All language subtitles for Vestidas de azul 103.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,198 --> 00:00:13,677 Oviedo - 1982 2 00:00:15,445 --> 00:00:17,138 If something happens to you in Madrid, 3 00:00:17,231 --> 00:00:19,437 - Do you know how to find Aunt Mari Carmen? - I know, mom. 4 00:00:19,594 --> 00:00:22,057 And the wallet is kept well and in the front, okay? 5 00:00:22,213 --> 00:00:24,688 And with your hands in your pockets too, just in case. 6 00:00:24,720 --> 00:00:27,065 Leave the kid, he wasn't born yesterday, he's already become a man. 7 00:00:27,090 --> 00:00:29,600 I know, but Madrid is not Asturias, right? 8 00:00:29,632 --> 00:00:31,792 It's crazy like that. So, okay? 9 00:00:31,840 --> 00:00:34,000 Oh, mom, don't exaggerate, please. 10 00:00:34,040 --> 00:00:36,400 And look, the way you walk, you look like a different person. 11 00:00:36,605 --> 00:00:38,520 Are you going to call your mother every day? 12 00:00:38,560 --> 00:00:40,355 - I'm going... - Come on, come on, go up, 13 00:00:40,434 --> 00:00:43,026 - otherwise you will miss the bus. - If you don't find a job, 14 00:00:43,057 --> 00:00:45,200 You know you can always come back. 15 00:00:45,240 --> 00:00:47,720 - Assunção, you're going to delay him. - What a hurry you are! 16 00:00:47,760 --> 00:00:50,000 Don't start arguing now. I have to go. 17 00:00:50,040 --> 00:00:51,880 He won't relax even in the coffin. 18 00:00:53,760 --> 00:00:55,760 - Son, don't do anything stupid. - No. 19 00:00:57,885 --> 00:01:00,698 - Take care, huh? - Look at the stain there. 20 00:01:00,823 --> 00:01:02,640 Goodbye. I love you. 21 00:01:13,280 --> 00:01:15,640 ♪ Here I come, Madrid. 22 00:01:16,960 --> 00:01:20,320 ♪ I've been told about you ♪ I need to live 23 00:01:20,985 --> 00:01:23,545 ♪ Here I come, Madrid. 24 00:01:24,360 --> 00:01:27,520 ♪ I've already been told about you ♪ I need you. 25 00:01:57,235 --> 00:01:59,635 ♪ Here I come, Madrid. 26 00:02:00,920 --> 00:02:04,360 ♪ I've been told about you ♪ I need to live 27 00:02:04,884 --> 00:02:07,244 ♪ Here I come, Madrid. 28 00:02:08,240 --> 00:02:11,600 ♪ They already told me about you ♪ I need to live. 29 00:02:12,286 --> 00:02:14,726 ♪ Here I come 30 00:02:15,344 --> 00:02:18,064 ♪ Madrid. 31 00:02:19,440 --> 00:02:23,605 ♪ Here I come, Madrid. ♪ 32 00:02:38,236 --> 00:02:40,436 Centaurs: come and discover something different. 33 00:02:59,124 --> 00:03:01,364 - Hello. - Hello. What are you going to take? 34 00:03:01,552 --> 00:03:03,487 - Do you have Fanta? - Of course sweetheart. 35 00:03:03,520 --> 00:03:05,560 - Well, a Fanta. - All good. 36 00:03:05,600 --> 00:03:07,640 ♪ With the heart, 37 00:03:07,680 --> 00:03:10,320 ♪ with a broken heart, 38 00:03:10,673 --> 00:03:13,913 ♪ with a broken heart. ♪ 39 00:03:21,441 --> 00:03:25,305 Next, with you, Eva the Cat! 40 00:03:44,480 --> 00:03:49,080 ♪ When Mrs. O'Leary's cow ♪ kicked the lamp 41 00:03:49,244 --> 00:03:52,604 ♪ in the city of Chicago, 42 00:03:53,920 --> 00:03:58,360 ♪ They say that's what started the fire 43 00:03:58,400 --> 00:04:02,680 ♪ that set Chicago on fire. 44 00:04:04,167 --> 00:04:08,167 ♪ This is the story that went, 45 00:04:08,676 --> 00:04:12,716 ♪ but here's the real culprit. 46 00:04:14,002 --> 00:04:17,402 ♪ Blame it on Mame, guys. 47 00:04:18,051 --> 00:04:21,291 ♪ Put the blame on Mame. 48 00:04:21,960 --> 00:04:25,720 ♪ Mom kissed a buyer from out of town, 49 00:04:25,760 --> 00:04:29,470 ♪ that kiss burned... ♪ - Amazing, man, you were right. 50 00:04:29,563 --> 00:04:31,861 We have to make this movie no matter what. 51 00:04:31,886 --> 00:04:34,046 I told you. It will be a success. 52 00:04:34,440 --> 00:04:37,600 ♪ Put the blame on Mame. 53 00:04:39,080 --> 00:04:41,440 ♪ Remember the blizzard, 54 00:04:41,480 --> 00:04:43,880 ♪ back to Manhattan, 55 00:04:43,920 --> 00:04:46,880 ♪ in one thousand eight hundred and eighty-six. ♪ 56 00:04:46,920 --> 00:04:49,440 Churita, give me a whiskey, come on. 57 00:04:52,387 --> 00:04:55,307 What beautiful nails. I loved them. 58 00:04:55,534 --> 00:04:58,294 Thanks. I painted it myself. 59 00:04:59,699 --> 00:05:01,600 Have you been here long? 60 00:05:01,640 --> 00:05:04,920 - Because I've never seen you. - No. I'm from the north. 61 00:05:04,960 --> 00:05:08,640 - I arrived recently. - Are you also an artist or what? 62 00:05:08,950 --> 00:05:11,812 No no. I'm a Hairdresser. 63 00:05:11,993 --> 00:05:13,375 Hairdresser 64 00:05:13,490 --> 00:05:15,086 or hairdresser? 65 00:05:15,753 --> 00:05:16,989 Well, that... 66 00:05:17,825 --> 00:05:19,294 I still do not know. 67 00:05:20,280 --> 00:05:22,000 I know you know, love. 68 00:05:22,040 --> 00:05:24,160 What you have to do is enjoy it. 69 00:05:24,200 --> 00:05:27,600 It's a very big city, here everyone does what they want. 70 00:05:27,922 --> 00:05:30,080 So, beautiful, have fun. 71 00:05:30,120 --> 00:05:32,960 ♪ Put the blame on Mame. ♪ 72 00:06:26,050 --> 00:06:28,650 Dressed in Blue S01E03 73 00:06:28,674 --> 00:06:31,702 TeQê Caption 74 00:06:31,726 --> 00:06:34,218 Chapter 3 RENEE 75 00:06:40,447 --> 00:06:42,244 It's not that they were great artists, 76 00:06:42,277 --> 00:06:43,816 but they marked an era. 77 00:06:43,893 --> 00:06:46,916 Valéria, we are starting and everything you can contribute, 78 00:06:46,941 --> 00:06:48,096 we are in. 79 00:06:48,120 --> 00:06:50,360 Of course, the important thing is that you are clear about this. 80 00:06:50,400 --> 00:06:53,261 Do you think this is enough for one text or can we increase it? 81 00:06:53,286 --> 00:06:55,926 No, we have a lot of information to write an essay, 82 00:06:55,995 --> 00:06:59,000 because I would focus more on films, reports, interviews, 83 00:06:59,040 --> 00:07:00,954 Okay, so there's material. 84 00:07:01,085 --> 00:07:02,085 Yes yes. 85 00:07:02,156 --> 00:07:05,334 There is a lot of information, but it is scattered. 86 00:07:05,583 --> 00:07:08,263 And do you think it will take a long time to organize? 87 00:07:08,288 --> 00:07:10,880 Because, the truth is, we would be interested 88 00:07:10,928 --> 00:07:13,288 - to be completed in three months. - Yes, three months. 89 00:07:13,320 --> 00:07:16,000 - Published? - No no. Just delivery. 90 00:07:16,040 --> 00:07:19,080 Ah well, then, yes. 91 00:07:19,120 --> 00:07:20,748 No, I'm not kidding. 92 00:07:20,773 --> 00:07:22,533 So why did you say yes to them? 93 00:07:22,640 --> 00:07:25,264 Because no one will want to publish and they are interested. 94 00:07:25,326 --> 00:07:27,600 Well, Cristina's went well. 95 00:07:27,640 --> 00:07:28,733 This one too. 96 00:07:28,758 --> 00:07:31,661 The topic seems interesting, but not that much. 97 00:07:33,880 --> 00:07:36,080 And these are all girls, right? 98 00:07:36,120 --> 00:07:37,140 Yes. 99 00:07:39,040 --> 00:07:41,480 - Eva is so beautiful. - Yes, very. 100 00:07:47,894 --> 00:07:50,214 I'm worried, sis. 101 00:07:51,056 --> 00:07:52,140 Because? 102 00:07:58,294 --> 00:08:01,294 Because I can't stop thinking about facial feminization. 103 00:08:04,320 --> 00:08:05,920 And that scares me. 104 00:08:06,720 --> 00:08:09,718 Well, it's a delicate matter. 