Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,541 --> 00:00:12,750
♪ ♪
2
00:00:30,666 --> 00:00:33,500
♪ ♪
3
00:00:36,541 --> 00:00:43,416
♪ ♪
4
00:01:59,125 --> 00:02:03,708
- Admiral's log,
Stardate 61865.1.
5
00:02:03,791 --> 00:02:06,250
After the unexpected
launch of "The Infinity"
6
00:02:06,333 --> 00:02:08,541
with some young crew aboard,
7
00:02:08,625 --> 00:02:11,041
we are dealing with the
fallout of our failed mission
8
00:02:11,125 --> 00:02:13,458
to rescue Captain Chakotay.
9
00:02:13,541 --> 00:02:15,791
The investigation
into what exactly happened
10
00:02:15,875 --> 00:02:17,666
on the other side
of the wormhole
11
00:02:17,750 --> 00:02:21,375
is underway as we struggle
to understand what went wrong
12
00:02:21,458 --> 00:02:24,500
and who is responsible.
13
00:02:24,583 --> 00:02:28,333
OK.
Let's begin.
14
00:02:29,416 --> 00:02:33,333
- I was only trying
to move the ship, not steal it.
15
00:02:33,416 --> 00:02:36,416
Mmm, this is way better
with sugar.
16
00:02:36,500 --> 00:02:39,416
- Ahh, Jankom's done
with the nice-nice,
17
00:02:39,500 --> 00:02:41,833
so let me give it
to you straight.
18
00:02:41,916 --> 00:02:46,125
It was one heck of a ride.
Whoo!
19
00:02:46,208 --> 00:02:48,291
- They are very difficult
to reason with, Admiral.
20
00:02:48,375 --> 00:02:50,333
It was a problem.
21
00:02:50,416 --> 00:02:52,750
- I tried to stop them!
Really!
22
00:02:52,833 --> 00:02:56,083
Why is my mouth so dry?
23
00:02:56,166 --> 00:02:58,333
Are your mouths dry?
Do you have any water?
24
00:02:58,416 --> 00:03:00,791
- Some mistakes were made.
25
00:03:00,875 --> 00:03:03,375
We tried not to alter
past events,
26
00:03:03,458 --> 00:03:06,166
but Captain Chakotay ended up
piloting the "Protostar"
27
00:03:06,250 --> 00:03:07,500
to who knows where.
28
00:03:12,708 --> 00:03:14,041
Hm.
29
00:03:14,125 --> 00:03:15,458
- That's when we
got the message
30
00:03:15,541 --> 00:03:18,916
to save Gwyn in the past.
31
00:03:19,000 --> 00:03:21,250
- Sent by a mysterious,
unknown entity.
32
00:03:21,333 --> 00:03:24,125
While we do not know who,
they assisted several times.
33
00:03:24,208 --> 00:03:26,583
It was all highly illogical.
34
00:03:26,666 --> 00:03:32,833
- Uh, uh, if you ask Jankom,
it was a g-g-ghost.
35
00:03:32,916 --> 00:03:35,583
- I'm alive because of them.
36
00:03:39,083 --> 00:03:40,625
Is this gonna go
on our records?
37
00:03:45,583 --> 00:03:47,833
- Thank you for your candor.
38
00:03:47,916 --> 00:03:52,416
Your answers were helpful.
Dismissed.
39
00:03:54,875 --> 00:03:56,333
You think they believe us?
40
00:03:56,416 --> 00:03:58,458
Would you?
41
00:04:00,791 --> 00:04:02,791
- I know I have a headache.
42
00:04:02,875 --> 00:04:04,666
And I don't technically
have a head.
43
00:04:04,750 --> 00:04:06,125
- They're troublemakers.
44
00:04:06,208 --> 00:04:07,625
Their recklessness
lost Chakotay,
45
00:04:07,708 --> 00:04:09,500
endangered the timestream!
46
00:04:09,583 --> 00:04:11,333
- I haven't seen a crew
this dysfunctional
47
00:04:11,416 --> 00:04:13,458
since the "Cerritos."
48
00:04:13,541 --> 00:04:15,833
What they need
is more supervision.
49
00:04:15,916 --> 00:04:17,583
- Their altering
of the timeline
50
00:04:17,666 --> 00:04:21,041
has already displaced Gwyn
from our reality,
51
00:04:21,125 --> 00:04:23,916
the first sign
of terrible things to come.
52
00:04:24,000 --> 00:04:26,500
- I have stabilized
the poor girl,
53
00:04:26,583 --> 00:04:28,958
but it's only
a temporary solution.
