All language subtitles for Wreck_S02E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,021 --> 00:00:05,141 Maybe we survived so we can put an end to this. 2 00:00:05,141 --> 00:00:06,701 - Karen's put a bomb in the house. 3 00:00:06,701 --> 00:00:09,021 - The Devereauxs are all in there. - What? 4 00:00:09,021 --> 00:00:13,061 - I say we show them the same mercy they've shown us. 5 00:00:13,061 --> 00:00:14,861 - There'll be no coming back from this. 6 00:00:14,861 --> 00:00:17,981 - You can sit it out, but that house is coming down. 7 00:00:17,981 --> 00:00:19,461 - I won't get in your way, then. 8 00:00:19,461 --> 00:00:20,781 - I need to bring him back. 9 00:00:20,781 --> 00:00:23,221 Don't wait for me - do what needs to be done. 10 00:00:23,221 --> 00:00:24,861 - Thomas. - Dad, hi. 11 00:00:24,861 --> 00:00:27,181 - Daddy! You're here! 12 00:00:27,181 --> 00:00:32,501 - We've got 20 VIPs taking part in our premium changemaker package. 13 00:00:32,501 --> 00:00:34,541 We're doing it out on the island. 14 00:00:35,861 --> 00:00:38,101 - Whoa, whoa, we all good here? 15 00:00:39,501 --> 00:00:42,941 - He told me he'd taken the group out. - How many more of them are out there? 16 00:00:44,421 --> 00:00:46,101 - Prisoners - take me to them. 17 00:00:46,101 --> 00:00:49,381 - I-I was going to. - Jamie... - What are you d...? 18 00:00:49,381 --> 00:00:50,541 - Jamie! 19 00:00:52,661 --> 00:00:55,661 - I'll leave you to catch up. I need to prepare. 20 00:00:55,661 --> 00:00:59,421 - Once I use this, we've 15 minutes to get well away before boom time. 21 00:01:01,101 --> 00:01:02,861 - Tell me we are not under the house. 22 00:01:02,861 --> 00:01:04,301 - Do it. 23 00:01:06,541 --> 00:01:09,221 - BEEPING 24 00:01:09,221 --> 00:01:13,701 MUSIC: Cello Suite No 1 in G Major by JS Bach 25 00:02:59,101 --> 00:03:00,941 - We did it. 26 00:03:17,661 --> 00:03:19,901 - It's going to be beautiful. 27 00:04:03,461 --> 00:04:05,501 - Well, fancy seeing you here. 28 00:04:08,701 --> 00:04:10,541 - What are you doing here? 29 00:04:10,541 --> 00:04:11,981 - Beaker found me. 30 00:04:12,981 --> 00:04:14,821 - Did he hurt you? 31 00:04:14,821 --> 00:04:16,581 - No. 32 00:04:17,741 --> 00:04:20,981 - I'm all good too, Jamie. Thanks for asking. 33 00:04:22,261 --> 00:04:24,501 - Look, we're going to get you all out of here, OK? 34 00:04:27,621 --> 00:04:29,021 Are you going to tell them? 35 00:04:33,901 --> 00:04:36,181 They've put a bomb in the house. 36 00:04:36,181 --> 00:04:37,981 - What? A bomb?! 37 00:04:39,421 --> 00:04:41,301 - Jesus! - Ah-em! 38 00:04:43,141 --> 00:04:44,861 I hope I'm not interrupting. 39 00:04:49,941 --> 00:04:52,701 Can I just say, you all being here... 40 00:04:54,221 --> 00:04:55,381 ..what?! 41 00:04:58,221 --> 00:05:00,781 A genuine...ghost. 42 00:05:03,061 --> 00:05:05,861 And the ghost of boyfriends past. 43 00:05:05,861 --> 00:05:07,421 - Don't talk to him! 44 00:05:08,621 --> 00:05:10,701 - But it's so important to talk. 45 00:05:16,701 --> 00:05:18,821 We're going to be doing a lot of talking today, 46 00:05:18,821 --> 00:05:23,181 and I can already feel this is going to be... 47 00:05:25,541 --> 00:05:26,781 ..cathartic. 48 00:05:34,621 --> 00:05:36,461 Nothing more we can do here, ladies. 49 00:05:37,501 --> 00:05:38,821 - Where are you, Pippa? 50 00:05:40,781 --> 00:05:44,181 - She went to find Jamie. - They should have been back by now. 51 00:05:44,181 --> 00:05:47,301 - Aye, well, I hope one of you brought marshmallows. 52 00:05:49,541 --> 00:05:52,701 OK, Billy boy, pack her up. Time to shift your arse. 53 00:05:54,501 --> 00:05:55,901 - On my way. 54 00:05:59,621 --> 00:06:02,461 - We're locked down - until they're caught. 55 00:06:02,461 --> 00:06:05,021 Four of them are downstairs in holding. 56 00:06:05,021 --> 00:06:07,101 Three of them are still out there. 57 00:06:08,741 --> 00:06:12,621 Still, at least it gives us all a chance to spend some time together. 58 00:06:14,821 --> 00:06:17,381 I'm sorry I lost my temper. 59 00:06:17,381 --> 00:06:19,661 I let core emotions get the better of me! 60 00:06:19,661 --> 00:06:22,861 Anyway, let's not let this sour your experience of the festival. 61 00:06:22,861 --> 00:06:24,461 I have so much more to show you. 62 00:06:24,461 --> 00:06:29,501 - How did they get by your security? - Don't...blame this...on us. 63 00:06:29,501 --> 00:06:31,941 It's convenient, isn't it, Thomas? 64 00:06:31,941 --> 00:06:35,141 Daddy gives me this opportunity, and here you are, 65 00:06:35,141 --> 00:06:37,781 doing all you can to poison everything. 