Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,131 --> 00:00:13,012
♪ ♪
2
00:00:28,737 --> 00:00:33,825
- Admiral's personal log,
Stardate 62091.1.
3
00:00:33,908 --> 00:00:38,204
The "Protostar" crew are
behind enemy lines on Solum,
4
00:00:38,288 --> 00:00:40,165
as we're awaiting
communication,
5
00:00:40,248 --> 00:00:42,417
but it's been silent
ever since.
6
00:00:42,500 --> 00:00:45,837
It was an impossible situation
with no easy answers.
7
00:00:45,920 --> 00:00:47,922
Ha. But are there ever?
8
00:00:48,006 --> 00:00:50,341
After so many years
in Starfleet,
9
00:00:50,425 --> 00:00:52,552
you'd think nothing could
surprise me.
10
00:00:52,635 --> 00:00:54,179
I'm starting to wonder
11
00:00:54,262 --> 00:00:55,847
if it's becoming too much.
12
00:00:59,476 --> 00:01:02,312
Still no word.
13
00:01:02,395 --> 00:01:04,147
- This isn't your first rodeo.
14
00:01:04,230 --> 00:01:07,067
You, of all people, know it
takes time and patience.
15
00:01:07,150 --> 00:01:08,985
- You've been away too long.
16
00:01:09,069 --> 00:01:11,488
Have you forgotten
I'm not a fan of either?
17
00:01:13,031 --> 00:01:14,449
Speaking of time,
18
00:01:14,741 --> 00:01:17,368
with all this waiting,
you forgot something--
19
00:01:17,452 --> 00:01:20,497
the anniversary
of your first command.
20
00:01:20,580 --> 00:01:22,123
It's been over a decade.
21
00:01:22,207 --> 00:01:25,835
- 14 years, to be exact.
22
00:01:25,919 --> 00:01:27,712
- That long, huh?
23
00:01:27,796 --> 00:01:29,589
- With what
you and I have been through,
24
00:01:29,672 --> 00:01:31,674
it does take patience.
25
00:01:31,758 --> 00:01:33,343
But they're so young.
26
00:01:33,426 --> 00:01:35,553
Were we ever that young?
27
00:01:35,637 --> 00:01:40,183
- The extra ten years
on an island didn't help.
28
00:01:40,266 --> 00:01:42,185
- Look at the initiative
of those cadets,
29
00:01:42,268 --> 00:01:44,187
what they've endured.
30
00:01:44,270 --> 00:01:45,355
- You don't have to tell me.
31
00:01:45,730 --> 00:01:48,024
I'm standing here
because of them.
32
00:01:48,108 --> 00:01:49,275
And you.
33
00:01:49,359 --> 00:01:52,195
- Now that we've got you back,
34
00:01:52,278 --> 00:01:54,155
that farm waiting
in Indiana is starting
35
00:01:54,239 --> 00:01:55,782
to look better and better.
36
00:01:55,865 --> 00:01:58,785
- You're really thinking
of early retirement?
37
00:02:00,370 --> 00:02:02,789
- Admiral to the bridge.
38
00:02:04,958 --> 00:02:09,629
- Ilthuran.
- And… Wesley Crusher?
39
00:02:09,712 --> 00:02:12,882
- I know, I should really stop
dropping in like this.
40
00:02:16,928 --> 00:02:18,555
- Where are the others?
Are they--
41
00:02:18,638 --> 00:02:19,639
- In danger.
42
00:02:19,722 --> 00:02:21,724
We're all in danger.
43
00:02:21,808 --> 00:02:25,311
And I don't know
what happens next.
44
00:02:30,859 --> 00:02:37,699
♪ ♪
45
00:04:07,121 --> 00:04:09,707
- I am sorry, Admiral.
46
00:04:09,791 --> 00:04:12,794
If Gwyndala had not tried
to rescue me…
47
00:04:12,877 --> 00:04:15,213
- I couldn't see it coming.
48
00:04:15,296 --> 00:04:17,632
- His neural pathways have been
considerably damaged
49
00:04:17,715 --> 00:04:20,051
by Asencia's mind extractions.
