All language subtitles for Total Recall 2070 [1x01-1x02] Machine Dreams

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,129 --> 00:02:10,672 W艂a艣nie uratowa艂e艣 setki ludzi. 2 00:02:11,172 --> 00:02:12,757 Za to mi p艂ac膮. 3 00:02:15,385 --> 00:02:16,720 C贸偶 za skromno艣膰. 4 00:02:16,636 --> 00:02:18,680 Tak mnie zaprogramowali. 5 00:02:24,352 --> 00:02:26,688 Mam ci podzi臋kowa膰 teraz, czy p贸藕niej? 6 00:02:27,355 --> 00:02:28,648 Wol臋 od razu. 7 00:02:56,301 --> 00:02:57,844 Powiniene艣 si臋 wstydzi膰. 8 00:02:58,970 --> 00:03:01,389 Hej! To ty chcia艂a艣 si臋 wybra膰 na darmow膮 wycieczk臋 z REKALL'em 9 00:03:01,639 --> 00:03:03,850 Owszem ale w moj膮 fantazj臋, nie twoj膮. 10 00:03:04,100 --> 00:03:09,064 Daj spok贸j Nie m贸w, 偶e ci si臋 nie podoba艂o! 11 00:03:09,564 --> 00:03:11,024 Tego nie powiedzia艂am. 12 00:03:15,111 --> 00:03:15,737 Czego chcesz? 13 00:03:18,573 --> 00:03:20,617 To ju偶 nie jest program REKALL'u, prawda? 14 00:03:28,541 --> 00:03:30,960 Tu Centrala, wysy艂amy was do centrum REKALL'u. 15 00:03:32,629 --> 00:03:34,297 Do Centrum REKALL'u? 16 00:03:35,340 --> 00:03:36,007 Tak powiedzieli. 17 00:03:37,717 --> 00:03:39,135 To jaka艣 pomy艂ka. 18 00:03:41,096 --> 00:03:45,850 Pewnie jacy艣 m艂odociani hakerzy w艂amali si臋 do systemu i w艂膮czyli alarm. 19 00:03:46,476 --> 00:03:51,106 To mi艂a odmiana. Ten cholerny spok贸j u艣pi艂by cierpi膮cego na bezsenno艣膰. 20 00:04:03,410 --> 00:04:06,121 To chyba tutaj testuj膮 now膮 maszyn臋 21 00:04:06,371 --> 00:04:07,789 By艂e艣 kiedy艣 na wakacjach z REKALL'em? 22 00:04:08,873 --> 00:04:10,417 Nie sta膰 mnie. 23 00:04:10,750 --> 00:04:13,169 To sk膮d wiesz tyle o firmie? 24 00:04:13,128 --> 00:04:14,754 Z ich broszury. 25 00:04:15,964 --> 00:04:17,257 Jakiej broszury? 26 00:04:18,425 --> 00:04:21,094 Zastanawiamy si臋 z Olivi膮 nad kupnem sublimatora. 27 00:04:23,430 --> 00:04:25,974 Do uprawiania wirtualnego seksu? 28 00:04:26,266 --> 00:04:29,269 Nie mam poj臋cia do czego. To ona si臋 upiera. 29 00:04:30,437 --> 00:04:35,233 Gdybym mia艂 tak膮 偶on臋 jak ty, robi艂bym to po staremu. 30 00:04:35,775 --> 00:04:37,902 Jasne. W艂贸偶 wreszcie t臋 kart臋. 31 00:04:40,238 --> 00:04:41,573 Wej艣cie odblokowane. 32 00:04:41,865 --> 00:04:43,283 Zalecam ostro偶no艣膰. 33 00:04:43,324 --> 00:04:47,120 Na terenie obiektu znajduj膮 si臋 trzy androidy klasy BETA. 34 00:04:48,538 --> 00:04:49,539 Co do diab艂a? 35 00:04:50,457 --> 00:04:53,460 Androidy obs艂ugowe nie maj膮 tu wst臋pu. 36 00:04:52,876 --> 00:04:55,670 Sam im to powiesz. Lepiej przygotuj bro艅. 37 00:04:57,589 --> 00:04:58,006 Gotowe. 38 00:05:45,929 --> 00:05:49,140 No to mamy powa偶ne k艂opoty. 39 00:05:49,516 --> 00:05:55,980 Androidy klasy BETA nie s膮 do tego zdolne. S膮 zaprogramowane by chroni膰 ludzi. 40 00:05:54,979 --> 00:05:56,398 To element ich bioetyki. 41 00:05:57,107 --> 00:06:01,152 P贸藕niej o tym pogadamy. Teraz wezwij wsparcie. 42 00:06:05,156 --> 00:06:06,449 Za艂atwione. 43 00:06:06,866 --> 00:06:10,120 Mo偶e zaczekamy na nich na zewn膮trz? 44 00:06:18,253 --> 00:06:19,546 Pom贸偶cie mi! 45 00:06:36,021 --> 00:06:38,148 Sk膮d oni wzi臋li te lasery? 46 00:06:40,150 --> 00:06:41,443 Os艂aniaj mnie. 47 00:07:22,317 --> 00:07:29,199 Nicky, nie umieraj! Nie wa偶 si臋 umrze膰! Nie umieraj! 48 00:08:34,514 --> 00:08:35,765 Raport z艂o偶臋 rano. 49 00:08:38,685 --> 00:08:40,228 Mamy inn膮 procedur臋. 50 00:08:40,395 --> 00:08:42,564 A ja j膮 zmieniam. 51 00:08:44,441 --> 00:08:47,819 Android obs艂ugowy zosta艂 zniszczony strza艂ami z broni kalibru 12 mm, 52 00:08:48,611 --> 00:08:50,572 kt贸ra nie jest u偶ywana od 20 lat. 53 00:08:51,156 --> 00:08:52,407 Nie wiesz co si臋 sta艂o z t膮 spluw膮? 54 00:08:52,991 --> 00:08:57,287 Wola艂bym si臋 dowiedzie膰 co te androidy robi艂y w REKALL'u? 55 00:08:57,996 --> 00:09:01,374 I jak wesz艂y do dzia艂u programowania. 56 00:09:02,125 --> 00:09:04,461 Przypuszczamy, 偶e zabity programista 57 00:09:04,753 --> 00:09:06,338 mia艂 kart臋 dost臋pu do sprz臋tu REKALL'u. 58 00:09:07,714 --> 00:09:11,468 Chcia艂 uwie艣膰 swoj膮 dziewczyn臋. 59 00:09:11,343 --> 00:09:13,345 Biedaczka mia艂a paskudnego pecha. 60 00:09:17,432 --> 00:09:18,892 To jakie艣 偶arty? 61 00:09:19,184 --> 00:09:21,895 W tym mie艣cie zdarzaj膮 si臋 dwa samob贸jstwa rocznie. 62 00:09:22,395 --> 00:09:27,067 Przez p贸艂 dnia odbieram telefony od ludzi, twierdz膮cych, 偶e szpieguj膮 ich w艂asne komputery. 63 00:09:27,692 --> 00:09:32,364 Detektywie Hume, to jest Richard Collector, szef ochrony REKALL'u. 64 00:09:33,615 --> 00:09:36,076 Przykro mi z powodu pa艅skiego partnera. 65 00:09:36,868 --> 00:09:38,661 Przyrzekam panu, ze do艂o偶ymy wszelkich stara艅, 66 00:09:38,661 --> 00:09:41,498 by pom贸c wam w dochodzeniu. 67 00:09:42,749 --> 00:09:44,250 A tymczasem pozwol膮 panowie, 68 00:09:44,250 --> 00:09:46,002 偶e zabior臋 doktora Gish'a do domu. 69 00:09:46,002 --> 00:09:49,339 To by艂 dla nas wszystkich m臋cz膮cy wiecz贸r. 70 00:09:51,508 --> 00:09:52,258 O tak. 71 00:09:53,551 --> 00:09:56,638 Androidom chodzi艂o o niego. 72 00:09:55,887 --> 00:09:57,430 Dlaczego tak pan s膮dzi? 73 00:09:56,930 --> 00:10:00,600 Dlaczego tak s膮dz臋? Bo chcia艂y wyprowadzi膰 go stamt膮d pod luf膮. 74 00:10:01,184 --> 00:10:05,063 Zapewniam pana, 偶e doktor Gish otrzyma najlepsz膮 ochron臋. 75 00:10:06,564 --> 00:10:08,316 Dobranoc panom. 76 00:10:08,066 --> 00:10:11,528 Niech nie wyje偶d偶a. Chcemy go jeszcze przes艂ucha膰. 77 00:10:14,072 --> 00:10:15,365 Oczywi艣cie. 78 00:10:19,327 --> 00:10:20,620 Prosz臋 za mn膮. 79 00:10:29,087 --> 00:10:31,089 M贸wili艣my o broni, kt贸ra znikn臋艂a z miejsca zbrodni. 80 00:10:31,631 --> 00:10:36,469 Mojego partnera zabito laserem. Mo偶e o tym by艣my pogadali? 81 00:10:36,469 --> 00:10:38,096 Sekcja nie potwierdzi艂a, 偶e to by艂 laser. 82 00:10:38,096 --> 00:10:39,639 Widzia艂em to na w艂asne oczy. 83 00:10:41,099 --> 00:10:44,394 Wypali艂 Blanchardowi w piersi dziur臋 wielko艣ci pi艂ki do baseball'a. 84 00:10:45,437 --> 00:10:46,980 Widzia艂e艣 to kiedy艣 Calley? 85 00:10:47,063 --> 00:10:51,735 Czu艂e艣 sw膮d palonego cia艂a? Przysu艅 si臋 i pow膮chaj,bo ja wci膮偶 tym cuchn臋. 86 00:10:52,652 --> 00:10:53,945 Hume. 87 00:10:57,073 --> 00:10:58,408 Jeste艣 wstrz膮艣ni臋ty 艣mierci膮 partnera. 88 00:10:58,450 --> 00:11:01,536 Od艂贸偶my t臋 rozmow臋 do rana. 89 00:11:03,371 --> 00:11:04,664 Dobra. 90 00:11:07,625 --> 00:11:09,169 Ale zanim wyjdziesz, 91 00:11:10,754 --> 00:11:13,173 wr贸膰my do tej 12 mm broni, kt贸ra za艂atwi艂a androida. 92 00:11:13,423 --> 00:11:14,799 Do tej nielegalnej spluwy? 93 00:11:15,467 --> 00:11:17,761 Nie wiesz gdzie si臋 podzia艂a? 94 00:11:18,970 --> 00:11:21,139 Poj臋cia nie mam. 95 00:11:33,109 --> 00:11:37,030 Je艣li chcesz, mo偶emy go zatrzyma膰. 96 00:11:37,280 --> 00:11:40,658 Nie. Niech na razie zatrzyma t臋 bro艅. 97 00:11:40,825 --> 00:11:47,332 Bardziej ni偶 jej pochodzenie interesuje mnie to, po co j膮 zabra艂. 98 00:12:10,397 --> 00:12:12,732 Przybieg艂am natychmiast. Co z Nickiem? 99 00:12:14,275 --> 00:12:15,652 Nicky nie 偶yje. 100 00:12:15,985 --> 00:12:17,529 O Bo偶e, NIE! 101 00:12:19,030 --> 00:12:22,158 Owen m贸wi艂a, 偶e to sprawka android贸w. 102 00:12:21,700 --> 00:12:22,701 Nie wiemy kto to by艂. 103 00:12:23,868 --> 00:12:24,994 To tajemnicza sprawa... 104 00:12:25,078 --> 00:12:26,329 Jak to mo偶liwe? 105 00:12:26,246 --> 00:12:30,917 Androidy nie maj膮 w programie przemocy. To nieprawdopodobne. 106 00:12:29,416 --> 00:12:30,709 Wiem... 107 00:12:35,755 --> 00:12:38,675 To nie mog艂o si臋 zdarzy膰... 108 00:13:15,545 --> 00:13:17,630 Zaparz臋 herbaty. 109 00:13:16,880 --> 00:13:19,007 Nie. Zosta艅. 110 00:13:20,633 --> 00:13:21,968 Nie odejd臋 daleko. 111 00:13:49,704 --> 00:13:52,499 To nie jest s艂u偶bowa bro艅 David... 112 00:13:52,499 --> 00:13:53,792 Nie. 113 00:13:54,167 --> 00:13:55,460 Sk膮d j膮 masz? 114 00:13:56,211 --> 00:13:58,463 Z miejsca przest臋pstwa. 115 00:13:59,255 --> 00:14:01,257 Zgubi艂 j膮 jeden z android贸w. 116 00:14:01,883 --> 00:14:03,176 David! 117 00:14:03,718 --> 00:14:05,804 Wzi膮艂em j膮 odruchowo. 118 00:14:06,513 --> 00:14:08,932 Oddam jutro do magazynu dowod贸w, dobrze? 119 00:15:15,874 --> 00:15:17,167 Hej! 120 00:15:17,625 --> 00:15:20,462 Co robisz przy tym biurku? 121 00:15:20,295 --> 00:15:22,797 Z pewno艣ci膮 jeste艣 David Hume? Ian Farve. 122 00:15:22,756 --> 00:15:24,632 Nie odpowiedzia艂e艣 mi. Co tu robisz? 123 00:15:24,799 --> 00:15:27,010 Pogadamy o tym tutaj, czy u mnie? 124 00:15:27,052 --> 00:15:28,428 O czym tu gada膰? 125 00:15:28,636 --> 00:15:30,055 Farve b臋dzie twoim partnerem. 126 00:15:30,096 --> 00:15:31,389 Tymczasowo. 127 00:15:33,183 --> 00:15:36,644 S艂ysza艂em o tobie wiele dobrego. 128 00:15:36,936 --> 00:15:40,857 Jakim prawem siedzi przy biurku Blancharda, cho膰 od jego 艣mierci nie min臋艂a doba? 129 00:15:40,857 --> 00:15:42,067 Chod藕my do mojego biura. 130 00:15:42,067 --> 00:15:46,071 Nie, to moja wina. Nie wiedzia艂em, 偶e to jego miejsce. 