,901 --> 00:30:05,781
- She went after Jamie.
384
00:30:08,581 --> 00:30:10,381
- How do we get to Spooky Island?
385
00:30:14,221 --> 00:30:16,821
- The chapel - maybe through the
tunnels?
386
00:30:18,421 --> 00:30:20,021
Come on.
387
00:30:20,021 --> 00:30:21,541
- Come on, guys, let's go.
388
00:30:23,021 --> 00:30:26,741
- I know this isn't easy, but trust in
the process!
389
00:30:26,741 --> 00:30:29,381
This is about setting down some
boundaries for yourself.
390
00:30:29,381 --> 00:30:30,941
Pippa!
- No!
391
00:30:30,941 --> 00:30:32,781
- Olly, then!
- Please, just...
392
00:30:32,781 --> 00:30:35,141
- Please shoot or please...?
- Please stop!
393
00:30:35,141 --> 00:30:37,581
Just...please stop, why are you doing
this?!
394
00:30:37,581 --> 00:30:39,541
- When you stop seeing to your own
needs
395
00:30:39,541 --> 00:30:42,301
and live in a state of constant
sacrifice,
396
00:30:42,301 --> 00:30:44,101
you become lost and detached
397
00:30:44,101 --> 00:30:46,581
from everything that is authentically
you.
398
00:30:46,581 --> 00:30:48,661
- Jamie, you were right.
399
00:30:48,661 --> 00:30:52,261
You were right about the house, about
the bomb.
400
00:30:52,261 --> 00:30:54,341
I just wanted to be free.
401
00:30:54,341 --> 00:30:56,501
- It doesn't matter, it doesn't
matter...
402
00:30:56,501 --> 00:31:00,461
- Jamie, Pippa is trying to share, I
think it's important you listen.
403
00:31:00,461 --> 00:31:02,861
- I am so tired,
404
00:31:02,861 --> 00:31:05,661
and I'm so sorry for all of this.
405
00:31:05,661 --> 00:31:08,941
Maybe if I'd reached out, we wouldn't
be here now.
406
00:31:08,941 --> 00:31:11,141
This is my fault.
407
00:31:11,141 --> 00:31:13,501
It's my fault you're here.
408
00:31:13,501 --> 00:31:17,021
And look what I did today, Cormac,
those kids...
409
00:31:17,021 --> 00:31:18,461
I deserve this.
410
00:31:20,701 --> 00:31:22,181
Pick me.
411
00:31:22,181 --> 00:31:24,221
- No, I'm not losing you again.
412
00:31:24,221 --> 00:31:25,781
- Powerful stuff.
413
00:31:25,781 --> 00:31:28,221
It's Jamie's choice, though - you
can't baby him forever.
414
00:31:28,221 --> 00:31:29,621
- Don't do it, Jamie.
415
00:31:29,621 --> 00:31:31,341
Don't play his game, don't do it.
416
00:31:31,341 --> 00:31:33,781
- If you won't pick one, you're going
to lose both!
417
00:31:33,781 --> 00:31:35,141
- Wait!
- It's OK.
418
00:31:35,141 --> 00:31:36,541
- No!
- It's OK.
419
00:31:36,541 --> 00:31:38,541
- This isn't happening!
420
00:31:38,541 --> 00:31:40,781
- Stage one - denial!
421
00:31:40,781 --> 00:31:42,821
- I love you.
- Don't, just...
422
00:31:42,821 --> 00:31:45,941
I'm going to get you home, I'm going
to get you both out of here!
423
00:31:45,941 --> 00:31:48,101
- Time's up!
424
00:31:58,181 --> 00:31:59,861
- This isn't about me.
425
00:32:01,221 --> 00:32:03,261
This isn't about healing.
426
00:32:04,621 --> 00:32:06,101
This is an excuse.
427
00:32:08,021 --> 00:32:09,461
This whole place is just...
428
00:32:09,461 --> 00:32:11,821
It's another excuse in a long line of
them.
429
00:32:11,821 --> 00:32:14,661
You, them.
430
00:32:17,381 --> 00:32:20,101
You're doing it because you enjoy it.
431
00:32:20,101 --> 00:32:22,781
You enjoy torturing people.
432
00:32:22,781 --> 00:32:25,141
That's all. It's nothing more.
433
00:32:25,141 --> 00:32:27,821
And, yeah, maybe I do need to fix
everything,
434
00:32:27,821 --> 00:32:30,581
and, yeah, my life has been a
consistent shitshow.
435
00:32:30,581 --> 00:32:33,221
But I will never be like you.
436
00:32:33,221 --> 00:32:35,061
Never!
437
00:32:35,061 --> 00:32:37,701
Because I have something that you
don't.
438
00:32:37,701 --> 00:32:39,301
- Really?
439
00:32:39,301 --> 00:32:41,061
What's that?
440
00:32:41,061 --> 00:32:42,141
- Friends.