105 00:08:10,436 --> 00:08:12,908 And I know you have to think carefully. 106 00:08:14,760 --> 00:08:16,252 honey, where 107 00:08:16,789 --> 00:08:18,932 I see you as a goddess. 108 00:08:18,963 --> 00:08:19,987 Is that... 109 00:08:20,063 --> 00:08:23,291 You are one of the most wonderful people I know, love. 110 00:08:24,329 --> 00:08:26,949 The problem is that you don't see it, but it's all there. 111 00:08:27,306 --> 00:08:29,813 It's just that it's not even a little bit 112 00:08:30,065 --> 00:08:33,540 of being beautiful or ugly, or goddess. None of that. 113 00:08:35,161 --> 00:08:36,317 Is about... 114 00:08:36,503 --> 00:08:37,802 You look cis. 115 00:08:38,398 --> 00:08:41,769 The problem is that I will never have the privileges you have. 116 00:08:42,005 --> 00:08:42,835 I understood... 117 00:08:42,923 --> 00:08:45,723 We already talked about this, love. 118 00:08:46,824 --> 00:08:48,607 Better not to get into that cycle. 119 00:08:49,760 --> 00:08:51,794 Yes, I better not go in. 120 00:08:54,436 --> 00:08:56,396 And this guy doesn't answer me. 121 00:08:58,169 --> 00:09:00,400 - Who doesn't answer you? - Miguel. 122 00:09:00,697 --> 00:09:03,630 I don't understand, honestly. 123 00:09:05,917 --> 00:09:08,237 Well, Miguel doesn't answer you because he's your ex, 124 00:09:08,297 --> 00:09:10,857 so it's normal that you don't talk to him all the time. 125 00:09:10,998 --> 00:09:13,296 It's not all the time, love, it's a little message. 126 00:09:13,320 --> 00:09:14,640 A message for what? 127 00:09:14,680 --> 00:09:18,040 Damn, for all the years we lived together, for the affection. 128 00:09:19,162 --> 00:09:20,943 It's just that we were going to... 129 00:09:21,417 --> 00:09:22,776 We were going to form a family. 130 00:09:22,995 --> 00:09:24,595 No more, my love. 131 00:09:28,140 --> 00:09:30,720 Wow, what strength, my son. 132 00:09:33,760 --> 00:09:37,259 Buy a remote control, the kind that lowers the doors, 133 00:09:37,284 --> 00:09:40,080 you do it like this and it goes down on its own. 134 00:09:40,120 --> 00:09:42,081 No way. Do you like the plan? 135 00:09:42,680 --> 00:09:45,240 Come on, don't be lazy. Let's go. 136 00:09:45,493 --> 00:09:47,056 - Where are you going to take me? - I invited you. 137 00:09:47,080 --> 00:09:50,040 - Invited me? I'm hungry, huh? - You will like. 138 00:09:50,080 --> 00:09:52,126 - I'm starving. - You will like. 139 00:09:52,151 --> 00:09:53,631 - Am I blushing? - OK! 140 00:10:21,415 --> 00:10:23,259 You look beautiful, Paca. 141 00:10:23,762 --> 00:10:25,366 Time doesn't pass for you, right? 142 00:10:25,391 --> 00:10:27,720 So as to. I know I'm finished. 143 00:10:27,760 --> 00:10:30,120 - I like how you look. - What a liar you are. 144 00:10:30,160 --> 00:10:32,007 You don't know what to say to convince me. 145 00:10:32,031 --> 00:10:33,507 No, I'm telling you the truth. 146 00:10:33,532 --> 00:10:34,538 He arrives. 147 00:10:34,781 --> 00:10:36,124 Waiter please, 148 00:10:36,149 --> 00:10:38,445 Can you bring another round of cracklings? 149 00:10:38,469 --> 00:10:40,336 For the rider to wet his beak. 150 00:10:40,361 --> 00:10:42,721 - And another bottle of wine. - Another bottle? 151 00:10:43,042 --> 00:10:44,802 - To wet the beak. - Oh yes. 152 00:10:44,960 --> 00:10:47,640 - If it has to get wet, let it get wet. - Do you want to get wet? 153 00:10:47,665 --> 00:10:49,234 Well, I wet you. 154 00:10:49,691 --> 00:10:51,729 - Look how you leave me. - Do I make you horny? 155 00:10:51,754 --> 00:10:53,634 - That. - You leave me too. 156 00:10:56,440 --> 00:10:59,040 - Here is the wine you ordered. - Oh sorry. 157 00:11:00,570 --> 00:11:02,330 - Thanks. - You are welcome. 158 00:11:04,823 --> 00:11:06,465 How hot I am. 159 00:11:07,189 --> 00:11:08,989 - By the way. - What? 160 00:11:09,014 --> 00:11:10,940 And how are the children? 161 00:11:11,977 --> 00:11:13,449 They're not so children anymore. 162 00:11:13,707 --> 00:11:15,877 Everyone has their own life. They take care of each other. 163 00:11:15,902 --> 00:11:16,816 Is very. 164 00:11:16,841 --> 00:11:19,189 Like your Carmencita, on your wedding day. 165 00:11:19,228 --> 00:11:22,666 I saw it on Facebook and she didn't even send me an invitation. 166 00:11:22,800 --> 00:11:25,400 Are you going to tell me this? She didn't invite me either. 167 00:11:25,440 --> 00:11:28,080 Didn't he invite you to the wedding? I don't believe. 168 00:11:28,120 --> 00:11:30,477 Didn't you invite your own father to the wedding? 169 00:11:30,502 --> 00:11:31,877 It's every man for himself. 170 00:11:31,902 --> 00:11:33,471 Each one holds their firecracker. 171 00:11:33,495 --> 00:11:36,308 As much as we got along, we respected each other... 172 00:11:36,780 --> 00:11:38,596 - I don't understand you, Antonio. - And so... 173 00:11:39,317 --> 00:11:41,397 - Hello. - How can I help you? 174 00:11:42,617 --> 00:11:44,807 I'm looking for this. 175 00:11:46,533 --> 00:11:49,040 You'll have to wait. I'll see if I can find something. 176 00:11:49,080 --> 00:11:51,280 OK. Thank you very much. 177 00:11:59,640 --> 00:12:01,720 Girl. 178 00:12:03,384 --> 00:12:05,480 I hope you have time. 179 00:12:06,531 --> 00:12:07,967 Thank you very much. 180 00:12:34,129 --> 00:12:36,129 DRESSED IN BLUE 181 00:12:37,920 --> 00:12:40,760 All I know is that Loren, Tamara and Josette died. 182 00:12:40,986 --> 00:12:43,873 - And how do you know? - Loren told me about Juani, 183 00:12:43,898 --> 00:12:46,476 Manola told me about Tamara 184 00:12:46,501 --> 00:12:48,666 and Josette I saw on Wikipedia. 185 00:12:49,445 --> 00:12:52,960 Nacha is missing, right? Is her name Nacha? Yes, Nacha. 186 00:12:53,000 --> 00:12:55,160 Nacha disappeared overnight. 187 00:12:55,200 --> 00:12:56,400 What a mystery, right? 188 00:12:56,440 --> 00:12:59,440 Tomorrow I'll stop by the police station to see if I can find any more information. 189 00:13:00,014 --> 00:13:01,014 By the way, 190 00:13:01,640 --> 00:13:03,374 what will you do tomorrow? 191 00:13:05,240 --> 00:13:09,054 The question scares me, but I have a dentist in the morning 192 00:13:09,109 --> 00:13:11,101 and at night I have to go and dress 193 00:13:11,126 --> 00:13:13,480 boring Alex Saint for an event. Why? 194 00:13:13,520 --> 00:13:16,616 Because if you could help me find Renee, it would be a huge favor. 195 00:13:16,640 --> 00:13:18,000 And how do you want me to help you? 196 00:13:18,040 --> 00:13:21,040 It says here that she opened a hairdressing salon in Chamartín 197 00:13:21,080 --> 00:13:23,440 - after the end of the film. - In Chamartín, right? 198 00:13:23,480 --> 00:13:25,545 I go to all the hairdressing salons in Chamartín 199 00:13:25,570 --> 00:13:28,052 looking for Renée, the hairdresser, 30 years later. 200 00:13:29,360 --> 00:13:32,264 And in the hypothetical case of finding her, 201 00:13:32,701 --> 00:13:34,333 What do I do, friend? 202 00:13:34,479 --> 00:13:35,982 Call me at the same time. 203 00:13:36,340 --> 00:13:37,340 All good. 204 00:13:37,918 --> 00:13:38,918 I call you. 205 00:13:39,945 --> 00:13:42,064 Thank you very much my love. I love you. 206 00:13:55,085 --> 00:13:58,170 CALAS BEAUTY SALON from Monday to Friday 207 00:13:58,260 --> 00:14:01,040 Hello. Good morning. My name is Renée, I'm a hairdresser. 