66 00:06:37,781 --> 00:06:40,261 - You, shuttlecock! 67 00:06:40,261 --> 00:06:42,901 Pack my bags, I'm leaving tonight. 68 00:06:42,901 --> 00:06:46,301 - What? No. No, no. No, no, you can't leave yet. 69 00:06:46,301 --> 00:06:48,141 I haven't shown you the island. 70 00:06:48,141 --> 00:06:49,981 I've had some builders update the tunnels, 71 00:06:49,981 --> 00:06:52,421 and I've been working with Joseph. - Joseph, who's Joseph? 72 00:06:52,421 --> 00:06:55,061 - Her therapist, they met when she was in the madhouse, 73 00:06:55,061 --> 00:06:57,341 and let's just say, he wasn't working there. 74 00:06:57,341 --> 00:07:00,221 - This is not going to work. - This is working. 75 00:07:00,221 --> 00:07:03,621 - I've been doing this long enough to know a fad when I see one! 76 00:07:03,621 --> 00:07:06,741 - Daddy, I know that Exodum can take Velorum into the future. 77 00:07:06,741 --> 00:07:08,181 - Oh! 78 00:07:08,181 --> 00:07:10,781 - God, you just can't do it, can you?! 79 00:07:10,781 --> 00:07:12,661 What I've made here is really good, 80 00:07:12,661 --> 00:07:16,821 and you refuse to see it because I did it without you. 81 00:07:16,821 --> 00:07:19,061 - Really? Without me? 82 00:07:19,061 --> 00:07:21,661 Tell me, who paid for all of this? 83 00:07:21,661 --> 00:07:25,301 For all those widey wokelords to prance like fucking idiots?! 84 00:07:25,301 --> 00:07:27,661 - I... - You know, you've always been like your mother. 85 00:07:27,661 --> 00:07:31,021 Unencumbered with brains or a bloody backbone. 86 00:07:31,021 --> 00:07:33,021 You're finished. 87 00:07:33,021 --> 00:07:35,981 I want this shitshow circus off my land! 88 00:07:35,981 --> 00:07:38,381 And I want you out of my sight. 89 00:07:43,421 --> 00:07:45,021 - A bomb? 90 00:07:45,021 --> 00:07:46,941 Really? 91 00:07:46,941 --> 00:07:48,581 What kind of bomb? 92 00:07:48,581 --> 00:07:49,901 - I don't know. 93 00:07:51,061 --> 00:07:52,221 - You don't know? 94 00:07:57,661 --> 00:07:58,981 Where is it? 95 00:08:00,341 --> 00:08:01,581 - Oi! 96 00:08:04,141 --> 00:08:05,941 Let us out and I'll tell you. 97 00:08:09,021 --> 00:08:11,301 - Just tell him. 98 00:08:11,301 --> 00:08:14,221 - They're going to kill us anyway. - Tell him! 99 00:08:15,261 --> 00:08:17,901 - I'm picking up a lot of tension. 100 00:08:17,901 --> 00:08:19,461 - Pippa! 101 00:08:20,741 --> 00:08:22,301 - Boiler room. 102 00:08:41,461 --> 00:08:44,221 - BEEPING 103 00:09:02,421 --> 00:09:03,741 - There's no bomb. 104 00:09:05,061 --> 00:09:07,541 - What? - What? 105 00:09:07,541 --> 00:09:08,741 - What are you doing? 106 00:09:08,741 --> 00:09:13,181 - I want...the sister, the boyfriend and Jamie 107 00:09:13,181 --> 00:09:15,741 taken out to the island. - No, please, just... 108 00:09:15,741 --> 00:09:17,701 He's lying! 109 00:09:17,701 --> 00:09:20,741 No, wait, he's lying, we all need to evacuate now. 110 00:09:20,741 --> 00:09:24,421 - No, listen, there's a bomb. - Listen to me for a second, please! 111 00:09:24,421 --> 00:09:28,181 - Karen! Karen, come in! 112 00:09:28,181 --> 00:09:30,861 We have a problem. - Jesus. What now?! 113 00:09:33,101 --> 00:09:35,581 - Wait, did you do it? - Yeah, why, what's wrong? 114 00:09:35,581 --> 00:09:37,461 They're in the house! - Who? 115 00:09:37,461 --> 00:09:40,701 - Pippa, your friends, they're all in there, they're inside. 116 00:09:40,701 --> 00:09:42,661 - What? - Oh, my God! 117 00:09:44,541 --> 00:09:47,781 - VARIOUS PHONE CONVERSATIONS 118 00:09:51,221 --> 00:09:52,901 Daddy pulled the plug. 119 00:09:55,861 --> 00:10:01,301 I really tried, but he still...doesn't see me, 120 00:10:01,301 --> 00:10:07,061 and I can feel myself falling into a shameflammation spiral 121 00:10:07,061 --> 00:10:10,181 and my throat chakra is blocked. 122 00:10:11,861 --> 00:10:13,621 Jean? 123 00:10:13,621 --> 00:10:15,381 It's finished. 124 00:10:15,381 --> 00:10:17,981 Get rid of what is left in the basement. 125 00:10:17,981 --> 00:10:20,861 Show's over. Serve them a farewell cocktail. 126 00:10:40,541 --> 00:10:43,621 - You've created something...special here. 127 00:10:45,181 --> 00:10:47,061 If he doesn't see that, then... 128 00:10:48,261 --> 00:10:49,781 ..then that's his problem. 129 00:10:52,341 --> 00:10:53,901 Let them all... 130 00:10:55,461 --> 00:10:56,701 ..burn. 131 00:11:01,781 --> 00:11:05,741 - INAUDIBLE 132 00:11:16,221 --> 00:11:18,101 I'll go slip into something. 133 00:11:20,421 --> 00:11:21,781 - Be quick. 