Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:09,129 --> 00:02:10,672
W艂a艣nie uratowa艂e艣 setki ludzi.
2
00:02:11,172 --> 00:02:12,757
Za to mi p艂ac膮.
3
00:02:15,385 --> 00:02:16,720
C贸偶 za skromno艣膰.
4
00:02:16,636 --> 00:02:18,680
Tak mnie zaprogramowali.
5
00:02:24,352 --> 00:02:26,688
Mam ci podzi臋kowa膰 teraz, czy p贸藕niej?
6
00:02:27,355 --> 00:02:28,648
Wol臋 od razu.
7
00:02:56,301 --> 00:02:57,844
Powiniene艣 si臋 wstydzi膰.
8
00:02:58,970 --> 00:03:01,389
Hej! To ty chcia艂a艣 si臋 wybra膰
na darmow膮 wycieczk臋 z REKALL'em
9
00:03:01,639 --> 00:03:03,850
Owszem ale w moj膮 fantazj臋, nie twoj膮.
10
00:03:04,100 --> 00:03:09,064
Daj spok贸j Nie m贸w,
偶e ci si臋 nie podoba艂o!
11
00:03:09,564 --> 00:03:11,024
Tego nie powiedzia艂am.
12
00:03:15,111 --> 00:03:15,737
Czego chcesz?
13
00:03:18,573 --> 00:03:20,617
To ju偶 nie jest program REKALL'u, prawda?
14
00:03:28,541 --> 00:03:30,960
Tu Centrala,
wysy艂amy was do centrum REKALL'u.
15
00:03:32,629 --> 00:03:34,297
Do Centrum REKALL'u?
16
00:03:35,340 --> 00:03:36,007
Tak powiedzieli.
17
00:03:37,717 --> 00:03:39,135
To jaka艣 pomy艂ka.
18
00:03:41,096 --> 00:03:45,850
Pewnie jacy艣 m艂odociani hakerzy w艂amali
si臋 do systemu i w艂膮czyli alarm.
19
00:03:46,476 --> 00:03:51,106
To mi艂a odmiana. Ten cholerny spok贸j
u艣pi艂by cierpi膮cego na bezsenno艣膰.
20
00:04:03,410 --> 00:04:06,121
To chyba tutaj testuj膮 now膮 maszyn臋
21
00:04:06,371 --> 00:04:07,789
By艂e艣 kiedy艣 na wakacjach z REKALL'em?
22
00:04:08,873 --> 00:04:10,417
Nie sta膰 mnie.
23
00:04:10,750 --> 00:04:13,169
To sk膮d wiesz tyle o firmie?
24
00:04:13,128 --> 00:04:14,754
Z ich broszury.
25
00:04:15,964 --> 00:04:17,257
Jakiej broszury?
26
00:04:18,425 --> 00:04:21,094
Zastanawiamy si臋 z Olivi膮
nad kupnem sublimatora.
27
00:04:23,430 --> 00:04:25,974
Do uprawiania wirtualnego seksu?
28
00:04:26,266 --> 00:04:29,269
Nie mam poj臋cia do czego.
To ona si臋 upiera.
29
00:04:30,437 --> 00:04:35,233
Gdybym mia艂 tak膮 偶on臋 jak ty,
robi艂bym to po staremu.
30
00:04:35,775 --> 00:04:37,902
Jasne. W艂贸偶 wreszcie t臋 kart臋.
31
00:04:40,238 --> 00:04:41,573
Wej艣cie odblokowane.
32
00:04:41,865 --> 00:04:43,283
Zalecam ostro偶no艣膰.
33
00:04:43,324 --> 00:04:47,120
Na terenie obiektu znajduj膮
si臋 trzy androidy klasy BETA.
34
00:04:48,538 --> 00:04:49,539
Co do diab艂a?
35
00:04:50,457 --> 00:04:53,460
Androidy obs艂ugowe nie maj膮 tu wst臋pu.
36
00:04:52,876 --> 00:04:55,670
Sam im to powiesz. Lepiej przygotuj bro艅.
37
00:04:57,589 --> 00:04:58,006
Gotowe.
38
00:05:45,929 --> 00:05:49,140
No to mamy powa偶ne k艂opoty.
39
00:05:49,516 --> 00:05:55,980
Androidy klasy BETA nie s膮 do tego zdolne.
S膮 zaprogramowane by chroni膰 ludzi.
40
00:05:54,979 --> 00:05:56,398
To element ich bioetyki.
41
00:05:57,107 --> 00:06:01,152
P贸藕niej o tym pogadamy.
Teraz wezwij wsparcie.
42
00:06:05,156 --> 00:06:06,449
Za艂atwione.
43
00:06:06,866 --> 00:06:10,120
Mo偶e zaczekamy na nich na zewn膮trz?
44
00:06:18,253 --> 00:06:19,546
Pom贸偶cie mi!
45
00:06:36,021 --> 00:06:38,148
Sk膮d oni wzi臋li te lasery?
46
00:06:40,150 --> 00:06:41,443
Os艂aniaj mnie.
47
00:07:22,317 --> 00:07:29,199
Nicky, nie umieraj!
Nie wa偶 si臋 umrze膰! Nie umieraj!
48
00:08:34,514 --> 00:08:35,765
Raport z艂o偶臋 rano.
49
00:08:38,685 --> 00:08:40,228
Mamy inn膮 procedur臋.
50
00:08:40,395 --> 00:08:42,564
A ja j膮 zmieniam.
51
00:08:44,441 --> 00:08:47,819
Android obs艂ugowy zosta艂 zniszczony
strza艂ami z broni kalibru 12 mm,
52
00:08:48,611 --> 00:08:50,572
kt贸ra nie jest u偶ywana od 20 lat.
53
00:08:51,156 --> 00:08:52,407
Nie wiesz co si臋 sta艂o z t膮 spluw膮?
54
00:08:52,991 --> 00:08:57,287
Wola艂bym si臋 dowiedzie膰 co
te androidy robi艂y w REKALL'u?
55
00:08:57,996 --> 00:09:01,374
I jak wesz艂y do dzia艂u programowania.
56
00:09:02,125 --> 00:09:04,461
Przypuszczamy, 偶e zabity programista
57
00:09:04,753 --> 00:09:06,338
mia艂 kart臋 dost臋pu do sprz臋tu REKALL'u.
58
00:09:07,714 --> 00:09:11,468
Chcia艂 uwie艣膰 swoj膮 dziewczyn臋.
59
00:09:11,343 --> 00:09:13,345
Biedaczka mia艂a paskudnego pecha.
60
00:09:17,432 --> 00:09:18,892
To jakie艣 偶arty?
61
00:09:19,184 --> 00:09:21,895
W tym mie艣cie zdarzaj膮 si臋
dwa samob贸jstwa rocznie.
62
00:09:22,395 --> 00:09:27,067
Przez p贸艂 dnia odbieram telefony od ludzi,
twierdz膮cych, 偶e szpieguj膮 ich w艂asne komputery.
63
00:09:27,692 --> 00:09:32,364
Detektywie Hume, to jest Richard Collector,
szef ochrony REKALL'u.
64
00:09:33,615 --> 00:09:36,076
Przykro mi z powodu pa艅skiego partnera.
65
00:09:36,868 --> 00:09:38,661
Przyrzekam panu,
ze do艂o偶ymy wszelkich stara艅,
66
00:09:38,661 --> 00:09:41,498
by pom贸c wam w dochodzeniu.
67
00:09:42,749 --> 00:09:44,250
A tymczasem pozwol膮 panowie,
68
00:09:44,250 --> 00:09:46,002
偶e zabior臋 doktora Gish'a do domu.
69
00:09:46,002 --> 00:09:49,339
To by艂 dla nas wszystkich
m臋cz膮cy wiecz贸r.
70
00:09:51,508 --> 00:09:52,258
O tak.
71
00:09:53,551 --> 00:09:56,638
Androidom chodzi艂o o niego.
72
00:09:55,887 --> 00:09:57,430
Dlaczego tak pan s膮dzi?
73
00:09:56,930 --> 00:10:00,600
Dlaczego tak s膮dz臋? Bo chcia艂y
wyprowadzi膰 go stamt膮d pod luf膮.
74
00:10:01,184 --> 00:10:05,063
Zapewniam pana,
偶e doktor Gish otrzyma najlepsz膮 ochron臋.
75
00:10:06,564 --> 00:10:08,316
Dobranoc panom.
76
00:10:08,066 --> 00:10:11,528
Niech nie wyje偶d偶a.
Chcemy go jeszcze przes艂ucha膰.
77
00:10:14,072 --> 00:10:15,365
Oczywi艣cie.
78
00:10:19,327 --> 00:10:20,620
Prosz臋 za mn膮.
79
00:10:29,087 --> 00:10:31,089
M贸wili艣my o broni,
kt贸ra znikn臋艂a z miejsca zbrodni.
80
00:10:31,631 --> 00:10:36,469
Mojego partnera zabito laserem.
Mo偶e o tym by艣my pogadali?
81
00:10:36,469 --> 00:10:38,096
Sekcja nie potwierdzi艂a, 偶e to by艂 laser.
82
00:10:38,096 --> 00:10:39,639
Widzia艂em to na w艂asne oczy.
83
00:10:41,099 --> 00:10:44,394
Wypali艂 Blanchardowi w piersi dziur臋
wielko艣ci pi艂ki do baseball'a.
84
00:10:45,437 --> 00:10:46,980
Widzia艂e艣 to kiedy艣 Calley?
85
00:10:47,063 --> 00:10:51,735
Czu艂e艣 sw膮d palonego cia艂a? Przysu艅
si臋 i pow膮chaj,bo ja wci膮偶 tym cuchn臋.
86
00:10:52,652 --> 00:10:53,945
Hume.
87
00:10:57,073 --> 00:10:58,408
Jeste艣 wstrz膮艣ni臋ty 艣mierci膮 partnera.
88
00:10:58,450 --> 00:11:01,536
Od艂贸偶my t臋 rozmow臋 do rana.
89
00:11:03,371 --> 00:11:04,664
Dobra.
90
00:11:07,625 --> 00:11:09,169
Ale zanim wyjdziesz,
91
00:11:10,754 --> 00:11:13,173
wr贸膰my do tej 12 mm broni,
kt贸ra za艂atwi艂a androida.
92
00:11:13,423 --> 00:11:14,799
Do tej nielegalnej spluwy?
93
00:11:15,467 --> 00:11:17,761
Nie wiesz gdzie si臋 podzia艂a?
94
00:11:18,970 --> 00:11:21,139
Poj臋cia nie mam.
95
00:11:33,109 --> 00:11:37,030
Je艣li chcesz, mo偶emy go zatrzyma膰.
96
00:11:37,280 --> 00:11:40,658
Nie. Niech na razie zatrzyma t臋 bro艅.
97
00:11:40,825 --> 00:11:47,332
Bardziej ni偶 jej pochodzenie
interesuje mnie to, po co j膮 zabra艂.
98
00:12:10,397 --> 00:12:12,732
Przybieg艂am natychmiast. Co z Nickiem?
99
00:12:14,275 --> 00:12:15,652
Nicky nie 偶yje.
100
00:12:15,985 --> 00:12:17,529
O Bo偶e, NIE!
101
00:12:19,030 --> 00:12:22,158
Owen m贸wi艂a, 偶e to sprawka android贸w.
102
00:12:21,700 --> 00:12:22,701
Nie wiemy kto to by艂.
103
00:12:23,868 --> 00:12:24,994
To tajemnicza sprawa...
104
00:12:25,078 --> 00:12:26,329
Jak to mo偶liwe?
105
00:12:26,246 --> 00:12:30,917
Androidy nie maj膮 w programie przemocy.
To nieprawdopodobne.
106
00:12:29,416 --> 00:12:30,709
Wiem...