54
00:04:29,041 --> 00:04:30,791
- Which is why we've
got to find and return
55
00:04:30,875 --> 00:04:32,791
the "Protostar"
to its rightful place
56
00:04:32,875 --> 00:04:35,125
on Tars Lamora in the past.
57
00:04:35,208 --> 00:04:37,083
Clearly, this isn't over.
58
00:04:37,166 --> 00:04:39,833
It was an accident.
59
00:04:39,916 --> 00:04:41,625
They on a mission they
never should have been on,
60
00:04:41,708 --> 00:04:43,541
which, need I remind you,
61
00:04:43,625 --> 00:04:46,750
you were all willing to be
a part of 48 hours ago.
62
00:04:46,833 --> 00:04:49,041
We all share the blame.
63
00:04:49,125 --> 00:04:53,333
- There's also the matter
of this mysterious entity.
64
00:04:53,416 --> 00:04:56,041
- How did it know
about our mission?
65
00:04:56,125 --> 00:04:59,625
- It feels like there are
bigger things at play here.
66
00:04:59,708 --> 00:05:01,666
Do a multi-spectral
sensor sweep.
67
00:05:01,750 --> 00:05:03,708
I'll send my report
to Starfleet.
68
00:05:03,791 --> 00:05:07,041
Until then, Doctor, please
ensure our wayward guests
69
00:05:07,125 --> 00:05:08,375
stay out of trouble.
70
00:05:08,458 --> 00:05:09,333
- Certainly.
71
00:05:10,750 --> 00:05:14,291
- Restricted access?
Seriously?
72
00:05:14,375 --> 00:05:16,125
- After what happened,
73
00:05:16,208 --> 00:05:18,416
they might not want us
further wandering the ship.
74
00:05:18,500 --> 00:05:21,333
- Oh, oh. Well, why not just
throw us in the brig?
75
00:05:21,416 --> 00:05:23,541
- You should feel lucky
they're letting us continue
76
00:05:23,625 --> 00:05:26,375
our studies,
even if it is on probation.
77
00:05:26,458 --> 00:05:27,916
- Lucky?
78
00:05:28,000 --> 00:05:29,708
This ain't exactly
the happy reunion
79
00:05:29,791 --> 00:05:31,708
Jankom Pog was hoping for!
80
00:05:31,791 --> 00:05:33,541
Huh?
81
00:05:34,625 --> 00:05:36,500
♪ ♪
82
00:05:36,583 --> 00:05:38,791
- Hey.
You OK?
83
00:05:38,875 --> 00:05:41,666
- Yeah, just not
used to this thing.
84
00:05:41,750 --> 00:05:43,708
The doctor says not
to fiddle with it.
85
00:05:43,791 --> 00:05:44,791
I miss my heirloom.
86
00:05:46,916 --> 00:05:49,416
- Oh, Maj'el, come join us.
87
00:05:49,500 --> 00:05:51,458
- Maj'el!
Over here!
88
00:05:51,541 --> 00:05:55,333
- I cannot.
89
00:05:55,416 --> 00:05:57,708
What about Solum?
90
00:05:57,791 --> 00:05:59,375
I failed my home world.
91
00:05:59,458 --> 00:06:01,791
And I feel like
I abandoned them.
92
00:06:01,875 --> 00:06:04,375
- Guys, we can still fix this.
93
00:06:04,458 --> 00:06:06,416
Chakotay and the "Protostar"
have got to be
94
00:06:06,500 --> 00:06:08,541
out there somewhere, right?
95
00:06:08,625 --> 00:06:11,666
I say we find 'em,
then send our ship
96
00:06:11,750 --> 00:06:13,666
back to Tars Lamora
where we found it.
97
00:06:13,750 --> 00:06:15,750
Our past is fixed,
Gwyn gets better,
98
00:06:15,833 --> 00:06:19,541
she saves Solum,
and we all redeem ourselves.
99
00:06:19,625 --> 00:06:22,166
- Oh, is that all?
100
00:06:22,250 --> 00:06:25,125
- We've already dug this
giant hole for ourselves.
101
00:06:25,208 --> 00:06:28,166
And your suggestion
is we just keep digging?
102
00:06:28,250 --> 00:06:30,458
Aw, Murf!
103
00:06:30,541 --> 00:06:33,458
Now is not the...time?
104
00:06:33,541 --> 00:06:36,583
Murf, why did you make that?