131 00:15:46,071 --> 00:15:49,949 Post膮pi艂em bemy艣lnie i niew艂a艣ciwie. 132 00:15:49,949 --> 00:15:51,242 Przepraszam. 133 00:15:53,244 --> 00:15:56,247 Masz racj臋. To te偶 by艂o nie na miejscu. 134 00:15:56,247 --> 00:15:58,667 Na razie b臋dziecie razem pracowa膰. 135 00:15:58,667 --> 00:16:01,044 Nadaje si臋 do 艣cigania android贸w? 136 00:16:01,044 --> 00:16:02,170 Nie b臋dziecie goni膰 android贸w. 137 00:16:02,170 --> 00:16:04,339 Tym zajmuje si臋 prokuratura. 138 00:16:04,339 --> 00:16:08,259 P贸ki Calley nie zako艅czy dochodzenia, dy偶urujecie przy wej艣ciu. 139 00:16:08,510 --> 00:16:10,345 Mamy by膰 portierami? 140 00:16:10,011 --> 00:16:14,891 Nie mam zamiaru kwestionowa膰 polece艅 prokuratury. R贸b co Ci ka偶膮 albo Ci臋 zawiesz膮. 141 00:16:14,766 --> 00:16:16,059 Z ca艂ym szacunkiem... 142 00:16:16,059 --> 00:16:21,690 Nikt nie poradzi sobie lepiej z Collectorem i jego ochron膮 ni偶 Calley. 143 00:16:23,942 --> 00:16:26,986 Zaufaj mu chocia偶 raz. 144 00:16:39,040 --> 00:16:39,833 Dobrze piszesz? 145 00:16:39,624 --> 00:16:41,251 Tak. 180 s艂贸w na minut臋. 146 00:16:43,670 --> 00:16:46,464 Dobra. Zajmiesz si臋 papierami. 147 00:16:47,424 --> 00:16:48,717 Doskonale. 148 00:16:50,343 --> 00:16:51,803 Dane zastrze偶one. 149 00:16:57,267 --> 00:17:00,770 Tak prosz臋 pana. Rozumiem, 偶e jest pan zdenerwowany, ale prosz臋 opowiedzie膰 150 00:17:00,770 --> 00:17:02,564 wszystko po kolei to na pewno dojdziemy do sedna. 151 00:17:02,564 --> 00:17:04,315 Co by艂o potem. 152 00:17:04,315 --> 00:17:06,026 Chcia艂em po膰wiczy膰 wysokie podania. 153 00:17:06,026 --> 00:17:09,529 W instrukcji jest to ustawienie czwarte. 154 00:17:09,821 --> 00:17:14,576 I co zrobi艂 ten rzekomo bezpieczny, holograficzny instruktor tenisa? 155 00:17:15,827 --> 00:17:17,203 Nie mam poj臋cia prosz臋 pana. 156 00:17:17,203 --> 00:17:20,915 Waln膮艂 mnie pi艂k膮 prosto w lewe oko. Mam uszkodzon膮 rog贸wk臋. 157 00:17:23,918 --> 00:17:25,920 Wie pan jak to boli? 158 00:17:25,920 --> 00:17:29,799 Oczywi艣cie by艂 pan u lekarza? 159 00:17:29,799 --> 00:17:34,554 Pr贸bowa艂em wy艂膮czy膰 tego profesjonalnego trenera najwy偶szej klasy. 160 00:17:34,554 --> 00:17:36,723 I wie pan co? Kopn膮艂 mnie trzy razy w krocze! 161 00:17:36,723 --> 00:17:39,893 Nie bardzo rozumiem co mieliby艣my zrobi膰? 162 00:17:39,893 --> 00:17:41,811 Aresztujcie go. 163 00:17:45,023 --> 00:17:46,524 Nie mo偶na aresztowa膰 maszyn. 164 00:17:46,524 --> 00:17:49,819 Prosz臋 z艂o偶y膰 reklamacj臋 u producenta. 165 00:17:49,819 --> 00:17:53,782 Uprzedzam, 偶e czeka pana badanie psychiatryczne. Kiedy robi艂 pan ostatnio tomografi臋 m贸zgu? 166 00:17:54,699 --> 00:17:55,992 Tomografi臋? 167 00:17:57,702 --> 00:17:59,829 Czy mam przez to rozumie膰, 偶e Biuro Ochrony Obywateli 168 00:17:59,829 --> 00:18:03,500 odmawia mi pomocy w tej sprawie? 169 00:18:03,500 --> 00:18:06,294 To nie nale偶y do naszych obowi膮zk贸w. 170 00:18:06,294 --> 00:18:08,088 Jeszcze zobaczymy. 171 00:18:09,130 --> 00:18:11,675 Mi艂ego dnia 偶ycz臋. 172 00:18:11,966 --> 00:18:15,929 Co pan robi? Prosz臋 jej nie szarpa膰! 173 00:18:15,929 --> 00:18:18,348 Zak艂贸cenie porz膮dku. Przedtem nie notowana. 174 00:18:18,598 --> 00:18:22,060 To uchod藕cy z jednego ze ska偶onych rejon贸w wschodniej Europy. 175 00:18:22,060 --> 00:18:25,397 Przyjechali nieca艂e dwa tygodnie temu. 176 00:18:25,397 --> 00:18:29,818 Oskar偶ona o porwanie. Chcia艂a uprowadzi膰 dziecko w centrum handlowym. 177 00:18:29,818 --> 00:18:32,028 Dzieciaka oddano rodzicom. To jest jej m膮偶. 178 00:18:32,570 --> 00:18:34,531 Z艂o偶ono oficjaln膮 skarg臋? 179 00:18:34,823 --> 00:18:38,827 Dane s膮 w komputerze. Dzi臋kuj臋. 180 00:18:37,075 --> 00:18:40,870 Przepraszam pana. M贸g艂by pan zdj膮膰 te kajdanki? 181 00:18:42,372 --> 00:18:43,665 Dzi臋kuj臋. 182 00:18:51,756 --> 00:18:55,468 Witamy w Biurze Ochrony Obywateli pani... Soodor. 183 00:18:55,468 --> 00:18:56,928 To jakie艣 nieporozumienie. 184 00:18:56,970 --> 00:18:58,722 Okropne nieporozumienie. 185 00:19:00,765 --> 00:19:07,647 Pa艅stwo Soodor, zamieszkali przy ulicy Scanlane 318, mieszkanie 226? 186 00:19:07,981 --> 00:19:12,360 Rozumiem pa艅stwa zdenerowanie. Tutaj 偶ycie wygl膮da inaczej, ni偶 tam sk膮d a艅stwo pochodz膮. 187 00:19:12,360 --> 00:19:14,154 Co si臋 w艂a艣ciwie sta艂o? 188 00:19:14,154 --> 00:19:15,905 To dobra kobieta. 189 00:19:16,281 --> 00:19:19,075 Nigdy nikogo nie skrzywdzi艂a. 190 00:19:19,075 --> 00:19:21,286 By艂a nauczycielk膮. 191 00:19:21,453 --> 00:19:22,746 Nauczycielk膮? 192 00:19:23,788 --> 00:19:26,291 Zna pani tego ch艂opca z centrum handlowego? 193 00:19:26,291 --> 00:19:27,459 Dok膮d pani chcia艂a go zabra膰? 194 00:19:27,459 --> 00:19:29,419 Nie chcia艂a go porwa膰. 195 00:19:31,588 --> 00:19:33,256 To si臋 dot膮d nie zdarza艂o. 196 00:19:35,175 --> 00:19:37,427 Ma pan racj臋. To szok.Nowe miasto. 197 00:19:39,179 --> 00:19:40,597 Wszystko jest tutaj inne. 198 00:19:41,181 --> 00:19:42,474 Maj膮 Pa艅stwo dzieci? 199 00:19:43,350 --> 00:19:44,642 Nie. 200 00:19:47,145 --> 00:19:49,439 Oczywi艣cie. Mam tu wszystkie dane. 201 00:19:49,439 --> 00:19:52,817 Panie Soodor, czy pa艅ska 偶ona bierze jakie艣 leki? 202 00:19:52,817 --> 00:19:55,320 Nie! Jest zupe艂nie zdrowa. 203 00:19:56,112 --> 00:19:58,907 I czuje si臋 szcz臋艣liwa. 204 00:19:59,949 --> 00:20:02,077 Ale odkad wr贸cili艣my 205 00:20:02,077 --> 00:20:04,245 bywa smutna. 206 00:20:04,287 --> 00:20:05,580 Sk膮d Pa艅stwo wr贸cili? 207 00:20:05,580 --> 00:20:10,293 Byli艣my na wakacjach na Galapagos. 208 00:20:10,293 --> 00:20:13,588 Ogl膮dali艣my 偶贸艂wie. Po powrocie Maria zrobi艂a si臋 smutna. 209 00:20:15,173 --> 00:20:17,884 Nie wiedzie si臋 na dobrze. Wszystko si臋 zmieni艂o. 210 00:20:17,884 --> 00:20:20,679 Pojechali艣cie na wyspy Galapagos? 211 00:20:20,679 --> 00:20:22,889 呕eby zobaczy膰 偶贸艂wie? 212 00:20:22,889 --> 00:20:24,182 Tak. 213 00:20:24,182 --> 00:20:25,642 Kiedy tam byli艣cie? 214 00:20:31,106 --> 00:20:32,565 Nie pami臋tam. 215 00:20:33,191 --> 00:20:35,735 Czasami mi si臋 to zdarza. 216 00:20:36,194 --> 00:20:39,197 Czy to by艂y wakacje z REKALL'em, panie Soodor? 217 00:20:39,197 --> 00:20:40,490 Z REKALL'em? 218 00:20:40,990 --> 00:20:42,283 Nie. 219 00:20:46,579 --> 00:20:49,624 Nie pami臋tam jak si臋 tam dostali艣my. 220 00:20:52,585 --> 00:20:55,380 Po艂膮cz z dzia艂em obs艂ugi klienta REKALL'u. 221 00:20:55,588 --> 00:20:57,173 Witamy w REKALL'u. 222 00:20:57,173 --> 00:20:58,591 Gdzie spe艂niaj膮 si臋 wasze sny. 223 00:20:58,591 --> 00:20:59,884 W czym mog臋 pom贸c? 224 00:20:59,884 --> 00:21:01,803 CPB, m贸wi David Hume. 225 00:21:01,803 --> 00:21:04,222 Chwileczk臋 detektywie. 226 00:21:05,807 --> 00:21:10,562 Jakiej pomocy oczekuje od nas Biuro Ochrony Obywateli? 227 00:21:08,852 --> 00:21:14,607 Chodzi o pa艅stwa Soodor. Potrzebne nam dane o ich podr贸偶y. 228 00:21:15,025 --> 00:21:16,818 Ju偶 sprawdzam. 229 00:21:20,572 --> 00:21:24,325 Przykro mi, brak danych. Pa艅stwo Soodor nie byli naszymi klientami. 230 00:21:26,286 --> 00:21:27,579 Dzi臋kuj臋. Roz艂膮czam si臋. 231 00:21:31,833 --> 00:21:33,960 Jak pa艅stwo tam trafili? 232 00:21:33,960 --> 00:21:35,253 Zwyczajnie. My... 233 00:21:37,839 --> 00:21:39,132 My polecieli艣my tam transportowcem. 234 00:21:39,758 --> 00:21:42,344 Przypomn膮 sobie pa艅stwo z kt贸rego doku? 235 00:21:42,344 --> 00:21:43,636 Bardzo mo偶liwe. 236 00:21:44,346 --> 00:21:45,638 Tak. 237 00:21:49,559 --> 00:21:54,647 Je艣li ich akta s膮 kompletne, w ci膮gu ostatnich dw贸ch tygodni nie mieli czasu na wypraw臋 na Galapagos. 238 00:21:54,647 --> 00:21:58,735 Chyba, 偶e by艂a to wycieczka z REKALL'em. 239 00:21:58,735 --> 00:22:00,028 Przekonajmy si臋. 240 00:22:06,951 --> 00:22:10,330 Z jakiego wydzia艂u ci臋 przenie艣li? 241 00:22:10,246 --> 00:22:11,581 Z jednostki specjalnej OPS. 242 00:22:12,957 --> 00:22:15,543 Z jednostki specjalnej, kt贸ra podlega bezpo艣rednio prokuraturze? 243 00:22:16,127 --> 00:22:20,965 Wiem co my艣lisz. Na twoim miejscu s膮dzi艂bym tak samo. 244 00:22:20,256 --> 00:22:21,132 Masz mnie obserwowa膰. 245 00:22:21,841 --> 00:22:23,218 Nie. Wcale nie. 246 00:22:24,636 --> 00:22:25,929 Akurat. 247 00:22:31,935 --> 00:22:35,146 Panie Soodor, czy poznaje pan to miejsce? 248 00:22:35,146 --> 00:22:36,356 Tak. 249 00:22:36,356 --> 00:22:37,649 Chyba tak. 250 00:22:38,441 --> 00:22:41,528 Czy t臋dy jechali艣cie na dworzec? 251 00:22:42,445 --> 00:22:43,738 Chyba tak. 252 00:22:45,031 --> 00:22:46,241 To ta droga. Na pewno? 253 00:22:46,241 --> 00:22:47,534 Tak s膮dz臋. 254 00:22:49,244 --> 00:22:51,246 Prosz臋 si臋 przyjrze膰. 255 00:22:51,246 --> 00:22:53,331 Zajmowa艂em si臋 delikatnymi sprawami, 256 00:22:53,331 --> 00:22:58,920 ale nigdy nie szpiegowa艂em koleg贸w z Biura Ochrony Obywateli. 257 00:23:04,718 --> 00:23:10,515 Uwaga! Otwarte drzwi! 258 00:23:10,515 --> 00:23:12,058 Mario, co robisz?! 259 00:23:14,144 --> 00:23:15,687 Co si臋 sta艂o? To tutaj. 260 00:23:15,687 --> 00:23:17,814 Prosz臋 tu zaczeka膰. 