50
00:04:20,134 --> 00:04:22,553
This level of neurolytic shock
51
00:04:22,637 --> 00:04:25,181
would have taken down
anyone else.
52
00:04:25,265 --> 00:04:28,476
You being you, Mr. Crusher,
you'll survive.
53
00:04:28,559 --> 00:04:31,145
This cortical stimulator should
rebuild your neuropeptides.
54
00:04:31,229 --> 00:04:34,357
As for your "unique abilities,"
55
00:04:34,440 --> 00:04:36,985
I'm afraid they won't be
returning anytime soon.
56
00:04:37,068 --> 00:04:38,945
But time will tell.
57
00:04:39,028 --> 00:04:40,947
- It always does.
58
00:04:41,030 --> 00:04:42,407
- What happened down there?
59
00:04:42,490 --> 00:04:44,075
Where is the "Protostar" crew,
60
00:04:44,158 --> 00:04:46,202
and why were you there
in the first place?
61
00:04:46,286 --> 00:04:48,746
- Wesley allowed himself
to be caught,
62
00:04:48,830 --> 00:04:51,457
so Asencia could finish
her temporal weaponry.
63
00:04:51,541 --> 00:04:52,542
- He what?
64
00:04:52,625 --> 00:04:54,002
- I nudged events
65
00:04:54,085 --> 00:04:55,628
so those kids
could use her tech
66
00:04:55,920 --> 00:04:58,464
to create a wormhole
and send the "Protostar" back.
67
00:04:58,548 --> 00:05:00,216
We couldn't do it
without her weapon.
68
00:05:00,300 --> 00:05:02,385
It had to happen that way.
69
00:05:02,468 --> 00:05:05,305
Now that Asencia's
captured them,
70
00:05:05,388 --> 00:05:08,099
we're in uncharted territory.
71
00:05:08,182 --> 00:05:10,310
For the first time in…
72
00:05:10,393 --> 00:05:14,439
In a while, I'm in the dark
like everyone else.
73
00:05:14,522 --> 00:05:17,150
- Admiral, there's
a subspace message coming
74
00:05:17,233 --> 00:05:18,609
from Solum.
75
00:05:18,901 --> 00:05:20,695
Asencia's broadcasting
on all frequencies.
76
00:05:20,778 --> 00:05:22,488
- People of Solum,
77
00:05:22,572 --> 00:05:25,491
I bear disturbing news--
78
00:05:25,575 --> 00:05:28,494
I have captured alien spies,
79
00:05:28,578 --> 00:05:32,498
proof that offworld enemies
have infiltrated our city,
80
00:05:32,582 --> 00:05:35,251
sowing discord among us.
81
00:05:35,335 --> 00:05:39,714
I say this
to the so-called Federation--
82
00:05:39,797 --> 00:05:42,175
let us see
if Starfleet's admiral
83
00:05:42,258 --> 00:05:45,261
has the courage
to come herself.
84
00:05:45,344 --> 00:05:49,724
Or will her pawns
pay the price in her stead?
85
00:05:49,807 --> 00:05:51,059
- She's clearly baiting you.
86
00:05:51,142 --> 00:05:52,560
Going is unwise.
87
00:05:52,643 --> 00:05:54,353
As much as it pains me,
88
00:05:54,437 --> 00:05:56,355
a vice admiral is
far more valuable
89
00:05:56,439 --> 00:05:58,024
than a few would-be cadets.
90
00:05:58,107 --> 00:05:59,609
- That doesn't change the fact
91
00:05:59,692 --> 00:06:01,944
that the crew would suffer
if I don't.
92
00:06:02,028 --> 00:06:04,363
And I'm not about
to let that happen.
93
00:06:04,447 --> 00:06:05,907
- Neither am I.
94
00:06:05,990 --> 00:06:07,533
- Count me in as well.
95
00:06:07,617 --> 00:06:09,535
You may need medical assistance
down there.
96
00:06:09,619 --> 00:06:11,245
- I should go, too.