208 00:14:01,080 --> 00:14:04,362 I'm looking for work if you need someone. 209 00:14:04,955 --> 00:14:07,120 I did the course. I know how to comb, I know how to cut. 210 00:14:07,160 --> 00:14:09,885 I don't have a vacancy. I'm really sorry, kid. 211 00:14:09,987 --> 00:14:11,205 No, I'm sorry. 212 00:14:11,295 --> 00:14:13,615 I can sweep, clean... Whatever. 213 00:14:26,280 --> 00:14:29,739 Hello. I'm looking for a girl named Renée. 214 00:14:30,494 --> 00:14:33,425 She had a hair salon here in the 80s. 215 00:14:33,482 --> 00:14:37,002 - She was redheaded, very striking. - Sorry, none of this is familiar. 216 00:14:44,045 --> 00:14:46,045 FACIAL AESTHETIC SURGERY. 217 00:14:49,364 --> 00:14:51,640 I remembered that I had a French family 218 00:14:51,665 --> 00:14:53,185 who stayed here for a while. 219 00:14:53,240 --> 00:14:55,039 Do you remember the French family? 220 00:14:55,064 --> 00:14:57,864 But they form even though it's been a year, a year and a half. 221 00:14:58,040 --> 00:15:00,720 They had two boys. They even took the dog. 222 00:15:00,981 --> 00:15:04,032 He also made a film called “Dressed in Blue”. 223 00:15:04,072 --> 00:15:06,952 - I can't help you, I'm sorry. - Yes, okay, it's complicated. 224 00:15:07,289 --> 00:15:08,520 Good, thanks. 225 00:15:08,560 --> 00:15:12,840 Come on, honey, give me that hand to fix your nails. 226 00:15:12,880 --> 00:15:15,359 And this other one, for me to have a massage. 227 00:15:15,384 --> 00:15:18,104 You have beautiful hands and people talk about you a lot. 228 00:15:18,410 --> 00:15:20,970 You are a person who achieves all your goals 229 00:15:20,995 --> 00:15:23,003 because she is very sure of herself. 230 00:15:23,400 --> 00:15:26,000 When you set your mind to something, you always succeed, right? 231 00:15:28,960 --> 00:15:30,003 Good morning. 232 00:15:30,257 --> 00:15:32,081 - Hello. - How can I help you? 233 00:15:32,996 --> 00:15:35,562 I would like to know how I can find death certificates. 234 00:15:35,600 --> 00:15:36,800 That's not here. 235 00:15:36,840 --> 00:15:40,080 This is in the "Civil Registry, filling out a form. 236 00:15:40,626 --> 00:15:42,720 But you can't give me any information here? 237 00:15:42,845 --> 00:15:44,707 No, just about you. 238 00:15:45,131 --> 00:15:48,186 I already looked in the Civil Registry and didn't find anything. 239 00:15:48,239 --> 00:15:50,092 He must not have looked properly. What would it be for? 240 00:15:50,139 --> 00:15:51,800 For an investigation. 241 00:15:51,840 --> 00:15:53,342 Well, for a book. 242 00:15:53,366 --> 00:15:55,605 What a shame. I am really sorry. 243 00:15:58,457 --> 00:16:00,144 It's OK. Thanks. 244 00:16:00,683 --> 00:16:01,918 See you later. 245 00:16:07,907 --> 00:16:10,027 Excuse me. License. 246 00:16:11,743 --> 00:16:14,556 You were the one who wrote the Poison book, right? 247 00:16:14,587 --> 00:16:15,960 Yes it's me. 248 00:16:16,000 --> 00:16:17,520 I saw you up there 249 00:16:17,560 --> 00:16:19,920 and I asked my colleague what you needed. 250 00:16:20,157 --> 00:16:21,760 And I think maybe I can help you. 251 00:16:21,800 --> 00:16:22,960 Serious? 252 00:16:23,040 --> 00:16:25,960 Yeah, well, I left town four or five years ago. 253 00:16:26,240 --> 00:16:28,800 To dedicate myself to what I always wanted 254 00:16:28,839 --> 00:16:30,282 and to be myself. 255 00:16:30,307 --> 00:16:32,016 And everything has gone well. 256 00:16:32,040 --> 00:16:34,210 The people at the police station know that I'm trans, 257 00:16:34,596 --> 00:16:37,663 but, well, I avoid talking about it, honestly, 258 00:16:37,902 --> 00:16:39,678 because as you can imagine, 259 00:16:39,795 --> 00:16:42,131 There are people with a somewhat complicated mentality. 260 00:16:42,200 --> 00:16:43,480 Of course, I imagine. 261 00:16:43,520 --> 00:16:46,240 It's just that if I don't talk, I avoid problems for myself. 262 00:16:46,991 --> 00:16:49,711 That's why I really value what you do. 263 00:16:49,950 --> 00:16:51,520 I thank you very much. 264 00:16:51,560 --> 00:16:53,880 But, well, now I haven't done anything. 265 00:16:54,021 --> 00:16:55,821 Don't worry, I will help you. 266 00:16:55,975 --> 00:16:58,239 See, I found the death certificates 267 00:16:58,264 --> 00:17:00,474 - da Loren, da Tamara e da Eva. - Yes Eva? 268 00:17:00,544 --> 00:17:02,435 Yes. Eva died in 2006. 269 00:17:03,003 --> 00:17:05,172 - What a shame. - I have good news. 270 00:17:05,286 --> 00:17:07,185 It's just that in the search for Eva 271 00:17:07,661 --> 00:17:09,886 I found all these phones. 272 00:17:09,918 --> 00:17:12,847 And there is one that is repeated many times and that continues to have a thread. 273 00:17:12,880 --> 00:17:14,471 And do you know who it belongs to? 274 00:17:14,496 --> 00:17:17,495 No, I couldn't figure it out. 275 00:17:17,720 --> 00:17:20,823 - But the line is active. - Right. That is great. 276 00:17:21,870 --> 00:17:25,200 - And the bad news? - The bad thing is, Jose... Josete? 277 00:17:25,240 --> 00:17:26,565 Josette, Josette, sim. 278 00:17:26,590 --> 00:17:29,360 She has nothing. No death certificate. 279 00:17:30,299 --> 00:17:32,282 That's weird. On the internet it says she died. 280 00:17:32,307 --> 00:17:34,200 It could be because she died abroad 281 00:17:34,240 --> 00:17:35,896 and that's why there's nothing. Sometimes it happens. 282 00:17:35,920 --> 00:17:38,855 Same thing about Nacha and Renée, I didn't find anything. 283 00:17:38,956 --> 00:17:40,960 Well, thank you very much. 284 00:17:41,094 --> 00:17:42,774 You're welcome, it was a pleasure. 285 00:17:42,980 --> 00:17:45,519 But one thing, don't quote me in your sources, okay? 286 00:17:46,081 --> 00:17:47,855 Don't worry. 287 00:17:54,805 --> 00:17:57,605 Hey you! Girl. Blonde. 288 00:17:58,220 --> 00:18:00,480 - What are you looking for? - As? 289 00:18:00,520 --> 00:18:02,649 My employee said you just stopped by there 290 00:18:02,674 --> 00:18:04,056 asking for someone. 291 00:18:04,109 --> 00:18:07,135 Yes, I was looking for a woman who was a hairdresser. 292 00:18:07,200 --> 00:18:09,200 She must be around 50 years old or older. 293 00:18:09,880 --> 00:18:12,760 Redhead, made a documentary in the 80s. 294 00:18:12,920 --> 00:18:16,394 - Are you looking for Renee? - Yes! Do you know her? 295 00:18:19,884 --> 00:18:22,588 - I discovered some things. - What? 296 00:18:23,118 --> 00:18:24,760 Eva passed away. 297 00:18:25,529 --> 00:18:27,812 And I found out that Renée died too. 298 00:18:30,556 --> 00:18:32,361 How did you find out? 299 00:18:32,658 --> 00:18:35,345 A woman told me. She wants to talk to you. I'll send you contact. 300 00:18:36,095 --> 00:18:38,095 See you soon! 301 00:18:38,312 --> 00:18:40,232 No. I'm busy. We spoke at night. 302 00:18:40,257 --> 00:18:42,257 As you wish. See you at night. Thanks. 303 00:18:42,902 --> 00:18:45,324 Sacha, I haven't seen you in a thousand years. I am feeling homesick. 304 00:18:45,574 --> 00:18:46,961 Everything is fine? 305 00:19:02,383 --> 00:19:05,346 Hi, Nat. I've been busy. 306 00:19:24,397 --> 00:19:25,509 Hello. 