261 00:23:35,999 --> 00:23:37,667 Przepraszam pana. 262 00:23:38,293 --> 00:23:39,586 Do pana m贸wi臋. 263 00:24:20,126 --> 00:24:21,419 Carla, do samochodu! 264 00:24:33,556 --> 00:24:34,849 Billy! 265 00:24:59,708 --> 00:25:01,710 Nast臋pny pieprzony android. 266 00:25:02,043 --> 00:25:04,254 Nie lubisz ich? 267 00:25:04,713 --> 00:25:06,006 Tak. 268 00:25:06,589 --> 00:25:09,092 Tylko tych, kt贸re zabijaj膮. 269 00:25:10,385 --> 00:25:11,386 Nic ci nie jest? 270 00:25:11,177 --> 00:25:14,389 Nie, wszystko w porz膮dku. Zniszczy艂 mi tylko garnitur. 271 00:25:15,598 --> 00:25:17,642 Dobrze, 偶e to nie Armani. 272 00:25:17,642 --> 00:25:18,935 Racja. 273 00:25:23,857 --> 00:25:26,276 No c贸偶...chyba da艂em Ci w艂a艣nie pretekst, 偶eby na mnie donie艣膰. 274 00:25:26,276 --> 00:25:28,069 Ciesz臋 si臋, 偶e go sprz膮tn膮艂e艣. 275 00:25:28,069 --> 00:25:29,904 Uratowa艂e艣 m贸j ty艂ek. 276 00:25:35,952 --> 00:25:38,455 Tylko si臋 zanadto nie rozczulaj. 277 00:25:52,177 --> 00:25:58,641 David, lasery, kt贸rych u偶ywali spali艂y dok艂adnie wszystko, 艂膮cznie z odciskami palc贸w, w艂贸knami i wszelkimi innymi 艣ladami. 278 00:25:59,225 --> 00:26:01,978 Wi臋c to nie jest zwyk艂a sprawa? 279 00:26:01,603 --> 00:26:04,898 Nie. Sp贸jrz co znalaz艂am na 艣cianie. Wygl膮da jak odprysk dysku programuj膮cego. 280 00:26:08,318 --> 00:26:09,069 Nie jest tego wiele. 281 00:26:09,069 --> 00:26:10,528 Mo偶na go zidentyfikowa膰? 282 00:26:10,570 --> 00:26:12,530 Tak, jak tylko wr贸c臋 do laboratorium. 283 00:26:13,907 --> 00:26:17,327 Czy mo偶e pochodzi膰 z REKALL'u? 284 00:26:17,911 --> 00:26:19,788 Nie wiem. Mo偶e. 285 00:26:20,705 --> 00:26:23,041 S艂uchaj David, przykro mi z powodu Blancharda. 286 00:26:23,041 --> 00:26:24,709 To by艂 wspania艂y facet. 287 00:26:25,001 --> 00:26:26,294 To prawda. 288 00:26:26,795 --> 00:26:28,505 Jak si臋 trzyma Olivia? 289 00:26:28,838 --> 00:26:30,131 Nienajgorzej. 290 00:26:31,007 --> 00:26:35,428 To musia艂o obudzi膰 w niej z艂e wspomnienia. 291 00:26:35,428 --> 00:26:37,138 Min臋艂o sporo czasu. 292 00:26:37,138 --> 00:26:40,141 15 lat to nie tak wiele. 293 00:26:40,141 --> 00:26:43,603 Dwa incydenty z androidami w ci膮gu 24 godzin. 294 00:26:43,603 --> 00:26:45,647 Spotkamy si臋 w komendzie. 295 00:26:47,941 --> 00:26:49,901 Musimy pogada膰. 296 00:26:51,236 --> 00:26:55,031 B臋dziemy losowa膰, kto pierwszy zacznie? 297 00:26:55,031 --> 00:26:57,867 Najpierw oddaj mi t臋 spluw臋. 298 00:27:11,297 --> 00:27:14,592 Mog艂em Ci臋 za to wsadzi膰 ju偶 wczoraj. Rental ma na biurku skaner termiczny. 299 00:27:16,302 --> 00:27:20,932 - Kiedy serce Ci tak zmi臋k艂o? - By艂em ciekaw co z tym zrobisz. 300 00:27:20,932 --> 00:27:22,851 Podziwiam Twoj膮 lojalno艣膰. 301 00:27:23,268 --> 00:27:28,314 Pragnienie pomszczenia kolegi, to co艣 czego si臋 ju偶 nie spotyka. 302 00:27:29,774 --> 00:27:34,654 Tak, to chyba jasne skoro 偶yjemy pod czujnym okiem kamer. 303 00:27:33,987 --> 00:27:39,117 Czy sugerujesz, 偶e cho膰 艣wiat jest lepszy i bezpieczniejszy, ucierpia艂y na tym swobody obywatelskie? 304 00:27:39,868 --> 00:27:42,162 Czy ten android z laserem to zab贸jca Blancharda? 305 00:27:42,579 --> 00:27:45,165 - Nie widzia艂em twarzy. - Czy to ta sama bro艅? 306 00:27:45,582 --> 00:27:46,875 Mo偶e. 307 00:27:49,127 --> 00:27:52,213 Nie wierz臋, 偶e to zbieg okoliczno艣ci. 308 00:27:52,630 --> 00:27:56,426 I nie wierz臋, 偶e pan Collector m贸wi nam prawd臋 o tym co wie. 309 00:27:56,760 --> 00:27:59,846 Znale藕li艣my fragment dysku programuj膮cego. 310 00:27:59,763 --> 00:28:02,390 Mo偶e pochodzi膰 z REKALL'u. 311 00:28:04,976 --> 00:28:08,772 Dobra, wybierz si臋 tam z partnerem. 312 00:28:08,772 --> 00:28:11,900 Ja zajm臋 si臋 naszymi emigrantami. 313 00:28:11,900 --> 00:28:15,779 - Co mamy powiedzie膰 Collectorowi? - Powiedzcie mu, 偶e chcecie porozmawia膰 z dr Gish'em. 314 00:28:15,904 --> 00:28:17,614 Jest naszym jedynym 艣wiadkiem. 315 00:28:17,489 --> 00:28:21,159 Sk膮d mog臋 wiedzie膰, czy w ten spos贸b nie chcesz zadrze膰 z Collector'em? 316 00:28:20,950 --> 00:28:22,243 Nie mo偶esz. 317 00:28:32,545 --> 00:28:34,381 Tu nie nie wolno wchodzi膰 klientom. 318 00:28:34,381 --> 00:28:37,133 Nie jeste艣my klientami. Poka偶 mu legitymacj臋. 319 00:28:37,592 --> 00:28:40,178 Prowadzimy 艣ledztwo z ramienia Biura Ochrony Obywateli. 320 00:28:40,178 --> 00:28:42,097 Rozumiem, ale bez nakazu... 321 00:28:42,097 --> 00:28:45,183 Zesz艂ej nocy zabito tu trzy osoby. 322 00:28:45,183 --> 00:28:47,435 Nie potrzebujemy nakazu. 323 00:28:52,273 --> 00:28:55,944 Panowie nie rozumiej膮... tutaj nie wolno wchodzi膰. 324 00:28:55,944 --> 00:28:58,071 My艣l臋, 偶e panowie o tym doskonale wiedz膮. 325 00:29:00,657 --> 00:29:02,826 Co mog臋 dla pan贸w zrobi膰, detektywie Hume? 326 00:29:02,826 --> 00:29:04,452 Chc臋 si臋 spotka膰 z Gish'em. 327 00:29:04,452 --> 00:29:06,329 Obawiam si臋, 偶e to nie b臋dzie mo偶liwe. 328 00:29:06,329 --> 00:29:08,957 Jest jedynym 艣wiadkiem zab贸jstwa. 329 00:29:08,957 --> 00:29:10,625 My艣la艂em, 偶e odebrali panu t膮 spraw臋? 330 00:29:10,625 --> 00:29:13,044 I znowu oddali. 331 00:29:13,253 --> 00:29:15,714 Chc臋 si臋 widzie膰 z Gish'em. 332 00:29:17,424 --> 00:29:19,050 Jest w drodze na Marsa. 333 00:29:19,050 --> 00:29:21,011 Z czyjego polecenia? 334 00:29:21,052 --> 00:29:23,638 My naprawd臋 dbamy o bezpiecze艅stwo naszych pracownik贸w. 335 00:29:23,638 --> 00:29:26,558 Wczoraj powiedza艂 pan, 偶e androidom nie chodzi艂o o Gish'a. 336 00:29:26,558 --> 00:29:29,436 Powiedzia艂em, 偶e nie wiem o co im chodzi艂o. 337 00:29:29,436 --> 00:29:30,645 A to spora r贸偶nica. 338 00:29:30,645 --> 00:29:34,149 To prawda, ale pan to wie w przeciwnym razie nie fundowa艂by pan 339 00:29:34,149 --> 00:29:38,820 Gish'owi podr贸偶y na Marsa. - Zgadza si臋. 340 00:29:38,945 --> 00:29:40,363 Ale to tylko przejaw ostro偶no艣ci. 341 00:29:41,531 --> 00:29:43,283 A teraz zapraszam pan贸w dalej. 342 00:29:43,533 --> 00:29:45,660 Znale藕li艣my fragment dysku programuj膮cego 343 00:29:45,660 --> 00:29:49,748 by艂 w 艣cianie budynku gdzie zgin膮艂 drugi android. 344 00:29:49,748 --> 00:29:50,832 C贸偶 za eksplozja przemocy. 345 00:29:50,832 --> 00:29:55,920 Decyzja o wys艂aniu doktora na Marsa by艂a chyba s艂uszna. 346 00:29:55,920 --> 00:29:57,756 S膮dzimy, 偶e to dysk z REKALL'u. 347 00:30:02,135 --> 00:30:04,554 Nie u偶ywamy ju偶 dysk贸w. 348 00:30:05,430 --> 00:30:07,098 Nie? A czego? 349 00:30:07,432 --> 00:30:13,438 To informacja chroniona przepisami prawa patentowego i stanowi w艂asno艣膰 firmy. 350 00:30:13,438 --> 00:30:17,942 Dosz艂o do zab贸jstwa w tym budynku zgin臋艂o troje ludzi i android. 351 00:30:17,942 --> 00:30:23,448 Dzi艣 zgin膮艂 kolejny android i to mo偶e mie膰 zwi膮zek z REKALL'em. 352 00:30:22,864 --> 00:30:25,658 Mam w dupie wasze prawa i w艂asno艣ci. 353 00:30:24,783 --> 00:30:25,241 Czy偶by? 354 00:30:28,495 --> 00:30:30,538 REKALL nie ma z tym nic wsp贸lnego. 355 00:30:32,957 --> 00:30:35,418 Nie stosujemy dysk贸w. 356 00:30:36,878 --> 00:30:39,297 Nie u偶ywamy te偶 implant贸w. 357 00:30:41,716 --> 00:30:44,094 Czy to jasne? 358 00:30:43,510 --> 00:30:45,136 Udowodnij to. 359 00:30:46,596 --> 00:30:48,264 Czemu ja si臋 na to zgodzi艂em. 360 00:30:48,890 --> 00:30:50,892 Prosz臋 si臋 odpr臋偶y膰 i pozwoli膰 dzia艂a膰 maszynie. 361 00:30:53,812 --> 00:30:55,897 Co to jest? Zestaw przyg贸d ekstremalnych? 362 00:30:55,897 --> 00:30:58,233 Takie jest zapotrzebowanie rynkowe. 363 00:30:59,984 --> 00:31:05,782 Gdy sublimator znajdzie si臋 ju偶 w ka偶dym domu b臋dziemy musieli dostarcza膰 ludziom coraz silniejszych wra偶e艅. 364 00:31:05,782 --> 00:31:08,660 Je藕dzi艂 pan ju偶 kiedy艣 na nartach detektywie?. 365 00:31:10,787 --> 00:31:12,789 Nigdy. Mam l臋k wysoko艣ci. 366 00:31:12,789 --> 00:31:14,082 Doskonale. 367 00:31:15,208 --> 00:31:16,501 Zaczynajmy. 368 00:31:40,191 --> 00:31:43,111 Nie藕le sobie radzi jak na debiutanta. 369 00:31:43,111 --> 00:31:46,406 Widzi pan? 呕adnych dysk贸w i implant贸w. 370 00:31:56,458 --> 00:31:59,169 Musz臋 was opu艣ci膰. 371 00:31:59,169 --> 00:32:04,174 Ivon zajmie si臋 wami gdyby艣cie czego艣 potrzebowali. 372 00:32:05,258 --> 00:32:08,762 Mam jeszcze jedno pytanie 373 00:32:09,763 --> 00:32:11,056 zanim pan odejdzie. 374 00:32:11,056 --> 00:32:15,143 Jak te androidy przesz艂y przez wasz system zabezpiecze艅? 375 00:32:15,143 --> 00:32:18,229 Sam chcia艂bym to wiedzie膰 detektywie. 376 00:32:18,271 --> 00:32:20,607 Dzi臋kuj臋 za odwiedziny. 377 00:32:31,159 --> 00:32:35,538 O ile wiem, z ka偶dym ochotnikiem nale偶y przeprowadzi膰 rozmow臋 wst臋pn膮. 378 00:32:35,538 --> 00:32:38,291 Cierpi臋 na l臋k wysoko艣ci i chorob臋 lokomocyjn膮. 379 00:32:38,958 --> 00:32:40,251 Szkoda, 偶e nie wiedzia艂em. 380 00:32:40,251 --> 00:32:43,505 Powinni艣my kiedy艣 szczerze porozmawia膰 jak partnerzy Jak partnerzy? Innym razem. 381 00:32:44,589 --> 00:32:47,425 Detektywie Hume. Co to za afera z wys艂aniem Gish'a na Marsa? 382 00:32:47,258 --> 00:32:50,762 Chrzani艂, 偶e tam b臋dzie bezpieczniejszy. 