Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,166 --> 00:00:15,041
♪ ♪
2
00:00:31,625 --> 00:00:38,458
♪ ♪
3
00:01:10,666 --> 00:01:17,541
♪ ♪
4
00:01:40,916 --> 00:01:47,833
♪ ♪
5
00:02:06,166 --> 00:02:09,291
♪ ♪
6
00:02:12,666 --> 00:02:19,541
♪ ♪
7
00:02:22,791 --> 00:02:24,583
- Huh.
8
00:02:25,833 --> 00:02:27,000
Ahh. Not bad.
9
00:02:27,083 --> 00:02:29,125
I'm more of a Miles Davis guy.
10
00:02:29,208 --> 00:02:30,875
Have you ever heard
of his record, "Kind of Blue"?
11
00:02:30,958 --> 00:02:32,833
It's this ancient
Earth recording.
12
00:02:32,916 --> 00:02:35,041
Oh, it is great for taking your
mind off of impending doom.
13
00:02:35,125 --> 00:02:36,750
It is just fabulous.
14
00:02:36,833 --> 00:02:38,583
- Uh, Excuse me.
15
00:02:38,666 --> 00:02:40,375
- What is going on?
16
00:02:40,458 --> 00:02:42,625
- For once,
Jankom speaks for us all.
17
00:02:42,708 --> 00:02:46,083
- A second ago
we're in a crazy temple
18
00:02:46,166 --> 00:02:50,166
running for our lives from
time-eating monster things.
19
00:02:50,250 --> 00:02:51,875
- Then all of a sudden,
you dumped us
20
00:02:51,958 --> 00:02:53,708
in somebody's
weird living room.
21
00:02:53,791 --> 00:02:55,208
- Okay, first off,
it's not weird.
22
00:02:55,291 --> 00:02:57,041
It's groovy.
23
00:02:57,125 --> 00:02:58,458
It's an old facility
the Travelers used
24
00:02:58,541 --> 00:03:00,125
to train our field agents,
the Supervisors,
25
00:03:00,208 --> 00:03:01,833
who work in other time periods.
26
00:03:01,916 --> 00:03:03,458
I would say that this
one is mimicking,
27
00:03:03,541 --> 00:03:05,333
oh, okay, definitely Earth,
28
00:03:05,416 --> 00:03:08,250
1968?
29
00:03:08,333 --> 00:03:10,500
Ha!
"Apollo 7 launches."
30
00:03:10,583 --> 00:03:12,250
I nailed it.
- Focus!
31
00:03:12,333 --> 00:03:15,208
Are we safe here from whatever
those things are upstairs?
32
00:03:15,291 --> 00:03:17,958
- The Loom? Oh, um, right.
33
00:03:18,041 --> 00:03:19,791
Yeah. Yeah, we'll be fine.
34
00:03:19,875 --> 00:03:21,958
Listen, after the other
Travelers fled our universe,
35
00:03:22,041 --> 00:03:24,708
nobody uses this hidden part
of the ziggurat anymore.
36
00:03:24,791 --> 00:03:26,500
And the temple's designed
to keep those things out.
37
00:03:26,583 --> 00:03:27,708
So we are totally--
38
00:03:27,791 --> 00:03:29,083
- Shh, shh, guys.
39
00:03:29,166 --> 00:03:30,416
Shh.
40
00:03:35,083 --> 00:03:36,875
- You were saying?
41
00:03:38,666 --> 00:03:40,791
Okay. They moved on.
42
00:03:40,875 --> 00:03:43,708
We need to make a new plan.
43
00:03:43,791 --> 00:03:45,291
All right.
We're going to wait 'em out.
44
00:03:45,375 --> 00:03:47,625
Then we all sneak up
to the vault
45
00:03:47,708 --> 00:03:49,625
so I can finish
my calculations.
46
00:03:49,708 --> 00:03:52,625
- Why not open a door with
your space-time-thought power?
47
00:03:52,708 --> 00:03:54,875
- Because the Loom
have them too.
48
00:03:54,958 --> 00:03:57,125
These armbands can
resist their abilities,
49
00:03:57,208 --> 00:03:58,666
but we still have to survive.