307 00:19:27,720 --> 00:19:28,907 Hello! 308 00:19:29,769 --> 00:19:31,164 - Valeria? - Yes. 309 00:19:32,406 --> 00:19:35,086 Nice to meet you. I'm Maitê. 310 00:19:37,120 --> 00:19:38,845 Your blonde friend already told me 311 00:19:38,869 --> 00:19:41,376 that you are investigating Renée's life. 312 00:19:41,454 --> 00:19:43,480 Yes I am. Have you met her? 313 00:19:43,696 --> 00:19:45,220 Yes, I met her. 314 00:19:45,245 --> 00:19:46,868 It was in this hair salon 315 00:19:46,893 --> 00:19:48,918 which she started working on when she arrived in Madrid. 316 00:19:49,520 --> 00:19:51,840 Sit down, we have some time. Sit down. 317 00:19:52,535 --> 00:19:54,136 Renee grew up here. 318 00:19:54,161 --> 00:19:56,183 When she arrived, she was an innocent girl. 319 00:19:56,403 --> 00:19:58,199 The city seemed big to him, 320 00:19:58,223 --> 00:19:59,956 although he knew how to adapt very quickly. 321 00:19:59,980 --> 00:20:01,385 The clients loved her. 322 00:20:01,510 --> 00:20:04,463 She modernized the hairstyles of all the women in the neighborhood. 323 00:20:04,880 --> 00:20:07,520 This is it? I hurt you? Sorry dear. 324 00:20:08,519 --> 00:20:11,160 It's just that I started moving and didn't realize it. 325 00:20:11,261 --> 00:20:13,080 But now I'm going lighter. 326 00:20:13,339 --> 00:20:14,642 Here it is. 327 00:20:15,136 --> 00:20:18,108 Of course, I was seeing people in magazines. 328 00:20:18,141 --> 00:20:21,594 And the other day I was looking at pictures of your house. 329 00:20:22,375 --> 00:20:25,772 The one who lives well, right Antônia? It's not like us. 330 00:20:26,381 --> 00:20:27,770 I would change for him. 331 00:20:27,795 --> 00:20:30,484 - Good morning. - Oh sorry. Do you have an appointment? 332 00:20:30,617 --> 00:20:33,360 - No. Well, I came to... - Did you come to get a haircut? 333 00:20:33,400 --> 00:20:35,720 No, I came to look for work. 334 00:20:36,798 --> 00:20:39,398 In case you need someone. 335 00:20:39,781 --> 00:20:41,920 Right now I don't need anyone. 336 00:20:42,022 --> 00:20:44,462 And do you know of any place that has vacancies? 337 00:20:44,867 --> 00:20:47,400 Well, where could they tell you more about this? 338 00:20:47,440 --> 00:20:49,200 It's at hairdressing school. 339 00:20:49,231 --> 00:20:51,991 Take it off. What have you done, creature of God? 340 00:20:52,024 --> 00:20:54,167 - What did you ask me. - Excuse me for a moment. 341 00:20:54,200 --> 00:20:57,280 Maitê, my ends were burned by the perm. 342 00:20:57,320 --> 00:20:59,783 Carmen, it's not that big of a deal, woman. I'll fix it for you. 343 00:20:59,807 --> 00:21:02,007 How can we fix it? This has no solution. 344 00:21:02,040 --> 00:21:04,560 You will see that it does. And don't worry, I won't charge you. 345 00:21:04,600 --> 00:21:06,560 It seems like you fix everything with money. 346 00:21:06,600 --> 00:21:08,536 It makes me want to never go back, Maitê. 347 00:21:08,560 --> 00:21:09,920 If you allow me, 348 00:21:10,468 --> 00:21:13,287 I think it could be fixed with a "garçon" cut, 349 00:21:13,560 --> 00:21:15,000 so frayed at the back. 350 00:21:15,040 --> 00:21:18,148 No, Maite, I don't want that cut. I'll look like a boy. 351 00:21:18,523 --> 00:21:20,664 Well, it's very fashionable right now. 352 00:21:20,946 --> 00:21:22,874 Igual to Isabel Tenaille. 353 00:21:23,686 --> 00:21:26,225 And would you know how to do it? 354 00:21:27,437 --> 00:21:29,760 Yes yes. Clear. 355 00:21:29,800 --> 00:21:32,600 - Thank you very much. - For what, Carmen? 356 00:21:32,678 --> 00:21:35,414 - See you next week? - Of course, Maité. 357 00:21:35,523 --> 00:21:38,680 Oh, and if possible, let the boy take care of me. 358 00:21:39,055 --> 00:21:40,484 It's agreed. 359 00:21:40,656 --> 00:21:42,367 - See you later. - Until. 360 00:21:46,726 --> 00:21:48,803 For now, one month of experience, 361 00:21:49,201 --> 00:21:50,777 washing heads. 362 00:21:50,802 --> 00:21:52,748 And if I see that you do it well, 363 00:21:53,015 --> 00:21:54,633 you will start to get more things done. 364 00:21:54,789 --> 00:21:55,680 OK. 365 00:21:55,712 --> 00:21:57,952 - Girl, congratulations. - Well, since you're here, 366 00:21:58,000 --> 00:21:59,880 Could you come and do our hair one day? 367 00:21:59,920 --> 00:22:01,280 When you want. 368 00:22:01,320 --> 00:22:03,640 Look, your admirer is here. 369 00:22:03,680 --> 00:22:06,040 You don't miss a Tuesday, right, girl? 370 00:22:06,080 --> 00:22:09,120 - Come on, Gladys, it's your turn. - Daughter, I'm going to battle. 371 00:22:09,649 --> 00:22:10,800 I'm going. 372 00:22:10,840 --> 00:22:13,120 - Girls, see you later. - Lots of luck. 373 00:22:13,160 --> 00:22:14,960 Honey, see you later. 374 00:22:15,000 --> 00:22:18,160 Look at the girl, she became our hairdresser. 375 00:22:18,403 --> 00:22:20,523 Do not tell me. Congratulations. 376 00:22:20,832 --> 00:22:23,762 - Listen, what about you? - Me what? 377 00:22:24,168 --> 00:22:27,040 Honey, come like a lady, like the hairdresser. 378 00:22:27,528 --> 00:22:28,896 When will you start? 379 00:22:29,727 --> 00:22:31,727 Well, that... 380 00:22:33,656 --> 00:22:36,920 It kind of makes me a little... a little scared. 381 00:22:36,960 --> 00:22:38,785 Fear? Fear of the police. 382 00:22:38,810 --> 00:22:41,920 These are the ghosts we all have at the beginning. 383 00:22:41,960 --> 00:22:43,080 Yes, but I think 384 00:22:43,120 --> 00:22:46,076 in my mother's face and in my father's face and... 385 00:22:46,320 --> 00:22:48,960 Stop it, Renee. Your father and mother, aren't they far away? 386 00:22:49,000 --> 00:22:50,927 So enjoy, darling. 387 00:22:51,090 --> 00:22:53,371 What you need is to take a good dose of hormones, 388 00:22:53,396 --> 00:22:54,559 they will do you a lot of good. 389 00:22:54,600 --> 00:22:57,760 Do you know Gina, the Brazilian? She drills like a beauty. 390 00:22:57,800 --> 00:22:59,400 But does it have to be a hole? 391 00:22:59,432 --> 00:23:02,632 No, they can also be with pills. We have Estradiol. 392 00:23:02,672 --> 00:23:04,832 But the strong effect is with the needle. 393 00:23:04,865 --> 00:23:07,147 - That is true. - And then you will feel like yourself. 394 00:23:08,520 --> 00:23:10,382 Come on, come here. Let's toast. 395 00:23:10,406 --> 00:23:11,776 Hairdresser! 396 00:23:11,800 --> 00:23:15,264 - For the pretty girl! - For you, darling, for your new life. 397 00:23:15,289 --> 00:23:17,449 - Let's go. - By the hairdresser. 398 00:23:33,920 --> 00:23:37,000 ♪ Cut, cut, cut my hair. 399 00:23:37,375 --> 00:23:40,495 ♪ Cut, cut, cut now, 400 00:23:41,280 --> 00:23:44,320 ♪ that tonight I have a date 401 00:23:44,360 --> 00:23:48,160 ♪ and I have to look spectacular. 402 00:23:48,566 --> 00:23:51,726 ♪ Cut, cut, cut my hair. 403 00:23:52,480 --> 00:23:55,400 ♪ Cut, cut, cut now. 404 00:23:56,036 --> 00:23:58,960 ♪ Take the scissors, 405 00:23:59,000 --> 00:24:01,919 ♪ that I have to look spectacular. ♪ 406 00:24:02,400 --> 00:24:04,440 Breathe. 407 00:24:05,866 --> 00:24:08,706 Don't complain, love. It's a bite. 408 00:24:14,008 --> 00:24:17,608 Wow, girl, in just three months, how you've changed. 