383 00:32:50,762 --> 00:32:52,055 Sukinsyn. 384 00:32:52,055 --> 00:32:54,015 Zgadzam si臋. Gish to nasz jedyny 艣wiadek. 385 00:32:55,433 --> 00:32:56,518 Wyst膮pi臋 o ekstradycj臋. 386 00:32:57,352 --> 00:33:00,188 Chc臋 prowadzi膰 obie sprawy. 387 00:33:01,773 --> 00:33:03,566 Zastanowi臋 si臋. 388 00:33:03,566 --> 00:33:05,819 Wiedzia艂em, 偶e tak powie. 389 00:33:08,363 --> 00:33:11,282 Dobra, zabawmy si臋 w doktora. 390 00:33:16,162 --> 00:33:18,039 Co ci jest? 391 00:33:18,248 --> 00:33:19,958 Mam wra偶liwy 偶o艂膮dek... 392 00:33:21,710 --> 00:33:23,920 To tylko android. Chod藕 tu. 393 00:33:23,920 --> 00:33:26,089 Dla mnie wygl膮da zbyt prawdziwie. 394 00:33:30,218 --> 00:33:31,386 Powiedzia艂am co艣 nie tak? 395 00:33:32,512 --> 00:33:34,597 Nie wiedzia艂em, 偶e androidy praktykuj膮 samookaleczenie. 396 00:33:34,597 --> 00:33:37,017 Wiesz co to jest skaryfikacja? 397 00:33:37,017 --> 00:33:42,063 To stary zwyczaj plemienny. Daje poczucie przynale偶no艣ci. 398 00:33:42,313 --> 00:33:43,606 Do kogo? 399 00:33:44,107 --> 00:33:45,817 Do grupy nosz膮cej takie same blizny? 400 00:33:45,817 --> 00:33:48,028 Androidy klasy Beta maja w tym miejscu kody paskowe. 401 00:33:48,028 --> 00:33:53,742 Ten nie chcia艂 nosi膰 odcz艂owieczaj膮cego pi臋tna i jednocze艣nie gdzie艣 nale偶e膰. 402 00:33:52,198 --> 00:33:54,200 To cholernie ludzkie. 403 00:33:55,076 --> 00:33:56,995 Wczorajszy mia艂 identyczn膮 blizn臋. 404 00:33:58,830 --> 00:34:00,874 Uwa偶asz, 偶e co艣 ich 艂膮czy艂o? 405 00:34:00,915 --> 00:34:06,004 W pewnym sensie nas wszystkich te偶 co艣 艂膮czy - nazywamy to ludzk膮 艣wiadomo艣ci膮. 406 00:34:06,004 --> 00:34:08,214 Mo偶esz mi to pokr贸tce wyja艣ni膰? 407 00:34:08,214 --> 00:34:11,301 Niezale偶no艣膰 dzia艂ania, blizny, w艂amanie do REKALL'u. 408 00:34:11,301 --> 00:34:17,265 To wskazuje na 艣wiadomo艣膰 jakiej nie maj膮 androidy obs艂ugowe. 409 00:34:28,109 --> 00:34:30,612 Ale ten dysk, kt贸ry znale藕li艣my... 410 00:34:30,612 --> 00:34:32,739 Nie pochodzi od REKALL'u. 411 00:34:40,205 --> 00:34:44,501 Ogl膮dasz w艂a艣nie wirtualn膮 ekstrapolacj臋 znalezionego fragmentu. 412 00:34:44,501 --> 00:34:47,212 Okaza艂o si臋, 偶e to jest gra. 413 00:34:47,212 --> 00:34:51,675 Bardzo popularna w艣r贸d ch艂opc贸w w wieku od 10 do 12 lat. 414 00:34:51,675 --> 00:34:52,967 Spr贸buj. 415 00:34:52,967 --> 00:34:57,013 Impulsy nerwowe s膮 艂adowane do m贸zgu, 416 00:34:57,013 --> 00:35:01,768 a graj膮cy steruje postaci膮, dzi臋ki koordynacji ruch贸w oczu. 417 00:35:01,768 --> 00:35:03,061 W艂膮cz. 418 00:35:10,360 --> 00:35:11,653 Bardzo zabawne. 419 00:35:16,658 --> 00:35:20,954 Ale co to ma wsp贸lnego ze zbuntowanymi androidami i imigrantami z Europy?. 420 00:35:20,954 --> 00:35:26,668 Mo偶e nic. Ten dysk m贸g艂 tam le偶e膰 od wielu tygodni. 421 00:35:31,589 --> 00:35:36,261 Wierzycie teraz, 偶e to pomy艂ka? Maria nie chcia艂a porywa膰 偶adnego ch艂opca. 422 00:35:36,261 --> 00:35:41,224 Kto艣 zrobi艂 wam co艣 z艂ego. Chcemy si臋 dowiedzie膰 co. 423 00:35:40,974 --> 00:35:45,895 Moje dziecko. M贸j synek. Moje kochane dziecko. 424 00:36:01,578 --> 00:36:08,460 Ten ch艂opiec ze sklepu przypomnia艂 jej kogo艣 kogo straci艂a. Najprawdopodobniej przyczyn膮 jest 艣mier膰 dziecka. 425 00:36:08,585 --> 00:36:10,337 David, sp贸jrz tutaj. 426 00:36:10,754 --> 00:36:14,257 Trzeba j膮 dok艂adnie przebada膰 i sprowadzi膰 psychologa. 427 00:36:14,257 --> 00:36:15,342 Je艣li si臋 na to zgodz膮. 428 00:36:15,342 --> 00:36:16,384 B臋d膮 musieli. O co chodzi? 429 00:36:16,384 --> 00:36:21,473 To jest wniosek wizowy z艂o偶ony przez Soodor'贸w w urz臋dzie emigracyjnym. 430 00:36:21,556 --> 00:36:24,100 Pochodz膮 z obszaru ska偶onego radioaktywnie 50 lat temu. 431 00:36:24,476 --> 00:36:25,852 Ale co艣 tu jest nie tak. 432 00:36:26,144 --> 00:36:28,772 Kto艣 majstrowa艂 w tych danych. 433 00:36:29,647 --> 00:36:30,940 Hume. 434 00:36:38,448 --> 00:36:41,159 Moralez wytropi艂 androida. 435 00:36:41,242 --> 00:36:44,537 To mo偶e by膰 zab贸jca Blancharda. 436 00:36:44,537 --> 00:36:45,413 Oddajecie mi spraw臋? 437 00:36:45,413 --> 00:36:47,749 Tak. Bo przyda si臋 ka偶da pomoc. 438 00:36:47,749 --> 00:36:51,920 Tego androida trzeba wzi膮藕膰 偶ywcem. Musz臋 wiedzie膰 co jest grane. 439 00:36:51,920 --> 00:36:53,213 Ja te偶. 440 00:37:21,741 --> 00:37:23,034 David. 441 00:37:26,037 --> 00:37:27,664 S艂ysza艂am o porannej strzelaninie. 442 00:37:27,664 --> 00:37:29,332 Nic ci nie jest? 443 00:37:29,332 --> 00:37:31,418 Tym razem to co innego. 444 00:37:31,418 --> 00:37:33,211 David, powiniene艣 spojrze膰 w lustro. 445 00:37:33,211 --> 00:37:34,671 Nie zaczynaj teraz, dobrze?. 446 00:37:35,630 --> 00:37:39,426 15 lat temu m贸j ojciec mia艂 tak膮 sam膮 min臋. 447 00:37:39,426 --> 00:37:42,137 Tamtej nocy te偶 chcia艂 zabi膰 androida. 448 00:37:42,137 --> 00:37:44,222 Ich nie mo偶na zabi膰, nie 偶yj膮 naprawd臋. 449 00:37:44,222 --> 00:37:45,765 Mylisz si臋. 450 00:37:48,184 --> 00:37:49,102 Nie 偶yj膮. To maszyny. 451 00:37:49,102 --> 00:37:53,398 Nie pope艂nij tego samego b艂臋du co m贸j ojciec. 452 00:37:53,398 --> 00:37:55,650 Nie traktuj ich jak maszyny. 453 00:38:03,408 --> 00:38:04,701 Ross. 454 00:38:04,701 --> 00:38:09,372 To nasz facet. Mia艂 laser z kt贸rego zabito Blancharda. Zap臋dzili艣my go na dach w pobli偶u jego kryj贸wki. 455 00:38:09,372 --> 00:38:10,915 Ma chyba we 艂bie jakiego艣 wirusa. 456 00:38:11,708 --> 00:38:15,170 Gdyby nie by艂 androidem, powiedzia艂bym, 偶e mu odbi艂o. 457 00:38:15,170 --> 00:38:18,298 Dobrze s艂ysza艂em, 偶e mamy go zgarn膮膰 偶ywego? 458 00:38:18,298 --> 00:38:19,591 Taki mamy rozkaz. Zaczynajmy. 459 00:38:52,582 --> 00:38:56,378 Czym mog臋 s艂u偶y膰? Mam przyj膮膰 zam贸wienie? 460 00:38:56,378 --> 00:38:58,254 Wiesz po co przyszed艂em. 461 00:38:58,588 --> 00:39:04,969 Wyr贸wna膰 rachunki. Tak, to takie ludzkie. Cudownie i tragicznie ludzkie. 462 00:39:05,470 --> 00:39:08,139 Ale nie mo偶esz zabi膰 ju偶 martwego. 463 00:39:08,473 --> 00:39:10,558 Jeste艣 pieprzon膮 maszyn膮! 464 00:39:13,687 --> 00:39:16,648 Pochlebstwem nic nie zyskasz. 465 00:39:17,565 --> 00:39:22,320 Brak mi pojemno艣ci na przyjmowanie pochlebstw. To maj膮 tylko ludzie. To takie ludzkie. 466 00:39:23,947 --> 00:39:26,825 Brak ci pojemno艣ci? Co to znaczy? 467 00:39:31,037 --> 00:39:35,041 Wasi naukowcy nazywaj膮 to pojmowaniem zwrotnym. 468 00:39:35,041 --> 00:39:43,133 Jest to zdolno艣膰 zapami臋tywania my艣li, poj臋膰, ulotnych chwil. Poeci m贸wi膮 o tym "dusza" 469 00:39:45,427 --> 00:39:58,106 Ludzie w bia艂ych fartuchach po偶yczyli nam te dusze jako czasowe ulepszenie. 470 00:39:52,225 --> 00:39:57,731 Mia艂em tylko 900 godzin na nauk臋 o 偶yciu, mi艂o艣ci, filozofii. 471 00:39:58,231 --> 00:40:01,609 Ale nie dali mi instrukcji obs艂ugi. I tak nie mia艂bym czasu na jej czytanie. 472 00:40:02,027 --> 00:40:05,655 Powiedz kto ci to zrobi艂? 473 00:40:06,239 --> 00:40:08,158 Powiedz, a mo偶e b臋d臋 m贸g艂 ci pom贸c. 474 00:40:08,158 --> 00:40:09,242 Pomoc. 475 00:40:09,242 --> 00:40:11,536 Jeste艣 zmieszany cz艂owieku. 476 00:40:11,536 --> 00:40:13,580 Przyszed艂e艣 mnie zabi膰. 477 00:40:19,127 --> 00:40:23,882 Musz臋 wiedzie膰 kto ci to zrobi艂. Tylko tak mo偶na z tym sko艅czy膰. 478 00:40:25,258 --> 00:40:26,843 To nie 艣mierci si臋 boj臋, 479 00:40:26,843 --> 00:40:33,516 tylko 偶ycia bez mo偶liwo艣ci pami臋tania. 480 00:40:37,228 --> 00:40:39,189 Zabior臋 ci臋 do Instytu Uber Brown. 481 00:40:39,731 --> 00:40:41,858 Tam poszerz膮 ci pami臋膰. 482 00:40:42,150 --> 00:40:45,653 Obaj dostaniemy to czego pragniemy. 483 00:40:46,988 --> 00:40:48,281 Uber Brown. 484 00:40:48,406 --> 00:40:50,658 Oni dali mi tylko cia艂o. 485 00:40:50,784 --> 00:40:52,952 Dusz臋 da艂 kto艣 inny. 486 00:40:54,913 --> 00:40:57,040 Dosta艂e艣 j膮 w REKALL'u. 487 00:40:57,707 --> 00:41:00,710 To jasne. Dlatego si臋 tam w艂ama艂e艣. 488 00:41:00,710 --> 00:41:05,674 呕eby Gish rozszerzy艂 ci pami臋膰, zwi臋kszy艂by ci pojemno艣膰. 489 00:41:11,179 --> 00:41:17,727 Zosta艂o mi 60 sekund. Potem zn贸w b臋d臋 t臋py jak s艂up. Albo jak glina. 490 00:41:17,894 --> 00:41:19,938 Mog臋 Ci臋 zabra膰 do REKALL'u. 491 00:41:20,105 --> 00:41:21,398 Za p贸藕no. Jest ju偶 za p贸藕no. 492 00:41:25,902 --> 00:41:27,821 Dlaczego podchodzisz bli偶ej? 493 00:41:27,821 --> 00:41:29,406 Mo偶esz mnie przecie偶 zabi膰 z daleka. 494 00:41:29,406 --> 00:41:30,949 Nie chc臋 ci臋 zabija膰. 495 00:41:31,324 --> 00:41:32,617 Ale偶 chcesz. 496 00:41:34,911 --> 00:41:36,454 Jednak nie. 497 00:41:37,497 --> 00:41:38,790 Chcesz. 498 00:41:39,499 --> 00:41:40,792 Nie. 499 00:41:46,715 --> 00:41:51,428 Strzelaj. Strzelaj. Strzelaj. 500 00:41:52,012 --> 00:41:53,596 To nie musi si臋 tak sko艅czy膰. 501 00:41:53,596 --> 00:41:54,889 Zastrzel mnie!. Strzelaj! 502 00:42:11,406 --> 00:42:12,657 Nie! 503 00:42:13,366 --> 00:42:14,659 Wstrzyma膰 ogie艅! 504 00:42:18,872 --> 00:42:21,583 Nie strzela膰! Moralez, przerwijcie ogie艅! 505 00:42:29,966 --> 00:42:31,259 Nie! 506 00:42:41,853 --> 00:42:43,146 Jezu. 507 00:42:43,980 --> 00:42:46,232 Nie musia艂 tego robi膰. 