50
00:03:58,958 --> 00:04:00,250
- There's got to be
a way to fight them.
51
00:04:00,333 --> 00:04:01,708
- Dal, you don't get it.
52
00:04:01,791 --> 00:04:03,166
There is no fighting them.
53
00:04:03,250 --> 00:04:05,583
They manipulate time itself.
54
00:04:05,666 --> 00:04:07,958
They don't just consume you.
55
00:04:08,041 --> 00:04:11,666
They completely erase the
fact that you ever existed.
56
00:04:11,750 --> 00:04:16,583
Every memory anyone has
ever had of you is gone.
57
00:04:16,666 --> 00:04:19,750
And the only way to stop
the Loom from devouring us
58
00:04:19,833 --> 00:04:22,083
and our dying universe
is for you
59
00:04:22,166 --> 00:04:24,166
to find Chakotay
and return the "Protostar"
60
00:04:24,250 --> 00:04:25,583
to its rightful place.
61
00:04:28,375 --> 00:04:30,083
Ahh. Mm.
62
00:04:30,166 --> 00:04:31,791
I will never understand
why mango juice
63
00:04:31,875 --> 00:04:33,208
isn't more popular.
64
00:04:36,250 --> 00:04:39,958
♪ ♪
65
00:04:40,041 --> 00:04:41,250
- Move.
66
00:04:41,500 --> 00:04:43,291
We have missing recruits
on that planet.
67
00:04:43,375 --> 00:04:46,625
♪ ♪
68
00:04:46,708 --> 00:04:48,541
- Where's my away team,
Mr. Tysess?
69
00:04:48,625 --> 00:04:50,208
- We're nearly ready, Admiral.
70
00:04:50,458 --> 00:04:52,458
But there's strange
life signs down below.
71
00:04:52,541 --> 00:04:54,833
Could be the temporal entity
that infiltrated Voyager.
72
00:04:54,916 --> 00:04:56,458
- Could be? I'd bet on it.
73
00:04:56,541 --> 00:04:58,791
- Which is why
I insist you bring
74
00:04:58,875 --> 00:05:01,916
my newly refined
temporal discriminators
75
00:05:02,000 --> 00:05:04,500
in case time gets unusual
down there.
76
00:05:04,583 --> 00:05:06,875
- Always thinking ahead,
doctor.
77
00:05:06,958 --> 00:05:08,750
Janeway to Transporter Room.
78
00:05:08,833 --> 00:05:10,250
Prepare two to beam down.
79
00:05:10,333 --> 00:05:12,541
- Permission to speak freely,
Admiral?
80
00:05:12,625 --> 00:05:14,083
- What's on your mind, cadet?
81
00:05:14,166 --> 00:05:15,500
- I would like to join
Commander Tysess
82
00:05:15,583 --> 00:05:16,625
to recover our missing crew.
83
00:05:16,708 --> 00:05:18,708
- Maj'el, what are you doing?
84
00:05:18,791 --> 00:05:21,416
- Life signs will be difficult
to detect on the surface.
85
00:05:21,500 --> 00:05:23,791
And I am the only one
aboard Voyager
86
00:05:23,875 --> 00:05:25,791
with a telepathic link to Zero.
87
00:05:25,875 --> 00:05:28,458
Logically, I am our
best choice to find them.
88
00:05:28,541 --> 00:05:30,416
- I appreciate the concern.
89
00:05:30,500 --> 00:05:33,541
But while there is precedent
for cadets on away missions,
90
00:05:33,625 --> 00:05:37,041
I'm not eager to send you
into a dangerous situation.
91
00:05:37,125 --> 00:05:39,541
- In truth, Admiral,
we need the help.
92
00:05:39,625 --> 00:05:41,666
I will protect her
with my life.
93
00:05:41,750 --> 00:05:44,166
I vow on the blood
of my ancestors
94
00:05:44,250 --> 00:05:45,958
at the Wall of Heroes.
95
00:05:46,041 --> 00:05:49,458
- Well, I suppose I'll hold
you to that, Mr. Tysess.
96
00:05:49,541 --> 00:05:51,708
Report to Transporter Room 4.