105
00:06:39,666 --> 00:06:42,791
- Huh.
- Whoa, Gwyn. What's wrong?
106
00:06:42,875 --> 00:06:45,625
- That spiral.
I've seen it before.
107
00:06:45,708 --> 00:06:48,791
In the cave, I heard a voice
say, "We must stay together."
108
00:06:48,875 --> 00:06:51,375
That's the ghost!
109
00:06:51,458 --> 00:06:56,458
- Well, I did see Murf acting
weird, talking at the walls.
110
00:06:57,875 --> 00:06:59,666
- Murf,
did it speak to you too?
111
00:07:01,875 --> 00:07:03,583
- Wait,
you're telling me whoever's
112
00:07:03,666 --> 00:07:08,041
been helping us left some kind
of secret message with Murf?
113
00:07:08,125 --> 00:07:10,458
Well, I can't read his mind.
114
00:07:10,541 --> 00:07:12,791
So what is he saying, Gwyn?
115
00:07:12,875 --> 00:07:15,458
- I know a lot of languages,
but Murf's not one of them.
116
00:07:18,791 --> 00:07:20,458
- The strange events,
the voices,
117
00:07:20,541 --> 00:07:22,000
why it's happening to us--
118
00:07:22,083 --> 00:07:24,500
Murf could be the key
to everything.
119
00:07:24,583 --> 00:07:27,958
Yeah, great,
except we're grounded,
120
00:07:28,041 --> 00:07:29,958
none of us speak Murf-ese,
121
00:07:30,041 --> 00:07:34,000
and the senior officers
already think we're crazy.
122
00:07:34,083 --> 00:07:35,458
- I don't care.
123
00:07:35,708 --> 00:07:37,083
We have to figure out
what he's saying.
124
00:07:40,958 --> 00:07:42,875
- What is he doing?
125
00:07:42,958 --> 00:07:46,000
A food fight gone wrong!
126
00:07:46,083 --> 00:07:47,791
- A bit anxious, aren't we?
127
00:07:47,875 --> 00:07:49,541
I know the failed mission
you were on
128
00:07:49,625 --> 00:07:51,791
was a harrowing ordeal,
129
00:07:51,875 --> 00:07:53,833
but I'd be more than happy
to discuss the matter.
130
00:07:53,916 --> 00:07:56,000
- Thank you for the offer,
Doctor,
131
00:07:56,083 --> 00:08:00,041
but we were just leaving.
132
00:08:00,125 --> 00:08:01,708
- Perfect.
133
00:08:01,791 --> 00:08:04,333
I'd be delighted
to escort you all personally.
134
00:08:06,583 --> 00:08:08,916
- I believe you'd benefit
from my ten-step
135
00:08:09,000 --> 00:08:13,208
Anti-Anxiety
for Academy Hopefuls program,
136
00:08:13,291 --> 00:08:15,250
or AAAH for short.
137
00:08:18,375 --> 00:08:20,791
- Oh, finally!
138
00:08:20,875 --> 00:08:23,291
Let's reconvene at Murf's
and figure out our next move.
139
00:08:23,375 --> 00:08:25,791
- I knew you'd be interested,
140
00:08:25,875 --> 00:08:28,500
- Uh, guys.
We gotta ditch the Doc.
141
00:08:28,583 --> 00:08:32,250
- Uh, yeah.
That hologram is everywhere.
142
00:08:32,333 --> 00:08:34,166
- Hello.
- Ohh!
143
00:08:34,250 --> 00:08:35,333
- Please state the nature
of the mentorship emergency.
144
00:08:35,333 --> 00:08:36,083
- Ah!
145
00:08:39,916 --> 00:08:42,416
- There may be a way
to provide a distraction.
146
00:08:42,500 --> 00:08:46,083
But it won't be easy.
147
00:08:46,791 --> 00:08:48,916
- Zero, how can I help you?
148
00:08:49,000 --> 00:08:51,666
- I was reminiscing about our
conversation the other day.
149
00:08:51,750 --> 00:08:54,666
And I realized I never
got a chance to hear
150
00:08:54,750 --> 00:08:58,916
about your latest holo-novel.
151
00:08:59,000 --> 00:09:01,916
- Oh, I'd be delighted
to walk you through it.
152
00:09:02,000 --> 00:09:05,416
It's entitled, "Love in
the Time of Holograms."
153
00:09:05,500 --> 00:09:07,125
The plot involves
a physician who
154
00:09:07,208 --> 00:09:09,291
creates holo-duplicates
of himself
155
00:09:09,375 --> 00:09:10,958
to be in two places at once.