508 00:42:47,692 --> 00:42:51,029 Musia艂. My艣la艂, 偶e przez to stanie si臋 bardziej ludzki. 509 00:43:53,133 --> 00:43:55,552 Prosz臋. Gor膮ca herbata. Tak膮 lubisz? 510 00:43:58,138 --> 00:43:59,222 Dzi臋ki. 511 00:43:59,222 --> 00:44:01,016 Dobrze, 偶e przysz艂a艣. 512 00:44:01,016 --> 00:44:02,100 To chyba normalne. 513 00:44:02,100 --> 00:44:04,352 Tylko tak mog艂am si臋 z Tob膮 zobaczy膰. 514 00:44:04,436 --> 00:44:07,605 Witam pani膮. Czy potrzebuje pani adwokata? 515 00:44:07,605 --> 00:44:09,524 Nie Robin. Jest moim go艣ciem. 516 00:44:09,524 --> 00:44:14,279 Tak jest, detektywie Hume. Co mog臋 dla pana zrobi膰? 517 00:44:14,904 --> 00:44:16,489 Przynie艣 mi kawy. 518 00:44:20,035 --> 00:44:23,663 Szkoda, 偶e nie wszystkie androidy s膮 takie. 519 00:44:23,705 --> 00:44:24,831 Takie powinny by膰. 520 00:44:24,831 --> 00:44:30,003 To odosobnione przypadki. Od dawna nie by艂o takich problem贸w. 521 00:44:30,003 --> 00:44:32,630 Wiem jak od dawna, David. 522 00:44:35,425 --> 00:44:37,802 Twojego ojca zabi艂 wojskowy android. 523 00:44:37,802 --> 00:44:40,805 Powinni go z艂omowa膰 zaraz po wojnie. 524 00:44:40,805 --> 00:44:44,934 To co spotka艂o twojego ojca to by艂 czysty przypadek. 525 00:44:44,934 --> 00:44:46,227 Przepisy ju偶 zmieniono bardzo dawno. 526 00:44:46,227 --> 00:44:48,855 Przepisy mo偶na zawsze obej艣膰. 527 00:44:50,106 --> 00:44:51,232 Prosz臋 detektywie Hume. 528 00:44:51,232 --> 00:44:52,817 Taka jak膮 pan lubi. 529 00:44:53,026 --> 00:44:54,444 Dzi臋kuj臋 Robin. 530 00:44:57,614 --> 00:45:01,910 Nie prze偶yj臋 tego po raz drugi. Nie chc臋 tego prze偶ywa膰. 531 00:45:01,910 --> 00:45:03,203 Nie musisz si臋 tak martwi膰. 532 00:45:03,703 --> 00:45:06,706 Rozwik艂amy t膮 zagadk臋 najdalej za kilka dni. 533 00:45:07,332 --> 00:45:08,500 Wierzysz w to? 534 00:45:08,500 --> 00:45:10,919 Wierz臋, 偶e to by艂y wyj膮tki. 535 00:45:11,086 --> 00:45:14,589 Rozszerzon膮 艣wiadomo艣膰 jak膮 mia艂y te androidy, dano tylko wybranym. 536 00:45:14,589 --> 00:45:18,009 To jaki艣 eksperyment. 537 00:45:18,385 --> 00:45:21,096 Pracuj臋 w instytucie Uber Brown, Davidzie. 538 00:45:21,096 --> 00:45:26,768 Zasady budowania android贸w klasy Beta zmieniono dzi臋ki takim jak ja. 539 00:45:26,768 --> 00:45:30,063 Nie oszukuj si臋, 偶e jest ich tylko kilka. 540 00:45:30,063 --> 00:45:35,735 Czy tego chcesz, czy nie, one maj膮 艣wiadomo艣膰. 541 00:45:35,777 --> 00:45:37,696 Nie tak膮 jak nasza. 542 00:45:37,696 --> 00:45:40,490 Ale s膮 czym艣 wi臋cej ni偶 maszynami. 543 00:45:54,170 --> 00:45:55,463 Kocham Ci臋. 544 00:45:56,881 --> 00:45:58,425 Ja Ciebie te偶 kocham. 545 00:45:59,759 --> 00:46:03,555 I dlatego nie b臋d臋 czeka艂a w domu, 546 00:46:04,764 --> 00:46:07,183 a偶 zadzwoni telefon. 547 00:46:19,988 --> 00:46:23,992 Czyta艂em raporty ze zdarzenia, ale chc臋 to us艂ysze膰 od ciebie. 548 00:46:23,992 --> 00:46:26,578 A najwa偶niejsze to sk膮d wiadomo, 偶e to robota REKALL'u? 549 00:46:26,578 --> 00:46:28,663 Tylko oni maj膮 odpowiedni膮 technologi臋. 550 00:46:28,663 --> 00:46:30,165 Ten android z dachu... 551 00:46:30,165 --> 00:46:33,793 Winston, ba艂 si臋 utraty pami臋ci. 552 00:46:33,793 --> 00:46:38,256 Tej nocy gdy zgin膮艂 Blanchard, androidy w艂ama艂y si臋 do dzia艂u prac nad pami臋ci膮. 553 00:46:38,256 --> 00:46:41,718 Chcia艂y zmusi膰 Gish'a, by rozszerzy艂 im pami臋膰 554 00:46:41,718 --> 00:46:43,136 i uczyni艂 bardziej ludzkimi. 555 00:46:43,136 --> 00:46:47,307 Czy mamy na to cho膰 cie艅 dowodu? 556 00:46:47,349 --> 00:46:51,144 Nikomu bardziej nie zale偶y na tym by przygwo藕dzi膰 REKALL. 557 00:46:51,144 --> 00:46:54,230 Wiemy, 偶e pracuj膮 nad rozszerzeniem pami臋ci android贸w. 558 00:46:54,230 --> 00:46:59,444 Planuj膮 chyba przej臋cie instytutu Uber Brown. 559 00:46:59,444 --> 00:47:01,863 Ale nie mamy na to dowod贸w. 560 00:47:02,030 --> 00:47:04,449 Wi臋c pozw贸l mi je zdoby膰. 561 00:47:06,451 --> 00:47:08,495 Trzymajmy si臋 Soodor'贸w. 562 00:47:08,912 --> 00:47:13,416 Oddali艣my ci t臋 spraw臋. 艢ledztwo w sprawie REKALL'u prowadzi prokuratura. 563 00:47:13,416 --> 00:47:18,421 Chcemy podda膰 pana Soodor hipnozie. 564 00:47:18,421 --> 00:47:20,423 Mo偶e to od艣wie偶y mu pami臋膰. 565 00:47:20,423 --> 00:47:22,842 Dajcie zna膰 je艣li czego艣 si臋 dowiecie. 566 00:47:24,719 --> 00:47:27,138 Czemu si臋 tak uwzi膮艂 na REKALL? 567 00:47:27,138 --> 00:47:30,433 Nie na ca艂y REKALL, tylko na Collector'a. 568 00:47:30,433 --> 00:47:32,185 Pracowa艂 dla niego. 569 00:47:32,435 --> 00:47:33,728 10 lat temu, 570 00:47:33,853 --> 00:47:36,564 Collector by艂 jego szefem w biurze prokuratury. 571 00:47:43,029 --> 00:47:44,322 Czy to jest konieczne? 572 00:47:45,532 --> 00:47:46,449 Pomo偶e si臋 panu rozlu藕ni膰. 573 00:47:46,449 --> 00:47:48,326 Nie chc臋 si臋 rozlu藕nia膰, 574 00:47:48,326 --> 00:47:49,953 tylko odzyska膰 pami臋膰. 575 00:47:49,953 --> 00:47:52,038 Tak b臋dzie panu 艂atwiej, zaraz si臋 pan uspokoi. 576 00:47:52,455 --> 00:47:54,958 Wszyscy tak si臋 denerwuj膮? 577 00:47:54,958 --> 00:47:58,461 To zale偶y od tego co prze偶yli i jak bardzo cierpieli. 578 00:47:59,045 --> 00:48:03,258 Najwyra藕niej on dozna艂 g艂臋bokiego urazu. 579 00:48:03,258 --> 00:48:04,551 A co z jego 偶on膮? 580 00:48:04,634 --> 00:48:06,094 Niedobrze. 581 00:48:06,636 --> 00:48:10,640 Przyt艂acza j膮 poczucie straty i czuje si臋 winna. 582 00:48:10,640 --> 00:48:13,893 Dlatego badamy jego. 583 00:48:13,893 --> 00:48:17,647 Skoro o tym mowa, to ty te偶 nie wygl膮dasz najlepiej. 584 00:48:18,815 --> 00:48:21,860 Ostatnio ma艂o sypiam. 585 00:48:22,485 --> 00:48:24,904 W domu wszystko w porz膮dku? 586 00:48:26,781 --> 00:48:28,116 Zn贸w rozmawia艂a艣 z Olivi膮? 587 00:48:28,116 --> 00:48:32,996 Nie musz臋 i bez tego wiem jak bardzo si臋 tym martwi. 588 00:48:32,996 --> 00:48:36,875 Cofnijmy si臋 do poprzedniego dnia. 589 00:48:36,875 --> 00:48:40,086 Mo偶e to pomo偶e si臋 panu uspokoi膰. 590 00:48:40,086 --> 00:48:41,379 Jestem z Mari膮. 591 00:48:43,798 --> 00:48:46,676 M贸wi臋 im, 偶e nie mamy czasu. 592 00:48:46,676 --> 00:48:48,219 Kogo pan ma na my艣li? 593 00:48:49,596 --> 00:48:52,599 Tych kt贸rzy namawiali nas na t臋 wycieczk臋. 594 00:48:52,599 --> 00:48:53,892 Jak膮 wycieczk臋? 595 00:48:54,893 --> 00:48:56,186 Na Galapagos. 596 00:48:56,478 --> 00:48:58,772 呕eby obejrze膰 wielkie 偶贸艂wie. 597 00:48:59,814 --> 00:49:02,400 Ale pan ju偶 tam by艂 panie Soodor. 598 00:49:02,400 --> 00:49:03,693 Nie. 599 00:49:04,486 --> 00:49:06,112 To by艂o nast臋pnego dnia. 600 00:49:06,112 --> 00:49:08,865 Nast臋pnego dnia poszli艣cie na zakupy. 601 00:49:09,282 --> 00:49:11,993 Przebywali艣cie w tym kraju od dw贸ch tygodni. 602 00:49:11,993 --> 00:49:17,290 Je艣li m贸wi艂 pan prawd臋 na Galapagos byli艣cie przedtem. 603 00:49:17,290 --> 00:49:18,583 NIE! 604 00:49:19,000 --> 00:49:21,378 Ta wycieczka to klucz do ca艂ej sprawy. 605 00:49:21,378 --> 00:49:26,508 Nie byli艣my na Galapagos przed wizyt膮 tego cz艂owieka. 606 00:49:26,508 --> 00:49:27,550 Jakiego cz艂owieka? 607 00:49:27,550 --> 00:49:28,927 Akwizytora. 608 00:49:31,388 --> 00:49:32,597 By艂 bardzo uprzejmy. 609 00:49:32,597 --> 00:49:33,890 Ile mia艂 lat? 610 00:49:34,974 --> 00:49:36,476 Oko艂o 40. 611 00:49:37,560 --> 00:49:40,438 Chc臋, 偶eby go sobie pan przypomnia艂. 612 00:49:40,438 --> 00:49:41,731 Jego twarz. 613 00:49:41,773 --> 00:49:43,066 Oczy. 614 00:49:44,859 --> 00:49:46,528 Jego oczy by艂y niebieskie. 615 00:49:52,742 --> 00:49:54,703 Prosz臋 przypomnie膰 sobie jego twarz. 616 00:49:57,372 --> 00:50:00,792 Mia艂 bardzo ujmuj膮cy u艣miech i perfekcyjne z臋by. 617 00:50:02,168 --> 00:50:05,296 Nigdy nie widzia艂em takich bia艂ych z臋b贸w. 618 00:50:06,840 --> 00:50:08,299 By艂 bardzo mi艂y. 619 00:50:09,467 --> 00:50:11,428 Powiedzia艂 jak si臋 nazywa? 620 00:50:12,262 --> 00:50:13,596 Spencer Martin. 621 00:50:18,351 --> 00:50:21,521 M贸wi艂em mu o wyprawie na Galapagos... 622 00:50:22,147 --> 00:50:25,358 o kt贸rej zawsze z Mari膮 marzyli艣my. 623 00:50:25,358 --> 00:50:27,694 Chcieli艣my zobaczy膰 wielkie 偶贸艂wie. 624 00:50:30,947 --> 00:50:33,575 Zaproponowa艂 wycieczk臋 z REKALL'em. 625 00:50:35,035 --> 00:50:35,952 Tak. 626 00:50:35,952 --> 00:50:40,874 Powiedzia艂, 偶e to najlepszy spos贸b, 偶eby zobaczy膰 wyspy. 627 00:50:45,962 --> 00:50:47,339 Niedobrze z nim. 628 00:50:47,339 --> 00:50:48,173 Dostanie zawa艂u. 629 00:50:50,967 --> 00:50:52,010 Przerwijcie to. 630 00:50:52,010 --> 00:50:53,011 Jest w hipnozie. 631 00:50:53,011 --> 00:50:59,351 Chcesz wiedzie膰 co si臋 sta艂o i kto zabra艂 ich do REKALL'u, inaczej si臋 nie da. 632 00:51:08,318 --> 00:51:09,611 Nie. 633 00:51:10,028 --> 00:51:11,321 O m贸j Bo偶e! 634 00:51:11,404 --> 00:51:12,697 Co pan widzi Mario? 635 00:51:14,115 --> 00:51:17,118 Zabiera mnie z rodzin膮 do biura REKALL'u. 636 00:51:21,206 --> 00:51:23,625 Jak mog艂em straci膰 to co najcenniejsze. 637 00:51:23,625 --> 00:51:25,085 Ca艂e moje 偶ycie. 638 00:51:26,795 --> 00:51:28,380 M贸wi pan o rodzinie. 