107
00:12:35,755 --> 00:12:38,675
To nie mog艂o si臋 zdarzy膰...
108
00:13:15,545 --> 00:13:17,630
Zaparz臋 herbaty.
109
00:13:16,880 --> 00:13:19,007
Nie. Zosta艅.
110
00:13:20,633 --> 00:13:21,968
Nie odejd臋 daleko.
111
00:13:49,704 --> 00:13:52,499
To nie jest s艂u偶bowa bro艅 David...
112
00:13:52,499 --> 00:13:53,792
Nie.
113
00:13:54,167 --> 00:13:55,460
Sk膮d j膮 masz?
114
00:13:56,211 --> 00:13:58,463
Z miejsca przest臋pstwa.
115
00:13:59,255 --> 00:14:01,257
Zgubi艂 j膮 jeden z android贸w.
116
00:14:01,883 --> 00:14:03,176
David!
117
00:14:03,718 --> 00:14:05,804
Wzi膮艂em j膮 odruchowo.
118
00:14:06,513 --> 00:14:08,932
Oddam jutro do magazynu dowod贸w, dobrze?
119
00:15:15,874 --> 00:15:17,167
Hej!
120
00:15:17,625 --> 00:15:20,462
Co robisz przy tym biurku?
121
00:15:20,295 --> 00:15:22,797
Z pewno艣ci膮 jeste艣 David Hume? Ian Farve.
122
00:15:22,756 --> 00:15:24,632
Nie odpowiedzia艂e艣 mi. Co tu robisz?
123
00:15:24,799 --> 00:15:27,010
Pogadamy o tym tutaj, czy u mnie?
124
00:15:27,052 --> 00:15:28,428
O czym tu gada膰?
125
00:15:28,636 --> 00:15:30,055
Farve b臋dzie twoim partnerem.
126
00:15:30,096 --> 00:15:31,389
Tymczasowo.
127
00:15:33,183 --> 00:15:36,644
S艂ysza艂em o tobie wiele dobrego.
128
00:15:36,936 --> 00:15:40,857
Jakim prawem siedzi przy biurku Blancharda,
cho膰 od jego 艣mierci nie min臋艂a doba?
129
00:15:40,857 --> 00:15:42,067
Chod藕my do mojego biura.
130
00:15:42,067 --> 00:15:46,071
Nie, to moja wina.
Nie wiedzia艂em, 偶e to jego miejsce.
131
00:15:46,071 --> 00:15:49,949
Post膮pi艂em bemy艣lnie i niew艂a艣ciwie.
132
00:15:49,949 --> 00:15:51,242
Przepraszam.
133
00:15:53,244 --> 00:15:56,247
Masz racj臋. To te偶 by艂o nie na miejscu.
134
00:15:56,247 --> 00:15:58,667
Na razie b臋dziecie razem pracowa膰.
135
00:15:58,667 --> 00:16:01,044
Nadaje si臋 do 艣cigania android贸w?
136
00:16:01,044 --> 00:16:02,170
Nie b臋dziecie goni膰 android贸w.
137
00:16:02,170 --> 00:16:04,339
Tym zajmuje si臋 prokuratura.
138
00:16:04,339 --> 00:16:08,259
P贸ki Calley nie zako艅czy dochodzenia,
dy偶urujecie przy wej艣ciu.
139
00:16:08,510 --> 00:16:10,345
Mamy by膰 portierami?
140
00:16:10,011 --> 00:16:14,891
Nie mam zamiaru kwestionowa膰 polece艅
prokuratury. R贸b co Ci ka偶膮 albo Ci臋 zawiesz膮.
141
00:16:14,766 --> 00:16:16,059
Z ca艂ym szacunkiem...
142
00:16:16,059 --> 00:16:21,690
Nikt nie poradzi sobie lepiej z
Collectorem i jego ochron膮 ni偶 Calley.
143
00:16:23,942 --> 00:16:26,986
Zaufaj mu chocia偶 raz.
144
00:16:39,040 --> 00:16:39,833
Dobrze piszesz?
145
00:16:39,624 --> 00:16:41,251
Tak. 180 s艂贸w na minut臋.
146
00:16:43,670 --> 00:16:46,464
Dobra. Zajmiesz si臋 papierami.
147
00:16:47,424 --> 00:16:48,717
Doskonale.
148
00:16:50,343 --> 00:16:51,803
Dane zastrze偶one.
149
00:16:57,267 --> 00:17:00,770
Tak prosz臋 pana. Rozumiem, 偶e jest pan
zdenerwowany, ale prosz臋 opowiedzie膰
150
00:17:00,770 --> 00:17:02,564
wszystko po kolei to na
pewno dojdziemy do sedna.
151
00:17:02,564 --> 00:17:04,315
Co by艂o potem.
152
00:17:04,315 --> 00:17:06,026
Chcia艂em po膰wiczy膰 wysokie podania.
153
00:17:06,026 --> 00:17:09,529
W instrukcji jest to ustawienie czwarte.
154
00:17:09,821 --> 00:17:14,576
I co zrobi艂 ten rzekomo bezpieczny,
holograficzny instruktor tenisa?
155
00:17:15,827 --> 00:17:17,203
Nie mam poj臋cia prosz臋 pana.
156
00:17:17,203 --> 00:17:20,915
Waln膮艂 mnie pi艂k膮 prosto w lewe oko.
Mam uszkodzon膮 rog贸wk臋.
157
00:17:23,918 --> 00:17:25,920
Wie pan jak to boli?
158
00:17:25,920 --> 00:17:29,799
Oczywi艣cie by艂 pan u lekarza?
159
00:17:29,799 --> 00:17:34,554
Pr贸bowa艂em wy艂膮czy膰 tego
profesjonalnego trenera najwy偶szej klasy.
160
00:17:34,554 --> 00:17:36,723
I wie pan co?
Kopn膮艂 mnie trzy razy w krocze!
161
00:17:36,723 --> 00:17:39,893
Nie bardzo rozumiem co mieliby艣my zrobi膰?
162
00:17:39,893 --> 00:17:41,811
Aresztujcie go.
163
00:17:45,023 --> 00:17:46,524
Nie mo偶na aresztowa膰 maszyn.
164
00:17:46,524 --> 00:17:49,819
Prosz臋 z艂o偶y膰 reklamacj臋 u producenta.
165
00:17:49,819 --> 00:17:53,782
Uprzedzam, 偶e czeka pana badanie psychiatryczne.
Kiedy robi艂 pan ostatnio tomografi臋 m贸zgu?
166
00:17:54,699 --> 00:17:55,992
Tomografi臋?
167
00:17:57,702 --> 00:17:59,829
Czy mam przez to rozumie膰,
偶e Biuro Ochrony Obywateli
168
00:17:59,829 --> 00:18:03,500
odmawia mi pomocy w tej sprawie?
169
00:18:03,500 --> 00:18:06,294
To nie nale偶y do naszych obowi膮zk贸w.
170
00:18:06,294 --> 00:18:08,088
Jeszcze zobaczymy.
171
00:18:09,130 --> 00:18:11,675
Mi艂ego dnia 偶ycz臋.
172
00:18:11,966 --> 00:18:15,929
Co pan robi? Prosz臋 jej nie szarpa膰!
173
00:18:15,929 --> 00:18:18,348
Zak艂贸cenie porz膮dku.
Przedtem nie notowana.
174
00:18:18,598 --> 00:18:22,060
To uchod藕cy z jednego ze ska偶onych
rejon贸w wschodniej Europy.
175
00:18:22,060 --> 00:18:25,397
Przyjechali nieca艂e dwa tygodnie temu.
176
00:18:25,397 --> 00:18:29,818
Oskar偶ona o porwanie. Chcia艂a
uprowadzi膰 dziecko w centrum handlowym.
177
00:18:29,818 --> 00:18:32,028
Dzieciaka oddano rodzicom.
To jest jej m膮偶.
178
00:18:32,570 --> 00:18:34,531
Z艂o偶ono oficjaln膮 skarg臋?
179
00:18:34,823 --> 00:18:38,827
Dane s膮 w komputerze. Dzi臋kuj臋.
180
00:18:37,075 --> 00:18:40,870
Przepraszam pana.
M贸g艂by pan zdj膮膰 te kajdanki?
181
00:18:42,372 --> 00:18:43,665
Dzi臋kuj臋.
182
00:18:51,756 --> 00:18:55,468
Witamy w Biurze Ochrony Obywateli pani...
Soodor.
183
00:18:55,468 --> 00:18:56,928
To jakie艣 nieporozumienie.
184
00:18:56,970 --> 00:18:58,722
Okropne nieporozumienie.
185
00:19:00,765 --> 00:19:07,647
Pa艅stwo Soodor, zamieszkali przy
ulicy Scanlane 318, mieszkanie 226?
186
00:19:07,981 --> 00:19:12,360
Rozumiem pa艅stwa zdenerowanie. Tutaj 偶ycie
wygl膮da inaczej, ni偶 tam sk膮d a艅stwo pochodz膮.
187
00:19:12,360 --> 00:19:14,154
Co si臋 w艂a艣ciwie sta艂o?
188
00:19:14,154 --> 00:19:15,905
To dobra kobieta.
189
00:19:16,281 --> 00:19:19,075
Nigdy nikogo nie skrzywdzi艂a.
190
00:19:19,075 --> 00:19:21,286
By艂a nauczycielk膮.
191
00:19:21,453 --> 00:19:22,746
Nauczycielk膮?
192
00:19:23,788 --> 00:19:26,291
Zna pani tego ch艂opca z centrum handlowego?
193
00:19:26,291 --> 00:19:27,459
Dok膮d pani chcia艂a go zabra膰?
194
00:19:27,459 --> 00:19:29,419
Nie chcia艂a go porwa膰.
195
00:19:31,588 --> 00:19:33,256
To si臋 dot膮d nie zdarza艂o.
196
00:19:35,175 --> 00:19:37,427
Ma pan racj臋. To szok.Nowe miasto.
197
00:19:39,179 --> 00:19:40,597
Wszystko jest tutaj inne.
198
00:19:41,181 --> 00:19:42,474
Maj膮 Pa艅stwo dzieci?
199
00:19:43,350 --> 00:19:44,642
Nie.
200
00:19:47,145 --> 00:19:49,439
Oczywi艣cie. Mam tu wszystkie dane.
201
00:19:49,439 --> 00:19:52,817
Panie Soodor,
czy pa艅ska 偶ona bierze jakie艣 leki?
202
00:19:52,817 --> 00:19:55,320
Nie! Jest zupe艂nie zdrowa.
203
00:19:56,112 --> 00:19:58,907
I czuje si臋 szcz臋艣liwa.
204
00:19:59,949 --> 00:20:02,077
Ale odkad wr贸cili艣my
205
00:20:02,077 --> 00:20:04,245
bywa smutna.
206
00:20:04,287 --> 00:20:05,580
Sk膮d Pa艅stwo wr贸cili?
207
00:20:05,580 --> 00:20:10,293
Byli艣my na wakacjach na Galapagos.
208
00:20:10,293 --> 00:20:13,588
Ogl膮dali艣my 偶贸艂wie.
Po powrocie Maria zrobi艂a si臋 smutna.
209
00:20:15,173 --> 00:20:17,884
Nie wiedzie si臋 na dobrze.
Wszystko si臋 zmieni艂o.
210
00:20:17,884 --> 00:20:20,679
Pojechali艣cie na wyspy Galapagos?
211
00:20:20,679 --> 00:20:22,889
呕eby zobaczy膰 偶贸艂wie?
212
00:20:22,889 --> 00:20:24,182
Tak.
213
00:20:24,182 --> 00:20:25,642
Kiedy tam byli艣cie?
214
00:20:31,106 --> 00:20:32,565
Nie pami臋tam.
215
00:20:33,191 --> 00:20:35,735
Czasami mi si臋 to zdarza.