156
00:09:11,041 --> 00:09:13,125
However,
the love triangle grows
157
00:09:13,208 --> 00:09:16,250
more complicated, humorously
evolving into a love hexagon.
158
00:09:16,333 --> 00:09:19,833
- Dal, you owe me one.
159
00:09:19,916 --> 00:09:23,166
- Thanks, Z. Gwyn, Rok, Jankom.
160
00:09:23,250 --> 00:09:25,000
We're clear.
161
00:09:25,083 --> 00:09:26,458
- Whatever illegal stuff
you're doing,
162
00:09:26,541 --> 00:09:27,791
leave me out of it.
163
00:09:27,791 --> 00:09:29,041
I'm not listening.
La-la-la-la-la-la.
164
00:09:29,041 --> 00:09:30,375
- OK.
165
00:09:30,666 --> 00:09:33,375
Everyone who is not Rok,
Operation: What the Heck
166
00:09:33,458 --> 00:09:35,083
is Murf Saying is a go.
167
00:09:38,083 --> 00:09:40,791
- Now, that sounded
different than before, right?
168
00:09:40,875 --> 00:09:44,375
It wasn't an "oot" or an
"oom" but more of an "oop."
169
00:09:44,458 --> 00:09:45,583
- Augh.
170
00:09:45,666 --> 00:09:47,041
It all sounds like pudding.
171
00:09:47,125 --> 00:09:48,250
- Hmm.
172
00:09:50,000 --> 00:09:52,416
This is getting us nowhere.
173
00:09:52,500 --> 00:09:54,666
- Huh. Uhh?
174
00:09:54,750 --> 00:09:56,791
- And that's
when Rodrigo tells his
175
00:09:56,875 --> 00:10:00,166
holo-duplicate Rodrigo
he can no longer see Ana,
176
00:10:00,250 --> 00:10:01,875
except on Tuesdays.
177
00:10:01,958 --> 00:10:05,166
- Just one more tweak
and the translator now
178
00:10:05,250 --> 00:10:07,000
should decipher Murf-speak.
179
00:10:16,000 --> 00:10:18,666
Eh?
180
00:10:18,750 --> 00:10:20,625
- Mushroom.
Bounce.
181
00:10:20,708 --> 00:10:21,791
Radio stare, disco--
182
00:10:21,875 --> 00:10:24,500
- We've got a malfunction!
183
00:10:24,583 --> 00:10:25,833
- Hullabaloo!
- Augh!
184
00:10:25,916 --> 00:10:26,833
- Get the badge.
185
00:10:26,916 --> 00:10:28,041
- Kalamazoo.
186
00:10:28,125 --> 00:10:29,458
Saturday!
187
00:10:34,041 --> 00:10:35,250
- Get the badge.
188
00:10:35,333 --> 00:10:37,541
Get the badge!
189
00:10:37,625 --> 00:10:41,541
Got it!
- I'm not getting involved.
190
00:10:41,625 --> 00:10:44,791
- You want to talk about it?
191
00:10:44,875 --> 00:10:45,833
- Ugh.
192
00:10:46,083 --> 00:10:49,083
It is a long story, Gillian.
193
00:10:59,208 --> 00:11:00,250
- Ugh.
194
00:11:00,333 --> 00:11:01,458
Another dead end.
195
00:11:01,541 --> 00:11:03,000
My head is spinning.
196
00:11:03,083 --> 00:11:04,458
I've cross-referenced
Murf's spiral
197
00:11:04,541 --> 00:11:06,833
with everything
in Starfleet's database,
198
00:11:06,916 --> 00:11:09,458
but there's just
so many variables.
199
00:11:09,541 --> 00:11:11,416
Hey.
200
00:11:11,500 --> 00:11:13,083
You sure you're all right?
201
00:11:13,166 --> 00:11:14,708
- I'm fine.
202
00:11:14,791 --> 00:11:16,958
- I just mean with your
father, your home world,
203
00:11:17,041 --> 00:11:19,250
almost getting erased
from existence.
204
00:11:19,333 --> 00:11:21,583
It's a lot.
205
00:11:21,666 --> 00:11:24,041
- I know, but I'm back now.
206
00:11:24,125 --> 00:11:28,208
And if this is my chance
to set one thing right,
207
00:11:28,291 --> 00:11:29,916
then I have to try.
208
00:11:30,000 --> 00:11:34,041
- From here on out,
no more going alone.