639 00:51:28,380 --> 00:51:31,466 Chodzi o pa艅sk膮 偶on臋, Mari臋. 640 00:51:33,510 --> 00:51:35,136 I o syna Taavo. 641 00:51:36,429 --> 00:51:38,056 Mojego kochanego synka. 642 00:51:39,516 --> 00:51:41,017 Ma pan syna o imieniu Taavo? 643 00:51:41,017 --> 00:51:42,310 Tak. 644 00:51:45,814 --> 00:51:47,691 Jak to si臋 sta艂o? 645 00:51:48,525 --> 00:51:54,364 Jak? M贸j Bo偶e! Co oni z Tob膮 zrobili Taavo?! 646 00:52:05,792 --> 00:52:06,918 To on. 647 00:52:06,918 --> 00:52:09,421 Przedstawi艂 si臋 jako Spencer Martin. 648 00:52:09,421 --> 00:52:12,215 Zawi贸z艂 nas do biura REKALL'u. 649 00:52:12,215 --> 00:52:13,508 O m贸j Bo偶e! 650 00:52:13,800 --> 00:52:15,301 Jak to mo偶liwe? 651 00:52:15,301 --> 00:52:18,263 Nigdy bym go tam nie zabra艂. Ale oni wszystko za艂atwili. 652 00:52:19,806 --> 00:52:23,018 Przyjechali do wsi, i zrobili Taavo badania. 653 00:52:23,518 --> 00:52:24,769 Jakie badania? 654 00:52:24,811 --> 00:52:30,692 On jest sahirem. Ma dar. Umie bez s艂贸w czyta膰 w my艣lach. 655 00:52:31,568 --> 00:52:32,861 Jest telepat膮. 656 00:52:33,862 --> 00:52:38,992 Jak mogli kaza膰 mi zapomnie膰 o w艂asnym synu?! 657 00:52:41,453 --> 00:52:45,373 Daj to Moralezowi. Ma to dosta膰 ka偶dy glina i ka偶dy komisariat w mie艣cie. 658 00:52:45,373 --> 00:52:47,625 I sprawd藕cie tego faceta. 659 00:52:47,751 --> 00:52:50,086 Mo偶e trafimy na jaki艣 艣lad albo zdj臋cie. 660 00:52:50,086 --> 00:52:51,379 Tak jest. 661 00:52:55,383 --> 00:52:57,135 To jest ch艂opiec. 662 00:52:57,177 --> 00:52:59,179 A to jest fa艂szywy akwizytor REKALL'u, 663 00:52:59,179 --> 00:53:03,183 kt贸ry przyszed艂 do Soodor'贸w i zwabi艂 ca艂膮 rodzin臋 na lipn膮 wycieczk臋. 664 00:53:03,183 --> 00:53:04,851 A oni z nim tak po prostu poszli? 665 00:53:04,851 --> 00:53:08,855 Nowi imigranci rzadko wpadaj膮 w r臋ce oszust贸w. S膮 w nowym otoczeniu i 666 00:53:08,855 --> 00:53:13,777 panicznie boj膮 si臋 z艂ama膰 prawo, kt贸rego mog膮 nie zna膰. 667 00:53:13,777 --> 00:53:17,155 Nie daj膮 si臋 nabra膰 na takie numery. 668 00:53:17,155 --> 00:53:18,448 Ok. 669 00:53:19,282 --> 00:53:26,164 Ale ci dali si臋 nam贸wi膰 i po wycieczce ich syn znikn膮艂. 670 00:53:27,374 --> 00:53:28,667 Wraz z pami臋ci膮, 偶e w og贸le istnia艂. 671 00:53:28,667 --> 00:53:31,378 Po co tyle zachodu, 偶eby porwa膰 dwunastolatka? 672 00:53:31,378 --> 00:53:33,588 Bo ma wyj膮tkowy dar. 673 00:53:33,588 --> 00:53:34,881 Dobra. Jest niezwyk艂y. 674 00:53:34,881 --> 00:53:37,509 Umie czyta膰 w my艣lach. 675 00:53:38,176 --> 00:53:41,262 Tak twierdzi jego ojciec. Sprawdzamy dost臋pne dane z Europy. 676 00:53:41,262 --> 00:53:44,849 Je艣li to prawda, to wyja艣nia dlaczego jest taki cenny. 677 00:53:44,849 --> 00:53:47,852 Czy opr贸cz wypowiedzi ojca, jest co艣 co by to potwierdza艂o? 678 00:53:47,852 --> 00:53:53,358 Pochodz膮 z rejonu powa偶nie ska偶onego opadem radioaktywnym w roku 2020. 679 00:53:53,358 --> 00:54:00,240 Dzieci z drugiego, a nawet trzeciego pokolenia na pierwszy rzut oka zwyczajne, 680 00:54:00,240 --> 00:54:02,742 s膮 nosicielami mutacji objawiaj膮cej si臋 w ten spos贸b. 681 00:54:02,742 --> 00:54:09,124 Przed zmian膮 przepis贸w REKALL i prokuratura rekrutowali spo艣r贸d nich telepat贸w. 682 00:54:09,124 --> 00:54:11,543 To znaczy, 偶e REKALL wci膮偶 ich szuka. 683 00:54:11,543 --> 00:54:14,170 Wszystkie nici prowadz膮 do nich. 684 00:54:14,421 --> 00:54:18,216 Wiem w jaki spos贸b rekrutowali te dzieci. 685 00:54:18,425 --> 00:54:20,343 To obrzydliwe. 686 00:54:20,343 --> 00:54:23,513 Dlatego prokuratura tego zakaza艂a. 687 00:54:23,513 --> 00:54:27,392 Kto bardziej na tym straci艂: REKALL czy prokuratura? 688 00:54:28,727 --> 00:54:30,645 Chyba wszyscy. 689 00:54:30,645 --> 00:54:31,938 Mamy szcz臋艣cie. 690 00:54:32,313 --> 00:54:34,733 Znale藕lismy faceta, kt贸ry jest podobny do Spencera Martina. 691 00:54:34,733 --> 00:54:36,026 I wiecie co? 692 00:54:36,234 --> 00:54:38,778 By艂 programist膮 w REKALL'u. 693 00:54:40,030 --> 00:54:41,322 Zgarnijcie go. 694 00:54:47,037 --> 00:54:48,329 W艂膮cz. 695 00:54:59,632 --> 00:55:03,011 Skup si臋 na Spencerze, Taavo. 696 00:55:03,011 --> 00:55:06,222 Powiedz co my艣li. 697 00:55:08,224 --> 00:55:11,019 Ta gra mi si臋 nie podoba. 698 00:55:12,145 --> 00:55:13,438 Czemu? 699 00:55:14,439 --> 00:55:17,192 Sp贸jrz jaki Taavo jest dobry. 700 00:55:22,864 --> 00:55:27,577 Boi si臋, 偶e nie dostanie reszty obiecanych pieni臋dzy. 701 00:55:29,245 --> 00:55:30,955 Co jeszcze? 702 00:55:34,793 --> 00:55:38,963 Ma zamiar skontaktowa膰 si臋 z kim艣 kto nazywa si臋 Collector. 703 00:55:43,301 --> 00:55:45,345 Bardzo dobrze Taavo. 704 00:55:46,971 --> 00:55:49,015 Co jeszcze my艣li? 705 00:55:56,898 --> 00:55:58,274 Boi si臋, 偶e... 706 00:55:59,275 --> 00:56:01,027 go zabijecie. 707 00:56:02,904 --> 00:56:04,197 Bez wyg艂up贸w. 708 00:56:21,297 --> 00:56:22,632 Panie Martin? 709 00:56:27,220 --> 00:56:31,349 Dziwne miejsce... Tu mieszka by艂y programista REKALL'u? To nie ma sensu. 710 00:56:30,598 --> 00:56:32,058 Wr臋cz przeciwnie. To ma sens. 711 00:56:32,976 --> 00:56:34,978 Ta okolica to cybernetyczne getto. 712 00:56:34,978 --> 00:56:37,856 Mieszka tu wielu by艂ych programist贸w. To paranoicy. 713 00:56:38,690 --> 00:56:40,316 Co ty pleciesz? 714 00:56:40,567 --> 00:56:46,698 Na dachu jest urz膮dzenie zag艂uszaj膮ce aparatur臋 pods艂uchow膮. 715 00:56:46,698 --> 00:56:49,117 Raj dla paranoik贸w. 716 00:57:24,235 --> 00:57:30,533 Sprawca pod艂膮czy艂 to bezpo艣rednio do nerwu. Impulsy elektryczne s膮 przesy艂ane przez rdze艅 kr臋gowy do nogi. 717 00:57:35,330 --> 00:57:43,672 To raczej nie jest robota zwyk艂ego elektryka. 718 00:57:38,875 --> 00:57:40,960 Raczej nie. 719 00:57:43,046 --> 00:57:46,091 Zr贸b co艣 z tym, dobrze? 720 00:57:47,050 --> 00:57:48,343 Dzi臋ki. 721 00:57:57,727 --> 00:58:02,023 Nie znam si臋 na tym, ale to chyba nie jest system przeciwpo偶arowy? 722 00:58:08,655 --> 00:58:10,323 Wygl膮da jak kamera. 723 00:58:11,950 --> 00:58:14,452 Spencer zainstalowa艂 w艂asny system zabezpiecze艅. 724 00:58:14,452 --> 00:58:17,997 Odk膮d tu weszli艣my wszystko si臋 nagrywa艂o. 725 00:58:18,331 --> 00:58:19,624 S艂ysza艂e艣? 726 00:58:19,666 --> 00:58:20,959 Wzywa艂e艣 posi艂ki? 727 00:58:20,959 --> 00:58:22,919 Nie. 728 00:58:29,009 --> 00:58:31,386 Powinienem by艂 zabra膰 swoj膮 spluw臋. 729 00:58:31,386 --> 00:58:33,096 Lubisz stare filmy? 730 00:58:33,096 --> 00:58:34,389 Co? 731 00:58:34,514 --> 00:58:36,808 Czy lubisz stare filmy? 732 00:58:36,808 --> 00:58:37,892 Nie. Jak stare? 733 00:58:37,892 --> 00:58:44,774 Butch Casidy i Sundance Kid wpadli podczas ostatniego napadu dok艂adnie tak samo. 734 00:58:42,272 --> 00:58:44,441 I zgin臋li na ko艅cu. Obaj. 735 00:58:44,774 --> 00:58:47,694 Mo偶e mi chodzi艂o o inny film? 736 00:58:47,694 --> 00:58:50,613 Pi臋knie. 737 00:58:53,366 --> 00:58:58,580 Na trzy wychodz臋 i m贸wi臋 "Jeste艣my z Biura Ochrony Obywateli. Rzu膰cie bro艅. Jeste艣cie zatrzymani". 738 00:58:58,747 --> 00:59:04,419 Je艣li nie podzia艂a i b臋d臋 sta艂 z portkami ko艂o kostek i kul膮 w g艂owie, zr贸b co艣 dla mnie. 739 00:59:04,419 --> 00:59:05,837 Zabij ilu tylko mo偶esz. 740 00:59:06,629 --> 00:59:08,423 Dobra. Dlaczego masz mie膰 portki ko艂o kostek? 741 00:59:08,882 --> 00:59:11,384 Tak si臋 m贸wi. To tylko wyra偶enie. 742 00:59:17,724 --> 00:59:19,017 Nie strzela膰. 743 00:59:29,277 --> 00:59:31,112 Co pan do cholery tu robi? 744 00:59:33,073 --> 00:59:38,161 Prowadz臋 dochodzenie z ramienia firmy, detektywie. 745 00:59:38,411 --> 00:59:39,371 Bzdura. 746 00:59:39,746 --> 00:59:41,456 Wed艂ug mnie mamy dwa wyj艣cia. 747 00:59:41,456 --> 00:59:46,378 Mo偶emy pogada膰 na komendzie albo rozegra膰 to tutaj. 748 00:59:46,378 --> 00:59:49,589 Ale to pan dostanie pierwszy mi臋dzy oczy. 749 00:59:59,224 --> 01:00:01,559 Farve, zaczekaj u mnie. 750 01:00:01,810 --> 01:00:03,770 A ty chod藕 ze mn膮. 751 01:00:09,818 --> 01:00:11,569 Wyja艣nij mi to. 752 01:00:11,820 --> 01:00:17,742 Oskar偶asz Richarda Collectora o utrudnianie 艣ledztwa CPB? 753 01:00:18,618 --> 01:00:24,332 Wpad艂em na to, gdy tuzin nielegalnych giwer celowa艂o mi w twarz. 754 01:00:24,332 --> 01:00:27,335 Nie rozumiesz z kim zadzierasz? 755 01:00:27,711 --> 01:00:30,046 Collector to drugi po prezesie wa偶niak w REKALL'u. 756 01:00:30,046 --> 01:00:33,133 Tak wysoko tam ceni膮 bezpiecze艅stwo. 757 01:00:33,633 --> 01:00:34,926 Ja si臋 go nie boj臋. 758 01:00:34,926 --> 01:00:36,219 A ty? 759 01:00:41,307 --> 01:00:44,936 Za Collector'em stoi nie tylko REKALL. 760 01:00:44,936 --> 01:00:48,440 Bed膮 go wspiera膰 najlepsi prawnicy Konsorcjum. 761 01:00:48,440 --> 01:00:50,483 Ostatni od nas, kt贸ry pr贸bowa艂 go dopa艣膰, 762 01:00:50,483 --> 01:00:55,321 straci艂 swoj膮 odznak臋 i prac臋. 763 01:00:55,321 --> 01:00:56,614 Hej. 764 01:00:56,740 --> 01:00:59,117 Od kiedy jeste艣my na us艂ugach Konsorcjum? 765 01:00:59,117 --> 01:01:01,828 W艂adza chadza w艂asnymi 艣cie偶kami. 