409 00:24:17,633 --> 00:24:19,843 Do you think it has changed a lot? 410 00:24:19,961 --> 00:24:21,984 Very, very much. 411 00:24:22,009 --> 00:24:24,230 Two more injections and we will be there in Brazil, 412 00:24:24,255 --> 00:24:26,738 you and me dancing a samba. Sambando! 413 00:24:27,800 --> 00:24:29,391 What do I want now 414 00:24:29,415 --> 00:24:31,241 is seeing myself more and more in myself, 415 00:24:31,499 --> 00:24:33,244 see me better, you know? 416 00:24:34,800 --> 00:24:37,920 - Do you keep a secret? - Let's see, tell me. 417 00:24:37,960 --> 00:24:40,920 I saved a lot of money and before the year is over, 418 00:24:40,960 --> 00:24:43,840 - I'm going to Casablanca. - For Casablanca to do what? 419 00:24:43,880 --> 00:24:45,781 My love, Casablanca, 420 00:24:45,868 --> 00:24:49,080 where pussies are made, clandestine pussies. 421 00:24:49,120 --> 00:24:52,640 In Casablanca I will have a pussy and I will be a clandestine. 422 00:24:52,680 --> 00:24:54,400 What are you talking about, Gina? 423 00:24:54,440 --> 00:24:56,040 But why clandestine? 424 00:24:56,332 --> 00:24:58,505 Well, because it's prohibited here. 425 00:24:58,537 --> 00:25:00,885 It has to be in London or Casablanca. 426 00:25:01,377 --> 00:25:03,714 Don't worry, I won't tell you anything. 427 00:25:04,243 --> 00:25:07,040 Yes, count! When I tell you it's a secret, 428 00:25:07,080 --> 00:25:09,495 you go and tell everyone. 429 00:25:13,560 --> 00:25:15,560 - Hello Hello. 430 00:25:15,600 --> 00:25:18,600 Let's continue with me. Do you want to cut? Do we score directly? 431 00:25:18,640 --> 00:25:21,008 No no. Leave it as it is. 432 00:25:21,153 --> 00:25:24,089 Because in the last salon I went to they made me look horrible. 433 00:25:24,280 --> 00:25:27,406 - And wouldn't you like to change color? - No, I do not like it. 434 00:25:27,431 --> 00:25:29,640 I've been using this color for years, it's the one that suits me. 435 00:25:30,070 --> 00:25:32,804 - Okay, let's comb and dry. - Accordingly. 436 00:25:36,320 --> 00:25:37,880 Where do I sit? 437 00:25:39,437 --> 00:25:41,527 - Aunt? - But what are you doing here? 438 00:25:42,280 --> 00:25:44,554 - And dressed like that? - Do you know each other? 439 00:25:44,765 --> 00:25:46,382 How not? It's my nephew. 440 00:25:46,800 --> 00:25:50,367 I don't even know how I recognized him. Look how it is. 441 00:25:50,780 --> 00:25:52,040 My God. 442 00:25:52,080 --> 00:25:54,320 I see you have a lot to talk about. 443 00:25:54,360 --> 00:25:57,680 Renee, go get changed while I finish with her. 444 00:26:03,138 --> 00:26:06,600 My love, in the end, I accept, 445 00:26:06,640 --> 00:26:10,120 because I don't have children and the bad news is lighter. 446 00:26:11,707 --> 00:26:13,738 But I don't even want to imagine 447 00:26:13,790 --> 00:26:16,446 the face your parents would make if they found out. 448 00:26:18,110 --> 00:26:20,868 I was thinking about doing this in the future, 449 00:26:21,181 --> 00:26:22,496 tell them... 450 00:26:22,520 --> 00:26:25,040 Don't even think about it, you'll kill them with disgust. 451 00:26:25,788 --> 00:26:27,826 Your father has a heart problem, Renée. 452 00:26:27,850 --> 00:26:29,388 You can't do that to him. 453 00:26:29,740 --> 00:26:31,818 I just don't know what to do. 454 00:26:32,380 --> 00:26:33,736 You calm down, 455 00:26:33,760 --> 00:26:36,920 because these little things are things of youth, 456 00:26:36,960 --> 00:26:38,720 which then pass over time. 457 00:26:39,104 --> 00:26:41,960 What happens is that you watch a lot of television, you see a lot of magazines. 458 00:26:42,737 --> 00:26:45,870 And all of this, in the end, messes with your head. 459 00:26:47,423 --> 00:26:50,040 Well, I always knew I was a woman. 460 00:26:50,320 --> 00:26:53,417 How are you a woman? So what am I? Grace Kelly? 461 00:26:53,643 --> 00:26:55,720 No no. As much as I paint myself blonde 462 00:26:55,752 --> 00:26:57,763 I'm not a princess, I'm not American. 463 00:26:57,788 --> 00:26:59,584 And I'm not a movie actress. 464 00:27:04,166 --> 00:27:06,026 What do you have to do 465 00:27:06,315 --> 00:27:08,850 It's moving away from that kind of life that doesn't bring you anything good. 466 00:27:09,385 --> 00:27:11,001 You always have to stay with your family, 467 00:27:11,385 --> 00:27:13,815 that we are the ones who will always be with you. 468 00:27:14,019 --> 00:27:15,107 You understand? 469 00:27:15,338 --> 00:27:16,774 Thank you, aunt. 470 00:27:17,080 --> 00:27:18,243 Here it is. 471 00:27:19,040 --> 00:27:21,840 This hairstyle is by far the one that suits you the most. 472 00:27:21,880 --> 00:27:24,954 This spray thing is wonderful, right? I always tell my sister-in-law, 473 00:27:25,010 --> 00:27:27,125 but she insists not. 474 00:27:28,049 --> 00:27:30,655 - You can add more, right? - It's not good to abuse... 475 00:27:30,679 --> 00:27:32,189 All hands up! 476 00:27:32,726 --> 00:27:35,224 You didn't hear, did you? Raise your fucking hands! 477 00:27:35,249 --> 00:27:37,238 And the first one to scream, I'll cut her neck! 478 00:27:37,545 --> 00:27:39,767 And quickly, we don't have all day. 479 00:27:39,800 --> 00:27:43,320 - The box, open it for me, come on. - Renée, open the box, please. 480 00:27:43,500 --> 00:27:45,460 Come on, Renee, we don't have all day. 481 00:27:46,435 --> 00:27:47,960 Ladies, this is like mass. 482 00:27:48,000 --> 00:27:50,505 Let's start collecting. Just hand over the gold and that's it. 483 00:27:50,679 --> 00:27:52,341 - Yes. - The clock, I see. 484 00:27:52,418 --> 00:27:53,662 And you too. 485 00:27:53,694 --> 00:27:55,769 I have 20 eyes. Put it here. 486 00:27:56,240 --> 00:27:58,800 The collar. Come on, I don't have all day! 487 00:28:00,280 --> 00:28:01,772 Come on, quickly, come on. 488 00:28:02,110 --> 00:28:03,549 Don't worry, we're leaving now. 489 00:28:03,971 --> 00:28:05,003 The money. 490 00:28:06,662 --> 00:28:07,559 And what is this? 491 00:28:07,591 --> 00:28:09,755 It's a bracelet I got from my late grandmother. 492 00:28:09,780 --> 00:28:11,638 - Do you want to join her now? - Don't be an asshole. 493 00:28:11,663 --> 00:28:13,591 - Leave her, we have to go. - Come on, go inside. 494 00:28:13,615 --> 00:28:15,136 We have to go, let's go! 495 00:28:17,360 --> 00:28:18,466 Let's go. 496 00:28:21,505 --> 00:28:23,720 He is well? And you? 497 00:28:24,264 --> 00:28:26,111 - Are you well? - Yes, it's okay. 498 00:28:40,989 --> 00:28:42,027 No no. 499 00:28:42,052 --> 00:28:43,864 Don't worry, I won't do anything to you, 500 00:28:43,889 --> 00:28:45,320 I wanted to give this back to you. 501 00:28:50,457 --> 00:28:51,708 Thanks. 502 00:28:54,566 --> 00:28:55,836 Where are you going? 503 00:28:57,107 --> 00:28:59,403 - To my house. - Can I accompany you? 504 00:29:00,708 --> 00:29:02,646 I swear I won't do anything to you. I swear. 505 00:29:04,800 --> 00:29:05,997 OK let's go. 506 00:29:13,259 --> 00:29:15,519 - It's a little cold, right? - It is. 507 00:29:17,155 --> 00:29:18,628 It's cold. 508 00:29:20,560 --> 00:29:21,995 Your name is Renee, right? 509 00:29:23,134 --> 00:29:24,485 Yes. 510 00:29:24,960 --> 00:29:26,488 But with two E's. 511 00:29:27,668 --> 00:29:29,217 It's a French name. 512 00:29:31,741 --> 00:29:34,811 - You're not from here, are you? - No, I was born in Barcelona, 513 00:29:34,858 --> 00:29:37,560 but it's been a few years since I moved here, to Madrid. 