209
00:11:34,125 --> 00:11:36,208
I've got your back.
OK?
210
00:11:38,375 --> 00:11:39,333
- Wait.
211
00:11:39,416 --> 00:11:41,125
Computer, go back.
212
00:11:41,208 --> 00:11:43,166
- What's the origin
of this symbol?
213
00:11:43,250 --> 00:11:46,333
- A petroglyph used among
descendants of the Ometepe
214
00:11:46,416 --> 00:11:49,000
Rubber Tree
and Nicarao people,
215
00:11:49,083 --> 00:11:51,125
who now inhabit
the ex-federation colony
216
00:11:51,208 --> 00:11:52,375
on Trebus.
217
00:11:52,666 --> 00:11:53,625
- Bring up the list
of inhabitants.
218
00:11:56,166 --> 00:11:57,666
Great.
219
00:11:57,750 --> 00:11:59,291
Let's go ask every
single person
220
00:11:59,375 --> 00:12:01,166
on an ex-federation colony.
221
00:12:01,250 --> 00:12:02,583
- Wait.
222
00:12:02,666 --> 00:12:05,666
Computer, are any of the names
on this list in Starfleet?
223
00:12:07,625 --> 00:12:11,625
- There is one former resident
missing in action.
224
00:12:14,500 --> 00:12:18,416
- Captain Chakotay.
225
00:12:18,500 --> 00:12:23,958
- The power is some kind of
cascading photovoltaic loop.
226
00:12:24,041 --> 00:12:26,875
How could kids make
the advanced calculations
227
00:12:26,958 --> 00:12:29,375
to reroute the grid this way?
228
00:12:29,458 --> 00:12:32,333
- The mysterious entity.
229
00:12:32,416 --> 00:12:38,625
It was encountered as Chakotay
was lost in the time anomaly.
230
00:12:38,708 --> 00:12:42,375
Could Chakotay be
this entity somehow?
231
00:12:42,458 --> 00:12:44,250
Reaching out?
232
00:12:44,333 --> 00:12:46,875
- Either way,
strange things are afoot.
233
00:12:46,958 --> 00:12:48,500
- Bridge to Admiral Janeway.
234
00:12:48,583 --> 00:12:50,375
You have a message
from Admiral Jellico.
235
00:12:50,458 --> 00:12:51,916
- Hmm.
236
00:12:52,041 --> 00:12:53,291
Send it through
to the cargo hold.
237
00:12:54,541 --> 00:12:56,208
- Vice Admiral.
238
00:12:56,291 --> 00:12:58,833
I received your debrief
on the wormhole incident.
239
00:12:58,916 --> 00:13:01,333
A time anomaly
of this magnitude
240
00:13:01,416 --> 00:13:04,208
poses a serious threat
to the Federation.
241
00:13:04,291 --> 00:13:08,333
We can't risk another
Protostar disaster.
242
00:13:08,416 --> 00:13:12,291
Starfleet has determined it's
too dangerous to keep open.
243
00:13:12,375 --> 00:13:16,000
Your orders are
to collapse it immediately.
244
00:13:16,083 --> 00:13:18,375
- Admiral,
I have a young woman aboard
245
00:13:18,458 --> 00:13:20,125
who's been affected by it.
246
00:13:20,208 --> 00:13:22,625
We don't know what will
happen if it's closed.
247
00:13:22,708 --> 00:13:23,708
And Chakotay--
248
00:13:23,791 --> 00:13:25,708
- I'm sorry, Kathryn.
249
00:13:25,791 --> 00:13:27,916
This is bigger than Chakotay.
250
00:13:28,000 --> 00:13:31,250
The mission is over.
251
00:13:33,791 --> 00:13:36,625
Captain Chakotay?
252
00:13:37,916 --> 00:13:39,291
Are you sure?
253
00:13:39,375 --> 00:13:40,875
- It's too big
of a coincidence.
254
00:13:40,958 --> 00:13:42,333
Chakotay vanished in the
wormhole with
255
00:13:42,416 --> 00:13:43,958
the Protostar, right?
256
00:13:44,041 --> 00:13:45,833
What if he's been
trying to communicate?
257
00:13:51,291 --> 00:13:52,583
- Zero, you OK?
258
00:13:52,666 --> 00:13:54,500
Where's the doc?
259
00:13:54,583 --> 00:13:57,416
- The doctor has been called
away, probably to add more
260
00:13:57,500 --> 00:13:59,333
Rodrigos to his holo-novel.
261
00:14:01,666 --> 00:14:04,041
- Uh...
sorry, Murf.