97
00:05:51,791 --> 00:05:54,500
Let's see you earn
those pips, cadet.
98
00:06:06,583 --> 00:06:07,875
Be wary.
99
00:06:07,958 --> 00:06:09,208
Middleton, box formation.
100
00:06:09,291 --> 00:06:11,208
- Aye, sir.
101
00:06:15,666 --> 00:06:18,208
- There is a presence here,
102
00:06:18,291 --> 00:06:20,833
faint but alive.
103
00:06:20,916 --> 00:06:23,083
Commander,
I believe it is them.
104
00:06:23,166 --> 00:06:25,208
- Seems your Vulcan
intuition was right.
105
00:06:28,333 --> 00:06:32,083
♪ ♪
106
00:06:36,500 --> 00:06:38,458
♪ ♪
107
00:06:38,541 --> 00:06:40,291
What was that?
108
00:06:40,375 --> 00:06:41,750
- Keep moving.
109
00:06:41,833 --> 00:06:43,583
Commander?
110
00:06:43,666 --> 00:06:45,333
- Whatever happens,
do not break rank,
111
00:06:45,416 --> 00:06:47,208
and do not--
112
00:06:47,291 --> 00:06:50,916
Stop.
113
00:06:59,375 --> 00:07:02,875
♪ ♪
114
00:07:12,666 --> 00:07:14,250
- It's coming for us next.
115
00:07:24,416 --> 00:07:28,000
♪ ♪
116
00:07:30,958 --> 00:07:33,041
- Commander, where
are you taking us?
117
00:07:33,125 --> 00:07:34,958
- Middleton is gone,
and so are we
118
00:07:35,041 --> 00:07:36,625
if we don't evacuate now.
119
00:07:36,708 --> 00:07:39,083
Tysess to Voyager, do you read?
120
00:07:40,666 --> 00:07:42,541
There's a better
signal by the exit.
121
00:07:42,625 --> 00:07:44,500
- But Zero and the others--
122
00:07:44,583 --> 00:07:45,958
our duty is--
- We are no match
123
00:07:46,041 --> 00:07:47,500
for whatever
those creatures are.
124
00:07:47,583 --> 00:07:49,125
My duty is you now.
125
00:07:49,208 --> 00:07:51,500
- Commander Tysess,
we read you.
126
00:07:51,583 --> 00:07:52,916
- Requesting
emergency transport.
127
00:07:53,166 --> 00:07:55,291
Two to beam out.
Lock onto our comm badges.
128
00:07:55,375 --> 00:07:57,291
I know it's hard, cadet,
129
00:07:57,375 --> 00:08:00,916
but sometimes command means
making the hard decisions.
130
00:08:01,000 --> 00:08:03,875
- A logical conclusion,
commander.
131
00:08:06,541 --> 00:08:10,500
♪ ♪
132
00:08:12,500 --> 00:08:15,291
- Where is she? Where's Maj'el?
133
00:08:15,375 --> 00:08:17,125
- You were the only one
we could bring up.
134
00:08:17,208 --> 00:08:19,666
What happened down there?
- I have to go back.
135
00:08:19,750 --> 00:08:21,166
The beasts were lying in wait.
136
00:08:21,250 --> 00:08:23,500
I engaged my arm band,
barely escaped.
137
00:08:23,583 --> 00:08:25,041
One got Middleton.
138
00:08:25,125 --> 00:08:26,958
- Who is Middleton?
139
00:08:27,041 --> 00:08:29,541
- Ensign Middleton
on my away team.
140
00:08:29,625 --> 00:08:32,000
The creature
consumed him somehow.
141
00:08:32,083 --> 00:08:34,458
- I don't recall any
Middleton on the mission.
142
00:08:34,541 --> 00:08:36,958
- I have no medical records
of any personnel by that name.
143
00:08:37,041 --> 00:08:40,625
- No, he was with me.
I know it.
144
00:08:40,708 --> 00:08:43,041
Unless--
145
00:08:43,125 --> 00:08:44,708
those things.
146
00:08:44,791 --> 00:08:47,041
They can erase us
from existence?