134 00:11:24,261 --> 00:11:27,381 - They're in the basement. This was a few minutes ago. 135 00:11:32,181 --> 00:11:33,501 - Is that Olly? 136 00:11:36,821 --> 00:11:39,861 - Why are they even in there? - Can you stop the timer? 137 00:11:40,901 --> 00:11:43,101 Well, can you stop it?! - No! 138 00:11:47,941 --> 00:11:50,581 - We need to do something - now! 139 00:11:50,581 --> 00:11:55,581 BEEPING 140 00:11:55,581 --> 00:11:57,861 - I'm going to make this as clear as I can, 141 00:11:57,861 --> 00:12:00,301 you slack-brained fuckwit. 142 00:12:00,301 --> 00:12:01,541 You're finished! 143 00:12:01,541 --> 00:12:03,061 Done! 144 00:12:16,461 --> 00:12:18,101 Shit. 145 00:12:54,021 --> 00:12:56,021 - Thomas, 146 00:12:56,021 --> 00:12:58,781 would you care to tell me what exactly your brother 147 00:12:58,781 --> 00:13:00,501 is doing in Slovenia?! 148 00:13:01,701 --> 00:13:03,541 - Brother? 149 00:13:03,541 --> 00:13:05,821 - Well, in my defence, 150 00:13:05,821 --> 00:13:08,381 you told me to bring him to work, and show him the ropes. 151 00:13:08,381 --> 00:13:10,501 - I meant get him to lick envelopes, 152 00:13:10,501 --> 00:13:13,901 not send him out on manoeuvres with Burt fucking Reynolds! 153 00:13:13,901 --> 00:13:16,461 - I let him do what he's good at - you can't lock him up forever. 154 00:13:16,461 --> 00:13:19,621 - I wanted to get him out of the way of Devon's freak show. 155 00:13:19,621 --> 00:13:21,901 I can see now that he would have fit right in. 156 00:13:23,021 --> 00:13:24,621 - It was the wrong thing to do. 157 00:13:24,621 --> 00:13:27,421 Perhaps this is a blessing in disguise. 158 00:13:27,421 --> 00:13:31,101 Devon's snowflake Shangri-La needed to be stopped. 159 00:13:31,101 --> 00:13:32,941 I'm going to fix this mess. 160 00:13:32,941 --> 00:13:37,341 - BANGING ON DOOR 161 00:13:45,341 --> 00:13:46,701 - It's OK. 162 00:13:48,821 --> 00:13:51,141 Karen? Now it's a bad time. 163 00:13:52,501 --> 00:13:55,901 - All right, boys? How are we? 164 00:13:55,901 --> 00:13:58,301 I hear you got a couple of light bulbs out. 165 00:14:00,421 --> 00:14:01,581 - Karen! 166 00:14:03,541 --> 00:14:04,661 Shit! 167 00:14:12,861 --> 00:14:14,501 - Jesus! 168 00:14:14,501 --> 00:14:17,461 - I'll hold them off - basement's that way. 169 00:14:17,461 --> 00:14:18,541 Go! 170 00:14:21,461 --> 00:14:23,661 Sorry, Grizzly. 171 00:14:23,661 --> 00:14:26,381 You and me never stood a chance. 172 00:14:26,381 --> 00:14:27,981 Fuck off, then. 173 00:14:38,981 --> 00:14:40,461 - Oi! 174 00:14:43,381 --> 00:14:45,701 Put the daiquiris down, dickhead. 175 00:14:54,621 --> 00:14:56,261 - What took you so long? 176 00:14:56,261 --> 00:14:57,861 - They're coming. 177 00:15:02,901 --> 00:15:05,501 - I'm so sorry. 178 00:15:08,821 --> 00:15:10,021 - Where's Jamie? 179 00:15:10,021 --> 00:15:12,061 - They took them to the island. 180 00:15:12,061 --> 00:15:13,821 Jamie, Pippa and Olly. 181 00:15:13,821 --> 00:15:15,261 - Unchain them! 182 00:15:15,261 --> 00:15:16,581 - Now! - Come on! 183 00:15:20,301 --> 00:15:22,021 - GUNFIRE, SCREAMS 184 00:15:22,021 --> 00:15:24,621 - Get me the fuck out of here! Now! - Dad! 185 00:15:40,701 --> 00:15:41,861 - Shit! 186 00:15:46,821 --> 00:15:48,701 Good to see you again, boss! 187 00:15:50,421 --> 00:15:52,741 You been up to much, have you? 188 00:15:52,741 --> 00:15:54,261 - Nah, not much, Beaker! 189 00:15:54,261 --> 00:15:55,981 This and that. 190 00:15:55,981 --> 00:15:58,501 Killed a woman with some pruning secateurs. 191 00:15:59,421 --> 00:16:00,941 - Nice. 192 00:16:04,301 --> 00:16:07,501 WHISPERING: Come on, come on, come on, come on. 193 00:16:39,021 --> 00:16:41,101 Oh, shit! 194 00:16:49,741 --> 00:16:53,541 - Owen Devereaux's clear of the house. Has anyone got eyes on Thomas? 195 00:16:55,301 --> 00:16:56,381 Come in. 196 00:16:59,861 --> 00:17:01,461 Anyone? 197 00:17:01,461 --> 00:17:03,061 - Move it. 198 00:17:05,061 --> 00:17:07,341 - Who... Who the bloody hell are you? 199 00:17:07,341 --> 00:17:09,861 - I'm the best you've ever had. 200 00:17:09,861 --> 00:17:12,741 - Her name's Karen. You demoted her. 201 00:17:12,741 --> 00:17:15,581 - Really, Beaker? A woman? 202 00:17:15,581 --> 00:17:17,501 - She's not a woman. 203 00:17:17,501 --> 00:17:20,021 She's ex-special forces, all right? 204 00:17:20,021 --> 00:17:23,581 She's trained to ignore pain, she's trained to kill. 205 00:17:23,581 --> 00:17:26,581 - All right, Beaker, climb out my arsehole, would you? 206 00:17:26,581 --> 00:17:28,341 - You were on the Sacramentum. 