514 00:29:37,983 --> 00:29:39,975 - You can tell. - From the. 515 00:29:43,520 --> 00:29:45,295 Have you always been dedicated to this? 516 00:29:46,749 --> 00:29:49,000 Escorting pretty girls home? 517 00:29:49,521 --> 00:29:51,388 No, the other thing. 518 00:29:52,389 --> 00:29:54,255 I used to be a messenger, 519 00:29:54,280 --> 00:29:55,874 but now I have a lot of free time. 520 00:29:56,204 --> 00:29:57,816 I also have a lot of free time 521 00:29:57,840 --> 00:29:59,645 and I don't go around stealing from people. 522 00:30:00,262 --> 00:30:02,040 Well, there are people who do worse things. 523 00:30:02,362 --> 00:30:04,055 I didn't hurt anyone either. 524 00:30:05,025 --> 00:30:07,920 It doesn't hurt anyone, but it takes a week's work, right? 525 00:30:08,116 --> 00:30:10,876 Next time I'll look for another salon, okay? 526 00:30:12,818 --> 00:30:14,180 It's a joke. 527 00:30:17,549 --> 00:30:19,345 Well, it was a pleasure. 528 00:30:20,520 --> 00:30:22,520 - What is your name? - Quick. 529 00:30:23,840 --> 00:30:25,960 It was a pleasure, Quique. 530 00:30:32,145 --> 00:30:33,945 Thank you for accompanying me. 531 00:30:35,565 --> 00:30:37,509 Can I accompany you tomorrow? 532 00:30:40,357 --> 00:30:42,189 - He can. - Perfect. 533 00:30:44,720 --> 00:30:47,479 ♪ I want to do it again. 534 00:30:48,440 --> 00:30:51,040 ♪ I want to do it again. 535 00:30:52,240 --> 00:30:54,360 ♪ I want to do it again. 536 00:30:55,760 --> 00:30:58,480 ♪ I want to do it again. 537 00:30:58,520 --> 00:31:01,200 ♪ It's Sunday, we're going to the museum. 538 00:31:01,240 --> 00:31:04,680 ♪ Just like you, you kiss me first. 539 00:31:04,720 --> 00:31:08,240 ♪ I didn't sleep. ♪ We live very far away. 540 00:31:08,280 --> 00:31:11,800 ♪ We go down to the subway, we are still blind. 541 00:31:11,840 --> 00:31:15,320 ♪ I don't remember where we met, 542 00:31:15,352 --> 00:31:19,072 ♪ how we saw each other, why we met. 543 00:31:19,120 --> 00:31:22,440 ♪ I just want this to never end 544 00:31:22,728 --> 00:31:26,288 ♪ how I feel, how I feel. 545 00:31:27,280 --> 00:31:29,960 ♪ I want to do it again. 546 00:31:31,200 --> 00:31:33,680 ♪ I want to do it again. 547 00:31:34,800 --> 00:31:37,560 ♪ I want to do it again. 548 00:31:47,571 --> 00:31:49,344 How delightful. 549 00:31:49,490 --> 00:31:52,123 - Dear. - You left me hollow, boy. 550 00:31:54,120 --> 00:31:56,240 It had been a while since I did anything. 551 00:31:56,767 --> 00:31:58,560 How I missed it. 552 00:31:58,600 --> 00:32:02,320 You're still as hard as before. I loved it, darling. 553 00:32:05,743 --> 00:32:08,303 Who's calling now? 554 00:32:09,807 --> 00:32:11,744 - Who will it be at this time? - Here. 555 00:32:11,769 --> 00:32:12,774 Let me see. 556 00:32:14,299 --> 00:32:15,791 It's my brother. 557 00:32:15,982 --> 00:32:17,612 What will he want now? 558 00:32:18,921 --> 00:32:20,481 Speak my angel. 559 00:32:25,080 --> 00:32:26,619 - Hello. - Quiet. 560 00:32:26,844 --> 00:32:29,044 - He woke up? - Do not make noise. 561 00:32:30,091 --> 00:32:33,128 Take it. I brought a sirloin and cheese sandwich. 562 00:32:33,153 --> 00:32:35,828 - A bag of potatoes is enough. - And a refreshment. 563 00:32:35,977 --> 00:32:38,165 I will swell. Thank you love. 564 00:32:38,472 --> 00:32:41,672 - You have to open the store. - You don't want me to stay? 565 00:32:41,720 --> 00:32:43,880 How are you going to stay here if I'm already here? 566 00:32:43,920 --> 00:32:46,600 - At least a little kiss. - Here. Do you want another one? 567 00:32:47,151 --> 00:32:48,800 Be still now. 568 00:32:48,917 --> 00:32:51,136 Let's go, let's go Let's go now. 569 00:32:59,151 --> 00:33:02,222 - Paca. - Oh, you were awake. 570 00:33:02,510 --> 00:33:04,605 - Spy. - What was Antônio doing here? 571 00:33:04,708 --> 00:33:06,668 - What Antonio? - Antonio. 572 00:33:09,847 --> 00:33:11,472 Things of destiny. 573 00:33:11,504 --> 00:33:13,878 The other day I went to the market and lo and behold he was there 574 00:33:14,126 --> 00:33:15,344 selling vegetables. 575 00:33:15,600 --> 00:33:18,240 And he told me to go out again and we're seeing each other. 576 00:33:18,280 --> 00:33:21,000 - After what he did to you? - But that was many years ago. 577 00:33:21,040 --> 00:33:23,560 This is already forgotten. Now he's older, 578 00:33:23,646 --> 00:33:25,566 It’s more formal and has changed a lot. 579 00:33:25,840 --> 00:33:28,520 People don't change, Paca, especially someone like him. 580 00:33:28,560 --> 00:33:31,240 Whoever is born a liar is a liar for the rest of his life. 581 00:33:31,268 --> 00:33:32,453 Does he know more or what am I telling you? 582 00:33:32,478 --> 00:33:34,578 This is a risk I have to take for myself. 583 00:33:34,633 --> 00:33:36,925 It's just that you don't understand, 584 00:33:36,961 --> 00:33:38,578 which is not easy for us 585 00:33:38,602 --> 00:33:40,647 having a man to love and respect us. 586 00:33:40,718 --> 00:33:42,736 Transsexuals don't have it so easy. 587 00:33:42,761 --> 00:33:44,798 Are you going to be mad because I care about you? 588 00:33:44,823 --> 00:33:46,837 No, my son, I'm not mad. 589 00:33:46,867 --> 00:33:48,953 But one thing I tell you: everyone, 590 00:33:49,000 --> 00:33:51,461 Anyone has the right to a second chance. 591 00:33:51,506 --> 00:33:52,496 Did you understand. 592 00:33:52,520 --> 00:33:54,080 - Yes. - Well, you already know. 593 00:33:54,120 --> 00:33:56,222 Yes, Paca, a second chance, yes. 594 00:33:56,258 --> 00:33:59,120 But with Antonio you go to fourth or fifth. 595 00:33:59,152 --> 00:34:01,128 Do you know what I think? That this is the sixth. 596 00:34:01,160 --> 00:34:03,814 And what lasts, lasts, until tomorrow. 597 00:34:05,415 --> 00:34:06,393 Goodbye. 598 00:34:14,907 --> 00:34:17,041 The intention is to hire someone in the future, 599 00:34:17,534 --> 00:34:19,446 to help me and such. 600 00:34:19,480 --> 00:34:21,605 At first I could help you if you want, okay? 601 00:34:22,058 --> 00:34:25,891 - Yes, and what would you do? - I can wash heads, schedule appointments... 602 00:34:25,916 --> 00:34:28,971 - Whatever you need. - Quique washing heads? 603 00:34:28,996 --> 00:34:30,002 What? 604 00:34:30,586 --> 00:34:32,931 You don't need to be on top of us all the time. 605 00:34:32,956 --> 00:34:35,000 I know how to serve myself and so do you. 606 00:34:35,040 --> 00:34:36,394 Understood Sir. 607 00:34:44,120 --> 00:34:47,485 - Who is this lady? - A salon client. 608 00:34:48,149 --> 00:34:50,600 And besides an assistant, what's missing? 609 00:34:50,909 --> 00:34:54,640 - For starters, money, actually. - And your parents can't help you? 610 00:34:54,844 --> 00:34:56,880 Yes, my parents could help me, 611 00:34:56,920 --> 00:34:59,600 but they never saw me like this. It is complicated. 612 00:35:00,415 --> 00:35:02,815 I know you will make it, I'm sure you will. 613 00:35:02,840 --> 00:35:04,680 Because you can do everything. 614 00:35:05,800 --> 00:35:07,280 Let's toast. 