97
00:06:11,329 --> 00:06:13,122
I may not know the future,
98
00:06:13,206 --> 00:06:15,208
but I know
what Asencia's capable of.
99
00:06:15,291 --> 00:06:17,376
- Very well.
100
00:06:17,460 --> 00:06:19,504
Looks like we have
an away team.
101
00:06:19,587 --> 00:06:21,547
Let's get back in the saddle.
102
00:06:33,059 --> 00:06:34,811
- Forget it, Short 'n' Slimy.
103
00:06:34,894 --> 00:06:36,979
There's no getting out
of these.
104
00:06:37,063 --> 00:06:39,398
Jankom almost melted
his Mitt trying.
105
00:06:42,860 --> 00:06:45,363
Gwyn, what's wrong?
106
00:06:45,446 --> 00:06:49,700
- My planet's survival could be
decided on one misstep.
107
00:06:49,784 --> 00:06:51,744
We shouldn't have split up.
108
00:06:51,828 --> 00:06:54,831
What if I've sealed their fate?
Civil war--
109
00:06:54,914 --> 00:06:58,042
- Uncertainty is
the predecessor to hope.
110
00:06:58,126 --> 00:07:01,129
- If Asencia had Wesley
and Ilthuran,
111
00:07:01,212 --> 00:07:03,965
Starfleet and Solum would be
at war right now.
112
00:07:04,048 --> 00:07:06,801
That is the fate Wesley wished
us to avoid.
113
00:07:06,884 --> 00:07:09,595
And that was accomplished
by you.
114
00:07:09,679 --> 00:07:12,056
- Sure, this isn't part
of Wesley's plan,
115
00:07:12,140 --> 00:07:15,476
but even good things can come
out of bad situations.
116
00:07:15,560 --> 00:07:17,645
- You're right.
117
00:07:17,728 --> 00:07:19,397
And we've gotten out of worse.
118
00:07:19,480 --> 00:07:21,441
We control our fate.
119
00:07:28,072 --> 00:07:30,032
- You sure about that?
120
00:07:32,952 --> 00:07:39,667
♪ ♪
121
00:07:49,510 --> 00:07:53,347
- Your hologram has been quite
helpful in replicating it.
122
00:07:53,431 --> 00:07:55,683
- I can see that.
123
00:07:55,766 --> 00:07:58,352
I know a thing or two
about ships.
124
00:07:58,436 --> 00:07:59,562
- Since Gwyn's team was caught,
125
00:07:59,645 --> 00:08:01,063
Asencia has initiated
126
00:08:01,147 --> 00:08:03,733
transporter scramblers
planet-wide.
127
00:08:03,816 --> 00:08:05,943
- Which means no beaming in
or out.
128
00:08:06,027 --> 00:08:09,155
- So we're sneaking
in the old-fashioned way.
129
00:08:09,238 --> 00:08:10,239
Fitting.
130
00:08:10,323 --> 00:08:12,241
- Perhaps I should join.
131
00:08:12,325 --> 00:08:14,660
The fate of Solum
and my daughter are at stake.
132
00:08:14,744 --> 00:08:16,287
- Your survival is paramount
133
00:08:16,370 --> 00:08:18,915
to a peaceful future
on Solum, Ilthuran.
134
00:08:18,998 --> 00:08:21,375
Your daughter did a lot
to get you here.
135
00:08:21,459 --> 00:08:24,629
Remaining in asylum
is the best chance they have.
136
00:08:24,712 --> 00:08:26,547
- Then I will do
what I can from here.
137
00:08:26,631 --> 00:08:28,174
I've uploaded coordinates
138
00:08:28,257 --> 00:08:30,009
to where the prison transport
is headed.
139
00:08:31,427 --> 00:08:34,013
The rest is up to you.
140
00:08:34,096 --> 00:08:36,807
- I must admit, I'll never
quite get used to working
141
00:08:36,891 --> 00:08:39,352
with Kathryn's
holographic twin.
142
00:08:39,435 --> 00:08:41,395
- We have our differences.
143
00:08:41,479 --> 00:08:43,689
For one, life experience.
144
00:08:43,773 --> 00:08:45,983
I've never left
the "Protostar."