216
00:20:36,194 --> 00:20:39,197
Czy to by艂y wakacje z REKALL'em,
panie Soodor?
217
00:20:39,197 --> 00:20:40,490
Z REKALL'em?
218
00:20:40,990 --> 00:20:42,283
Nie.
219
00:20:46,579 --> 00:20:49,624
Nie pami臋tam jak si臋 tam dostali艣my.
220
00:20:52,585 --> 00:20:55,380
Po艂膮cz z dzia艂em
obs艂ugi klienta REKALL'u.
221
00:20:55,588 --> 00:20:57,173
Witamy w REKALL'u.
222
00:20:57,173 --> 00:20:58,591
Gdzie spe艂niaj膮 si臋 wasze sny.
223
00:20:58,591 --> 00:20:59,884
W czym mog臋 pom贸c?
224
00:20:59,884 --> 00:21:01,803
CPB, m贸wi David Hume.
225
00:21:01,803 --> 00:21:04,222
Chwileczk臋 detektywie.
226
00:21:05,807 --> 00:21:10,562
Jakiej pomocy oczekuje od
nas Biuro Ochrony Obywateli?
227
00:21:08,852 --> 00:21:14,607
Chodzi o pa艅stwa Soodor.
Potrzebne nam dane o ich podr贸偶y.
228
00:21:15,025 --> 00:21:16,818
Ju偶 sprawdzam.
229
00:21:20,572 --> 00:21:24,325
Przykro mi, brak danych.
Pa艅stwo Soodor nie byli naszymi klientami.
230
00:21:26,286 --> 00:21:27,579
Dzi臋kuj臋. Roz艂膮czam si臋.
231
00:21:31,833 --> 00:21:33,960
Jak pa艅stwo tam trafili?
232
00:21:33,960 --> 00:21:35,253
Zwyczajnie. My...
233
00:21:37,839 --> 00:21:39,132
My polecieli艣my tam transportowcem.
234
00:21:39,758 --> 00:21:42,344
Przypomn膮 sobie pa艅stwo z kt贸rego doku?
235
00:21:42,344 --> 00:21:43,636
Bardzo mo偶liwe.
236
00:21:44,346 --> 00:21:45,638
Tak.
237
00:21:49,559 --> 00:21:54,647
Je艣li ich akta s膮 kompletne, w ci膮gu ostatnich
dw贸ch tygodni nie mieli czasu na wypraw臋 na Galapagos.
238
00:21:54,647 --> 00:21:58,735
Chyba, 偶e by艂a to wycieczka z REKALL'em.
239
00:21:58,735 --> 00:22:00,028
Przekonajmy si臋.
240
00:22:06,951 --> 00:22:10,330
Z jakiego wydzia艂u ci臋 przenie艣li?
241
00:22:10,246 --> 00:22:11,581
Z jednostki specjalnej OPS.
242
00:22:12,957 --> 00:22:15,543
Z jednostki specjalnej,
kt贸ra podlega bezpo艣rednio prokuraturze?
243
00:22:16,127 --> 00:22:20,965
Wiem co my艣lisz.
Na twoim miejscu s膮dzi艂bym tak samo.
244
00:22:20,256 --> 00:22:21,132
Masz mnie obserwowa膰.
245
00:22:21,841 --> 00:22:23,218
Nie. Wcale nie.
246
00:22:24,636 --> 00:22:25,929
Akurat.
247
00:22:31,935 --> 00:22:35,146
Panie Soodor, czy poznaje pan to miejsce?
248
00:22:35,146 --> 00:22:36,356
Tak.
249
00:22:36,356 --> 00:22:37,649
Chyba tak.
250
00:22:38,441 --> 00:22:41,528
Czy t臋dy jechali艣cie na dworzec?
251
00:22:42,445 --> 00:22:43,738
Chyba tak.
252
00:22:45,031 --> 00:22:46,241
To ta droga. Na pewno?
253
00:22:46,241 --> 00:22:47,534
Tak s膮dz臋.
254
00:22:49,244 --> 00:22:51,246
Prosz臋 si臋 przyjrze膰.
255
00:22:51,246 --> 00:22:53,331
Zajmowa艂em si臋 delikatnymi sprawami,
256
00:22:53,331 --> 00:22:58,920
ale nigdy nie szpiegowa艂em
koleg贸w z Biura Ochrony Obywateli.
257
00:23:04,718 --> 00:23:10,515
Uwaga! Otwarte drzwi!
258
00:23:10,515 --> 00:23:12,058
Mario, co robisz?!
259
00:23:14,144 --> 00:23:15,687
Co si臋 sta艂o? To tutaj.
260
00:23:15,687 --> 00:23:17,814
Prosz臋 tu zaczeka膰.
261
00:23:35,999 --> 00:23:37,667
Przepraszam pana.
262
00:23:38,293 --> 00:23:39,586
Do pana m贸wi臋.
263
00:24:20,126 --> 00:24:21,419
Carla, do samochodu!
264
00:24:33,556 --> 00:24:34,849
Billy!
265
00:24:59,708 --> 00:25:01,710
Nast臋pny pieprzony android.
266
00:25:02,043 --> 00:25:04,254
Nie lubisz ich?
267
00:25:04,713 --> 00:25:06,006
Tak.
268
00:25:06,589 --> 00:25:09,092
Tylko tych, kt贸re zabijaj膮.
269
00:25:10,385 --> 00:25:11,386
Nic ci nie jest?
270
00:25:11,177 --> 00:25:14,389
Nie, wszystko w porz膮dku.
Zniszczy艂 mi tylko garnitur.
271
00:25:15,598 --> 00:25:17,642
Dobrze, 偶e to nie Armani.
272
00:25:17,642 --> 00:25:18,935
Racja.
273
00:25:23,857 --> 00:25:26,276
No c贸偶...chyba da艂em Ci w艂a艣nie
pretekst, 偶eby na mnie donie艣膰.
274
00:25:26,276 --> 00:25:28,069
Ciesz臋 si臋, 偶e go sprz膮tn膮艂e艣.
275
00:25:28,069 --> 00:25:29,904
Uratowa艂e艣 m贸j ty艂ek.
276
00:25:35,952 --> 00:25:38,455
Tylko si臋 zanadto nie rozczulaj.
277
00:25:52,177 --> 00:25:58,641
David, lasery, kt贸rych u偶ywali spali艂y dok艂adnie wszystko,
艂膮cznie z odciskami palc贸w, w艂贸knami i wszelkimi innymi 艣ladami.
278
00:25:59,225 --> 00:26:01,978
Wi臋c to nie jest zwyk艂a sprawa?
279
00:26:01,603 --> 00:26:04,898
Nie. Sp贸jrz co znalaz艂am na 艣cianie.
Wygl膮da jak odprysk dysku programuj膮cego.
280
00:26:08,318 --> 00:26:09,069
Nie jest tego wiele.
281
00:26:09,069 --> 00:26:10,528
Mo偶na go zidentyfikowa膰?
282
00:26:10,570 --> 00:26:12,530
Tak, jak tylko wr贸c臋 do laboratorium.
283
00:26:13,907 --> 00:26:17,327
Czy mo偶e pochodzi膰 z REKALL'u?
284
00:26:17,911 --> 00:26:19,788
Nie wiem. Mo偶e.
285
00:26:20,705 --> 00:26:23,041
S艂uchaj David,
przykro mi z powodu Blancharda.
286
00:26:23,041 --> 00:26:24,709
To by艂 wspania艂y facet.
287
00:26:25,001 --> 00:26:26,294
To prawda.
288
00:26:26,795 --> 00:26:28,505
Jak si臋 trzyma Olivia?
289
00:26:28,838 --> 00:26:30,131
Nienajgorzej.
290
00:26:31,007 --> 00:26:35,428
To musia艂o obudzi膰 w
niej z艂e wspomnienia.
291
00:26:35,428 --> 00:26:37,138
Min臋艂o sporo czasu.
292
00:26:37,138 --> 00:26:40,141
15 lat to nie tak wiele.
293
00:26:40,141 --> 00:26:43,603
Dwa incydenty z androidami
w ci膮gu 24 godzin.
294
00:26:43,603 --> 00:26:45,647
Spotkamy si臋 w komendzie.
295
00:26:47,941 --> 00:26:49,901
Musimy pogada膰.
296
00:26:51,236 --> 00:26:55,031
B臋dziemy losowa膰, kto pierwszy zacznie?
297
00:26:55,031 --> 00:26:57,867
Najpierw oddaj mi t臋 spluw臋.
298
00:27:11,297 --> 00:27:14,592
Mog艂em Ci臋 za to wsadzi膰 ju偶 wczoraj.
Rental ma na biurku skaner termiczny.
299
00:27:16,302 --> 00:27:20,932
- Kiedy serce Ci tak zmi臋k艂o?
- By艂em ciekaw co z tym zrobisz.
300
00:27:20,932 --> 00:27:22,851
Podziwiam Twoj膮 lojalno艣膰.
301
00:27:23,268 --> 00:27:28,314
Pragnienie pomszczenia kolegi,
to co艣 czego si臋 ju偶 nie spotyka.
302
00:27:29,774 --> 00:27:34,654
Tak, to chyba jasne skoro
偶yjemy pod czujnym okiem kamer.
303
00:27:33,987 --> 00:27:39,117
Czy sugerujesz, 偶e cho膰 艣wiat jest lepszy i
bezpieczniejszy, ucierpia艂y na tym swobody obywatelskie?
304
00:27:39,868 --> 00:27:42,162
Czy ten android z laserem
to zab贸jca Blancharda?
305
00:27:42,579 --> 00:27:45,165
- Nie widzia艂em twarzy.
- Czy to ta sama bro艅?
306
00:27:45,582 --> 00:27:46,875
Mo偶e.
307
00:27:49,127 --> 00:27:52,213
Nie wierz臋, 偶e to zbieg okoliczno艣ci.
308
00:27:52,630 --> 00:27:56,426
I nie wierz臋, 偶e pan Collector
m贸wi nam prawd臋 o tym co wie.
309
00:27:56,760 --> 00:27:59,846
Znale藕li艣my fragment
dysku programuj膮cego.
310
00:27:59,763 --> 00:28:02,390
Mo偶e pochodzi膰 z REKALL'u.
311
00:28:04,976 --> 00:28:08,772
Dobra, wybierz si臋 tam z partnerem.
312
00:28:08,772 --> 00:28:11,900
Ja zajm臋 si臋 naszymi emigrantami.
313
00:28:11,900 --> 00:28:15,779
- Co mamy powiedzie膰 Collectorowi?
- Powiedzcie mu, 偶e chcecie porozmawia膰 z dr Gish'em.
314
00:28:15,904 --> 00:28:17,614
Jest naszym jedynym 艣wiadkiem.
315
00:28:17,489 --> 00:28:21,159
Sk膮d mog臋 wiedzie膰, czy w ten spos贸b
nie chcesz zadrze膰 z Collector'em?
316
00:28:20,950 --> 00:28:22,243
Nie mo偶esz.
317
00:28:32,545 --> 00:28:34,381
Tu nie nie wolno wchodzi膰 klientom.
318
00:28:34,381 --> 00:28:37,133
Nie jeste艣my klientami.
Poka偶 mu legitymacj臋.
319
00:28:37,592 --> 00:28:40,178
Prowadzimy 艣ledztwo z ramienia
Biura Ochrony Obywateli.
320
00:28:40,178 --> 00:28:42,097
Rozumiem, ale bez nakazu...
321
00:28:42,097 --> 00:28:45,183
Zesz艂ej nocy zabito tu trzy osoby.
322
00:28:45,183 --> 00:28:47,435
Nie potrzebujemy nakazu.
323
00:28:52,273 --> 00:28:55,944
Panowie nie rozumiej膮...
tutaj nie wolno wchodzi膰.