615 00:35:14,356 --> 00:35:16,538 I wasn't going to give you that today, but you deserve it. 616 00:35:21,012 --> 00:35:23,747 Quique! How beautiful. 617 00:35:25,282 --> 00:35:27,962 - "To mom"? - A grandma dropped it. 618 00:35:29,120 --> 00:35:31,107 Serious? Come on, put it on me. 619 00:35:31,505 --> 00:35:34,367 A bracelet, a good wine, 620 00:35:34,400 --> 00:35:37,000 a luxurious dinner and my baby. 621 00:35:38,400 --> 00:35:40,800 Unbelievable. Disgusting. 622 00:35:41,612 --> 00:35:43,194 Please, waiter. 623 00:35:43,360 --> 00:35:44,920 - What did she say? - I don't know. 624 00:35:44,953 --> 00:35:47,673 Aren't you seeing the same thing I'm seeing? 625 00:35:47,720 --> 00:35:50,028 These people are two boys kissing. 626 00:35:50,053 --> 00:35:52,106 This is a serious place. Will not you say anything? 627 00:35:52,131 --> 00:35:54,130 - Yes now. - Please, what a shame. 628 00:35:54,155 --> 00:35:57,207 - What happened, Carmen? - The person with curls is my hairdresser. 629 00:35:57,451 --> 00:36:00,531 Gentlemen, I ask you to please maintain good manners. 630 00:36:00,720 --> 00:36:01,786 Sorry. 631 00:36:01,917 --> 00:36:03,399 Keep what? 632 00:36:03,556 --> 00:36:05,244 You know exactly what I mean. 633 00:36:05,269 --> 00:36:06,440 You are two men and... 634 00:36:06,480 --> 00:36:07,952 Do you know what I'm going to keep? 635 00:36:07,977 --> 00:36:10,963 I'll keep my hand on your face until you understand. 636 00:36:11,320 --> 00:36:13,698 - Quick. - You don't tell me what to do, penguin. 637 00:36:13,745 --> 00:36:15,736 Do you think you're more than us, penguin? 638 00:36:15,760 --> 00:36:17,469 If this continues, I'm going to call the police. 639 00:36:17,494 --> 00:36:19,688 Are you going to call the police? And I'll call your mother. 640 00:36:19,969 --> 00:36:22,171 - Quique, please! - You respect her, huh! 641 00:36:22,195 --> 00:36:23,378 Respect her! 642 00:36:23,880 --> 00:36:24,891 Rabble. 643 00:36:25,556 --> 00:36:27,725 Police, please! Here here! 644 00:36:29,080 --> 00:36:30,835 Stopped! Police! 645 00:36:32,700 --> 00:36:35,042 What are you doing? What are you going to do? 646 00:36:35,067 --> 00:36:36,159 Rooms! 647 00:36:36,710 --> 00:36:38,550 Hey, my bike! 648 00:36:47,565 --> 00:36:49,431 Are they following us? 649 00:36:49,456 --> 00:36:50,862 No. 650 00:36:50,954 --> 00:36:53,394 ♪ I'm here with you Tell me about it. 651 00:36:55,183 --> 00:36:58,703 ♪ Please tell me what I'm doing here. 652 00:36:59,720 --> 00:37:02,360 ♪ The police chasing us 653 00:37:02,400 --> 00:37:04,440 ♪ to you and me. ♪ 654 00:37:33,853 --> 00:37:35,227 Hey you. 655 00:37:36,991 --> 00:37:38,428 They came to look for you. 656 00:37:47,523 --> 00:37:49,296 But how did this happen to you? 657 00:37:52,014 --> 00:37:53,359 It was because... 658 00:37:54,900 --> 00:37:56,037 Whatever. 659 00:37:56,241 --> 00:37:58,726 Luckily and thanks to your uncle, 660 00:38:00,267 --> 00:38:03,291 I still have contacts and they will turn a blind eye, okay? 661 00:38:03,385 --> 00:38:04,916 In other words, 662 00:38:04,941 --> 00:38:07,601 You will have no police record or criminal record. 663 00:38:08,664 --> 00:38:10,360 It's so you realize 664 00:38:10,400 --> 00:38:12,887 that the only thing you have is your family. 665 00:38:14,760 --> 00:38:18,040 It's just that being like you will only bring you problems. 666 00:38:18,250 --> 00:38:21,136 I haven't gotten that out of my head since I saw you in the salon. 667 00:38:21,161 --> 00:38:22,680 It's something that haunts me. 668 00:38:22,720 --> 00:38:26,800 I've actually been talking to Sonsoles, my friend. 669 00:38:27,505 --> 00:38:28,958 Her daughter is a nurse 670 00:38:28,983 --> 00:38:32,481 and works in a specialized center that offers magnificent therapies. 671 00:38:32,767 --> 00:38:33,845 Take it. 672 00:38:36,044 --> 00:38:38,481 These are specific therapies 673 00:38:38,587 --> 00:38:41,707 for that kind of nonsense you have in your head. 674 00:38:44,185 --> 00:38:46,223 You have to try, son. 675 00:38:47,000 --> 00:38:49,600 If you don't do it for yourself, do it for your parents. 676 00:38:51,817 --> 00:38:54,720 - And why didn't you run away? - Because I couldn't. 677 00:38:55,530 --> 00:38:58,019 I didn't run in front of the guards a few times. 678 00:39:00,570 --> 00:39:02,625 I don't know, I don't care now. 679 00:39:03,866 --> 00:39:05,961 Now I'm worried about my family. 680 00:39:06,422 --> 00:39:07,723 Because? 681 00:39:08,673 --> 00:39:11,023 Because they don't know anything about me. 682 00:39:12,288 --> 00:39:13,374 So, Renee... 683 00:39:13,400 --> 00:39:16,000 I can't talk about my family. 684 00:39:16,393 --> 00:39:19,240 Because I love them very much, but they made the cross for me. 685 00:39:19,666 --> 00:39:21,160 Well, it has everything, right? 686 00:39:21,502 --> 00:39:23,720 I never had problems with my family. 687 00:39:23,760 --> 00:39:26,360 And for example, my sister Magdalena adores me. 688 00:39:26,666 --> 00:39:28,041 But you can try, 689 00:39:28,066 --> 00:39:30,880 because for these things, payos are not the same as gypsies. 690 00:39:31,066 --> 00:39:32,785 Furthermore, I tell you one thing: 691 00:39:33,025 --> 00:39:35,767 If they love you, they will love you the way you are. 692 00:39:35,792 --> 00:39:36,814 Clear. 693 00:39:37,387 --> 00:39:38,416 Could it be. 694 00:39:38,475 --> 00:39:41,600 Go, call your parents. You'll have to talk to them. 695 00:39:42,369 --> 00:39:45,320 Look, this is Carmencita, Antônio's daughter, look. 696 00:39:45,900 --> 00:39:48,815 - My girl has always been beautiful. - How beautiful she is. 697 00:39:48,840 --> 00:39:51,092 Yes very pretty. Look, this was the wedding day. 698 00:39:51,152 --> 00:39:52,165 See? 699 00:39:53,160 --> 00:39:55,932 And this one is Toni, 700 00:39:55,956 --> 00:39:57,327 my boy. 701 00:39:57,572 --> 00:39:59,612 Look at him, blond, blue eyes. 702 00:39:59,846 --> 00:40:01,926 "Sometimes you have to fall to be able to fly." 703 00:40:01,960 --> 00:40:03,765 What a horrible sentence. 704 00:40:03,965 --> 00:40:05,732 It looks like something from Tamara Gorro. 705 00:40:05,890 --> 00:40:08,320 - Who is Tamara Gorro? - Tamara Gorro, Paca. 706 00:40:08,360 --> 00:40:10,640 - The one who sang "No cambié"? - No, Paca. 707 00:40:10,680 --> 00:40:12,458 The one from "Men and Vice Versa"? 708 00:40:12,758 --> 00:40:14,256 That was one of the first, right? 709 00:40:14,280 --> 00:40:16,440 - The one who was with Rafa Mora. - The first. 710 00:40:16,480 --> 00:40:18,354 Angelica, don't tell him anything. 711 00:40:18,553 --> 00:40:21,050 She has some problems with her husband now. 712 00:40:21,345 --> 00:40:23,523 Paca, you love them so much, right? 713 00:40:23,722 --> 00:40:25,320 How can I not love, girl, 714 00:40:25,360 --> 00:40:27,600 if I was with them for ten years? 715 00:40:27,876 --> 00:40:29,775 I took them to school, picked them up, 716 00:40:29,799 --> 00:40:31,576 I made lunch, dinner... 717 00:40:31,600 --> 00:40:33,800 Until mom came to clean houses. 718 00:40:33,917 --> 00:40:36,843 And look, now that they've grown up, 719 00:40:36,901 --> 00:40:39,658 They are idiots who don't want to know anything about their father. 