147
00:08:47,125 --> 00:08:48,750
♪ ♪
148
00:08:53,541 --> 00:08:55,416
♪ ♪
149
00:08:57,416 --> 00:09:03,625
♪ ♪
150
00:09:19,291 --> 00:09:25,875
♪ ♪
151
00:09:27,625 --> 00:09:30,875
Zero, where are you?
152
00:09:30,958 --> 00:09:35,375
I sense you are close,
but somewhere else.
153
00:09:35,458 --> 00:09:37,458
♪ ♪
154
00:09:39,458 --> 00:09:41,333
- What is it, Z?
155
00:09:41,416 --> 00:09:43,083
What's the matter?
156
00:09:43,166 --> 00:09:44,625
- A presence.
157
00:09:44,708 --> 00:09:46,458
No, it couldn't be her.
158
00:09:48,333 --> 00:09:50,458
- Zero, is that you?
159
00:10:01,500 --> 00:10:03,583
Zero, this is Maj'el.
160
00:10:03,666 --> 00:10:05,500
I know you are here.
161
00:10:05,583 --> 00:10:07,625
I am in danger. Please respond.
162
00:10:11,083 --> 00:10:13,708
- Hello?
163
00:10:13,791 --> 00:10:15,875
Huh. It's for you.
164
00:10:18,875 --> 00:10:20,916
- Zero, I am trapped here.
165
00:10:21,000 --> 00:10:22,708
The creatures are
coming for me.
166
00:10:22,791 --> 00:10:24,708
- Maj'el, don't worry.
I'm here.
167
00:10:24,791 --> 00:10:26,416
- I knew it. I could feel it.
168
00:10:26,500 --> 00:10:29,000
But I believe the door
will not hold.
169
00:10:29,083 --> 00:10:30,833
- She's trapped
in the temple above.
170
00:10:30,916 --> 00:10:33,375
Wesley, do something, please!
171
00:10:33,458 --> 00:10:37,083
♪ ♪
172
00:10:37,166 --> 00:10:38,541
- No, no.
173
00:10:38,625 --> 00:10:40,125
This isn't part of the plan.
174
00:10:40,208 --> 00:10:41,875
- Who cares, Crusher?
175
00:10:41,958 --> 00:10:43,500
Pop open that dimensional door
and let her in.
176
00:10:43,583 --> 00:10:45,250
- It's not that easy.
177
00:10:45,333 --> 00:10:46,958
The second I do that,
we expose our position.
178
00:10:47,083 --> 00:10:48,666
It could lead the Loom
right to us.
179
00:10:48,750 --> 00:10:50,458
- Oh, sure.
180
00:10:50,541 --> 00:10:53,541
And pretend we didn't
just hear her last words.
181
00:10:53,625 --> 00:10:54,875
- No. But--
182
00:10:54,958 --> 00:10:56,250
I need time to think.
183
00:10:57,708 --> 00:10:59,500
- I will not leave her behind.
184
00:11:06,125 --> 00:11:08,458
- I am so sorry.
185
00:11:10,458 --> 00:11:11,750
I can't risk it.
186
00:11:11,833 --> 00:11:14,416
♪ ♪
187
00:11:18,541 --> 00:11:19,958
- Well, I can!
188
00:11:25,625 --> 00:11:27,250
Uh...
- Uh?
189
00:11:27,333 --> 00:11:29,416
- I am confused.
190
00:11:29,500 --> 00:11:30,750
- As are we all.
191
00:11:30,833 --> 00:11:31,791
But it will be all right now.
192
00:11:31,875 --> 00:11:33,041
You're with us.
193
00:11:35,333 --> 00:11:36,666
- Zero?
194
00:11:36,750 --> 00:11:39,375
You look so--you have--
195
00:11:39,458 --> 00:11:42,583
- Begun to grow
beyond my programming,
196
00:11:42,666 --> 00:11:44,458
in the words
of the good doctor--
197
00:11:44,541 --> 00:11:47,125
as have you, it seems.
198
00:11:47,208 --> 00:11:49,833
- Here by yourself,
no Starfleet in sight?
199
00:11:49,916 --> 00:11:51,916
Seems like a rash decision.