262
00:14:04,125 --> 00:14:05,833
We get the spiral's
related to Chakotay,
263
00:14:05,916 --> 00:14:07,500
but we don't know
what it means.
264
00:14:09,666 --> 00:14:11,916
- There's only one
person left I can think of
265
00:14:12,000 --> 00:14:14,291
who might be able to help.
266
00:14:14,375 --> 00:14:16,166
- I can't help you.
267
00:14:16,250 --> 00:14:18,541
I'm not even allowed
to have visitors right now.
268
00:14:18,625 --> 00:14:21,291
Plus, I spent months
trying to translate Murf
269
00:14:21,375 --> 00:14:22,208
and got nowhere.
270
00:14:22,291 --> 00:14:23,791
- Please, Rok.
271
00:14:23,875 --> 00:14:25,125
We've tried
everything with him.
272
00:14:25,375 --> 00:14:27,208
You're the best
xenobiologist I know.
273
00:14:27,291 --> 00:14:29,666
And you know Murf
better than anyone.
274
00:14:29,750 --> 00:14:31,625
- And if we get caught,
we might
275
00:14:31,708 --> 00:14:36,125
as well have "I love the brig"
signs around our necks.
276
00:14:36,208 --> 00:14:39,500
Don't you care about
Starfleet Academy anymore?
277
00:14:39,583 --> 00:14:41,875
- Rok, we're here
because we do care.
278
00:14:41,958 --> 00:14:43,708
The doctor said
Gwyn's stabilizer
279
00:14:43,791 --> 00:14:45,791
is only a temporary solution.
280
00:14:45,875 --> 00:14:48,041
She can't stay
like this forever.
281
00:14:48,125 --> 00:14:49,916
Finding Chakotay
and the Protostar
282
00:14:50,000 --> 00:14:52,583
might be our only way
to fix this.
283
00:14:52,666 --> 00:14:54,541
And if we don't, then we--
284
00:14:54,625 --> 00:14:55,958
she--
285
00:14:56,041 --> 00:15:00,000
Might never exist, kid.
286
00:15:00,083 --> 00:15:02,333
- You're part of our crew, Rok.
287
00:15:02,416 --> 00:15:04,625
We can't do this without you.
288
00:15:04,708 --> 00:15:07,208
I need you, and so does he.
289
00:15:11,208 --> 00:15:14,625
At least I can
help you do it right.
290
00:15:16,250 --> 00:15:18,541
- I think that one
means "thanks".
291
00:15:18,625 --> 00:15:19,833
- OK, Murf.
292
00:15:19,916 --> 00:15:21,083
Let's think about this.
293
00:15:21,166 --> 00:15:23,416
Why can no one understand you?
294
00:15:26,916 --> 00:15:30,416
- We don't know much
about your species,
295
00:15:30,500 --> 00:15:35,166
but Mellanoid slime worms did
evolve from aquatic sea life.
296
00:15:38,416 --> 00:15:41,708
- Maybe the reason
we can't understand Murf
297
00:15:41,791 --> 00:15:44,291
is because he needs to be
in water to be understood.
298
00:15:44,375 --> 00:15:45,916
- Ha-ha-ha.
299
00:15:46,000 --> 00:15:47,083
How's a bubble bath
going to help?
300
00:15:47,458 --> 00:15:48,833
- Some frequencies
can't be heard
301
00:15:48,916 --> 00:15:50,666
easily unless
they're submerged,
302
00:15:50,750 --> 00:15:52,583
like the harmonics of a whale.
303
00:15:52,666 --> 00:15:54,416
- Oh, I love this part.
304
00:15:54,500 --> 00:15:56,333
She gets that look when she's
close to a breakthrough.
305
00:15:56,416 --> 00:15:57,375
- Shh.
306
00:15:57,458 --> 00:15:58,458
She's hypothesizing.
307
00:15:58,541 --> 00:15:59,541
- Hmm.
308
00:15:59,625 --> 00:16:01,791
Wait a sec.
309
00:16:01,875 --> 00:16:06,166
Murf-speak might be too nuanced
for the universal translator,
310
00:16:06,250 --> 00:16:08,916
but maybe not for a whale.
311
00:16:09,000 --> 00:16:12,000
- Anything for you, Rok.
312
00:16:12,083 --> 00:16:14,791
Sorry, I was eavesdropping.
313
00:16:20,333 --> 00:16:24,083
♪ ♪
314
00:16:25,625 --> 00:16:27,458
- I know you're
afraid of her, Murf.