145
00:08:46,067 --> 00:08:48,861
You're lucky you can go
with that mobile emitter.
146
00:08:48,945 --> 00:08:51,072
- Truth be told,
I'm a little nervous
147
00:08:51,155 --> 00:08:53,491
to be out in the field
after so long,
148
00:08:53,574 --> 00:08:55,660
but I suppose if nothing else,
149
00:08:55,743 --> 00:08:58,412
it's good inspiration
for my next holonovel.
150
00:08:58,496 --> 00:09:00,331
- I'm eager to read it.
151
00:09:00,414 --> 00:09:02,583
I've read all your work.
152
00:09:02,667 --> 00:09:04,544
I'm a big fan.
153
00:09:04,627 --> 00:09:06,754
- Oh, you have? You are?
154
00:09:06,837 --> 00:09:09,340
- You must have many admirers.
155
00:09:09,423 --> 00:09:12,760
- Of course, but there's always
room for one more.
156
00:09:12,843 --> 00:09:15,471
- "Voyager" is in good hands,
Admiral.
157
00:09:15,555 --> 00:09:17,014
- I know it, Commander.
158
00:09:17,098 --> 00:09:20,101
Keep my chair warm
until I get back.
159
00:09:20,184 --> 00:09:22,603
- I'll make sure he doesn't do
anything too crazy.
160
00:09:22,687 --> 00:09:24,689
What?
161
00:09:24,772 --> 00:09:26,649
- Just like old times.
162
00:09:35,324 --> 00:09:39,579
♪ ♪
163
00:09:39,662 --> 00:09:41,747
- Steady as she goes,
Mr. Crusher.
164
00:09:41,831 --> 00:09:42,707
I'm sorry.
165
00:09:43,040 --> 00:09:44,750
It's just--it's been a while
166
00:09:44,834 --> 00:09:47,920
since I've piloted,
um, anything.
167
00:09:48,004 --> 00:09:50,339
- Seems you haven't lost
your touch.
168
00:09:50,423 --> 00:09:52,133
By the way,
169
00:09:52,216 --> 00:09:54,343
I had a chance to speak
with your mother.
170
00:09:54,427 --> 00:09:56,304
- How--how is she?
171
00:09:56,387 --> 00:09:59,849
- You should ask her yourself.
172
00:09:59,932 --> 00:10:03,519
We're here.
173
00:10:05,605 --> 00:10:07,356
Incoming hail, Admiral.
174
00:10:07,440 --> 00:10:10,234
- Identify your destination.
175
00:10:10,318 --> 00:10:15,865
- Requesting permission to land
at Sector 3142.5.
176
00:10:15,948 --> 00:10:17,658
- Those coordinates
are restricted.
177
00:10:17,742 --> 00:10:19,785
Dred-units must land
elsewhere.
178
00:10:19,869 --> 00:10:22,496
Sector 3140.5 is where
the offworlders
179
00:10:22,580 --> 00:10:24,248
will be terminated.
180
00:10:24,332 --> 00:10:26,834
- Ooh, can't wait.
Should be a real humdinger.
181
00:10:26,917 --> 00:10:28,669
I mean…
182
00:10:28,753 --> 00:10:30,463
sounds acceptable.
183
00:10:30,546 --> 00:10:32,340
I'll save you a seat.
184
00:10:32,423 --> 00:10:35,343
- Proceed.
185
00:10:38,304 --> 00:10:40,431
- "Humdinger"?
186
00:10:40,514 --> 00:10:42,433
"I'll save you a seat"?
187
00:10:42,516 --> 00:10:43,976
- What do you want?
188
00:10:44,060 --> 00:10:46,771
I'm a doctor,
not a covert operative.
189
00:10:46,854 --> 00:10:49,690
- Aside from that,
nice work, Doctor.
190
00:10:49,774 --> 00:10:52,401
Mr. Crusher, take us down.
191
00:10:52,485 --> 00:10:59,450
♪ ♪
192
00:11:05,873 --> 00:11:10,419
- I've located them,
two klicks east.