324
00:28:55,944 --> 00:28:58,071
My艣l臋,
偶e panowie o tym doskonale wiedz膮.
325
00:29:00,657 --> 00:29:02,826
Co mog臋 dla pan贸w zrobi膰,
detektywie Hume?
326
00:29:02,826 --> 00:29:04,452
Chc臋 si臋 spotka膰 z Gish'em.
327
00:29:04,452 --> 00:29:06,329
Obawiam si臋, 偶e to nie b臋dzie mo偶liwe.
328
00:29:06,329 --> 00:29:08,957
Jest jedynym 艣wiadkiem zab贸jstwa.
329
00:29:08,957 --> 00:29:10,625
My艣la艂em, 偶e odebrali panu t膮 spraw臋?
330
00:29:10,625 --> 00:29:13,044
I znowu oddali.
331
00:29:13,253 --> 00:29:15,714
Chc臋 si臋 widzie膰 z Gish'em.
332
00:29:17,424 --> 00:29:19,050
Jest w drodze na Marsa.
333
00:29:19,050 --> 00:29:21,011
Z czyjego polecenia?
334
00:29:21,052 --> 00:29:23,638
My naprawd臋 dbamy o bezpiecze艅stwo
naszych pracownik贸w.
335
00:29:23,638 --> 00:29:26,558
Wczoraj powiedza艂 pan,
偶e androidom nie chodzi艂o o Gish'a.
336
00:29:26,558 --> 00:29:29,436
Powiedzia艂em,
偶e nie wiem o co im chodzi艂o.
337
00:29:29,436 --> 00:29:30,645
A to spora r贸偶nica.
338
00:29:30,645 --> 00:29:34,149
To prawda, ale pan to wie w
przeciwnym razie nie fundowa艂by pan
339
00:29:34,149 --> 00:29:38,820
Gish'owi podr贸偶y na Marsa.
- Zgadza si臋.
340
00:29:38,945 --> 00:29:40,363
Ale to tylko przejaw ostro偶no艣ci.
341
00:29:41,531 --> 00:29:43,283
A teraz zapraszam pan贸w dalej.
342
00:29:43,533 --> 00:29:45,660
Znale藕li艣my fragment dysku programuj膮cego
343
00:29:45,660 --> 00:29:49,748
by艂 w 艣cianie budynku
gdzie zgin膮艂 drugi android.
344
00:29:49,748 --> 00:29:50,832
C贸偶 za eksplozja przemocy.
345
00:29:50,832 --> 00:29:55,920
Decyzja o wys艂aniu doktora
na Marsa by艂a chyba s艂uszna.
346
00:29:55,920 --> 00:29:57,756
S膮dzimy, 偶e to dysk z REKALL'u.
347
00:30:02,135 --> 00:30:04,554
Nie u偶ywamy ju偶 dysk贸w.
348
00:30:05,430 --> 00:30:07,098
Nie? A czego?
349
00:30:07,432 --> 00:30:13,438
To informacja chroniona przepisami prawa
patentowego i stanowi w艂asno艣膰 firmy.
350
00:30:13,438 --> 00:30:17,942
Dosz艂o do zab贸jstwa w tym budynku
zgin臋艂o troje ludzi i android.
351
00:30:17,942 --> 00:30:23,448
Dzi艣 zgin膮艂 kolejny android i to
mo偶e mie膰 zwi膮zek z REKALL'em.
352
00:30:22,864 --> 00:30:25,658
Mam w dupie wasze prawa i w艂asno艣ci.
353
00:30:24,783 --> 00:30:25,241
Czy偶by?
354
00:30:28,495 --> 00:30:30,538
REKALL nie ma z tym nic wsp贸lnego.
355
00:30:32,957 --> 00:30:35,418
Nie stosujemy dysk贸w.
356
00:30:36,878 --> 00:30:39,297
Nie u偶ywamy te偶 implant贸w.
357
00:30:41,716 --> 00:30:44,094
Czy to jasne?
358
00:30:43,510 --> 00:30:45,136
Udowodnij to.
359
00:30:46,596 --> 00:30:48,264
Czemu ja si臋 na to zgodzi艂em.
360
00:30:48,890 --> 00:30:50,892
Prosz臋 si臋 odpr臋偶y膰 i
pozwoli膰 dzia艂a膰 maszynie.
361
00:30:53,812 --> 00:30:55,897
Co to jest? Zestaw przyg贸d ekstremalnych?
362
00:30:55,897 --> 00:30:58,233
Takie jest zapotrzebowanie rynkowe.
363
00:30:59,984 --> 00:31:05,782
Gdy sublimator znajdzie si臋 ju偶 w ka偶dym domu b臋dziemy
musieli dostarcza膰 ludziom coraz silniejszych wra偶e艅.
364
00:31:05,782 --> 00:31:08,660
Je藕dzi艂 pan ju偶 kiedy艣
na nartach detektywie?.
365
00:31:10,787 --> 00:31:12,789
Nigdy. Mam l臋k wysoko艣ci.
366
00:31:12,789 --> 00:31:14,082
Doskonale.
367
00:31:15,208 --> 00:31:16,501
Zaczynajmy.
368
00:31:40,191 --> 00:31:43,111
Nie藕le sobie radzi jak na debiutanta.
369
00:31:43,111 --> 00:31:46,406
Widzi pan? 呕adnych dysk贸w i implant贸w.
370
00:31:56,458 --> 00:31:59,169
Musz臋 was opu艣ci膰.
371
00:31:59,169 --> 00:32:04,174
Ivon zajmie si臋 wami
gdyby艣cie czego艣 potrzebowali.
372
00:32:05,258 --> 00:32:08,762
Mam jeszcze jedno pytanie
373
00:32:09,763 --> 00:32:11,056
zanim pan odejdzie.
374
00:32:11,056 --> 00:32:15,143
Jak te androidy przesz艂y przez
wasz system zabezpiecze艅?
375
00:32:15,143 --> 00:32:18,229
Sam chcia艂bym to wiedzie膰 detektywie.
376
00:32:18,271 --> 00:32:20,607
Dzi臋kuj臋 za odwiedziny.
377
00:32:31,159 --> 00:32:35,538
O ile wiem, z ka偶dym ochotnikiem nale偶y
przeprowadzi膰 rozmow臋 wst臋pn膮.
378
00:32:35,538 --> 00:32:38,291
Cierpi臋 na l臋k wysoko艣ci
i chorob臋 lokomocyjn膮.
379
00:32:38,958 --> 00:32:40,251
Szkoda, 偶e nie wiedzia艂em.
380
00:32:40,251 --> 00:32:43,505
Powinni艣my kiedy艣 szczerze porozmawia膰
jak partnerzy Jak partnerzy? Innym razem.
381
00:32:44,589 --> 00:32:47,425
Detektywie Hume.
Co to za afera z wys艂aniem Gish'a na Marsa?
382
00:32:47,258 --> 00:32:50,762
Chrzani艂, 偶e tam b臋dzie bezpieczniejszy.
383
00:32:50,762 --> 00:32:52,055
Sukinsyn.
384
00:32:52,055 --> 00:32:54,015
Zgadzam si臋. Gish to nasz jedyny 艣wiadek.
385
00:32:55,433 --> 00:32:56,518
Wyst膮pi臋 o ekstradycj臋.
386
00:32:57,352 --> 00:33:00,188
Chc臋 prowadzi膰 obie sprawy.
387
00:33:01,773 --> 00:33:03,566
Zastanowi臋 si臋.
388
00:33:03,566 --> 00:33:05,819
Wiedzia艂em, 偶e tak powie.
389
00:33:08,363 --> 00:33:11,282
Dobra, zabawmy si臋 w doktora.
390
00:33:16,162 --> 00:33:18,039
Co ci jest?
391
00:33:18,248 --> 00:33:19,958
Mam wra偶liwy 偶o艂膮dek...
392
00:33:21,710 --> 00:33:23,920
To tylko android. Chod藕 tu.
393
00:33:23,920 --> 00:33:26,089
Dla mnie wygl膮da zbyt prawdziwie.
394
00:33:30,218 --> 00:33:31,386
Powiedzia艂am co艣 nie tak?
395
00:33:32,512 --> 00:33:34,597
Nie wiedzia艂em,
偶e androidy praktykuj膮 samookaleczenie.
396
00:33:34,597 --> 00:33:37,017
Wiesz co to jest skaryfikacja?
397
00:33:37,017 --> 00:33:42,063
To stary zwyczaj plemienny.
Daje poczucie przynale偶no艣ci.
398
00:33:42,313 --> 00:33:43,606
Do kogo?
399
00:33:44,107 --> 00:33:45,817
Do grupy nosz膮cej takie same blizny?
400
00:33:45,817 --> 00:33:48,028
Androidy klasy Beta maja w
tym miejscu kody paskowe.
401
00:33:48,028 --> 00:33:53,742
Ten nie chcia艂 nosi膰 odcz艂owieczaj膮cego
pi臋tna i jednocze艣nie gdzie艣 nale偶e膰.
402
00:33:52,198 --> 00:33:54,200
To cholernie ludzkie.
403
00:33:55,076 --> 00:33:56,995
Wczorajszy mia艂 identyczn膮 blizn臋.
404
00:33:58,830 --> 00:34:00,874
Uwa偶asz, 偶e co艣 ich 艂膮czy艂o?
405
00:34:00,915 --> 00:34:06,004
W pewnym sensie nas wszystkich te偶 co艣 艂膮czy
- nazywamy to ludzk膮 艣wiadomo艣ci膮.
406
00:34:06,004 --> 00:34:08,214
Mo偶esz mi to pokr贸tce wyja艣ni膰?
407
00:34:08,214 --> 00:34:11,301
Niezale偶no艣膰 dzia艂ania,
blizny, w艂amanie do REKALL'u.
408
00:34:11,301 --> 00:34:17,265
To wskazuje na 艣wiadomo艣膰 jakiej
nie maj膮 androidy obs艂ugowe.
409
00:34:28,109 --> 00:34:30,612
Ale ten dysk, kt贸ry znale藕li艣my...
410
00:34:30,612 --> 00:34:32,739
Nie pochodzi od REKALL'u.
411
00:34:40,205 --> 00:34:44,501
Ogl膮dasz w艂a艣nie wirtualn膮
ekstrapolacj臋 znalezionego fragmentu.
412
00:34:44,501 --> 00:34:47,212
Okaza艂o si臋, 偶e to jest gra.
413
00:34:47,212 --> 00:34:51,675
Bardzo popularna w艣r贸d
ch艂opc贸w w wieku od 10 do 12 lat.
414
00:34:51,675 --> 00:34:52,967
Spr贸buj.
415
00:34:52,967 --> 00:34:57,013
Impulsy nerwowe s膮 艂adowane do m贸zgu,
416
00:34:57,013 --> 00:35:01,768
a graj膮cy steruje postaci膮,
dzi臋ki koordynacji ruch贸w oczu.
417
00:35:01,768 --> 00:35:03,061
W艂膮cz.
418
00:35:10,360 --> 00:35:11,653
Bardzo zabawne.
419
00:35:16,658 --> 00:35:20,954
Ale co to ma wsp贸lnego ze zbuntowanymi
androidami i imigrantami z Europy?.
420
00:35:20,954 --> 00:35:26,668
Mo偶e nic.
Ten dysk m贸g艂 tam le偶e膰 od wielu tygodni.
421
00:35:31,589 --> 00:35:36,261
Wierzycie teraz, 偶e to pomy艂ka? Maria
nie chcia艂a porywa膰 偶adnego ch艂opca.
422
00:35:36,261 --> 00:35:41,224
Kto艣 zrobi艂 wam co艣 z艂ego.
Chcemy si臋 dowiedzie膰 co.
423
00:35:40,974 --> 00:35:45,895
Moje dziecko. M贸j synek.