200
00:11:52,000 --> 00:11:55,750
- Or a rational one,
given I found you.
201
00:11:55,833 --> 00:11:59,000
I know logic is not paramount
to your leadership skills.
202
00:11:59,083 --> 00:12:02,583
- Hey, even the greatest
captains gotta
203
00:12:02,666 --> 00:12:04,291
trust their gut sometimes.
204
00:12:04,375 --> 00:12:05,458
I should know.
205
00:12:05,541 --> 00:12:08,250
- Actually, I--um, never mind.
206
00:12:08,333 --> 00:12:09,666
You'll find out.
207
00:12:10,333 --> 00:12:12,625
Shh.
208
00:12:15,125 --> 00:12:16,791
Oh, wow.
209
00:12:16,875 --> 00:12:19,208
I think they're gone.
210
00:12:26,791 --> 00:12:28,583
- Wesley, what now?
211
00:12:28,666 --> 00:12:30,416
- Uh, follow me!
212
00:12:34,125 --> 00:12:37,125
- How many secret passages
does this place have?
213
00:12:37,208 --> 00:12:40,416
- It's a trans-dimensional
time ziggurat,
214
00:12:40,500 --> 00:12:43,041
so there's a lot, okay?
215
00:12:46,083 --> 00:12:50,041
♪ ♪
216
00:12:54,333 --> 00:12:55,875
- The temple is overrun.
217
00:12:55,958 --> 00:12:57,208
We'll never finish
my work at this rate.
218
00:12:57,541 --> 00:12:59,625
- Come on.
The "Infinity" is this way.
219
00:12:59,708 --> 00:13:01,666
♪ ♪
220
00:13:06,250 --> 00:13:07,583
- Oh, great!
221
00:13:07,666 --> 00:13:10,083
So much for the backup plan.
222
00:13:10,166 --> 00:13:12,041
♪ ♪
223
00:13:16,250 --> 00:13:23,125
♪ ♪
224
00:13:25,666 --> 00:13:27,166
- Well, I'm all out of ideas.
225
00:13:27,250 --> 00:13:29,375
♪ ♪
226
00:13:29,458 --> 00:13:30,708
- Janeway?
227
00:13:32,791 --> 00:13:35,375
- Stay away from my crew.
228
00:13:35,458 --> 00:13:36,541
Fire!
229
00:13:36,625 --> 00:13:43,458
♪ ♪
230
00:13:48,791 --> 00:13:50,583
- Move, before
we're fried and eaten!
231
00:13:50,666 --> 00:13:52,125
- What about Janeway?
232
00:13:52,208 --> 00:13:53,416
- I'm pretty sure
she just bought us
233
00:13:53,708 --> 00:13:54,833
our only shot
to fix the universe.
234
00:13:54,916 --> 00:13:56,250
- So let's not waste it.
235
00:13:56,333 --> 00:13:58,750
♪ ♪
236
00:13:58,833 --> 00:14:00,125
- Maximum shields.
237
00:14:00,416 --> 00:14:02,416
Keep firing until
the recruits are clear.
238
00:14:02,500 --> 00:14:05,000
If we can't hail these things,
then we get our point
239
00:14:05,083 --> 00:14:06,625
across the old-fashioned way.
240
00:14:17,166 --> 00:14:18,166
- Red alert.
241
00:14:22,833 --> 00:14:24,791
Fall back to the battle bridge!
242
00:14:24,875 --> 00:14:30,250
♪ ♪
243
00:14:30,333 --> 00:14:31,416
Janeway to security.
244
00:14:31,500 --> 00:14:32,875
Status report.
245
00:14:33,125 --> 00:14:34,791
- Hull breaches
on decks four, five, and 12.
246
00:14:34,875 --> 00:14:36,500
Half of engineering is missing.
247
00:14:36,583 --> 00:14:38,041
We need more discriminators
248
00:14:38,125 --> 00:14:40,000
or we'll all be erased
and forgotten.
249
00:14:40,083 --> 00:14:42,083
- Admiral,
we have a problem here.
250
00:14:42,166 --> 00:14:44,416
I was making armbands
for the away team.