193
00:11:10,503 --> 00:11:12,171
- Well, then…
194
00:11:12,254 --> 00:11:14,632
nowhere to go but up.
195
00:11:19,261 --> 00:11:23,307
Now, this is some cheery décor.
196
00:11:23,391 --> 00:11:26,060
- It appears to be ruins.
197
00:11:28,896 --> 00:11:33,484
- An ancient city
from Solum's past.
198
00:11:33,567 --> 00:11:35,861
It's been repurposed
199
00:11:35,945 --> 00:11:38,197
so that no one can escape.
200
00:11:38,280 --> 00:11:41,117
- Escape what?
201
00:11:42,868 --> 00:11:45,788
- This is a mistake, Asencia.
202
00:11:45,871 --> 00:11:48,374
We need to get our ship back
to Tars Lamora,
203
00:11:48,457 --> 00:11:50,000
or else we're all doomed.
204
00:11:50,084 --> 00:11:53,254
- Oh, did my pet Traveler
tell you that?
205
00:11:53,337 --> 00:11:56,132
I pried a few secrets
from him, too.
206
00:11:56,215 --> 00:11:58,551
But I suppose you'll see that
soon enough.
207
00:11:58,634 --> 00:12:01,971
I make my own future.
208
00:12:02,054 --> 00:12:03,806
Let it in.
209
00:12:07,476 --> 00:12:11,981
- Huh? Murf!
You're supposed to be Security.
210
00:12:15,776 --> 00:12:18,487
- Nuh-uh. It can't be.
211
00:12:18,571 --> 00:12:20,114
No way.
212
00:12:20,197 --> 00:12:22,366
♪ ♪
213
00:12:29,331 --> 00:12:30,749
- How?
214
00:12:30,833 --> 00:12:32,460
How did she catch one?
215
00:12:32,543 --> 00:12:33,878
- It doesn't matter.
216
00:12:33,961 --> 00:12:35,713
She wants to erase us.
217
00:12:39,341 --> 00:12:43,179
- A fresh breeze blows beneath
an alien sky,
218
00:12:43,262 --> 00:12:46,724
quickening the senses,
as our mission looms ahead.
219
00:12:46,807 --> 00:12:48,767
Invigorating!
220
00:12:48,851 --> 00:12:52,980
Inspiring, even.
221
00:12:53,063 --> 00:12:56,025
You all right, Mr. Crusher?
222
00:12:56,108 --> 00:12:59,278
- I'm so used to stepping
through temporal rifts,
223
00:12:59,361 --> 00:13:02,281
I forgot what it's like
to use your quads.
224
00:13:02,364 --> 00:13:06,660
♪ ♪
225
00:13:06,744 --> 00:13:08,370
- I'm detecting the crew.
226
00:13:08,454 --> 00:13:09,622
Elevated heart rates
227
00:13:09,914 --> 00:13:11,457
and a strange life sign
closing in.
228
00:13:11,540 --> 00:13:14,001
They may be in trouble.
229
00:13:14,084 --> 00:13:16,378
- Hope that back of that thing
has less security
230
00:13:16,462 --> 00:13:18,172
than the front.
231
00:13:18,255 --> 00:13:20,674
- If I had my abilities,
I could get us there right now.
232
00:13:20,758 --> 00:13:24,386
If they die because of me…
233
00:13:24,470 --> 00:13:28,015
- Before you were a Traveler,
you were a Starfleet officer
234
00:13:28,098 --> 00:13:31,060
and, from what I hear,
a heck of a good one.
235
00:13:31,143 --> 00:13:34,480
That's who we need now,
Mr. Crusher.
236
00:13:34,563 --> 00:13:35,940
- Okay.
237
00:13:36,023 --> 00:13:37,858
What's next, Admiral?
238
00:13:37,942 --> 00:13:40,236
- Wesley, Chakotay,
circle around back
239
00:13:40,319 --> 00:13:42,196
and see if there are
any weaknesses
240
00:13:42,279 --> 00:13:44,365
in her forces guarding
that dome.
241
00:13:44,448 --> 00:13:45,616
Doctor, you're with me.