315
00:16:27,541 --> 00:16:30,625
I'm not exactly
a fan of water either.
316
00:16:30,708 --> 00:16:34,750
But this is bigger than both
of us, so I'll go with you.
317
00:16:34,833 --> 00:16:38,333
And I promise
Gillian is going to love you.
318
00:16:45,833 --> 00:16:52,625
♪ ♪
319
00:17:33,541 --> 00:17:36,791
- I believe I understand him.
320
00:17:40,458 --> 00:17:46,500
- Your friend
is saying N-D-M-E-F.
321
00:17:46,583 --> 00:17:47,750
- Hey.
322
00:17:47,833 --> 00:17:49,083
This ain't the Klingon opera.
323
00:17:49,166 --> 00:17:50,583
Somebody grab a pen.
324
00:17:50,666 --> 00:17:53,500
- N-D-M-E-F.
325
00:17:53,583 --> 00:17:58,333
- D-M-E-F-I-N.
326
00:17:58,416 --> 00:18:00,208
- Oh, it's out of order.
327
00:18:00,291 --> 00:18:01,208
- Oh.
328
00:18:01,291 --> 00:18:02,333
Oh.
329
00:18:02,416 --> 00:18:04,125
Fin-d me!
- No.
330
00:18:04,208 --> 00:18:05,166
Find me.
331
00:18:05,250 --> 00:18:06,250
- Find who?
332
00:18:06,333 --> 00:18:07,583
Chakotay?
333
00:18:07,666 --> 00:18:09,041
I don't get it.
334
00:18:09,125 --> 00:18:10,583
How?
335
00:18:12,125 --> 00:18:13,916
- 2-0--
- Oh, boy.
336
00:18:14,000 --> 00:18:14,958
There's more.
337
00:18:15,041 --> 00:18:16,125
Quick, give me the pen.
338
00:18:16,208 --> 00:18:20,750
- 2-1-4-6-2-0-7-
339
00:18:20,833 --> 00:18:25,083
4-2-1-4-6.
340
00:18:25,166 --> 00:18:27,833
What's with the numbers?
341
00:18:27,916 --> 00:18:29,708
- It's too short
to be coordinates.
342
00:18:29,791 --> 00:18:31,875
- Ain't exactly
an address, either.
343
00:18:31,958 --> 00:18:35,041
- It's not a Fibonacci
sequence; the numbers are off.
344
00:18:35,125 --> 00:18:37,583
- So then what is it?
345
00:18:37,666 --> 00:18:39,958
♪ ♪
346
00:18:42,291 --> 00:18:43,791
- Nearly ready, Admiral.
347
00:18:43,875 --> 00:18:46,833
Quantum torpedo detonated
by tachyon pulse
348
00:18:46,916 --> 00:18:48,541
should collapse the wormhole.
349
00:18:50,666 --> 00:18:54,333
- Very well.
350
00:18:54,416 --> 00:18:56,083
I'm sorry, Chakotay.
351
00:18:56,166 --> 00:18:58,833
- Permission to speak
freely, Admiral?
352
00:18:58,916 --> 00:19:01,041
Everyone on this
bridge agrees--
353
00:19:01,125 --> 00:19:04,083
- None of us wanted the rescue
mission to end this way.
354
00:19:07,166 --> 00:19:14,375
♪ ♪
355
00:19:14,458 --> 00:19:15,583
- Duly noted.
356
00:19:15,666 --> 00:19:16,916
Begin the countdown.
357
00:19:17,000 --> 00:19:20,291
I'll be in my ready room.
358
00:19:23,833 --> 00:19:30,541
♪ ♪
359
00:19:38,166 --> 00:19:39,625
Be careful, Chakotay.
360
00:19:39,708 --> 00:19:42,458
It's still a long way
from home.
361
00:19:42,541 --> 00:19:45,166
- If I run into any trouble,
you'll be the first one I call.
362
00:19:45,250 --> 00:19:48,541
♪ ♪
363
00:19:48,625 --> 00:19:53,500
Before I go, this is for you.
364
00:19:53,583 --> 00:19:58,625
Think of it like
a beacon to guide me home.
365
00:19:58,708 --> 00:20:04,625
♪ ♪
366
00:20:04,708 --> 00:20:11,541
- Wormhole closure in 3, 2, 1.
367
00:20:11,625 --> 00:20:12,833
- Fire.