251
00:14:44,500 --> 00:14:46,791
Not every humanoid on Voyager.
252
00:14:46,875 --> 00:14:49,041
I'm a doctor,
not an assembly line.
253
00:14:52,541 --> 00:14:54,250
- Doc, behind you.
254
00:14:54,333 --> 00:15:01,291
♪ ♪
255
00:15:04,916 --> 00:15:06,875
- Computer,
level 10 force field.
256
00:15:11,333 --> 00:15:13,000
Run, cadets--now!
257
00:15:13,083 --> 00:15:15,291
Take 20 milligrams
of vengeance,
258
00:15:15,375 --> 00:15:17,583
you other-worldly tyrant.
259
00:15:22,083 --> 00:15:23,083
Oh, dear.
260
00:15:26,041 --> 00:15:27,750
- Doctor?
Commander?
261
00:15:27,833 --> 00:15:30,166
Are you there?
- I'm here, Admiral.
262
00:15:30,250 --> 00:15:31,666
But we are losing.
263
00:15:31,750 --> 00:15:33,416
You have to do something.
264
00:15:33,500 --> 00:15:35,875
♪ ♪
265
00:15:35,958 --> 00:15:37,916
Councilor Noum?
266
00:15:38,000 --> 00:15:40,708
Self-preservation
is a virtue.
267
00:15:42,666 --> 00:15:45,458
Think you can board our
ship without consequence?
268
00:15:52,833 --> 00:15:54,291
- Want my ship?
269
00:15:54,375 --> 00:15:56,041
You go through me.
270
00:15:59,000 --> 00:16:01,125
You don't like it
when I match my weapons
271
00:16:01,208 --> 00:16:03,041
to your phase variance?
272
00:16:03,125 --> 00:16:07,083
Then come get me
and tell your friends.
273
00:16:07,166 --> 00:16:14,041
♪ ♪
274
00:16:22,458 --> 00:16:25,458
- Tom Paris taught me that one,
but this one's my own.
275
00:16:25,541 --> 00:16:30,041
Computer, quantum torpedoes,
full spread.
276
00:16:37,125 --> 00:16:38,708
All power to shields.
277
00:16:38,791 --> 00:16:44,125
♪ ♪
278
00:16:50,958 --> 00:16:52,833
- Admiral, I don't
know what you did,
279
00:16:52,916 --> 00:16:54,875
but the creatures
are retreating.
280
00:16:54,958 --> 00:16:56,625
Admiral?
281
00:16:56,708 --> 00:16:58,083
Admiral Janeway?
282
00:16:58,166 --> 00:17:00,958
♪ ♪
283
00:17:01,041 --> 00:17:02,375
Admiral Janeway?
284
00:17:02,458 --> 00:17:04,375
- That used to be a lot easier.
285
00:17:07,458 --> 00:17:09,333
♪ ♪
286
00:17:11,250 --> 00:17:13,208
- Almost ready to initiate.
287
00:17:16,458 --> 00:17:17,833
There.
288
00:17:17,916 --> 00:17:19,500
Now, if you six would
step under
289
00:17:19,583 --> 00:17:21,416
the modified Boreth crystals
near the Orb of Time,
290
00:17:21,500 --> 00:17:23,416
I can get the quantum signature
readings I need.
291
00:17:23,500 --> 00:17:27,583
- And this crazy machine will
save everyone how exactly?
292
00:17:27,666 --> 00:17:30,208
- It's not the machine, Dal.
It's us.
293
00:17:30,291 --> 00:17:32,708
- Hidden among billions
of possible futures
294
00:17:32,791 --> 00:17:34,333
there is a sequence of events.
295
00:17:34,416 --> 00:17:36,583
You six save Gwyn,
find the "Protostar,"
296
00:17:36,666 --> 00:17:38,541
and fix the prime universe.
297
00:17:38,625 --> 00:17:40,125
This will tell me where you
go next to make that happen.
298
00:17:40,208 --> 00:17:41,375
- Fascinating.
299
00:17:41,458 --> 00:17:44,208
All our hopes now ride on them.
300
00:17:44,291 --> 00:17:46,250
- We came all this way.