242
00:13:45,699 --> 00:13:47,701
- Where are you going?
243
00:13:47,785 --> 00:13:50,454
- Asencia wanted
to bait an admiral.
244
00:13:50,538 --> 00:13:52,957
Well, it's time she got one.
245
00:14:02,800 --> 00:14:06,762
- Asencia, we've caught someone
on the perimeter.
246
00:14:06,845 --> 00:14:09,890
- Admiral Janeway.
247
00:14:09,974 --> 00:14:11,642
You've come a long way
from Earth.
248
00:14:11,725 --> 00:14:15,896
And yet, somehow even more
pathetic and predictable
249
00:14:15,980 --> 00:14:18,023
than I remembered.
250
00:14:18,107 --> 00:14:20,734
- And you were far
from a model Ensign.
251
00:14:20,818 --> 00:14:22,403
But enough of this.
252
00:14:22,695 --> 00:14:25,155
I'm here to negotiate
the release of the prisoners.
253
00:14:25,239 --> 00:14:28,492
And you'll find my terms
to be rather enticing.
254
00:14:32,246 --> 00:14:36,041
- It's blocked.
- But it's a useful entrance.
255
00:14:36,125 --> 00:14:38,335
We'll wait for the guards
to finish their patrol,
256
00:14:38,419 --> 00:14:40,921
then move in.
257
00:14:41,005 --> 00:14:43,465
I may have been a little harsh
back in sickbay.
258
00:14:43,549 --> 00:14:45,885
If it wasn't for you…
259
00:14:45,968 --> 00:14:49,013
I'd still be marooned
on that planet.
260
00:14:49,096 --> 00:14:51,348
- It's hard sometimes
261
00:14:51,432 --> 00:14:55,311
to understand why I do
what I do, even for me.
262
00:14:55,394 --> 00:14:58,272
But you're welcome.
263
00:15:01,317 --> 00:15:04,069
- That's our opening.
Let's move.
264
00:15:07,990 --> 00:15:11,327
Split up! Distract it!
265
00:15:11,410 --> 00:15:13,203
- What's the plan?
266
00:15:13,287 --> 00:15:15,164
Aah!
267
00:15:15,247 --> 00:15:18,083
- To stay alive is the plan!
268
00:15:18,167 --> 00:15:20,336
Aah!
269
00:15:24,548 --> 00:15:26,926
- Leave him alone!
270
00:15:27,009 --> 00:15:29,303
I'm the one you want.
271
00:15:29,386 --> 00:15:35,976
♪ ♪
272
00:15:38,145 --> 00:15:41,357
- Where is it?
Pog doesn't like this.
273
00:15:41,440 --> 00:15:45,736
- Something's off.
It looks like it's sick.
274
00:15:45,819 --> 00:15:48,197
I sense something--
275
00:15:48,280 --> 00:15:51,200
fear, loneliness.
276
00:15:55,037 --> 00:15:58,248
- Because it is trapped
in here, like us.
277
00:15:58,332 --> 00:16:02,461
- Consider the intel an admiral
could provide--
278
00:16:02,544 --> 00:16:05,714
strategies,
classified defenses.
279
00:16:05,798 --> 00:16:07,633
I'd make quite
a bargaining chip
280
00:16:07,716 --> 00:16:11,845
in the war with the Federation
you so clearly want.
281
00:16:11,929 --> 00:16:15,683
- Mm, the thought of prying
information out of you
282
00:16:15,766 --> 00:16:19,853
is something
I'd truly relish…
283
00:16:19,937 --> 00:16:21,939
but you misunderstand.
284
00:16:22,022 --> 00:16:23,774
See, I lured you here
285
00:16:23,857 --> 00:16:25,567
because I know
that you're alone
286
00:16:25,651 --> 00:16:29,113
and Starfleet sent
no other ships to stop me.
287
00:16:29,196 --> 00:16:31,824
And we both know "Voyager"
without your command
288
00:16:31,907 --> 00:16:34,952
is like a fire snake
without a head.
289
00:16:35,035 --> 00:16:36,704
So…
290
00:16:36,787 --> 00:16:38,998
I'd rather just cut it off.