207 00:17:28,341 --> 00:17:31,941 - I WAS the Sacramentum, you fucking Eton mess. 208 00:17:31,941 --> 00:17:33,381 Where's your old man? 209 00:17:33,381 --> 00:17:34,781 - You're too late, he's gone. 210 00:17:34,781 --> 00:17:37,101 - He's fucked off and left you, has he? 211 00:17:37,101 --> 00:17:39,541 - Well, we don't travel together. 212 00:17:39,541 --> 00:17:41,941 For...safety reasons. 213 00:17:44,341 --> 00:17:46,501 - I'll give you one chance, Beaker. 214 00:17:46,501 --> 00:17:48,341 This lot really worth dying for? 215 00:17:49,541 --> 00:17:50,741 - Take her down. 216 00:17:52,541 --> 00:17:54,261 Take her down! 217 00:17:55,261 --> 00:17:56,981 - There's another way, Beaker. 218 00:17:59,501 --> 00:18:01,061 I've seen it. 219 00:18:03,901 --> 00:18:05,101 - Not for me. 220 00:18:06,821 --> 00:18:08,381 Not for me, there isn't. 221 00:18:10,501 --> 00:18:12,141 HE WHISTLES 222 00:18:16,621 --> 00:18:17,821 HE SHOUTS 223 00:18:26,061 --> 00:18:29,261 - Get them out of here, Lauren! Now! - Come on! 224 00:18:30,461 --> 00:18:34,661 - Vivian...you've got to find Jamie, that Joseph is insane. 225 00:18:34,661 --> 00:18:37,861 There's a tunnel entrance out in the corridor - go! 226 00:18:42,501 --> 00:18:43,741 - What are you doing? 227 00:18:43,741 --> 00:18:45,781 - Oops! - No! 228 00:18:54,901 --> 00:18:59,141 - What do you want? Just say the word and I can make it happen, anything. 229 00:18:59,141 --> 00:19:01,061 - What are you, a fucking genie? 230 00:19:03,061 --> 00:19:04,901 - Please. 231 00:19:04,901 --> 00:19:06,981 - All I wanted 232 00:19:06,981 --> 00:19:08,701 was some respect. 233 00:19:09,781 --> 00:19:13,061 All I wanted was to... 234 00:19:16,261 --> 00:19:19,221 - KAREN GASPS 235 00:19:21,421 --> 00:19:24,261 - HE STRAINS 236 00:19:24,261 --> 00:19:26,581 - Rosie, just go, leave me! 237 00:19:26,581 --> 00:19:28,261 - I'm not leaving you again! 238 00:19:28,261 --> 00:19:29,741 - You save yourself, all right? 239 00:19:29,741 --> 00:19:31,701 I'll be fine, it's going to be OK. 240 00:19:31,701 --> 00:19:33,581 Babe, look at me. 241 00:19:33,581 --> 00:19:34,981 Look at me! 242 00:19:34,981 --> 00:19:36,421 There's no time. 243 00:19:37,741 --> 00:19:39,141 I love you. 244 00:19:42,341 --> 00:19:44,141 Oh, thank God! 245 00:19:44,141 --> 00:19:46,461 Fuck! Oh! 246 00:20:00,461 --> 00:20:01,941 - Oi! 247 00:20:03,741 --> 00:20:05,381 Let her go. 248 00:20:09,501 --> 00:20:14,301 I said...let her go, big lad. 249 00:20:23,181 --> 00:20:26,221 SHE GASPS 250 00:20:33,141 --> 00:20:35,341 Cry not for me, Karen. 251 00:20:37,661 --> 00:20:39,061 Cry not for me. 252 00:20:40,101 --> 00:20:42,101 Beca... Oh, she's gone. 253 00:20:43,141 --> 00:20:45,061 That's a bit rude. 254 00:20:53,381 --> 00:20:56,101 - Come on, hurry up! Go! Go! 255 00:20:58,461 --> 00:21:01,661 - All right, come on, move, go! Come on, come on! 256 00:21:31,701 --> 00:21:33,141 - That'll do, duck. 257 00:21:36,661 --> 00:21:38,181 That'll do. 258 00:21:39,581 --> 00:21:42,501 BEEPING CONTINUES 259 00:21:53,981 --> 00:21:55,621 - Oh, dear. 260 00:22:14,461 --> 00:22:16,701 - I am enough. 261 00:22:16,701 --> 00:22:21,101 - MUSIC: Dance of the Hours by Amilcare Ponchielli 262 00:22:32,101 --> 00:22:33,981 Ohh! 263 00:22:33,981 --> 00:22:36,141 Where are you taking us?! 264 00:22:36,141 --> 00:22:38,541 - Get off, please! - Don't do this! 265 00:22:47,181 --> 00:22:48,981 Where the hell are we? 266 00:22:50,941 --> 00:22:54,461 - MAN CRIES OUT IN PAIN 267 00:22:57,261 --> 00:22:59,741 WOMAN SCREAMS 268 00:23:06,341 --> 00:23:09,701 - Ah! Here they are! Welcome. 269 00:23:09,701 --> 00:23:11,501 - Is this him? - Hmm. 270 00:23:13,141 --> 00:23:14,541 - Oh. 271 00:23:14,541 --> 00:23:17,221 - Just let them go, please. 272 00:23:17,221 --> 00:23:18,661 Do what you want with me. 273 00:23:18,661 --> 00:23:20,021 - Don't, Jamie. 274 00:23:20,021 --> 00:23:23,301 - I want this to be a healing experience for all three of you. 275 00:23:23,301 --> 00:23:25,701 - Well, I'll leave you kids to play. 276 00:23:25,701 --> 00:23:27,941 My empire awaits. 277 00:23:27,941 --> 00:23:29,621 - We'll see you soon, yeah. 278 00:23:32,461 --> 00:23:34,581 - What are you doing? - What are YOU doing? 