301
00:17:46,333 --> 00:17:48,583
Now or never.
302
00:17:51,583 --> 00:17:54,541
♪ ♪
303
00:17:54,625 --> 00:17:56,625
Fine.
304
00:17:56,708 --> 00:17:59,041
But Jankom's still not sure
this won't scramble his genes
305
00:17:59,125 --> 00:18:00,958
like a Jibalian omelet.
306
00:18:01,041 --> 00:18:02,416
- Oh, it's perfectly safe.
307
00:18:02,500 --> 00:18:03,875
Just don't look at
the data stream,
308
00:18:03,958 --> 00:18:05,458
or you might see
your own future.
309
00:18:05,541 --> 00:18:07,541
- Wait, what?
- Nobody likes spoilers.
310
00:18:07,625 --> 00:18:11,541
♪ ♪
311
00:18:16,291 --> 00:18:23,166
♪ ♪
312
00:18:25,500 --> 00:18:28,166
- I made a mistake, Gwyn.
313
00:18:28,250 --> 00:18:32,000
That chair never
belonged to me.
314
00:18:33,916 --> 00:18:36,458
- I--I don't understand.
315
00:18:36,541 --> 00:18:38,708
I can't find it.
316
00:18:38,791 --> 00:18:40,833
None of these possible
futures succeed
317
00:18:40,916 --> 00:18:42,125
in closing the time loop.
- What do you mean?
318
00:18:42,208 --> 00:18:43,250
It didn't work?
319
00:18:43,333 --> 00:18:44,708
- Isn't that why
you brought us here?
320
00:18:44,791 --> 00:18:46,416
- There must be a variable
in your future.
321
00:18:46,958 --> 00:18:48,208
There's some X factor
I didn't account for.
322
00:18:48,291 --> 00:18:50,125
But what is it?
323
00:18:50,208 --> 00:18:51,541
Think, Wesley.
324
00:18:51,625 --> 00:18:54,041
- Dal, what's wrong?
325
00:18:55,416 --> 00:18:56,916
You looked, didn't you?
326
00:18:57,000 --> 00:18:58,416
What did you see?
327
00:18:58,500 --> 00:19:00,166
- A future I don't want.
328
00:19:00,250 --> 00:19:02,125
- Well, that sounds ominous.
329
00:19:02,208 --> 00:19:03,833
- Oh, my this is--
this is all so much.
330
00:19:03,916 --> 00:19:06,166
My--my--my heart is racing.
331
00:19:06,250 --> 00:19:07,458
Is yours?
332
00:19:07,541 --> 00:19:09,416
I'm afraid, so terribly afraid.
333
00:19:09,500 --> 00:19:11,833
- Do not fear.
334
00:19:11,916 --> 00:19:14,250
There is an old Vulcan proverb.
335
00:19:14,333 --> 00:19:17,541
Together, we become greater
than the sum of both of us.
336
00:19:17,625 --> 00:19:19,625
Let my strength become yours.
337
00:19:21,833 --> 00:19:23,333
- Mm.
- The sum of both of us.
338
00:19:23,416 --> 00:19:24,791
That's it.
339
00:19:26,916 --> 00:19:28,916
- What are you doing?
340
00:19:29,000 --> 00:19:30,708
I'm testing a theory.
341
00:19:33,166 --> 00:19:36,583
♪ ♪
342
00:19:36,666 --> 00:19:38,416
- Ha ha! Of course!
343
00:19:38,500 --> 00:19:40,041
Oh, it was right in front
of me the whole time.
344
00:19:40,125 --> 00:19:41,291
I just didn't look.
345
00:19:41,375 --> 00:19:44,041
The missing variable was you.
346
00:19:44,125 --> 00:19:46,500
It was never six. It's seven.
347
00:19:46,583 --> 00:19:48,208
You have to go with them.
- Go where?
348
00:19:48,291 --> 00:19:50,750
- Exactly where you need to be.
349
00:19:53,750 --> 00:19:57,041
♪ ♪
350
00:19:59,000 --> 00:20:04,666
♪ ♪
351
00:20:11,291 --> 00:20:12,666
It's you.