Moje kochane dziecko.
424
00:36:01,578 --> 00:36:08,460
Ten ch艂opiec ze sklepu przypomnia艂 jej kogo艣 kogo
straci艂a. Najprawdopodobniej przyczyn膮 jest 艣mier膰 dziecka.
425
00:36:08,585 --> 00:36:10,337
David, sp贸jrz tutaj.
426
00:36:10,754 --> 00:36:14,257
Trzeba j膮 dok艂adnie przebada膰
i sprowadzi膰 psychologa.
427
00:36:14,257 --> 00:36:15,342
Je艣li si臋 na to zgodz膮.
428
00:36:15,342 --> 00:36:16,384
B臋d膮 musieli. O co chodzi?
429
00:36:16,384 --> 00:36:21,473
To jest wniosek wizowy z艂o偶ony przez
Soodor'贸w w urz臋dzie emigracyjnym.
430
00:36:21,556 --> 00:36:24,100
Pochodz膮 z obszaru ska偶onego
radioaktywnie 50 lat temu.
431
00:36:24,476 --> 00:36:25,852
Ale co艣 tu jest nie tak.
432
00:36:26,144 --> 00:36:28,772
Kto艣 majstrowa艂 w tych danych.
433
00:36:29,647 --> 00:36:30,940
Hume.
434
00:36:38,448 --> 00:36:41,159
Moralez wytropi艂 androida.
435
00:36:41,242 --> 00:36:44,537
To mo偶e by膰 zab贸jca Blancharda.
436
00:36:44,537 --> 00:36:45,413
Oddajecie mi spraw臋?
437
00:36:45,413 --> 00:36:47,749
Tak. Bo przyda si臋 ka偶da pomoc.
438
00:36:47,749 --> 00:36:51,920
Tego androida trzeba wzi膮藕膰 偶ywcem.
Musz臋 wiedzie膰 co jest grane.
439
00:36:51,920 --> 00:36:53,213
Ja te偶.
440
00:37:21,741 --> 00:37:23,034
David.
441
00:37:26,037 --> 00:37:27,664
S艂ysza艂am o porannej strzelaninie.
442
00:37:27,664 --> 00:37:29,332
Nic ci nie jest?
443
00:37:29,332 --> 00:37:31,418
Tym razem to co innego.
444
00:37:31,418 --> 00:37:33,211
David, powiniene艣 spojrze膰 w lustro.
445
00:37:33,211 --> 00:37:34,671
Nie zaczynaj teraz, dobrze?.
446
00:37:35,630 --> 00:37:39,426
15 lat temu m贸j ojciec
mia艂 tak膮 sam膮 min臋.
447
00:37:39,426 --> 00:37:42,137
Tamtej nocy te偶 chcia艂 zabi膰 androida.
448
00:37:42,137 --> 00:37:44,222
Ich nie mo偶na zabi膰, nie 偶yj膮 naprawd臋.
449
00:37:44,222 --> 00:37:45,765
Mylisz si臋.
450
00:37:48,184 --> 00:37:49,102
Nie 偶yj膮. To maszyny.
451
00:37:49,102 --> 00:37:53,398
Nie pope艂nij tego samego
b艂臋du co m贸j ojciec.
452
00:37:53,398 --> 00:37:55,650
Nie traktuj ich jak maszyny.
453
00:38:03,408 --> 00:38:04,701
Ross.
454
00:38:04,701 --> 00:38:09,372
To nasz facet. Mia艂 laser z kt贸rego zabito Blancharda.
Zap臋dzili艣my go na dach w pobli偶u jego kryj贸wki.
455
00:38:09,372 --> 00:38:10,915
Ma chyba we 艂bie jakiego艣 wirusa.
456
00:38:11,708 --> 00:38:15,170
Gdyby nie by艂 androidem,
powiedzia艂bym, 偶e mu odbi艂o.
457
00:38:15,170 --> 00:38:18,298
Dobrze s艂ysza艂em,
偶e mamy go zgarn膮膰 偶ywego?
458
00:38:18,298 --> 00:38:19,591
Taki mamy rozkaz. Zaczynajmy.
459
00:38:52,582 --> 00:38:56,378
Czym mog臋 s艂u偶y膰?
Mam przyj膮膰 zam贸wienie?
460
00:38:56,378 --> 00:38:58,254
Wiesz po co przyszed艂em.
461
00:38:58,588 --> 00:39:04,969
Wyr贸wna膰 rachunki. Tak, to takie ludzkie.
Cudownie i tragicznie ludzkie.
462
00:39:05,470 --> 00:39:08,139
Ale nie mo偶esz zabi膰 ju偶 martwego.
463
00:39:08,473 --> 00:39:10,558
Jeste艣 pieprzon膮 maszyn膮!
464
00:39:13,687 --> 00:39:16,648
Pochlebstwem nic nie zyskasz.
465
00:39:17,565 --> 00:39:22,320
Brak mi pojemno艣ci na przyjmowanie pochlebstw.
To maj膮 tylko ludzie. To takie ludzkie.
466
00:39:23,947 --> 00:39:26,825
Brak ci pojemno艣ci? Co to znaczy?
467
00:39:31,037 --> 00:39:35,041
Wasi naukowcy nazywaj膮
to pojmowaniem zwrotnym.
468
00:39:35,041 --> 00:39:43,133
Jest to zdolno艣膰 zapami臋tywania my艣li, poj臋膰,
ulotnych chwil. Poeci m贸wi膮 o tym "dusza"
469
00:39:45,427 --> 00:39:58,106
Ludzie w bia艂ych fartuchach po偶yczyli
nam te dusze jako czasowe ulepszenie.
470
00:39:52,225 --> 00:39:57,731
Mia艂em tylko 900 godzin na nauk臋 o 偶yciu,
mi艂o艣ci, filozofii.
471
00:39:58,231 --> 00:40:01,609
Ale nie dali mi instrukcji obs艂ugi.
I tak nie mia艂bym czasu na jej czytanie.
472
00:40:02,027 --> 00:40:05,655
Powiedz kto ci to zrobi艂?
473
00:40:06,239 --> 00:40:08,158
Powiedz, a mo偶e b臋d臋 m贸g艂 ci pom贸c.
474
00:40:08,158 --> 00:40:09,242
Pomoc.
475
00:40:09,242 --> 00:40:11,536
Jeste艣 zmieszany cz艂owieku.
476
00:40:11,536 --> 00:40:13,580
Przyszed艂e艣 mnie zabi膰.
477
00:40:19,127 --> 00:40:23,882
Musz臋 wiedzie膰 kto ci to zrobi艂.
Tylko tak mo偶na z tym sko艅czy膰.
478
00:40:25,258 --> 00:40:26,843
To nie 艣mierci si臋 boj臋,
479
00:40:26,843 --> 00:40:33,516
tylko 偶ycia bez mo偶liwo艣ci pami臋tania.
480
00:40:37,228 --> 00:40:39,189
Zabior臋 ci臋 do Instytu Uber Brown.
481
00:40:39,731 --> 00:40:41,858
Tam poszerz膮 ci pami臋膰.
482
00:40:42,150 --> 00:40:45,653
Obaj dostaniemy to czego pragniemy.
483
00:40:46,988 --> 00:40:48,281
Uber Brown.
484
00:40:48,406 --> 00:40:50,658
Oni dali mi tylko cia艂o.
485
00:40:50,784 --> 00:40:52,952
Dusz臋 da艂 kto艣 inny.
486
00:40:54,913 --> 00:40:57,040
Dosta艂e艣 j膮 w REKALL'u.
487
00:40:57,707 --> 00:41:00,710
To jasne. Dlatego si臋 tam w艂ama艂e艣.
488
00:41:00,710 --> 00:41:05,674
呕eby Gish rozszerzy艂 ci pami臋膰,
zwi臋kszy艂by ci pojemno艣膰.
489
00:41:11,179 --> 00:41:17,727
Zosta艂o mi 60 sekund. Potem zn贸w
b臋d臋 t臋py jak s艂up. Albo jak glina.
490
00:41:17,894 --> 00:41:19,938
Mog臋 Ci臋 zabra膰 do REKALL'u.
491
00:41:20,105 --> 00:41:21,398
Za p贸藕no. Jest ju偶 za p贸藕no.
492
00:41:25,902 --> 00:41:27,821
Dlaczego podchodzisz bli偶ej?
493
00:41:27,821 --> 00:41:29,406
Mo偶esz mnie przecie偶 zabi膰 z daleka.
494
00:41:29,406 --> 00:41:30,949
Nie chc臋 ci臋 zabija膰.
495
00:41:31,324 --> 00:41:32,617
Ale偶 chcesz.
496
00:41:34,911 --> 00:41:36,454
Jednak nie.
497
00:41:37,497 --> 00:41:38,790
Chcesz.
498
00:41:39,499 --> 00:41:40,792
Nie.
499
00:41:46,715 --> 00:41:51,428
Strzelaj. Strzelaj. Strzelaj.
500
00:41:52,012 --> 00:41:53,596
To nie musi si臋 tak sko艅czy膰.
501
00:41:53,596 --> 00:41:54,889
Zastrzel mnie!. Strzelaj!
502
00:42:11,406 --> 00:42:12,657
Nie!
503
00:42:13,366 --> 00:42:14,659
Wstrzyma膰 ogie艅!
504
00:42:18,872 --> 00:42:21,583
Nie strzela膰! Moralez, przerwijcie ogie艅!
505
00:42:29,966 --> 00:42:31,259
Nie!
506
00:42:41,853 --> 00:42:43,146
Jezu.
507
00:42:43,980 --> 00:42:46,232
Nie musia艂 tego robi膰.
508
00:42:47,692 --> 00:42:51,029
Musia艂. My艣la艂,
偶e przez to stanie si臋 bardziej ludzki.
509
00:43:53,133 --> 00:43:55,552
Prosz臋. Gor膮ca herbata. Tak膮 lubisz?
510
00:43:58,138 --> 00:43:59,222
Dzi臋ki.
511
00:43:59,222 --> 00:44:01,016
Dobrze, 偶e przysz艂a艣.
512
00:44:01,016 --> 00:44:02,100
To chyba normalne.
513
00:44:02,100 --> 00:44:04,352
Tylko tak mog艂am si臋 z Tob膮 zobaczy膰.
514
00:44:04,436 --> 00:44:07,605
Witam pani膮. Czy potrzebuje pani adwokata?
515
00:44:07,605 --> 00:44:09,524
Nie Robin. Jest moim go艣ciem.
516
00:44:09,524 --> 00:44:14,279
Tak jest, detektywie Hume.
Co mog臋 dla pana zrobi膰?
517
00:44:14,904 --> 00:44:16,489
Przynie艣 mi kawy.
518
00:44:20,035 --> 00:44:23,663
Szkoda,
偶e nie wszystkie androidy s膮 takie.
519
00:44:23,705 --> 00:44:24,831
Takie powinny by膰.
520
00:44:24,831 --> 00:44:30,003
To odosobnione przypadki.
Od dawna nie by艂o takich problem贸w.
521
00:44:30,003 --> 00:44:32,630
Wiem jak od dawna, David.
522
00:44:35,425 --> 00:44:37,802
Twojego ojca zabi艂 wojskowy android.
523
00:44:37,802 --> 00:44:40,805
Powinni go z艂omowa膰 zaraz po wojnie.
524
00:44:40,805 --> 00:44:44,934
To co spotka艂o twojego ojca
to by艂 czysty przypadek.
525
00:44:44,934 --> 00:44:46,227
Przepisy ju偶 zmieniono bardzo dawno.
526
00:44:46,227 --> 00:44:48,855
Przepisy mo偶na zawsze obej艣膰.
527
00:44:50,106 --> 00:44:51,232
Prosz臋 detektywie Hume.