279 00:23:34,581 --> 00:23:36,461 Why are you trying to reason with them? 280 00:23:36,461 --> 00:23:38,341 - Cos threatening them is going to help! 281 00:23:38,341 --> 00:23:40,781 - All right, let's keep negotiating, then. 282 00:23:40,781 --> 00:23:44,341 - Are they always like this? - He's got nothing to do with this. 283 00:23:44,341 --> 00:23:47,821 - He's got everything to do with this. 284 00:23:47,821 --> 00:23:49,341 He's going to help you, Jamie. 285 00:23:51,501 --> 00:23:52,901 We all are. 286 00:23:54,101 --> 00:23:57,701 That very first day, I saw you were in crisis. 287 00:23:58,941 --> 00:24:01,261 - Owen Devereaux's daughter? I know who she is. 288 00:24:01,261 --> 00:24:05,381 - When I overheard you and Pippa, all that conflict and pain. 289 00:24:06,341 --> 00:24:08,421 So many lies. 290 00:24:11,901 --> 00:24:15,101 I knew you would benefit from the work we do here. 291 00:24:15,101 --> 00:24:19,381 - Sorry, did a girl just go this way? - I didn't see anyone, sorry. 292 00:24:30,541 --> 00:24:32,581 When I found out who you both were... 293 00:24:33,621 --> 00:24:35,341 ..I knew I could be of service. 294 00:24:38,501 --> 00:24:41,701 But first, let me show you what this place is all about. 295 00:24:42,901 --> 00:24:43,981 Follow me. 296 00:24:50,861 --> 00:24:53,621 Stephen was bullied at school. 297 00:24:53,621 --> 00:24:57,141 They would scratch slurs into his skin with stationery. 298 00:24:58,581 --> 00:25:00,061 Kids can be cruel. 299 00:25:01,421 --> 00:25:03,581 A lot of what we do here is about letting go 300 00:25:03,581 --> 00:25:06,181 of past experiences or a past self. 301 00:25:06,181 --> 00:25:10,381 - And I promise it will get better, you won't be afraid any more... 302 00:25:10,381 --> 00:25:13,141 - The changemaker package is very simple. 303 00:25:13,141 --> 00:25:16,021 The people we choose for the guests are all a physical match. 304 00:25:16,021 --> 00:25:19,741 The mask is a canvas for them to project on. 305 00:25:19,741 --> 00:25:21,981 Stephen is currently talking to his younger self. 306 00:25:21,981 --> 00:25:26,061 - And then one weekend when Lorraine is visiting her mother, 307 00:25:26,061 --> 00:25:27,941 you'll meet Jared, 308 00:25:27,941 --> 00:25:31,501 a cloakroom attendant at Q Bar, 309 00:25:31,501 --> 00:25:33,661 and you'll fall in love. 310 00:25:33,661 --> 00:25:37,941 Oh, and you'll have two beautiful French bulldogs, Mocha and Latte... 311 00:25:37,941 --> 00:25:41,341 - I work with my patients for weeks before they get here. 312 00:25:41,341 --> 00:25:43,581 We build a plan together. 313 00:25:43,581 --> 00:25:45,661 Stephen? 314 00:25:45,661 --> 00:25:47,581 I left something for you. 315 00:25:47,581 --> 00:25:48,981 Do you see it? 316 00:25:50,821 --> 00:25:53,381 Think about the event we discussed. 317 00:25:53,381 --> 00:25:55,301 The classroom, the attack? 318 00:25:58,541 --> 00:26:00,581 Hold it in your mind. 319 00:26:01,741 --> 00:26:02,861 Deep breath. 320 00:26:04,301 --> 00:26:05,501 And let it go. 321 00:26:07,061 --> 00:26:08,141 Take action. 322 00:26:09,621 --> 00:26:11,101 - I'm letting you go now. 323 00:26:12,261 --> 00:26:14,821 - No, no... 324 00:26:14,821 --> 00:26:16,941 God, no, please, please... 325 00:26:16,941 --> 00:26:18,821 Oh, no! Please! 326 00:26:19,821 --> 00:26:22,141 - No! 327 00:26:48,221 --> 00:26:50,101 - Thank you, Stephen. 328 00:26:51,501 --> 00:26:53,861 I'm afraid that's all we've got time for today. 329 00:26:56,941 --> 00:26:59,861 All right! Now it's your turn. 330 00:27:12,901 --> 00:27:15,101 I know this might seem unorthodox, 331 00:27:15,101 --> 00:27:19,101 but I can promise a transformational experience for you. 332 00:27:19,101 --> 00:27:20,981 I mean, you are the perfect 333 00:27:20,981 --> 00:27:24,221 candidate for what I do, Jamie, it's amazing. 334 00:27:24,221 --> 00:27:28,421 There was something else, I couldn't quite put my finger on it, 335 00:27:28,421 --> 00:27:31,021 but do you know who you remind me of? 336 00:27:33,021 --> 00:27:35,221 This guy. 337 00:27:35,221 --> 00:27:37,261 - What's he been smoking? 338 00:27:37,261 --> 00:27:38,541 - I'm nothing like you. 339 00:27:38,541 --> 00:27:42,221 - I was the same as you, forever trying to make everything right. 340 00:27:42,221 --> 00:27:43,461 Overstretching. 341 00:27:44,661 --> 00:27:46,821 My family weren't easy either. 342 00:27:46,821 --> 00:27:49,781 I mean, they never blew up a house with my friends in, 343 00:27:49,781 --> 00:27:51,861 but they knew how to hurt me. 344 00:27:53,221 --> 00:27:57,581 It didn't matter how hard I tried, it was never enough. 345 00:27:58,901 --> 00:28:01,981 Until one day I just...stopped. 346 00:28:03,301 --> 00:28:04,741 Stopped trying. 