291
00:16:39,081 --> 00:16:40,582
Bye.
292
00:16:43,711 --> 00:16:49,675
♪ ♪
293
00:16:49,758 --> 00:16:51,760
- Maybe we don't have
to fight it.
294
00:16:51,844 --> 00:16:52,970
- Whoa, whoa!
295
00:16:53,053 --> 00:16:54,471
Just 'cause it's sad and lonely
296
00:16:54,555 --> 00:16:56,724
doesn't mean
it won't eat us, kid.
297
00:16:56,807 --> 00:17:00,019
Aw, Z.
What did Jankom just say?
298
00:17:00,102 --> 00:17:01,854
That thing
doesn't want to be friends.
299
00:17:01,937 --> 00:17:04,648
- No, I sense…
300
00:17:04,732 --> 00:17:07,484
Admiral Janeway.
301
00:17:09,153 --> 00:17:11,071
- Come on, we have to hurry.
302
00:17:11,155 --> 00:17:14,700
I don't know how long
the doctor can stall.
303
00:17:16,744 --> 00:17:18,245
Pulse weakening.
304
00:17:18,328 --> 00:17:20,456
Unable to stabilize heart rate.
305
00:17:20,539 --> 00:17:23,208
Cardiomyopathy worsening.
306
00:17:23,292 --> 00:17:25,085
The rest…
307
00:17:28,172 --> 00:17:30,257
Is silence.
308
00:17:30,340 --> 00:17:35,971
♪ ♪
309
00:17:36,055 --> 00:17:37,306
- Phasers are useless.
310
00:17:37,389 --> 00:17:39,433
- It must open remotely.
311
00:17:39,516 --> 00:17:43,228
If only I could
disable the containment field.
312
00:17:43,312 --> 00:17:44,730
- Wait.
313
00:17:44,813 --> 00:17:47,441
Zero is speaking to me.
314
00:17:47,524 --> 00:17:51,195
The Loom in there
is a prisoner, too.
315
00:17:51,278 --> 00:17:54,281
They're saying it wants out
as much as they do.
316
00:17:54,364 --> 00:17:56,909
- Could be
a helpful distraction.
317
00:17:56,992 --> 00:17:58,577
- Time to improvise.
318
00:17:58,660 --> 00:18:00,954
As we used to say back
on the farm,
319
00:18:01,038 --> 00:18:02,998
"Let's free the chicken
from the coop."
320
00:18:03,082 --> 00:18:09,671
♪ ♪
321
00:18:26,063 --> 00:18:29,358
♪ ♪
322
00:18:35,656 --> 00:18:41,578
♪ ♪
323
00:18:43,747 --> 00:18:46,458
- What is this?
324
00:18:46,542 --> 00:18:48,919
- Ah, it appears I've made
a miraculous recovery.
325
00:18:49,002 --> 00:18:51,547
No.
326
00:18:51,630 --> 00:18:57,261
♪ ♪
327
00:18:58,554 --> 00:19:00,806
- Got to go.
328
00:19:00,889 --> 00:19:03,058
♪ ♪
329
00:19:09,064 --> 00:19:12,860
♪ ♪
330
00:19:12,943 --> 00:19:16,238
- Wesley! You made it!
331
00:19:16,321 --> 00:19:19,449
- I cannot convey how happy
we are to see you.
332
00:19:19,533 --> 00:19:20,993
- Glad you're all safe,
333
00:19:21,076 --> 00:19:23,203
but we're not
out of the woods yet.
334
00:19:23,287 --> 00:19:25,581
- Security's on high alert,
and we're flanked on all sides.
335
00:19:25,664 --> 00:19:27,457
- We can't beam out of here,
can we?
336
00:19:27,541 --> 00:19:29,877
- And we can't get back
to our ship.
337
00:19:29,960 --> 00:19:31,712
- If we can't get to the ship,
338
00:19:31,795 --> 00:19:35,174
maybe I can bring
the ship to us.
339
00:19:38,218 --> 00:19:43,432
♪ ♪
340
00:19:43,515 --> 00:19:45,893
- How's our getaway
coming along?