352
00:20:12,750 --> 00:20:15,083
All of you. You're alive.
353
00:20:15,166 --> 00:20:17,583
And you're Wesley Crusher?
354
00:20:17,666 --> 00:20:19,375
- Hey, Admiral Janeway.
355
00:20:19,458 --> 00:20:20,916
I predicted you might show up.
356
00:20:21,000 --> 00:20:22,416
- Why are you here?
357
00:20:22,500 --> 00:20:23,916
- Because the universe
is fraying,
358
00:20:24,166 --> 00:20:26,041
and Wesley knows a way
to find the "Protostar,"
359
00:20:26,125 --> 00:20:27,375
or he thought he did.
360
00:20:27,458 --> 00:20:29,125
- It was you.
361
00:20:29,208 --> 00:20:32,041
You were the ghost
who lured them here.
362
00:20:32,125 --> 00:20:34,833
- Though I prefer the term
"omnitemporal Traveler"
363
00:20:34,916 --> 00:20:36,291
to ghost.
364
00:20:36,375 --> 00:20:38,333
Oh, no.
365
00:20:40,375 --> 00:20:42,125
- We need to evacuate
to "Voyager"
366
00:20:42,208 --> 00:20:43,916
and warp out of here
immediately.
367
00:20:44,000 --> 00:20:46,916
- Look, respectfully, Admiral,
the only path left
368
00:20:47,000 --> 00:20:48,916
to saving our future
is if the seven of them
369
00:20:49,000 --> 00:20:50,333
enter that gate.
370
00:20:50,583 --> 00:20:52,416
- Whatever you think
is happening here,
371
00:20:52,500 --> 00:20:55,625
Mr. Crusher, I still have
a duty to protect my crew.
372
00:20:55,708 --> 00:20:59,458
And I won't let them be hurled
into uncharted peril again.
373
00:20:59,541 --> 00:21:01,333
- It's not our call to make.
374
00:21:01,416 --> 00:21:03,458
♪ ♪
375
00:21:06,458 --> 00:21:07,708
Time's up.
376
00:21:07,791 --> 00:21:09,250
Listen, I can keep them at bay,
377
00:21:09,333 --> 00:21:10,958
but you have to go through
that gate.
378
00:21:11,041 --> 00:21:12,916
It is the only way
to save Gwyn,
379
00:21:13,041 --> 00:21:15,916
fix the prime universe,
and find Chakotay.
380
00:21:16,000 --> 00:21:21,708
♪ ♪
381
00:21:21,791 --> 00:21:22,958
- Go.
382
00:21:23,416 --> 00:21:25,250
I'm trusting you.
383
00:21:25,333 --> 00:21:30,000
♪ ♪
384
00:21:38,750 --> 00:21:40,250
- I'll use everything I got
to seal off the Loom
385
00:21:40,333 --> 00:21:41,541
for as long as I can.
386
00:21:41,625 --> 00:21:43,291
Good luck, Admiral.
387
00:21:43,375 --> 00:21:44,583
And goodbye.
388
00:21:44,666 --> 00:21:46,375
Huh?
389
00:21:49,750 --> 00:21:51,166
- Admiral.
390
00:21:51,250 --> 00:21:53,750
- Get me eyes
on that planet now.
391
00:21:56,833 --> 00:22:01,375
♪ ♪
392
00:22:06,375 --> 00:22:07,375
- Space.
393
00:22:07,458 --> 00:22:08,625
Time.
394
00:22:08,708 --> 00:22:09,916
Thought.
395
00:22:11,750 --> 00:22:18,458
♪ ♪
396
00:22:25,916 --> 00:22:28,208
- Run a full
multispectral sweep.
397
00:22:28,291 --> 00:22:31,958
- They're gone without a trace.
398
00:22:32,041 --> 00:22:34,000
- To where?
399
00:22:45,750 --> 00:22:49,791
♪ ♪
400
00:22:49,875 --> 00:22:51,750
- Is that--
401
00:22:55,083 --> 00:22:57,916
♪ ♪
402
00:23:00,416 --> 00:23:07,375
♪ ♪
26642
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.