347 00:28:06,221 --> 00:28:07,421 Stopped them. 348 00:28:09,021 --> 00:28:10,381 - Don't do this. 349 00:28:11,341 --> 00:28:12,861 Please don't do this. 350 00:28:12,861 --> 00:28:16,101 - Anyone can tell from looking at you, you have a serious case of burn-out. 351 00:28:16,101 --> 00:28:18,221 - Jamie, don't listen. 352 00:28:18,221 --> 00:28:19,421 He's unhinged. 353 00:28:19,421 --> 00:28:23,261 - Pippa! Jamie needs to hear this, let's try some active listening. 354 00:28:23,261 --> 00:28:24,421 - Oh, fuck you! 355 00:28:24,421 --> 00:28:26,341 - You've both suffered great loss. 356 00:28:27,301 --> 00:28:30,181 Jamie, losing your mum at such a young age, 357 00:28:30,181 --> 00:28:33,741 growing up gay in that there "industrial north"! 358 00:28:35,221 --> 00:28:37,621 And then losing the sister who raised you. 359 00:28:37,621 --> 00:28:41,421 I mean, honestly, the incessant need to fix everything 360 00:28:41,421 --> 00:28:42,741 makes total sense to me. 361 00:28:42,741 --> 00:28:44,141 I get it. 362 00:28:44,141 --> 00:28:45,181 I see you. 363 00:28:49,501 --> 00:28:52,941 - I'm going to get us out of here, OK? We're going to be all right. 364 00:28:52,941 --> 00:28:54,221 - There you go again. 365 00:28:55,621 --> 00:28:56,861 Overpromising. 366 00:28:58,101 --> 00:29:00,261 We are going to try a little exercise. 367 00:29:02,141 --> 00:29:04,021 - What? 368 00:29:04,021 --> 00:29:06,581 - You...are going to choose. 369 00:29:07,701 --> 00:29:09,501 You can't save both. 370 00:29:09,501 --> 00:29:11,541 You can't fix this. 371 00:29:12,501 --> 00:29:13,901 Olly... 372 00:29:15,461 --> 00:29:16,861 ..or Pippa? 373 00:29:23,021 --> 00:29:24,381 Pick one. 374 00:29:31,181 --> 00:29:34,501 - Let's get the fuck out of here! 375 00:29:34,501 --> 00:29:37,021 - I'm not leaving without my friends. 376 00:29:37,021 --> 00:29:39,021 - Lauren, your friends are gone. 377 00:29:39,021 --> 00:29:42,301 OK? I'm sorry, but we just blew up a Caucasian heritage site. 378 00:29:42,301 --> 00:29:44,421 Me and you. Do you see how that's a bad look for us? 379 00:29:44,421 --> 00:29:45,981 - Look, I don't care. - Lauren? 380 00:29:55,421 --> 00:29:56,861 Easy, easy, easy. 381 00:29:57,941 --> 00:29:59,581 You're OK. 382 00:30:00,941 --> 00:30:03,901 - We need to move. - What's Vivian? 383 00:30:03,901 --> 00:30:05,781 - She went after Jamie. 384 00:30:08,581 --> 00:30:10,381 - How do we get to Spooky Island? 385 00:30:14,221 --> 00:30:16,821 - The chapel - maybe through the tunnels? 386 00:30:18,421 --> 00:30:20,021 Come on. 387 00:30:20,021 --> 00:30:21,541 - Come on, guys, let's go. 388 00:30:23,021 --> 00:30:26,741 - I know this isn't easy, but trust in the process! 389 00:30:26,741 --> 00:30:29,381 This is about setting down some boundaries for yourself. 390 00:30:29,381 --> 00:30:30,941 Pippa! - No! 391 00:30:30,941 --> 00:30:32,781 - Olly, then! - Please, just... 392 00:30:32,781 --> 00:30:35,141 - Please shoot or please...? - Please stop! 393 00:30:35,141 --> 00:30:37,581 Just...please stop, why are you doing this?! 394 00:30:37,581 --> 00:30:39,541 - When you stop seeing to your own needs 395 00:30:39,541 --> 00:30:42,301 and live in a state of constant sacrifice, 396 00:30:42,301 --> 00:30:44,101 you become lost and detached 397 00:30:44,101 --> 00:30:46,581 from everything that is authentically you. 398 00:30:46,581 --> 00:30:48,661 - Jamie, you were right. 399 00:30:48,661 --> 00:30:52,261 You were right about the house, about the bomb. 400 00:30:52,261 --> 00:30:54,341 I just wanted to be free. 401 00:30:54,341 --> 00:30:56,501 - It doesn't matter, it doesn't matter... 402 00:30:56,501 --> 00:31:00,461 - Jamie, Pippa is trying to share, I think it's important you listen. 403 00:31:00,461 --> 00:31:02,861 - I am so tired, 404 00:31:02,861 --> 00:31:05,661 and I'm so sorry for all of this. 405 00:31:05,661 --> 00:31:08,941 Maybe if I'd reached out, we wouldn't be here now. 406 00:31:08,941 --> 00:31:11,141 This is my fault. 407 00:31:11,141 --> 00:31:13,501 It's my fault you're here. 408 00:31:13,501 --> 00:31:17,021 And look what I did today, Cormac, those kids... 409 00:31:17,021 --> 00:31:18,461 I deserve this. 410 00:31:20,701 --> 00:31:22,181 Pick me. 411 00:31:22,181 --> 00:31:24,221 - No, I'm not losing you again. 412 00:31:24,221 --> 00:31:25,781 - Powerful stuff. 413 00:31:25,781 --> 00:31:28,221 It's Jamie's choice, though - you can't baby him forever. 414 00:31:28,221 --> 00:31:29,621 - Don't do it, Jamie. 