441
00:32:43,581 --> 00:32:44,741
- Friends, right!
442
00:32:45,861 --> 00:32:48,341
- I know there are people out there
443
00:32:48,341 --> 00:32:50,901
doing all they can to get to us.
444
00:32:51,901 --> 00:32:53,381
They're probably terrified,
445
00:32:53,381 --> 00:32:56,141
but I know they'll still be coming for
us.
446
00:32:56,141 --> 00:32:58,781
Even though they've already lost so
much.
447
00:32:58,781 --> 00:33:02,981
Even though it feels like it only ever
gets harder every day.
448
00:33:02,981 --> 00:33:05,661
Even if it's the last thing they want
to do.
449
00:33:05,661 --> 00:33:06,901
Even if it kills them.
450
00:33:14,261 --> 00:33:16,101
They won't give up on us.
451
00:33:17,221 --> 00:33:18,781
- Right, of course.
452
00:33:18,781 --> 00:33:22,101
Let me guess, because you'd do the
same for them.
453
00:33:22,101 --> 00:33:24,541
- I would - but that's not why.
454
00:33:26,581 --> 00:33:28,501
It's because they know
455
00:33:28,501 --> 00:33:29,861
that all we have...
456
00:33:31,101 --> 00:33:32,141
..is each other.
457
00:33:34,021 --> 00:33:35,781
And-And that is...
458
00:33:40,461 --> 00:33:41,701
..it's everything.
459
00:33:45,781 --> 00:33:47,421
- Well...
460
00:33:47,421 --> 00:33:49,661
..where are your friends now?
461
00:33:54,541 --> 00:33:56,301
- Behind you, psycho!
462
00:33:56,301 --> 00:33:57,781
Drop it!
463
00:33:58,861 --> 00:34:01,341
- Ah, here comes the enabler.
464
00:34:01,341 --> 00:34:03,981
- Joseph!
- Don't test me!
465
00:34:08,621 --> 00:34:10,901
- Joseph, what are you doing?
- I said, put it down!
466
00:34:10,901 --> 00:34:13,301
- I'm going to have to rush you,
Jamie.
467
00:34:13,301 --> 00:34:16,661
- Joseph, I feel you could be a bit
more mindful of my situation here.
468
00:34:16,661 --> 00:34:19,181
- Me, me, me - do you ever shut up?!
469
00:34:21,941 --> 00:34:23,181
Pippa it is!
470
00:34:23,181 --> 00:34:24,421
- No!
471
00:34:24,421 --> 00:34:25,701
- Olly!
472
00:34:36,541 --> 00:34:38,781
- ECHOING: Noooo!
473
00:34:50,701 --> 00:34:52,421
Olly!
474
00:35:01,101 --> 00:35:03,421
I'm sorry, I'm so sorry.
475
00:35:04,501 --> 00:35:06,181
Stay with me, hey!
476
00:35:15,101 --> 00:35:17,341
Hey, look at me!
477
00:35:17,341 --> 00:35:18,421
Olly!
478
00:35:18,421 --> 00:35:19,821
Olly...
479
00:35:46,461 --> 00:35:49,181
I'm going to finish this.
480
00:35:49,181 --> 00:35:51,541
And I'm going to come for you, OK?
481
00:36:08,941 --> 00:36:10,501
- Jamie!
482
00:36:11,701 --> 00:36:13,821
Jamie!
483
00:36:13,821 --> 00:36:16,061
- Give it to me!
- Jamie, what are you doing?!
484
00:36:16,061 --> 00:36:17,781
- Well done, Jamie.
485
00:36:22,381 --> 00:36:25,181
It might not feel like it now but...
486
00:36:25,181 --> 00:36:26,501
Ah!
487
00:36:26,501 --> 00:36:28,941
- Jamie, Jamie, Jamie, don't, don't.
488
00:36:28,941 --> 00:36:30,621
Jamie, Jamie, don't!
489
00:36:30,621 --> 00:36:34,501
Don't! Jamie? Jamie, please, this is
enough.
490
00:36:36,341 --> 00:36:38,221
This is what he wants.
491
00:36:38,221 --> 00:36:41,381
- Jamie, listen to me, that's enough,
that is enough!
492
00:36:41,381 --> 00:36:42,981
- I'm so proud of...
493
00:37:51,501 --> 00:37:54,861
- Oh, yay - you're OK.
494
00:37:54,861 --> 00:37:56,181
- You're alive.
495
00:37:57,621 --> 00:37:59,141
Where's Daddy?
496
00:38:02,341 --> 00:38:03,781
- He's gone.
497
00:38:04,821 --> 00:38:06,021
- What? Oh!
498
00:38:07,621 --> 00:38:09,061
Oh, my God!
499
00:38:09,061 --> 00:38:10,261
No!
500
00:38:11,661 --> 00:38:13,701
- Oh, he's not dead.
501
00:38:13,701 --> 00:38:15,181
He's abandoned us.