528
00:44:51,232 --> 00:44:52,817
Taka jak膮 pan lubi.
529
00:44:53,026 --> 00:44:54,444
Dzi臋kuj臋 Robin.
530
00:44:57,614 --> 00:45:01,910
Nie prze偶yj臋 tego po raz drugi.
Nie chc臋 tego prze偶ywa膰.
531
00:45:01,910 --> 00:45:03,203
Nie musisz si臋 tak martwi膰.
532
00:45:03,703 --> 00:45:06,706
Rozwik艂amy t膮 zagadk臋
najdalej za kilka dni.
533
00:45:07,332 --> 00:45:08,500
Wierzysz w to?
534
00:45:08,500 --> 00:45:10,919
Wierz臋, 偶e to by艂y wyj膮tki.
535
00:45:11,086 --> 00:45:14,589
Rozszerzon膮 艣wiadomo艣膰 jak膮 mia艂y
te androidy, dano tylko wybranym.
536
00:45:14,589 --> 00:45:18,009
To jaki艣 eksperyment.
537
00:45:18,385 --> 00:45:21,096
Pracuj臋 w instytucie Uber Brown, Davidzie.
538
00:45:21,096 --> 00:45:26,768
Zasady budowania android贸w klasy
Beta zmieniono dzi臋ki takim jak ja.
539
00:45:26,768 --> 00:45:30,063
Nie oszukuj si臋, 偶e jest ich tylko kilka.
540
00:45:30,063 --> 00:45:35,735
Czy tego chcesz, czy nie,
one maj膮 艣wiadomo艣膰.
541
00:45:35,777 --> 00:45:37,696
Nie tak膮 jak nasza.
542
00:45:37,696 --> 00:45:40,490
Ale s膮 czym艣 wi臋cej ni偶 maszynami.
543
00:45:54,170 --> 00:45:55,463
Kocham Ci臋.
544
00:45:56,881 --> 00:45:58,425
Ja Ciebie te偶 kocham.
545
00:45:59,759 --> 00:46:03,555
I dlatego nie b臋d臋 czeka艂a w domu,
546
00:46:04,764 --> 00:46:07,183
a偶 zadzwoni telefon.
547
00:46:19,988 --> 00:46:23,992
Czyta艂em raporty ze zdarzenia,
ale chc臋 to us艂ysze膰 od ciebie.
548
00:46:23,992 --> 00:46:26,578
A najwa偶niejsze to sk膮d wiadomo,
偶e to robota REKALL'u?
549
00:46:26,578 --> 00:46:28,663
Tylko oni maj膮 odpowiedni膮 technologi臋.
550
00:46:28,663 --> 00:46:30,165
Ten android z dachu...
551
00:46:30,165 --> 00:46:33,793
Winston, ba艂 si臋 utraty pami臋ci.
552
00:46:33,793 --> 00:46:38,256
Tej nocy gdy zgin膮艂 Blanchard, androidy
w艂ama艂y si臋 do dzia艂u prac nad pami臋ci膮.
553
00:46:38,256 --> 00:46:41,718
Chcia艂y zmusi膰 Gish'a,
by rozszerzy艂 im pami臋膰
554
00:46:41,718 --> 00:46:43,136
i uczyni艂 bardziej ludzkimi.
555
00:46:43,136 --> 00:46:47,307
Czy mamy na to cho膰 cie艅 dowodu?
556
00:46:47,349 --> 00:46:51,144
Nikomu bardziej nie zale偶y na
tym by przygwo藕dzi膰 REKALL.
557
00:46:51,144 --> 00:46:54,230
Wiemy, 偶e pracuj膮 nad
rozszerzeniem pami臋ci android贸w.
558
00:46:54,230 --> 00:46:59,444
Planuj膮 chyba przej臋cie
instytutu Uber Brown.
559
00:46:59,444 --> 00:47:01,863
Ale nie mamy na to dowod贸w.
560
00:47:02,030 --> 00:47:04,449
Wi臋c pozw贸l mi je zdoby膰.
561
00:47:06,451 --> 00:47:08,495
Trzymajmy si臋 Soodor'贸w.
562
00:47:08,912 --> 00:47:13,416
Oddali艣my ci t臋 spraw臋. 艢ledztwo w
sprawie REKALL'u prowadzi prokuratura.
563
00:47:13,416 --> 00:47:18,421
Chcemy podda膰 pana Soodor hipnozie.
564
00:47:18,421 --> 00:47:20,423
Mo偶e to od艣wie偶y mu pami臋膰.
565
00:47:20,423 --> 00:47:22,842
Dajcie zna膰 je艣li czego艣 si臋 dowiecie.
566
00:47:24,719 --> 00:47:27,138
Czemu si臋 tak uwzi膮艂 na REKALL?
567
00:47:27,138 --> 00:47:30,433
Nie na ca艂y REKALL, tylko na Collector'a.
568
00:47:30,433 --> 00:47:32,185
Pracowa艂 dla niego.
569
00:47:32,435 --> 00:47:33,728
10 lat temu,
570
00:47:33,853 --> 00:47:36,564
Collector by艂 jego szefem
w biurze prokuratury.
571
00:47:43,029 --> 00:47:44,322
Czy to jest konieczne?
572
00:47:45,532 --> 00:47:46,449
Pomo偶e si臋 panu rozlu藕ni膰.
573
00:47:46,449 --> 00:47:48,326
Nie chc臋 si臋 rozlu藕nia膰,
574
00:47:48,326 --> 00:47:49,953
tylko odzyska膰 pami臋膰.
575
00:47:49,953 --> 00:47:52,038
Tak b臋dzie panu 艂atwiej,
zaraz si臋 pan uspokoi.
576
00:47:52,455 --> 00:47:54,958
Wszyscy tak si臋 denerwuj膮?
577
00:47:54,958 --> 00:47:58,461
To zale偶y od tego co prze偶yli
i jak bardzo cierpieli.
578
00:47:59,045 --> 00:48:03,258
Najwyra藕niej on dozna艂 g艂臋bokiego urazu.
579
00:48:03,258 --> 00:48:04,551
A co z jego 偶on膮?
580
00:48:04,634 --> 00:48:06,094
Niedobrze.
581
00:48:06,636 --> 00:48:10,640
Przyt艂acza j膮 poczucie
straty i czuje si臋 winna.
582
00:48:10,640 --> 00:48:13,893
Dlatego badamy jego.
583
00:48:13,893 --> 00:48:17,647
Skoro o tym mowa,
to ty te偶 nie wygl膮dasz najlepiej.
584
00:48:18,815 --> 00:48:21,860
Ostatnio ma艂o sypiam.
585
00:48:22,485 --> 00:48:24,904
W domu wszystko w porz膮dku?
586
00:48:26,781 --> 00:48:28,116
Zn贸w rozmawia艂a艣 z Olivi膮?
587
00:48:28,116 --> 00:48:32,996
Nie musz臋 i bez tego wiem
jak bardzo si臋 tym martwi.
588
00:48:32,996 --> 00:48:36,875
Cofnijmy si臋 do poprzedniego dnia.
589
00:48:36,875 --> 00:48:40,086
Mo偶e to pomo偶e si臋 panu uspokoi膰.
590
00:48:40,086 --> 00:48:41,379
Jestem z Mari膮.
591
00:48:43,798 --> 00:48:46,676
M贸wi臋 im, 偶e nie mamy czasu.
592
00:48:46,676 --> 00:48:48,219
Kogo pan ma na my艣li?
593
00:48:49,596 --> 00:48:52,599
Tych kt贸rzy namawiali
nas na t臋 wycieczk臋.
594
00:48:52,599 --> 00:48:53,892
Jak膮 wycieczk臋?
595
00:48:54,893 --> 00:48:56,186
Na Galapagos.
596
00:48:56,478 --> 00:48:58,772
呕eby obejrze膰 wielkie 偶贸艂wie.
597
00:48:59,814 --> 00:49:02,400
Ale pan ju偶 tam by艂 panie Soodor.
598
00:49:02,400 --> 00:49:03,693
Nie.
599
00:49:04,486 --> 00:49:06,112
To by艂o nast臋pnego dnia.
600
00:49:06,112 --> 00:49:08,865
Nast臋pnego dnia poszli艣cie na zakupy.
601
00:49:09,282 --> 00:49:11,993
Przebywali艣cie w tym
kraju od dw贸ch tygodni.
602
00:49:11,993 --> 00:49:17,290
Je艣li m贸wi艂 pan prawd臋 na
Galapagos byli艣cie przedtem.
603
00:49:17,290 --> 00:49:18,583
NIE!
604
00:49:19,000 --> 00:49:21,378
Ta wycieczka to klucz do ca艂ej sprawy.
605
00:49:21,378 --> 00:49:26,508
Nie byli艣my na Galapagos
przed wizyt膮 tego cz艂owieka.
606
00:49:26,508 --> 00:49:27,550
Jakiego cz艂owieka?
607
00:49:27,550 --> 00:49:28,927
Akwizytora.
608
00:49:31,388 --> 00:49:32,597
By艂 bardzo uprzejmy.
609
00:49:32,597 --> 00:49:33,890
Ile mia艂 lat?
610
00:49:34,974 --> 00:49:36,476
Oko艂o 40.
611
00:49:37,560 --> 00:49:40,438
Chc臋, 偶eby go sobie pan przypomnia艂.
612
00:49:40,438 --> 00:49:41,731
Jego twarz.
613
00:49:41,773 --> 00:49:43,066
Oczy.
614
00:49:44,859 --> 00:49:46,528
Jego oczy by艂y niebieskie.
615
00:49:52,742 --> 00:49:54,703
Prosz臋 przypomnie膰 sobie jego twarz.
616
00:49:57,372 --> 00:50:00,792
Mia艂 bardzo ujmuj膮cy
u艣miech i perfekcyjne z臋by.
617
00:50:02,168 --> 00:50:05,296
Nigdy nie widzia艂em
takich bia艂ych z臋b贸w.
618
00:50:06,840 --> 00:50:08,299
By艂 bardzo mi艂y.
619
00:50:09,467 --> 00:50:11,428
Powiedzia艂 jak si臋 nazywa?
620
00:50:12,262 --> 00:50:13,596
Spencer Martin.
621
00:50:18,351 --> 00:50:21,521
M贸wi艂em mu o wyprawie na Galapagos...
622
00:50:22,147 --> 00:50:25,358
o kt贸rej zawsze z Mari膮 marzyli艣my.
623
00:50:25,358 --> 00:50:27,694
Chcieli艣my zobaczy膰 wielkie 偶贸艂wie.
624
00:50:30,947 --> 00:50:33,575
Zaproponowa艂 wycieczk臋 z REKALL'em.
625
00:50:35,035 --> 00:50:35,952
Tak.
626
00:50:35,952 --> 00:50:40,874
Powiedzia艂, 偶e to najlepszy spos贸b,
偶eby zobaczy膰 wyspy.
627
00:50:45,962 --> 00:50:47,339
Niedobrze z nim.
628
00:50:47,339 --> 00:50:48,173
Dostanie zawa艂u.
629
00:50:50,967 --> 00:50:52,010
Przerwijcie to.
630
00:50:52,010 --> 00:50:53,011
Jest w hipnozie.
631
00:50:53,011 --> 00:50:59,351
Chcesz wiedzie膰 co si臋 sta艂o i kto
zabra艂 ich do REKALL'u, inaczej si臋 nie da.
632
00:51:08,318 --> 00:51:09,611
Nie.
633
00:51:10,028 --> 00:51:11,321
O m贸j Bo偶e!
634
00:51:11,404 --> 00:51:12,697
Co pan widzi Mario?
635
00:51:14,115 --> 00:51:17,118
Zabiera mnie z rodzin膮 do biura REKALL'u.
636
00:51:21,206 --> 00:51:23,625
Jak mog艂em straci膰 to co najcenniejsze.