415 00:31:29,621 --> 00:31:31,341 Don't play his game, don't do it. 416 00:31:31,341 --> 00:31:33,781 - If you won't pick one, you're going to lose both! 417 00:31:33,781 --> 00:31:35,141 - Wait! - It's OK. 418 00:31:35,141 --> 00:31:36,541 - No! - It's OK. 419 00:31:36,541 --> 00:31:38,541 - This isn't happening! 420 00:31:38,541 --> 00:31:40,781 - Stage one - denial! 421 00:31:40,781 --> 00:31:42,821 - I love you. - Don't, just... 422 00:31:42,821 --> 00:31:45,941 I'm going to get you home, I'm going to get you both out of here! 423 00:31:45,941 --> 00:31:48,101 - Time's up! 424 00:31:58,181 --> 00:31:59,861 - This isn't about me. 425 00:32:01,221 --> 00:32:03,261 This isn't about healing. 426 00:32:04,621 --> 00:32:06,101 This is an excuse. 427 00:32:08,021 --> 00:32:09,461 This whole place is just... 428 00:32:09,461 --> 00:32:11,821 It's another excuse in a long line of them. 429 00:32:11,821 --> 00:32:14,661 You, them. 430 00:32:17,381 --> 00:32:20,101 You're doing it because you enjoy it. 431 00:32:20,101 --> 00:32:22,781 You enjoy torturing people. 432 00:32:22,781 --> 00:32:25,141 That's all. It's nothing more. 433 00:32:25,141 --> 00:32:27,821 And, yeah, maybe I do need to fix everything, 434 00:32:27,821 --> 00:32:30,581 and, yeah, my life has been a consistent shitshow. 435 00:32:30,581 --> 00:32:33,221 But I will never be like you. 436 00:32:33,221 --> 00:32:35,061 Never! 437 00:32:35,061 --> 00:32:37,701 Because I have something that you don't. 438 00:32:37,701 --> 00:32:39,301 - Really? 439 00:32:39,301 --> 00:32:41,061 What's that? 440 00:32:41,061 --> 00:32:42,141 - Friends. 441 00:32:43,581 --> 00:32:44,741 - Friends, right! 442 00:32:45,861 --> 00:32:48,341 - I know there are people out there 443 00:32:48,341 --> 00:32:50,901 doing all they can to get to us. 444 00:32:51,901 --> 00:32:53,381 They're probably terrified, 445 00:32:53,381 --> 00:32:56,141 but I know they'll still be coming for us. 446 00:32:56,141 --> 00:32:58,781 Even though they've already lost so much. 447 00:32:58,781 --> 00:33:02,981 Even though it feels like it only ever gets harder every day. 448 00:33:02,981 --> 00:33:05,661 Even if it's the last thing they want to do. 449 00:33:05,661 --> 00:33:06,901 Even if it kills them. 450 00:33:14,261 --> 00:33:16,101 They won't give up on us. 451 00:33:17,221 --> 00:33:18,781 - Right, of course. 452 00:33:18,781 --> 00:33:22,101 Let me guess, because you'd do the same for them. 453 00:33:22,101 --> 00:33:24,541 - I would - but that's not why. 454 00:33:26,581 --> 00:33:28,501 It's because they know 455 00:33:28,501 --> 00:33:29,861 that all we have... 456 00:33:31,101 --> 00:33:32,141 ..is each other. 457 00:33:34,021 --> 00:33:35,781 And-And that is... 458 00:33:40,461 --> 00:33:41,701 ..it's everything. 459 00:33:45,781 --> 00:33:47,421 - Well... 460 00:33:47,421 --> 00:33:49,661 ..where are your friends now? 461 00:33:54,541 --> 00:33:56,301 - Behind you, psycho! 462 00:33:56,301 --> 00:33:57,781 Drop it! 463 00:33:58,861 --> 00:34:01,341 - Ah, here comes the enabler. 464 00:34:01,341 --> 00:34:03,981 - Joseph! - Don't test me! 465 00:34:08,621 --> 00:34:10,901 - Joseph, what are you doing? - I said, put it down! 466 00:34:10,901 --> 00:34:13,301 - I'm going to have to rush you, Jamie. 467 00:34:13,301 --> 00:34:16,661 - Joseph, I feel you could be a bit more mindful of my situation here. 468 00:34:16,661 --> 00:34:19,181 - Me, me, me - do you ever shut up?! 469 00:34:21,941 --> 00:34:23,181 Pippa it is! 470 00:34:23,181 --> 00:34:24,421 - No! 471 00:34:24,421 --> 00:34:25,701 - Olly! 472 00:34:36,541 --> 00:34:38,781 - ECHOING: Noooo! 473 00:34:50,701 --> 00:34:52,421 Olly! 474 00:35:01,101 --> 00:35:03,421 I'm sorry, I'm so sorry. 475 00:35:04,501 --> 00:35:06,181 Stay with me, hey! 476 00:35:15,101 --> 00:35:17,341 Hey, look at me! 477 00:35:17,341 --> 00:35:18,421 Olly! 478 00:35:18,421 --> 00:35:19,821 Olly... 479 00:35:46,461 --> 00:35:49,181 I'm going to finish this. 480 00:35:49,181 --> 00:35:51,541 And I'm going to come for you, OK? 481 00:36:08,941 --> 00:36:10,501 - Jamie! 482 00:36:11,701 --> 00:36:13,821 Jamie! 483 00:36:13,821 --> 00:36:16,061 - Give it to me! - Jamie, what are you doing?! 484 00:36:16,061 --> 00:36:17,781 - Well done, Jamie. 485 00:36:22,381 --> 00:36:25,181 It might not feel like it now but... 486 00:36:25,181 --> 00:36:26,501 Ah! 487 00:36:26,501 --> 00:36:28,941 - Jamie, Jamie, Jamie, don't, don't. 488 00:36:28,941 --> 00:36:30,621 Jamie, Jamie, don't! 489 00:36:30,621 --> 00:36:34,501 Don't! Jamie? Jamie, please, this is enough. 