766 01:01:01,828 --> 01:01:07,625 Te firmy p艂ac膮 90% podatk贸w zasilaj膮cych bud偶et pa艅stwa. 767 01:01:07,625 --> 01:01:09,002 Wi臋c powiedz mi, 768 01:01:09,336 --> 01:01:12,922 jak mam pracowa膰 je艣li policja mnie nie poprze? 769 01:01:12,922 --> 01:01:15,175 Pracuj g艂ow膮. 770 01:01:15,800 --> 01:01:18,636 Dobierzemy si臋 do nich. Ale nie od razu. 771 01:01:18,720 --> 01:01:21,806 Powiedzia艂em swoim prze艂o偶onym, 偶e jeste艣 dobrym gliniarzem. 772 01:01:21,806 --> 01:01:26,936 Postaraj si臋, 偶ebym si臋 na tobie nie zawi贸d艂. 773 01:01:42,077 --> 01:01:47,374 Wiedzia艂em, 偶e REKALL ma w艂asne si艂y bezpiecze艅stwa, ale nie wiedzia艂em o komandosach. 774 01:01:47,374 --> 01:01:49,584 To oddzia艂 do zada艅 specjalnych. 775 01:01:49,584 --> 01:01:52,087 Nosz膮 bro艅, kt贸ra zabija. To przest臋pstwo. 776 01:01:52,087 --> 01:01:53,588 Nie znam si臋 na broni. 777 01:01:53,588 --> 01:01:58,385 Dokonali艣cie bezprawnego nalotu na prywatne mieszkanie i omal nie zabili艣cie dw贸ch agent贸w CPB. 778 01:01:58,385 --> 01:01:59,678 Przykro mi. 779 01:01:59,678 --> 01:02:00,970 Doprawdy? 780 01:02:00,970 --> 01:02:06,685 Kodeks z roku 2055 daje nam uprawnienia do 艣cigania szpieg贸w przemys艂owych. 781 01:02:06,685 --> 01:02:09,896 Spencer Martin nie pracowa艂 u was od ponad roku. 782 01:02:09,896 --> 01:02:14,150 Uwa偶amy, 偶e wykrada艂 tajne projekty. 783 01:02:14,150 --> 01:02:16,736 Ciekawe. Czyta艂em jego akta. 784 01:02:16,736 --> 01:02:22,617 Okre艣lili艣cie go jako utalentowanego programist臋 specjalizowa艂 si臋 w procesach poszerzania pami臋ci. 785 01:02:22,617 --> 01:02:24,411 Zajmowa艂 si臋 implantami. 786 01:02:26,162 --> 01:02:27,580 To zarzucona technologia. 787 01:02:27,831 --> 01:02:31,418 W takim razie dlaczego obawiali艣cie si臋, 偶e komu艣 to sprzeda? 788 01:02:31,710 --> 01:02:35,130 Bo mo偶e si臋 przyda膰 do rozszerzania pami臋ci android贸w, prawda? 789 01:02:35,922 --> 01:02:38,633 REKALL nie buduje android贸w. 790 01:02:39,259 --> 01:02:42,303 Ale tworzycie pami臋ci. Najwa偶niejsz膮 cz臋艣膰 tych maszyn. 791 01:02:42,345 --> 01:02:44,264 Detektyw Hume ma racj臋. 792 01:02:43,388 --> 01:02:50,270 Dowody wskazuj膮, 偶e zbuntowane androidy stanowi膮 cz臋艣膰 bada艅 nad stworzeniem bardziej ludzkiego umys艂u. 793 01:02:52,772 --> 01:02:54,524 To jest nakaz przeszukania 794 01:02:54,524 --> 01:03:01,072 dzia艂u projekt贸w REKALL'u, a zw艂aszcza pracowni tworzenia pami臋ci. 795 01:03:05,326 --> 01:03:11,124 Za艂o偶臋 si臋, 偶e dowody na nielegalne do艣wiadczenia wci膮偶 tam s膮. 796 01:03:11,750 --> 01:03:17,922 Pojedzie pan z nami? Czy zechce pan na miejscu udzieli膰 nam pomocy? 797 01:03:17,922 --> 01:03:21,718 Pan Collector dawno ju偶 by wyszed艂, gdyby nie chcia艂 nam pom贸c. 798 01:03:21,718 --> 01:03:25,096 Ukry艂by si臋 za plecami prawnik贸w REKALL'u. 799 01:03:26,097 --> 01:03:27,265 Ale pan Collector ma k艂opoty. 800 01:03:28,224 --> 01:03:33,188 Kto艣 zdo艂a艂 z艂ama膰 system bezpiecze艅stwa REKALL'u, za kt贸ry odpowiada. 801 01:03:34,272 --> 01:03:37,692 P贸ki tego nie wyja艣ni, nie pomo偶e mu 偶aden prawnik. 802 01:03:36,566 --> 01:03:39,652 Przeciwnie. Ch臋tnie sami go oskar偶膮. 803 01:03:39,652 --> 01:03:40,945 Trafna uwaga. 804 01:03:42,322 --> 01:03:44,949 Chcia艂bym obejrze膰 nagranie z dysku. 805 01:03:44,949 --> 01:03:46,242 Tak? 806 01:03:46,618 --> 01:03:47,911 A po co? 807 01:03:49,245 --> 01:03:55,210 Mo偶e rozpoznam androidy, kt贸re go zabi艂y. 808 01:03:55,251 --> 01:04:01,049 Ma zamiar skontaktowa膰 si臋 z kim艣 kto nazywa si臋 Collector. 809 01:04:02,717 --> 01:04:06,513 Bardzo dobrze Taavo. 810 01:04:07,555 --> 01:04:09,599 Co jeszcze my艣li? 811 01:04:09,933 --> 01:04:14,604 Boi si臋, 偶e go zabijecie? 812 01:04:14,646 --> 01:04:15,897 Bez wyg艂up贸w. 813 01:04:15,855 --> 01:04:17,148 Nie b贸j si臋 Taavo. 814 01:04:17,941 --> 01:04:20,193 To tylko gra. 815 01:04:21,486 --> 01:04:23,488 Nie mo偶ecie mnie zabi膰. Tylko ja wiem gdzie jest Gish. 816 01:04:23,488 --> 01:04:30,245 Na Marsie. Pods艂uchali艣my komunikat REKALL'u. Chcia艂e艣 nas wykiwa膰. 817 01:04:30,078 --> 01:04:32,288 Zabior臋 was na Marsa i do Gish'a. 818 01:04:32,288 --> 01:04:34,708 Sami tam trafimy. 819 01:04:42,048 --> 01:04:45,176 Gish i Spencer Martin pracowali razem dla REKALL'u, tak? 820 01:04:46,469 --> 01:04:48,054 Tak. 821 01:04:48,430 --> 01:04:51,391 Martin nie 偶yje, a Gish zaraz po pierwszym napadzie zosta艂 wys艂any na Marsa. 822 01:04:51,683 --> 01:04:54,936 Wys艂a艂em go na Marsa, bo uzna艂em, 偶e tam b臋dzie bezpieczny. 823 01:04:54,894 --> 01:04:56,896 Nie wiedzia艂em, 偶e jest taki wa偶ny. 824 01:04:57,230 --> 01:04:58,314 Od niego wszystko si臋 zacz臋艂o. 825 01:04:59,566 --> 01:05:01,735 To on rozszerzy艂 pami臋膰 tych android贸w. 826 01:05:02,569 --> 01:05:03,778 Tak, to prawda. 827 01:05:03,194 --> 01:05:05,864 Czemu mamy panu wierzy膰? 828 01:05:07,198 --> 01:05:11,786 Stracili艣my 艂膮czno艣膰 z nasz膮 plac贸wk膮 na Marsie. 829 01:05:13,038 --> 01:05:16,249 W zasadzie jest doskonale chroniona. 830 01:05:17,500 --> 01:05:22,922 Ale istnieje prawdopodobie艅stwo, 偶e te androidy jako艣 si臋 tam dosta艂y. 831 01:05:23,715 --> 01:05:25,842 Jak to mo偶liwe? 832 01:05:24,799 --> 01:05:27,510 Dzi臋ki rozszerzonej pami臋ci. 833 01:05:27,510 --> 01:05:31,765 Mog艂y polecie膰 na gap臋 ka偶dym zwyczajnym statkiem transportowym. 834 01:05:32,515 --> 01:05:35,602 Je艣li si臋 im nie uda co zrobi膮 z ch艂opcem? 835 01:05:34,392 --> 01:05:37,687 Ch艂opiec jest dla nich tylko narz臋dziem. 836 01:05:38,813 --> 01:05:42,192 Zabij膮 go jak tylko wyci膮gn膮 z Gish'a to czego chc膮. 837 01:05:42,192 --> 01:05:43,485 Masz racj臋. 838 01:05:44,277 --> 01:05:48,448 Ma tylko w艂ama膰 si臋 do m贸zgu Gish'a. 839 01:05:48,490 --> 01:05:51,743 Panowie, czeka was wyprawa na Marsa. 840 01:05:54,162 --> 01:05:55,455 Lec臋 z wami. 841 01:05:56,956 --> 01:05:58,249 Nic z tego. 842 01:05:58,833 --> 01:06:03,296 Doktor Gish znajduje si臋 w chronionej plac贸wce REKALL. 843 01:06:03,338 --> 01:06:05,840 Tylko ja mog臋 tam wej艣膰. 844 01:06:07,425 --> 01:06:10,220 Je艣li zale偶y wam na ch艂opcu, we藕cie mnie ze sob膮. 845 01:06:10,470 --> 01:06:11,763 Dobra. 846 01:06:13,473 --> 01:06:15,517 Mo偶e pan lecie膰, ale sam.. 847 01:06:16,851 --> 01:06:19,479 Za艂atwi臋 transport. 848 01:06:26,945 --> 01:06:30,240 Oby to by艂a s艂uszna decyzja. 849 01:06:46,256 --> 01:06:50,218 Gdybym przysz艂a dwie minuty p贸藕niej, ju偶 by ci臋 nie by艂o. 850 01:06:51,803 --> 01:06:53,763 Przepraszam. Mam ma艂o czasu. 851 01:07:00,478 --> 01:07:01,771 Jeste艣 temu przeciwna? 852 01:07:03,773 --> 01:07:06,317 By艂oby mi艂o gdyby艣 chocia偶 spyta艂 mnie o zdanie. 853 01:07:13,116 --> 01:07:14,743 Teraz nie mam na to czasu. 854 01:07:15,535 --> 01:07:16,828 Jasne. 855 01:07:17,412 --> 01:07:20,874 Musisz przecie偶 ratowa膰 艣wiat. 856 01:07:25,337 --> 01:07:28,048 Zosta艂y tylko dwa zbuntowane androidy. 857 01:07:28,590 --> 01:07:31,092 Gdy wr贸c臋 z Marsa, b臋dzie po wszystkim. 858 01:07:35,764 --> 01:07:37,724 Czeka ci臋 d艂ugi sen. 859 01:07:37,807 --> 01:07:39,100 17 godzin. 860 01:07:42,771 --> 01:07:45,315 Chcia艂abym, 偶eby艣 mia艂 o czym 艣ni膰. 861 01:08:53,550 --> 01:08:55,677 Wci膮偶 nie ma 艂膮czno艣ci z plac贸wk膮 badawcz膮. 862 01:08:55,677 --> 01:08:58,513 - Pr贸bowali艣cie na cz臋stotliwo艣ciach awaryjnych? - S膮 w stanie hibernacji. 863 01:08:58,513 --> 01:09:03,351 Mo偶na tam wej艣膰 tylko przez luk towarowy. Wstrzymali艣my si臋 z tym do pana przyjazdu. 864 01:09:03,351 --> 01:09:04,519 Czy to daleko st膮d? 865 01:09:04,936 --> 01:09:06,896 Na kraw臋dzi tego bloku. 866 01:09:07,063 --> 01:09:08,273 We藕miemy dw贸ch waszych ludzi. 867 01:09:09,107 --> 01:09:10,191 B臋d膮 czeka膰 na poziomie 43. 868 01:09:16,322 --> 01:09:18,241 Czemu schowali te laboratoria tu, pod ziemi膮? 869 01:09:18,241 --> 01:09:20,785 呕eby chroni膰 ludzi przed katastrofami na powierzchni. 870 01:09:21,036 --> 01:09:28,293 Gdyby dosz艂o do kataklizmu, ludzie prze偶yliby tu nawet wojn臋 j膮drow膮. 871 01:09:55,570 --> 01:09:56,863 Wst臋p zabroniony. 872 01:09:58,573 --> 01:10:00,200 Zmienili has艂o. 873 01:10:06,289 --> 01:10:07,916 Zejd藕cie z pomostu. Jest pod napi臋ciem. 874 01:10:15,006 --> 01:10:15,757 Nie dotykaj go! 875 01:10:17,258 --> 01:10:20,428 Uciekajmy st膮d! Tu nic nie jest uziemione! 876 01:10:19,928 --> 01:10:21,221 NIE! 877 01:11:13,565 --> 01:11:15,233 Jak to zrobi艂e艣? 878 01:11:16,484 --> 01:11:18,028 Natychmiastowa regeneracja. 879 01:11:19,070 --> 01:11:22,282 Pierwszy raz widz臋 to poza laboratorium. 880 01:11:21,531 --> 01:11:25,660 Natychmiastowe co? Co jest grane? 881 01:11:23,575 --> 01:11:26,703 Pa艅ski kolega nie jest zwyczajnym cz艂owiekiem. Prawda? 882 01:11:28,872 --> 01:11:30,165 Odpowiedz mi! 883 01:11:30,665 --> 01:11:34,961 Jest androidem plazmowym. Mam racj臋? 884 01:11:38,840 --> 01:11:39,674 Gadaj! 885 01:11:40,717 --> 01:11:42,344 Jestem Alfa 1, Davidzie. 886 01:11:42,093 --> 01:11:43,928 Prototypem numer jeden. 887 01:11:47,015 --> 01:11:49,517 Pracuj臋 z androidem? 