720 00:40:40,192 --> 00:40:41,728 And I have to fix this. 721 00:40:43,689 --> 00:40:45,751 And you felt like they were your children? 722 00:40:46,142 --> 00:40:47,524 The truth is yes. 723 00:40:48,149 --> 00:40:50,175 I got very involved in the role of mother. 724 00:40:50,501 --> 00:40:51,524 And how it is? 725 00:40:51,884 --> 00:40:53,970 It's a very beautiful feeling. 726 00:40:54,042 --> 00:40:56,592 A very big, very immense love. 727 00:40:56,788 --> 00:40:59,452 The years pass and I still love them as if they were my children. 728 00:40:59,588 --> 00:41:01,553 Because being a mother is not just about giving birth, 729 00:41:01,855 --> 00:41:03,991 It’s also about having day-to-day contact. 730 00:41:04,025 --> 00:41:06,140 This also makes you a good mother. 731 00:41:06,507 --> 00:41:08,400 And for them, I am their second mother. 732 00:41:08,440 --> 00:41:10,360 Wow, I didn't know anything about that. 733 00:41:10,400 --> 00:41:12,920 Because I'm a box of surprises, baby. 734 00:41:12,960 --> 00:41:14,960 If you write a book about my life, 735 00:41:15,000 --> 00:41:17,000 it will be a worldwide bestseller. 736 00:41:17,785 --> 00:41:19,715 - Who is it now? - It must be Sacha. 737 00:41:20,356 --> 00:41:22,996 Then you keep counting, Paca, because I'm very interested. 738 00:41:24,247 --> 00:41:25,871 Hello my love. 739 00:41:27,080 --> 00:41:29,384 - How was it with Alex? - I do not want to talk. 740 00:41:29,515 --> 00:41:32,586 Carmen, dear, I haven't known anything about you for a long time. 741 00:41:32,960 --> 00:41:35,240 - Sasha, darling. - Hello, Paca. 742 00:41:35,280 --> 00:41:37,020 How beautiful you look, aunt. 743 00:41:37,044 --> 00:41:39,044 Leave a little beauty for others. 744 00:41:40,180 --> 00:41:43,800 Look... beautiful and bitter. The pretty one doesn't say anything. 745 00:41:45,884 --> 00:41:48,477 See... What's wrong, honey? 746 00:41:48,938 --> 00:41:51,541 You can't even see how beautiful she is because she's always sulking. 747 00:41:51,704 --> 00:41:53,240 With how beautiful you are. 748 00:41:53,280 --> 00:41:56,600 Can you stop telling me if I'm pretty or not? 749 00:41:56,772 --> 00:41:59,052 If it's the truth, what do you want us to say? 750 00:41:59,108 --> 00:42:01,588 - Are you ugly? It's OK. - Paca! Leave her. 751 00:42:17,247 --> 00:42:19,616 It's just that I'm not feeling well with my body. 752 00:42:26,633 --> 00:42:29,473 Not with my body, not with my face. 753 00:42:31,392 --> 00:42:33,208 Not even with my voice. 754 00:42:40,393 --> 00:42:43,553 And the problem is that I don't know if doing all this shit 755 00:42:47,430 --> 00:42:49,515 I will feel better. 756 00:43:00,867 --> 00:43:03,203 Because I'm tired of being the odd one out. 757 00:43:03,278 --> 00:43:04,522 Calm down my love. 758 00:43:15,681 --> 00:43:17,713 Imagine entering a place 759 00:43:19,235 --> 00:43:21,220 and be just another woman? 760 00:43:29,708 --> 00:43:32,080 I just want this to pass, seriously, 761 00:43:32,600 --> 00:43:34,857 I have to do what I have to do. 762 00:43:35,815 --> 00:43:38,880 - We're with you, love. - But I have to turn the page. 763 00:43:39,127 --> 00:43:40,190 Yes. 764 00:43:41,050 --> 00:43:43,329 That's what they always tell us, 765 00:43:43,721 --> 00:43:46,017 that we are always missing something 766 00:43:46,073 --> 00:43:48,153 one more touch-up to be perfect. 767 00:43:48,280 --> 00:43:49,942 What's worse is not the retouching, 768 00:43:50,015 --> 00:43:52,015 It's this fucking shitty society. 769 00:43:52,660 --> 00:43:53,714 But, love, 770 00:43:54,035 --> 00:43:56,949 stay calm, whatever decision you make, 771 00:43:57,193 --> 00:43:59,367 Here you have us to support you. 772 00:43:59,762 --> 00:44:01,723 So don't cry anymore, my dear. 773 00:44:01,764 --> 00:44:04,924 We will accompany you on the path, love, at every step. 774 00:44:05,705 --> 00:44:08,364 Today I couldn't even get into the damn clinic. 775 00:44:09,567 --> 00:44:11,003 We'll go another day. 776 00:44:11,028 --> 00:44:13,534 One day we will you and I to ask. 777 00:44:13,558 --> 00:44:16,267 Then they inform us and we carry out the assessment. 778 00:44:17,474 --> 00:44:19,168 Keep calm. Do not Cry anymore. 779 00:44:21,640 --> 00:44:23,707 - This is a long way... - Come on! 780 00:44:24,200 --> 00:44:26,316 You come and have a beer too, Paca. 781 00:44:26,341 --> 00:44:28,461 Today, Paca, we're going to get drunk as pussy 782 00:44:28,975 --> 00:44:31,935 So come on, grab the beer, let's go out tonight. 783 00:44:32,280 --> 00:44:33,801 I'm going to get drunk too. 784 00:44:33,971 --> 00:44:36,082 I'm going to be on fire. Let's go. 785 00:44:36,083 --> 00:44:37,792 - Up... - You're always on fire. 786 00:44:37,817 --> 00:44:39,920 down, in the middle and in. 787 00:44:39,960 --> 00:44:42,560 For the friendship of the sisters, always united. 788 00:44:42,787 --> 00:44:44,237 For the different ones. 789 00:44:46,041 --> 00:44:48,401 Hello my love! How are you? 790 00:44:48,730 --> 00:44:50,453 Hi Mom. I am fine. 791 00:44:50,594 --> 00:44:53,217 I just got home and was resting a little. 792 00:44:53,585 --> 00:44:54,602 And how are you? 793 00:44:54,711 --> 00:44:57,040 I'm very fine. Did you eat something? 794 00:44:57,080 --> 00:44:58,149 Not yet. 795 00:44:58,173 --> 00:45:01,102 But I'll eat anything, a cereal with milk or something. 796 00:45:01,412 --> 00:45:03,000 Let me say something, 797 00:45:03,325 --> 00:45:05,389 your father has to go to a meeting in Seville, 798 00:45:05,414 --> 00:45:06,487 and we are thinking 799 00:45:06,718 --> 00:45:08,718 to go to Madrid and spend the night there, in a hotel, 800 00:45:08,852 --> 00:45:10,229 to see you 801 00:45:13,979 --> 00:45:16,020 Well... It's okay, mom. 802 00:45:18,150 --> 00:45:20,247 We can see each other for dinner. 803 00:45:20,940 --> 00:45:23,665 But what happens, honey, aren't you excited to see us? 804 00:45:23,964 --> 00:45:26,200 No no. Of course I'm excited, Mom. 805 00:45:26,240 --> 00:45:28,464 How can I not be excited to see you? 806 00:45:28,556 --> 00:45:29,961 Is that... 807 00:45:30,431 --> 00:45:33,447 It doesn't matter. We just need to score. 808 00:45:33,932 --> 00:45:35,638 - Right? - Alright dear. 809 00:45:36,060 --> 00:45:37,856 I know you are very busy, 810 00:45:38,194 --> 00:45:39,947 but we miss you so much here. 811 00:45:40,086 --> 00:45:41,953 I really want to meet you 812 00:45:42,291 --> 00:45:44,371 and tell many things. 813 00:45:46,554 --> 00:45:47,582 Hello. 814 00:45:47,607 --> 00:45:50,646 I wanted to leave a message for a family staying at the hotel. 815 00:45:52,754 --> 00:45:54,500 Yes, it's the Amor family. 816 00:45:56,040 --> 00:45:58,080 I wanted to let you know that... 817 00:45:58,588 --> 00:46:01,421 that I won't be able to go, that they won't wait for me. 818 00:46:02,058 --> 00:46:03,336 Eu... 819 00:46:06,147 --> 00:46:09,007 One had an unforeseen event in the salon and... 820 00:46:09,889 --> 00:46:11,296 And I can't go. 821 00:46:16,545 --> 00:46:18,500 Yes, from your son. 822 00:46:21,389 --> 00:46:22,968 I thank. 823 00:46:39,057 --> 00:46:43,821 TeQê Caption61672

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.