490 00:36:36,341 --> 00:36:38,221 This is what he wants. 491 00:36:38,221 --> 00:36:41,381 - Jamie, listen to me, that's enough, that is enough! 492 00:36:41,381 --> 00:36:42,981 - I'm so proud of... 493 00:37:51,501 --> 00:37:54,861 - Oh, yay - you're OK. 494 00:37:54,861 --> 00:37:56,181 - You're alive. 495 00:37:57,621 --> 00:37:59,141 Where's Daddy? 496 00:38:02,341 --> 00:38:03,781 - He's gone. 497 00:38:04,821 --> 00:38:06,021 - What? Oh! 498 00:38:07,621 --> 00:38:09,061 Oh, my God! 499 00:38:09,061 --> 00:38:10,261 No! 500 00:38:11,661 --> 00:38:13,701 - Oh, he's not dead. 501 00:38:13,701 --> 00:38:15,181 He's abandoned us. 502 00:38:15,181 --> 00:38:16,821 - Wait, what? He's alive. 503 00:38:16,821 --> 00:38:20,421 - Hopped on his bike and Steve McQueened it into the sunset. 504 00:38:20,421 --> 00:38:22,501 - Oh! What is wrong with you? 505 00:38:24,141 --> 00:38:28,741 Why would you say he's "gone"?! You need to work on your delivery. 506 00:38:28,741 --> 00:38:30,861 - Where's your boyfriend? 507 00:38:30,861 --> 00:38:34,021 - We've consciously uncoupled. - Probably for the best. - Yeah. 508 00:38:34,981 --> 00:38:37,621 You know, the whole thing was his idea, really, 509 00:38:37,621 --> 00:38:39,261 like, "wellness Exodum". 510 00:38:39,261 --> 00:38:41,461 I'm not sure my heart was ever fully in it. 511 00:38:41,461 --> 00:38:45,181 And if I'm being, like, really honest with myself, 512 00:38:45,181 --> 00:38:47,661 I think he was...probably toxic. 513 00:38:47,661 --> 00:38:49,821 - I'm glad you had a positive awakening. 514 00:38:49,821 --> 00:38:51,061 - Yeah. 515 00:38:51,061 --> 00:38:53,101 - Shame we're completely fucked. 516 00:38:53,101 --> 00:38:55,341 I'd say we've got 24 hours 517 00:38:55,341 --> 00:38:57,581 before we're officially taken out of the will. 518 00:38:58,901 --> 00:39:01,701 - Well, only one way to get back in it. 519 00:39:03,021 --> 00:39:04,261 Isn't there? 520 00:39:06,301 --> 00:39:08,661 They tried to destroy us today. 521 00:39:10,501 --> 00:39:11,941 Now, we destroy them. 522 00:39:19,141 --> 00:39:20,261 - Jamie... 523 00:39:21,661 --> 00:39:23,021 Jamie! 524 00:39:23,021 --> 00:39:24,701 - Jamie, just stop, please! 525 00:39:25,781 --> 00:39:28,621 - Look, stop, stop, I'm sorry. 526 00:39:28,621 --> 00:39:30,301 - It was all for nothing! 527 00:39:30,301 --> 00:39:33,461 - No, I know why you're saying that, but it wasn't. 528 00:39:33,461 --> 00:39:35,021 Look behind you, look. 529 00:39:35,021 --> 00:39:37,381 We got them out, you saved them. 530 00:39:39,341 --> 00:39:41,741 Where are you going? - It's not enough. 531 00:39:41,741 --> 00:39:43,701 I need to find them. - Who? 532 00:39:43,701 --> 00:39:44,981 - CAR HORN BEEPS 533 00:39:59,781 --> 00:40:02,061 Did they get out, the Devereauxs? 534 00:40:04,861 --> 00:40:07,661 - But I might know where they're going. 535 00:40:07,661 --> 00:40:09,661 They won't get away again. 536 00:40:16,141 --> 00:40:19,821 - Jamie, what are you doing? - You were right before. 537 00:40:19,821 --> 00:40:21,661 We aren't going to win this by playing nice. 538 00:40:21,661 --> 00:40:23,181 - You can't just leave, Jamie. 539 00:40:24,501 --> 00:40:27,101 What happened to "Together is how we end this"? 540 00:40:29,061 --> 00:40:31,221 You're angry, Jamie, I get it. 541 00:40:31,221 --> 00:40:33,341 I was where you are now. 542 00:40:33,341 --> 00:40:36,101 Jamie, I wanted to blow the whole place up. 543 00:40:36,101 --> 00:40:37,941 But look behind you! 544 00:40:37,941 --> 00:40:39,421 I was wrong. 545 00:40:41,861 --> 00:40:43,421 What happened back there... 546 00:40:45,101 --> 00:40:46,461 ..wasn't your fault. 547 00:40:47,901 --> 00:40:49,621 Olly wouldn't blame you. 548 00:40:54,021 --> 00:40:55,821 You know him. 549 00:41:00,061 --> 00:41:02,101 - You all need to hide. 550 00:41:02,101 --> 00:41:05,021 - No, Jamie - you can't leave with her! 551 00:41:05,021 --> 00:41:07,781 - They're going to be coming after us in a big way now. 552 00:41:07,781 --> 00:41:10,021 - Jamie, I'm begging you. 553 00:41:10,021 --> 00:41:11,421 - Where's he going? 554 00:41:14,061 --> 00:41:16,061 - This can't be how it ends, Jamie! 555 00:41:17,341 --> 00:41:18,541 - Ends? 556 00:41:21,341 --> 00:41:23,661 I am just getting started. 557 00:41:31,141 --> 00:41:32,941 MOUTHS 558 00:41:32,941 --> 00:41:34,861 What are we waiting for? 559 00:41:40,101 --> 00:41:41,341 - Jamie! 49660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.