888 01:11:49,768 --> 01:11:51,853 To nie jest zwyczajny android. 889 01:11:52,729 --> 01:11:54,272 Kto ci臋 skonstruowa艂? 890 01:11:54,731 --> 01:11:56,775 Nie mog臋 tego powiedzie膰. Davidzie? 891 01:11:57,317 --> 01:12:00,695 Na pewno nie powsta艂e艣 w konsorcjum. 892 01:12:00,028 --> 01:12:05,158 Dopiero zaczynaj膮 prace nad projektem Alfa. Kto ci臋 skonstruowa艂?! 893 01:12:02,614 --> 01:12:04,282 Mo偶e kto艣 z konkurencji? 894 01:12:03,907 --> 01:12:07,911 Nie jest z sektora prywatnego. Kto ci臋 zbudowa艂? Zada艂em ci pytanie! 895 01:12:08,119 --> 01:12:11,414 Tracimy czas. Mamy uratowa膰 ch艂opca. 896 01:12:12,540 --> 01:12:13,875 Kto ci臋 zbudowa艂?! 897 01:12:13,375 --> 01:12:15,418 Otworz臋 te drzwi. 898 01:12:25,470 --> 01:12:26,513 Davidzie? 899 01:12:25,887 --> 01:12:27,555 P贸藕niej pogadamy. 900 01:12:51,621 --> 01:12:52,914 To doktor Gish. 901 01:12:59,295 --> 01:13:01,089 Nie mo偶ecie mnie tu tak trzyma膰. 902 01:13:02,799 --> 01:13:04,384 Powiedz to co chcemy wiedzie膰. 903 01:13:04,884 --> 01:13:06,428 To czego chcecie nie istnieje. 904 01:13:08,138 --> 01:13:10,515 Rozszerzyli艣my wasz膮 pami臋膰 czasowo wszczepiaj膮c implanty. 905 01:13:10,640 --> 01:13:10,890 W艂膮cz. 906 01:13:12,225 --> 01:13:14,894 Nie nadaj膮 si臋 do regeneracji. 907 01:13:14,060 --> 01:13:15,311 Gdy si臋 zu偶yj膮 to koniec. 908 01:13:15,103 --> 01:13:16,813 Czy to prawda Taavo? 909 01:13:20,358 --> 01:13:21,651 Tak. 910 01:13:21,985 --> 01:13:23,319 M贸wi prawd臋. 911 01:13:24,070 --> 01:13:25,739 Ale nie m贸wi nam wszystkiego. 912 01:13:26,156 --> 01:13:28,116 Co on jeszcze ukrywa Taavo? 913 01:13:29,117 --> 01:13:33,705 Na pewno jest co艣 czego nie chce nam powiedzie膰. 914 01:13:52,849 --> 01:13:54,642 To jaki艣 rodzaj DNA? 915 01:13:56,978 --> 01:13:59,105 To jest DNA ludzkiej pami臋ci. 916 01:14:00,815 --> 01:14:03,026 艢wi臋ty Graal naukowc贸w. 917 01:14:07,197 --> 01:14:08,990 Dzi臋ki temu stworzy艂e艣 nasz膮 pami臋膰? 918 01:14:09,741 --> 01:14:11,034 Tak. 919 01:14:11,910 --> 01:14:13,578 To 偶ywy system. 920 01:14:13,912 --> 01:14:17,123 Wzi臋li艣cie ludzkie DNA i po艂膮czyli艣cie z uk艂adem elektronicznym. 921 01:14:18,249 --> 01:14:19,542 Tak. 922 01:14:33,640 --> 01:14:35,308 Od jakich ludzi to pochodzi? 923 01:14:45,568 --> 01:14:46,861 Zabij臋 go! 924 01:14:47,696 --> 01:14:48,988 Nie r贸b tego! 925 01:14:56,121 --> 01:14:57,414 Zabij臋 go! 926 01:14:58,123 --> 01:14:59,416 Nie r贸b tego. 927 01:15:04,087 --> 01:15:06,089 Wtedy zniszczysz to czym chcia艂by艣 by膰. 928 01:15:07,090 --> 01:15:09,134 Nied艂ugo stan臋 si臋 bezu偶yteczny. 929 01:15:15,056 --> 01:15:16,850 Spokojnie. Spokojnie. 930 01:15:18,393 --> 01:15:19,686 Jak masz na imi臋? 931 01:15:20,145 --> 01:15:21,438 Jason. 932 01:15:23,606 --> 01:15:25,942 Marzysz o wy偶szej 艣wiadomo艣ci? 933 01:15:28,028 --> 01:15:31,031 Je艣li go zabijesz to nie b臋dzie to ju偶 mo偶liwe. 934 01:15:32,073 --> 01:15:34,868 Rozlali艣my ju偶 zbyt du偶o krwi. 935 01:15:36,119 --> 01:15:38,079 Sko艅czmy z tym. 936 01:15:38,913 --> 01:15:40,540 To ci臋 odmieni. 937 01:15:42,375 --> 01:15:43,668 On ma racj臋. 938 01:15:43,918 --> 01:15:45,754 Tylko ludzie zabijaj膮 si臋 w gniewie. 939 01:15:47,339 --> 01:15:49,924 Ty mo偶esz by膰 lepszy. 940 01:15:49,424 --> 01:15:54,721 Mo偶esz osi膮gn膮膰 poziom o kt贸rym oni mog膮 tylko pomarzy膰. 941 01:15:54,179 --> 01:15:56,765 Ta wiedza jest w jego g艂owie i on mo偶e to zmieni膰. 942 01:15:57,557 --> 01:16:00,518 Nie wiem czy marz臋 o takim cz艂owiecze艅stwie. 943 01:16:01,311 --> 01:16:05,940 Wykorzysta艂 nie tylko ludzkie DNA. 944 01:16:12,906 --> 01:16:14,199 Co pan robi?! 945 01:16:21,081 --> 01:16:22,374 Nie 偶yje? 946 01:16:22,290 --> 01:16:23,583 Tak. Nie 偶yje. 947 01:16:27,379 --> 01:16:28,713 Powinienem pana wyko艅czy膰. 948 01:16:29,047 --> 01:16:31,132 Spanikowa艂em. Chodzi艂o mi o androida. 949 01:16:31,132 --> 01:16:32,550 Chcia艂 pan zabi膰 nas wszystkich. 950 01:16:32,884 --> 01:16:34,344 Pr贸bowa艂 pozby膰 si臋 ch艂opca. 951 01:16:34,886 --> 01:16:37,013 Nie. Chcia艂em go chroni膰. Broni艂em go. 952 01:16:37,222 --> 01:16:40,600 Nieprawda! Panu zale偶y tylko na REKAL'u. I waszych pieprzonych eksperymentach. 953 01:16:40,600 --> 01:16:43,395 Nie, nie celowa艂em w doktora Gish'a. Chcia艂em unieszkodliwi膰 androida. 954 01:16:43,395 --> 01:16:46,523 Mam do艣膰 ju偶 tych bzdur! K艂amiesz. 955 01:16:46,940 --> 01:16:47,649 Co pan chce zrobi膰? 956 01:16:47,649 --> 01:16:49,484 Prosz臋 si臋 zastanowi膰. 957 01:16:53,530 --> 01:16:54,781 Co pan robi? 958 01:16:56,366 --> 01:16:58,284 Mo偶e Taavo powie nam jaka jest prawda. 959 01:16:59,703 --> 01:17:01,413 Taavo. 960 01:17:01,329 --> 01:17:03,498 Czy pan Collector chcia艂 ci臋 skrzywdzi膰? 961 01:17:19,681 --> 01:17:24,394 Nie, chcia艂 mnie obroni膰. 962 01:17:25,228 --> 01:17:28,356 Sami widzicie. 963 01:17:34,279 --> 01:17:35,864 Wiem co widz臋. 964 01:17:37,282 --> 01:17:39,284 Trzy trupy. To pana dzie艂o. 965 01:17:40,368 --> 01:17:41,661 Chod藕my st膮d. 966 01:18:18,615 --> 01:18:19,908 Taavo. 967 01:18:21,326 --> 01:18:22,577 Tak si臋 o ciebie martwili艣my. 968 01:18:23,161 --> 01:18:24,537 Nic ci nie jest? 969 01:18:24,037 --> 01:18:26,498 Nie, ale ba艂em si臋, 偶e o mnie zapomnieli艣cie. 970 01:18:26,915 --> 01:18:29,209 Za nic w 艣wiecie. By艂am chora, ale ju偶 mi lepiej. 971 01:18:29,209 --> 01:18:31,503 Zaraz st膮d wyjdziemy Taavo. Wr贸cimy do domu. 972 01:18:31,503 --> 01:18:32,796 Chcesz tego? 973 01:18:36,758 --> 01:18:38,301 Chcia艂by艣 z nim pogada膰? 974 01:18:39,427 --> 01:18:40,845 W umy艣le Gish'a widzia艂 rzeczy, 975 01:18:41,471 --> 01:18:43,264 o kt贸rych wie bardzo niewielu. 976 01:18:43,473 --> 01:18:45,934 Samoch贸d ju偶 czeka, za艂atwili艣my ju偶 formalno艣ci. 977 01:18:46,768 --> 01:18:47,936 Odprowad藕 ich. 978 01:18:48,061 --> 01:18:50,105 Ale powiesz o tym Ehrenthal'owi? 979 01:18:51,189 --> 01:18:53,817 Nie. Calley i Ehrenthal dowiedz膮 si臋 o wszystkim jak ju偶 b臋dzie za p贸藕no. 980 01:18:54,984 --> 01:18:59,614 Tutaj jest wasz samoch贸d. 981 01:19:00,281 --> 01:19:02,367 Zabierzcie ich st膮d ju偶. 982 01:19:03,118 --> 01:19:04,119 Dok膮d zabieracie ch艂opca? 983 01:19:04,369 --> 01:19:07,706 Nie powinno to pana interesowa膰, ale jedzie na badania lekarskie. 984 01:19:08,665 --> 01:19:12,252 Mamy nakaz s膮dowy, zezwalaj膮cy nam na przes艂uchanie i zatrzymanie ch艂opaka. 985 01:19:12,794 --> 01:19:17,590 Mia艂 dost臋p do tajnych informacji stanowi膮cych w艂asno艣膰 REKALL'u. 986 01:19:18,299 --> 01:19:20,969 Chod藕my do mnie. Chc臋 zobaczy膰 ten nakaz. 987 01:19:21,136 --> 01:19:22,137 Zgoda. 988 01:19:21,970 --> 01:19:26,975 Ale p贸ki tego nie za艂atwimy, chc臋 mie膰 ch艂opca w zasi臋gu wzroku. 989 01:19:25,265 --> 01:19:28,893 Nie ma pan prawa stawia膰 偶膮da艅. 990 01:19:29,686 --> 01:19:36,568 Myli si臋 pan s膮dz膮c, 偶e ze mn膮 wygracie. 991 01:19:37,360 --> 01:19:40,739 Doprawdy? Ma pan licencj臋 na mordowanie ludzi? 992 01:19:41,614 --> 01:19:43,366 Prawd臋 m贸wi膮c, tak. 993 01:19:44,993 --> 01:19:48,580 Mars nie podlega Biuru Ochrony Obywateli. 994 01:19:51,041 --> 01:19:52,334 Mam racj臋? 995 01:19:55,587 --> 01:19:57,672 Oni mog膮 gada膰 co chc膮. 996 01:19:58,923 --> 01:20:01,176 Ale obaj wiemy, 偶e nie ujdzie to panu na sucho. 997 01:20:02,510 --> 01:20:03,928 Ju偶 usz艂o. 998 01:20:03,011 --> 01:20:07,307 Chod藕my do mojego biura i porozmawiajmy. 999 01:20:06,097 --> 01:20:08,892 Hume, mo偶esz i艣膰 do domu. 1000 01:20:16,983 --> 01:20:18,276 Idziemy. 1001 01:20:17,692 --> 01:20:19,361 Panowie, prosz臋 za mn膮. 1002 01:20:30,455 --> 01:20:36,711 Pan Collector nie b臋dzie zadowolony z tego co zrobili艣my. 1003 01:20:34,334 --> 01:20:36,002 Mam nadziej臋, 偶e dostanie zawa艂u. 1004 01:20:49,224 --> 01:20:50,934 Mieli艣my o czym艣 porozmawia膰. 1005 01:20:52,268 --> 01:20:53,853 To do艣膰 艂agodnie powiedziane. 1006 01:20:55,397 --> 01:20:57,357 Kiedy chcesz to za艂atwi膰? 1007 01:20:59,526 --> 01:21:01,653 Mo偶e jutro. Kiedy si臋 wy艣pi臋. 1008 01:21:02,445 --> 01:21:04,864 Widzisz t臋 cudown膮 kobiet臋? To moja 偶ona. 1009 01:21:08,952 --> 01:21:11,287 Dobranoc detektywie Hume. 1010 01:21:13,790 --> 01:21:15,083 Dobranoc. 1011 01:21:21,256 --> 01:21:23,174 Mo偶e pan mi pomo偶e. 1012 01:21:22,841 --> 01:21:24,342 M贸j m膮偶 polecia艂 na Marsa 1013 01:21:24,968 --> 01:21:28,388 i szukam przystojniaka kt贸ry dotrzyma艂by mi towarzystwa przez kilka dni. 1014 01:21:29,472 --> 01:21:32,851 A co b臋dzie, gdy m膮偶 wr贸ci z Marsa? 1015 01:21:31,599 --> 01:21:34,644 Chyba i ja do niego wr贸c臋. 1016 01:21:34,310 --> 01:21:37,022 To wspania艂y facet, ale pod warunkiem, 偶e si臋 nie zgrywa. 1017 01:21:39,607 --> 01:21:43,069 Nawet nie wiesz jak za tob膮 t臋skni艂em. 1018 01:21:42,444 --> 01:21:45,030 Chod藕my do domu i udowodnij mi to. 1019 01:21:54,372 --> 01:21:58,251 Subtitles based on TVN translation by Nexus: nexus8@wp.pl. 1020 01:21:58,293 --> 01:23:25,005 ZAPRASZAMY NA STRON臉 http://napisy.gwrota.com 77289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.