637
00:51:23,625 --> 00:51:25,085
Ca艂e moje 偶ycie.
638
00:51:26,795 --> 00:51:28,380
M贸wi pan o rodzinie.
639
00:51:28,380 --> 00:51:31,466
Chodzi o pa艅sk膮 偶on臋, Mari臋.
640
00:51:33,510 --> 00:51:35,136
I o syna Taavo.
641
00:51:36,429 --> 00:51:38,056
Mojego kochanego synka.
642
00:51:39,516 --> 00:51:41,017
Ma pan syna o imieniu Taavo?
643
00:51:41,017 --> 00:51:42,310
Tak.
644
00:51:45,814 --> 00:51:47,691
Jak to si臋 sta艂o?
645
00:51:48,525 --> 00:51:54,364
Jak? M贸j Bo偶e!
Co oni z Tob膮 zrobili Taavo?!
646
00:52:05,792 --> 00:52:06,918
To on.
647
00:52:06,918 --> 00:52:09,421
Przedstawi艂 si臋 jako Spencer Martin.
648
00:52:09,421 --> 00:52:12,215
Zawi贸z艂 nas do biura REKALL'u.
649
00:52:12,215 --> 00:52:13,508
O m贸j Bo偶e!
650
00:52:13,800 --> 00:52:15,301
Jak to mo偶liwe?
651
00:52:15,301 --> 00:52:18,263
Nigdy bym go tam nie zabra艂.
Ale oni wszystko za艂atwili.
652
00:52:19,806 --> 00:52:23,018
Przyjechali do wsi, i zrobili Taavo badania.
653
00:52:23,518 --> 00:52:24,769
Jakie badania?
654
00:52:24,811 --> 00:52:30,692
On jest sahirem. Ma dar.
Umie bez s艂贸w czyta膰 w my艣lach.
655
00:52:31,568 --> 00:52:32,861
Jest telepat膮.
656
00:52:33,862 --> 00:52:38,992
Jak mogli kaza膰 mi
zapomnie膰 o w艂asnym synu?!
657
00:52:41,453 --> 00:52:45,373
Daj to Moralezowi. Ma to dosta膰 ka偶dy
glina i ka偶dy komisariat w mie艣cie.
658
00:52:45,373 --> 00:52:47,625
I sprawd藕cie tego faceta.
659
00:52:47,751 --> 00:52:50,086
Mo偶e trafimy na jaki艣 艣lad albo zdj臋cie.
660
00:52:50,086 --> 00:52:51,379
Tak jest.
661
00:52:55,383 --> 00:52:57,135
To jest ch艂opiec.
662
00:52:57,177 --> 00:52:59,179
A to jest fa艂szywy akwizytor REKALL'u,
663
00:52:59,179 --> 00:53:03,183
kt贸ry przyszed艂 do Soodor'贸w i zwabi艂
ca艂膮 rodzin臋 na lipn膮 wycieczk臋.
664
00:53:03,183 --> 00:53:04,851
A oni z nim tak po prostu poszli?
665
00:53:04,851 --> 00:53:08,855
Nowi imigranci rzadko wpadaj膮 w r臋ce
oszust贸w. S膮 w nowym otoczeniu i
666
00:53:08,855 --> 00:53:13,777
panicznie boj膮 si臋 z艂ama膰 prawo,
kt贸rego mog膮 nie zna膰.
667
00:53:13,777 --> 00:53:17,155
Nie daj膮 si臋 nabra膰 na takie numery.
668
00:53:17,155 --> 00:53:18,448
Ok.
669
00:53:19,282 --> 00:53:26,164
Ale ci dali si臋 nam贸wi膰 i
po wycieczce ich syn znikn膮艂.
670
00:53:27,374 --> 00:53:28,667
Wraz z pami臋ci膮, 偶e w og贸le istnia艂.
671
00:53:28,667 --> 00:53:31,378
Po co tyle zachodu,
偶eby porwa膰 dwunastolatka?
672
00:53:31,378 --> 00:53:33,588
Bo ma wyj膮tkowy dar.
673
00:53:33,588 --> 00:53:34,881
Dobra. Jest niezwyk艂y.
674
00:53:34,881 --> 00:53:37,509
Umie czyta膰 w my艣lach.
675
00:53:38,176 --> 00:53:41,262
Tak twierdzi jego ojciec.
Sprawdzamy dost臋pne dane z Europy.
676
00:53:41,262 --> 00:53:44,849
Je艣li to prawda,
to wyja艣nia dlaczego jest taki cenny.
677
00:53:44,849 --> 00:53:47,852
Czy opr贸cz wypowiedzi ojca,
jest co艣 co by to potwierdza艂o?
678
00:53:47,852 --> 00:53:53,358
Pochodz膮 z rejonu powa偶nie ska偶onego
opadem radioaktywnym w roku 2020.
679
00:53:53,358 --> 00:54:00,240
Dzieci z drugiego, a nawet trzeciego
pokolenia na pierwszy rzut oka zwyczajne,
680
00:54:00,240 --> 00:54:02,742
s膮 nosicielami mutacji
objawiaj膮cej si臋 w ten spos贸b.
681
00:54:02,742 --> 00:54:09,124
Przed zmian膮 przepis贸w REKALL i prokuratura
rekrutowali spo艣r贸d nich telepat贸w.
682
00:54:09,124 --> 00:54:11,543
To znaczy, 偶e REKALL wci膮偶 ich szuka.
683
00:54:11,543 --> 00:54:14,170
Wszystkie nici prowadz膮 do nich.
684
00:54:14,421 --> 00:54:18,216
Wiem w jaki spos贸b rekrutowali te dzieci.
685
00:54:18,425 --> 00:54:20,343
To obrzydliwe.
686
00:54:20,343 --> 00:54:23,513
Dlatego prokuratura tego zakaza艂a.
687
00:54:23,513 --> 00:54:27,392
Kto bardziej na tym straci艂:
REKALL czy prokuratura?
688
00:54:28,727 --> 00:54:30,645
Chyba wszyscy.
689
00:54:30,645 --> 00:54:31,938
Mamy szcz臋艣cie.
690
00:54:32,313 --> 00:54:34,733
Znale藕lismy faceta,
kt贸ry jest podobny do Spencera Martina.
691
00:54:34,733 --> 00:54:36,026
I wiecie co?
692
00:54:36,234 --> 00:54:38,778
By艂 programist膮 w REKALL'u.
693
00:54:40,030 --> 00:54:41,322
Zgarnijcie go.
694
00:54:47,037 --> 00:54:48,329
W艂膮cz.
695
00:54:59,632 --> 00:55:03,011
Skup si臋 na Spencerze, Taavo.
696
00:55:03,011 --> 00:55:06,222
Powiedz co my艣li.
697
00:55:08,224 --> 00:55:11,019
Ta gra mi si臋 nie podoba.
698
00:55:12,145 --> 00:55:13,438
Czemu?
699
00:55:14,439 --> 00:55:17,192
Sp贸jrz jaki Taavo jest dobry.
700
00:55:22,864 --> 00:55:27,577
Boi si臋, 偶e nie dostanie
reszty obiecanych pieni臋dzy.
701
00:55:29,245 --> 00:55:30,955
Co jeszcze?
702
00:55:34,793 --> 00:55:38,963
Ma zamiar skontaktowa膰 si臋 z
kim艣 kto nazywa si臋 Collector.
703
00:55:43,301 --> 00:55:45,345
Bardzo dobrze Taavo.
704
00:55:46,971 --> 00:55:49,015
Co jeszcze my艣li?
705
00:55:56,898 --> 00:55:58,274
Boi si臋, 偶e...
706
00:55:59,275 --> 00:56:01,027
go zabijecie.
707
00:56:02,904 --> 00:56:04,197
Bez wyg艂up贸w.
708
00:56:21,297 --> 00:56:22,632
Panie Martin?
709
00:56:27,220 --> 00:56:31,349
Dziwne miejsce... Tu mieszka by艂y
programista REKALL'u? To nie ma sensu.
710
00:56:30,598 --> 00:56:32,058
Wr臋cz przeciwnie. To ma sens.
711
00:56:32,976 --> 00:56:34,978
Ta okolica to cybernetyczne getto.
712
00:56:34,978 --> 00:56:37,856
Mieszka tu wielu by艂ych programist贸w.
To paranoicy.
713
00:56:38,690 --> 00:56:40,316
Co ty pleciesz?
714
00:56:40,567 --> 00:56:46,698
Na dachu jest urz膮dzenie
zag艂uszaj膮ce aparatur臋 pods艂uchow膮.
715
00:56:46,698 --> 00:56:49,117
Raj dla paranoik贸w.
716
00:57:24,235 --> 00:57:30,533
Sprawca pod艂膮czy艂 to bezpo艣rednio do nerwu. Impulsy
elektryczne s膮 przesy艂ane przez rdze艅 kr臋gowy do nogi.
717
00:57:35,330 --> 00:57:43,672
To raczej nie jest robota
zwyk艂ego elektryka.
718
00:57:38,875 --> 00:57:40,960
Raczej nie.
719
00:57:43,046 --> 00:57:46,091
Zr贸b co艣 z tym, dobrze?
720
00:57:47,050 --> 00:57:48,343
Dzi臋ki.
721
00:57:57,727 --> 00:58:02,023
Nie znam si臋 na tym, ale to chyba
nie jest system przeciwpo偶arowy?
722
00:58:08,655 --> 00:58:10,323
Wygl膮da jak kamera.
723
00:58:11,950 --> 00:58:14,452
Spencer zainstalowa艂
w艂asny system zabezpiecze艅.
724
00:58:14,452 --> 00:58:17,997
Odk膮d tu weszli艣my
wszystko si臋 nagrywa艂o.
725
00:58:18,331 --> 00:58:19,624
S艂ysza艂e艣?
726
00:58:19,666 --> 00:58:20,959
Wzywa艂e艣 posi艂ki?
727
00:58:20,959 --> 00:58:22,919
Nie.
728
00:58:29,009 --> 00:58:31,386
Powinienem by艂 zabra膰 swoj膮 spluw臋.
729
00:58:31,386 --> 00:58:33,096
Lubisz stare filmy?
730
00:58:33,096 --> 00:58:34,389
Co?
731
00:58:34,514 --> 00:58:36,808
Czy lubisz stare filmy?
732
00:58:36,808 --> 00:58:37,892
Nie. Jak stare?
733
00:58:37,892 --> 00:58:44,774
Butch Casidy i Sundance Kid wpadli podczas
ostatniego napadu dok艂adnie tak samo.
734
00:58:42,272 --> 00:58:44,441
I zgin臋li na ko艅cu. Obaj.
735
00:58:44,774 --> 00:58:47,694
Mo偶e mi chodzi艂o o inny film?
736
00:58:47,694 --> 00:58:50,613
Pi臋knie.
737
00:58:53,366 --> 00:58:58,580
Na trzy wychodz臋 i m贸wi臋 "Jeste艣my z Biura Ochrony
Obywateli. Rzu膰cie bro艅. Jeste艣cie zatrzymani".
738
00:58:58,747 --> 00:59:04,419
Je艣li nie podzia艂a i b臋d臋 sta艂 z portkami
ko艂o kostek i kul膮 w g艂owie, zr贸b co艣 dla mnie.
739
00:59:04,419 --> 00:59:05,837
Zabij ilu tylko mo偶esz.
740
00:59:06,629 --> 00:59:08,423
Dobra. Dlaczego masz
mie膰 portki ko艂o kostek?
741
00:59:08,882 --> 00:59:11,384
Tak si臋 m贸wi. To tylko wyra偶enie.
742
00:59:17,724 --> 00:59:19,017
Nie strzela膰.
743
00:59:29,277 --> 00:59:31,112
Co pan do cholery tu robi?