502
00:38:15,181 --> 00:38:16,821
- Wait, what? He's alive.
503
00:38:16,821 --> 00:38:20,421
- Hopped on his bike and Steve
McQueened it into the sunset.
504
00:38:20,421 --> 00:38:22,501
- Oh! What is wrong with you?
505
00:38:24,141 --> 00:38:28,741
Why would you say he's "gone"?! You
need to work on your delivery.
506
00:38:28,741 --> 00:38:30,861
- Where's your boyfriend?
507
00:38:30,861 --> 00:38:34,021
- We've consciously uncoupled.
- Probably for the best.
- Yeah.
508
00:38:34,981 --> 00:38:37,621
You know, the whole thing was his
idea, really,
509
00:38:37,621 --> 00:38:39,261
like, "wellness Exodum".
510
00:38:39,261 --> 00:38:41,461
I'm not sure my heart was ever fully
in it.
511
00:38:41,461 --> 00:38:45,181
And if I'm being, like, really honest
with myself,
512
00:38:45,181 --> 00:38:47,661
I think he was...probably toxic.
513
00:38:47,661 --> 00:38:49,821
- I'm glad you had a positive
awakening.
514
00:38:49,821 --> 00:38:51,061
- Yeah.
515
00:38:51,061 --> 00:38:53,101
- Shame we're completely fucked.
516
00:38:53,101 --> 00:38:55,341
I'd say we've got 24 hours
517
00:38:55,341 --> 00:38:57,581
before we're officially taken out of
the will.
518
00:38:58,901 --> 00:39:01,701
- Well, only one way to get back in
it.
519
00:39:03,021 --> 00:39:04,261
Isn't there?
520
00:39:06,301 --> 00:39:08,661
They tried to destroy us today.
521
00:39:10,501 --> 00:39:11,941
Now, we destroy them.
522
00:39:19,141 --> 00:39:20,261
- Jamie...
523
00:39:21,661 --> 00:39:23,021
Jamie!
524
00:39:23,021 --> 00:39:24,701
- Jamie, just stop, please!
525
00:39:25,781 --> 00:39:28,621
- Look, stop, stop, I'm sorry.
526
00:39:28,621 --> 00:39:30,301
- It was all for nothing!
527
00:39:30,301 --> 00:39:33,461
- No, I know why you're saying that,
but it wasn't.
528
00:39:33,461 --> 00:39:35,021
Look behind you, look.
529
00:39:35,021 --> 00:39:37,381
We got them out, you saved them.
530
00:39:39,341 --> 00:39:41,741
Where are you going?
- It's not enough.
531
00:39:41,741 --> 00:39:43,701
I need to find them.
- Who?
532
00:39:43,701 --> 00:39:44,981
- CAR HORN BEEPS
533
00:39:59,781 --> 00:40:02,061
Did they get out, the Devereauxs?
534
00:40:04,861 --> 00:40:07,661
- But I might know where they're
going.
535
00:40:07,661 --> 00:40:09,661
They won't get away again.
536
00:40:16,141 --> 00:40:19,821
- Jamie, what are you doing?
- You were right before.
537
00:40:19,821 --> 00:40:21,661
We aren't going to win this by playing
nice.
538
00:40:21,661 --> 00:40:23,181
- You can't just leave, Jamie.
539
00:40:24,501 --> 00:40:27,101
What happened to "Together is how we
end this"?
540
00:40:29,061 --> 00:40:31,221
You're angry, Jamie, I get it.
541
00:40:31,221 --> 00:40:33,341
I was where you are now.
542
00:40:33,341 --> 00:40:36,101
Jamie, I wanted to blow the whole
place up.
543
00:40:36,101 --> 00:40:37,941
But look behind you!
544
00:40:37,941 --> 00:40:39,421
I was wrong.
545
00:40:41,861 --> 00:40:43,421
What happened back there...
546
00:40:45,101 --> 00:40:46,461
..wasn't your fault.
547
00:40:47,901 --> 00:40:49,621
Olly wouldn't blame you.
548
00:40:54,021 --> 00:40:55,821
You know him.
549
00:41:00,061 --> 00:41:02,101
- You all need to hide.
550
00:41:02,101 --> 00:41:05,021
- No, Jamie - you can't leave with
her!
551
00:41:05,021 --> 00:41:07,781
- They're going to be coming after us
in a big way now.
552
00:41:07,781 --> 00:41:10,021
- Jamie, I'm begging you.
553
00:41:10,021 --> 00:41:11,421
- Where's he going?
554
00:41:14,061 --> 00:41:16,061
- This can't be how it ends, Jamie!
555
00:41:17,341 --> 00:41:18,541
- Ends?
556
00:41:21,341 --> 00:41:23,661
I am just getting started.
557
00:41:31,141 --> 00:41:32,941
MOUTHS
558
00:41:32,941 --> 00:41:34,861
What are we waiting for?
559
00:41:40,101 --> 00:41:41,341
- Jamie!
49660
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.