341
00:19:45,976 --> 00:19:47,811
- Right on time!
342
00:19:50,731 --> 00:19:57,404
♪ ♪
343
00:20:08,207 --> 00:20:10,959
Blast them out of the sky!
Now!
344
00:20:11,043 --> 00:20:13,253
♪ ♪
345
00:20:13,337 --> 00:20:14,838
No.
346
00:20:14,922 --> 00:20:16,381
- Asencia, we must return
to the city.
347
00:20:16,465 --> 00:20:18,342
The people are
revolting against us.
348
00:20:18,425 --> 00:20:20,677
- What?
349
00:20:20,761 --> 00:20:24,473
- People of Solum,
do not embrace Asencia's war.
350
00:20:24,556 --> 00:20:27,893
I have met the offworlders.
They're not the enemy.
351
00:20:27,976 --> 00:20:31,980
Look around at what she's done
to our once-peaceful planet--
352
00:20:32,064 --> 00:20:33,982
the fear in our streets,
353
00:20:34,066 --> 00:20:37,653
Rise up.
Let our voices be heard.
354
00:20:37,736 --> 00:20:40,489
There is no barrier
we cannot overcome,
355
00:20:40,572 --> 00:20:43,408
for we are Vau N'Akat.
356
00:20:47,871 --> 00:20:51,541
Not gonna lie, Admiral--
Jankom was pretty impressed
357
00:20:51,625 --> 00:20:53,877
with your percussive
maintenance.
358
00:20:53,961 --> 00:20:56,380
- Just an old trick
from my Academy days.
359
00:21:00,092 --> 00:21:03,428
- I'm gonna guess and say,
"You're welcome"?
360
00:21:03,512 --> 00:21:05,138
- The way you rigged
that tricorder
361
00:21:05,222 --> 00:21:07,057
into a remote terminal
was so cool!
362
00:21:07,140 --> 00:21:08,433
Am I talking too much?
363
00:21:08,767 --> 00:21:10,394
You know you can tell me
if I'm talking too much.
364
00:21:10,477 --> 00:21:12,229
- I'm thinking of calling
my next holonovel
365
00:21:12,312 --> 00:21:15,357
"Mission Assignment Solum:
366
00:21:15,440 --> 00:21:17,985
"The Adventures of Dirk Danger
367
00:21:18,068 --> 00:21:22,572
and the Dome of Loom…
and Doom."
368
00:21:22,656 --> 00:21:25,909
- That is certainly a title.
369
00:21:25,993 --> 00:21:28,453
- No matter what's changed,
370
00:21:28,537 --> 00:21:31,164
Solum's fallen into civil war.
371
00:21:33,709 --> 00:21:37,004
- This isn't over yet.
372
00:21:37,087 --> 00:21:41,466
- Admiral, I'm beyond grateful
for the rescue, truly,
373
00:21:41,550 --> 00:21:45,012
but as you said down there,
we're not out of the woods yet.
374
00:21:45,095 --> 00:21:48,015
I can't leave my people
in the hands of that monster.
375
00:21:48,098 --> 00:21:50,267
- We have to finish
what we started,
376
00:21:50,350 --> 00:21:52,686
save Solum,
and complete our mission.
377
00:21:52,769 --> 00:21:55,522
- Agreed.
- I know you won't--
378
00:21:55,605 --> 00:21:57,649
Wait, really?
379
00:21:57,733 --> 00:22:00,235
- Whatever you need,
we'll make it happen.
380
00:22:00,319 --> 00:22:02,154
We'll find a way to get
the "Protostar" back, too.
381
00:22:02,237 --> 00:22:05,866
- Wow. Thanks, but, uh, why?
382
00:22:05,949 --> 00:22:07,409
- Because I've been reminded
383
00:22:07,492 --> 00:22:11,038
that boldness isn't only
for the young.
384
00:22:11,121 --> 00:22:15,917
And when Starfleet is united,
we can always overcome.
385
00:22:17,753 --> 00:22:24,593
♪ ♪
26970
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.