368
00:20:21,291 --> 00:20:24,791
♪ ♪
369
00:20:24,875 --> 00:20:28,208
Am I a fool to hope,
Doctor,
370
00:20:28,291 --> 00:20:32,250
that's he's
still out there alive, safe?
371
00:20:32,333 --> 00:20:35,791
- Perhaps this was
our only door to Chakotay.
372
00:20:35,875 --> 00:20:39,291
But hope is never
a foolish thing.
373
00:20:39,375 --> 00:20:45,208
I've found whenever a door
closes, a window may open.
374
00:20:47,291 --> 00:20:49,000
♪ ♪
375
00:20:52,583 --> 00:20:53,583
♪ ♪
376
00:20:57,750 --> 00:20:59,291
- The numbers.
377
00:20:59,375 --> 00:21:01,291
I think I have to change
my armband frequency
378
00:21:01,375 --> 00:21:02,833
to see what this all means--
379
00:21:02,916 --> 00:21:04,458
to find him.
380
00:21:04,541 --> 00:21:05,916
- Wait, wait, wait, wait, wait.
381
00:21:06,000 --> 00:21:08,083
You're not fiddling
with that thing.
382
00:21:08,166 --> 00:21:11,375
Remember the "don't fiddle
with that thing" speech?
383
00:21:11,458 --> 00:21:13,916
- Gwyn, that's
stabilizer's the only thing
384
00:21:14,000 --> 00:21:15,583
keeping you in this reality.
385
00:21:15,666 --> 00:21:18,250
- I know,
but someone tried to show
386
00:21:18,333 --> 00:21:19,750
me something in that spiral.
387
00:21:19,833 --> 00:21:21,833
And I think they're
trying again.
388
00:21:21,916 --> 00:21:24,041
- I can't lose you again.
389
00:21:24,125 --> 00:21:25,625
It's too dangerous.
390
00:21:25,708 --> 00:21:27,625
The voice said we
have to be together.
391
00:21:27,708 --> 00:21:28,916
- And now we are.
392
00:21:29,291 --> 00:21:31,250
Dal, I know this is
what I have to do.
393
00:21:31,333 --> 00:21:32,416
I can feel it.
394
00:21:32,500 --> 00:21:34,250
You said you had my back.
395
00:21:34,333 --> 00:21:37,000
Do you?
396
00:21:37,083 --> 00:21:38,125
- Always.
397
00:21:38,208 --> 00:21:40,791
I'm not going anywhere.
398
00:21:40,875 --> 00:21:42,583
- None of us are.
399
00:21:42,666 --> 00:21:45,416
- Look, if anything feels
off when I cross over,
400
00:21:45,500 --> 00:21:47,125
I'll switch it right back.
401
00:21:47,208 --> 00:21:48,625
I promise.
402
00:21:54,791 --> 00:22:01,833
♪ ♪
403
00:22:01,916 --> 00:22:03,375
- Where did she go?
404
00:22:03,458 --> 00:22:05,291
What's happening?
405
00:22:10,791 --> 00:22:16,041
♪ ♪
406
00:22:17,750 --> 00:22:22,041
Ahh!
407
00:22:25,125 --> 00:22:27,250
♪ ♪
408
00:22:27,333 --> 00:22:28,333
- Come on, Gwyn.
409
00:22:28,416 --> 00:22:29,291
Come back to us.
410
00:22:29,375 --> 00:22:37,083
♪ ♪
411
00:22:37,166 --> 00:22:39,583
Augh!
412
00:22:43,333 --> 00:22:45,000
- Gwyn!
413
00:22:51,958 --> 00:22:54,333
Find me...
414
00:22:54,416 --> 00:22:58,333
before they do.
415
00:22:58,416 --> 00:23:02,666
- Ahh!
416
00:23:02,750 --> 00:23:07,000
- Ahhhh!
417
00:23:07,083 --> 00:23:09,250
Gwyn!
418
00:23:09,333 --> 00:23:10,333
- Are you all right?
419
00:23:10,416 --> 00:23:12,375
- Easy does it, cadet.
420
00:23:12,458 --> 00:23:14,375
Zero, get her some water--
421
00:23:14,458 --> 00:23:16,250
non-whale, please.
422
00:23:16,333 --> 00:23:17,500
- What happened in there?
423
00:23:17,583 --> 00:23:19,083
- What did you see?
424
00:23:19,166 --> 00:23:20,250
- Chakotay.
425
00:23:20,333 --> 00:23:22,375
I know where to find him.
426
00:23:22,458 --> 00:23:27,458
The spiral-- it's a map.
29230
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.