744
00:59:33,073 --> 00:59:38,161
Prowadz臋 dochodzenie z ramienia firmy,
detektywie.
745
00:59:38,411 --> 00:59:39,371
Bzdura.
746
00:59:39,746 --> 00:59:41,456
Wed艂ug mnie mamy dwa wyj艣cia.
747
00:59:41,456 --> 00:59:46,378
Mo偶emy pogada膰 na komendzie
albo rozegra膰 to tutaj.
748
00:59:46,378 --> 00:59:49,589
Ale to pan dostanie pierwszy mi臋dzy oczy.
749
00:59:59,224 --> 01:00:01,559
Farve, zaczekaj u mnie.
750
01:00:01,810 --> 01:00:03,770
A ty chod藕 ze mn膮.
751
01:00:09,818 --> 01:00:11,569
Wyja艣nij mi to.
752
01:00:11,820 --> 01:00:17,742
Oskar偶asz Richarda Collectora
o utrudnianie 艣ledztwa CPB?
753
01:00:18,618 --> 01:00:24,332
Wpad艂em na to, gdy tuzin nielegalnych
giwer celowa艂o mi w twarz.
754
01:00:24,332 --> 01:00:27,335
Nie rozumiesz z kim zadzierasz?
755
01:00:27,711 --> 01:00:30,046
Collector to drugi po
prezesie wa偶niak w REKALL'u.
756
01:00:30,046 --> 01:00:33,133
Tak wysoko tam ceni膮 bezpiecze艅stwo.
757
01:00:33,633 --> 01:00:34,926
Ja si臋 go nie boj臋.
758
01:00:34,926 --> 01:00:36,219
A ty?
759
01:00:41,307 --> 01:00:44,936
Za Collector'em stoi nie tylko REKALL.
760
01:00:44,936 --> 01:00:48,440
Bed膮 go wspiera膰 najlepsi
prawnicy Konsorcjum.
761
01:00:48,440 --> 01:00:50,483
Ostatni od nas,
kt贸ry pr贸bowa艂 go dopa艣膰,
762
01:00:50,483 --> 01:00:55,321
straci艂 swoj膮 odznak臋 i prac臋.
763
01:00:55,321 --> 01:00:56,614
Hej.
764
01:00:56,740 --> 01:00:59,117
Od kiedy jeste艣my na us艂ugach Konsorcjum?
765
01:00:59,117 --> 01:01:01,828
W艂adza chadza w艂asnymi 艣cie偶kami.
766
01:01:01,828 --> 01:01:07,625
Te firmy p艂ac膮 90% podatk贸w
zasilaj膮cych bud偶et pa艅stwa.
767
01:01:07,625 --> 01:01:09,002
Wi臋c powiedz mi,
768
01:01:09,336 --> 01:01:12,922
jak mam pracowa膰 je艣li
policja mnie nie poprze?
769
01:01:12,922 --> 01:01:15,175
Pracuj g艂ow膮.
770
01:01:15,800 --> 01:01:18,636
Dobierzemy si臋 do nich. Ale nie od razu.
771
01:01:18,720 --> 01:01:21,806
Powiedzia艂em swoim prze艂o偶onym,
偶e jeste艣 dobrym gliniarzem.
772
01:01:21,806 --> 01:01:26,936
Postaraj si臋,
偶ebym si臋 na tobie nie zawi贸d艂.
773
01:01:42,077 --> 01:01:47,374
Wiedzia艂em, 偶e REKALL ma w艂asne si艂y
bezpiecze艅stwa, ale nie wiedzia艂em o komandosach.
774
01:01:47,374 --> 01:01:49,584
To oddzia艂 do zada艅 specjalnych.
775
01:01:49,584 --> 01:01:52,087
Nosz膮 bro艅, kt贸ra zabija.
To przest臋pstwo.
776
01:01:52,087 --> 01:01:53,588
Nie znam si臋 na broni.
777
01:01:53,588 --> 01:01:58,385
Dokonali艣cie bezprawnego nalotu na prywatne
mieszkanie i omal nie zabili艣cie dw贸ch agent贸w CPB.
778
01:01:58,385 --> 01:01:59,678
Przykro mi.
779
01:01:59,678 --> 01:02:00,970
Doprawdy?
780
01:02:00,970 --> 01:02:06,685
Kodeks z roku 2055 daje nam uprawnienia
do 艣cigania szpieg贸w przemys艂owych.
781
01:02:06,685 --> 01:02:09,896
Spencer Martin nie pracowa艂
u was od ponad roku.
782
01:02:09,896 --> 01:02:14,150
Uwa偶amy, 偶e wykrada艂 tajne projekty.
783
01:02:14,150 --> 01:02:16,736
Ciekawe. Czyta艂em jego akta.
784
01:02:16,736 --> 01:02:22,617
Okre艣lili艣cie go jako utalentowanego programist臋
specjalizowa艂 si臋 w procesach poszerzania pami臋ci.
785
01:02:22,617 --> 01:02:24,411
Zajmowa艂 si臋 implantami.
786
01:02:26,162 --> 01:02:27,580
To zarzucona technologia.
787
01:02:27,831 --> 01:02:31,418
W takim razie dlaczego obawiali艣cie si臋,
偶e komu艣 to sprzeda?
788
01:02:31,710 --> 01:02:35,130
Bo mo偶e si臋 przyda膰 do rozszerzania
pami臋ci android贸w, prawda?
789
01:02:35,922 --> 01:02:38,633
REKALL nie buduje android贸w.
790
01:02:39,259 --> 01:02:42,303
Ale tworzycie pami臋ci.
Najwa偶niejsz膮 cz臋艣膰 tych maszyn.
791
01:02:42,345 --> 01:02:44,264
Detektyw Hume ma racj臋.
792
01:02:43,388 --> 01:02:50,270
Dowody wskazuj膮, 偶e zbuntowane androidy stanowi膮
cz臋艣膰 bada艅 nad stworzeniem bardziej ludzkiego umys艂u.
793
01:02:52,772 --> 01:02:54,524
To jest nakaz przeszukania
794
01:02:54,524 --> 01:03:01,072
dzia艂u projekt贸w REKALL'u,
a zw艂aszcza pracowni tworzenia pami臋ci.
795
01:03:05,326 --> 01:03:11,124
Za艂o偶臋 si臋, 偶e dowody na nielegalne
do艣wiadczenia wci膮偶 tam s膮.
796
01:03:11,750 --> 01:03:17,922
Pojedzie pan z nami? Czy zechce pan
na miejscu udzieli膰 nam pomocy?
797
01:03:17,922 --> 01:03:21,718
Pan Collector dawno ju偶 by wyszed艂,
gdyby nie chcia艂 nam pom贸c.
798
01:03:21,718 --> 01:03:25,096
Ukry艂by si臋 za plecami
prawnik贸w REKALL'u.
799
01:03:26,097 --> 01:03:27,265
Ale pan Collector ma k艂opoty.
800
01:03:28,224 --> 01:03:33,188
Kto艣 zdo艂a艂 z艂ama膰 system
bezpiecze艅stwa REKALL'u, za kt贸ry odpowiada.
801
01:03:34,272 --> 01:03:37,692
P贸ki tego nie wyja艣ni,
nie pomo偶e mu 偶aden prawnik.
802
01:03:36,566 --> 01:03:39,652
Przeciwnie. Ch臋tnie sami go oskar偶膮.
803
01:03:39,652 --> 01:03:40,945
Trafna uwaga.
804
01:03:42,322 --> 01:03:44,949
Chcia艂bym obejrze膰 nagranie z dysku.
805
01:03:44,949 --> 01:03:46,242
Tak?
806
01:03:46,618 --> 01:03:47,911
A po co?
807
01:03:49,245 --> 01:03:55,210
Mo偶e rozpoznam androidy, kt贸re go zabi艂y.
808
01:03:55,251 --> 01:04:01,049
Ma zamiar skontaktowa膰 si臋 z
kim艣 kto nazywa si臋 Collector.
809
01:04:02,717 --> 01:04:06,513
Bardzo dobrze Taavo.
810
01:04:07,555 --> 01:04:09,599
Co jeszcze my艣li?
811
01:04:09,933 --> 01:04:14,604
Boi si臋, 偶e go zabijecie?
812
01:04:14,646 --> 01:04:15,897
Bez wyg艂up贸w.
813
01:04:15,855 --> 01:04:17,148
Nie b贸j si臋 Taavo.
814
01:04:17,941 --> 01:04:20,193
To tylko gra.
815
01:04:21,486 --> 01:04:23,488
Nie mo偶ecie mnie zabi膰.
Tylko ja wiem gdzie jest Gish.
816
01:04:23,488 --> 01:04:30,245
Na Marsie. Pods艂uchali艣my komunikat
REKALL'u. Chcia艂e艣 nas wykiwa膰.
817
01:04:30,078 --> 01:04:32,288
Zabior臋 was na Marsa i do Gish'a.
818
01:04:32,288 --> 01:04:34,708
Sami tam trafimy.
819
01:04:42,048 --> 01:04:45,176
Gish i Spencer Martin pracowali
razem dla REKALL'u, tak?
820
01:04:46,469 --> 01:04:48,054
Tak.
821
01:04:48,430 --> 01:04:51,391
Martin nie 偶yje, a Gish zaraz po pierwszym
napadzie zosta艂 wys艂any na Marsa.
822
01:04:51,683 --> 01:04:54,936
Wys艂a艂em go na Marsa, bo uzna艂em,
偶e tam b臋dzie bezpieczny.
823
01:04:54,894 --> 01:04:56,896
Nie wiedzia艂em, 偶e jest taki wa偶ny.
824
01:04:57,230 --> 01:04:58,314
Od niego wszystko si臋 zacz臋艂o.
825
01:04:59,566 --> 01:05:01,735
To on rozszerzy艂 pami臋膰 tych android贸w.
826
01:05:02,569 --> 01:05:03,778
Tak, to prawda.
827
01:05:03,194 --> 01:05:05,864
Czemu mamy panu wierzy膰?
828
01:05:07,198 --> 01:05:11,786
Stracili艣my 艂膮czno艣膰 z
nasz膮 plac贸wk膮 na Marsie.
829
01:05:13,038 --> 01:05:16,249
W zasadzie jest doskonale chroniona.
830
01:05:17,500 --> 01:05:22,922
Ale istnieje prawdopodobie艅stwo,
偶e te androidy jako艣 si臋 tam dosta艂y.
831
01:05:23,715 --> 01:05:25,842
Jak to mo偶liwe?
832
01:05:24,799 --> 01:05:27,510
Dzi臋ki rozszerzonej pami臋ci.
833
01:05:27,510 --> 01:05:31,765
Mog艂y polecie膰 na gap臋 ka偶dym
zwyczajnym statkiem transportowym.
834
01:05:32,515 --> 01:05:35,602
Je艣li si臋 im nie uda
co zrobi膮 z ch艂opcem?
835
01:05:34,392 --> 01:05:37,687
Ch艂opiec jest dla nich tylko narz臋dziem.
836
01:05:38,813 --> 01:05:42,192
Zabij膮 go jak tylko wyci膮gn膮
z Gish'a to czego chc膮.
837
01:05:42,192 --> 01:05:43,485
Masz racj臋.
838
01:05:44,277 --> 01:05:48,448
Ma tylko w艂ama膰 si臋 do m贸zgu Gish'a.
839
01:05:48,490 --> 01:05:51,743
Panowie, czeka was wyprawa na Marsa.
840
01:05:54,162 --> 01:05:55,455
Lec臋 z wami.
841
01:05:56,956 --> 01:05:58,249
Nic z tego.
842
01:05:58,833 --> 01:06:03,296
Doktor Gish znajduje si臋 w
chronionej plac贸wce REKALL.
843
01:06:03,338 --> 01:06:05,840
Tylko ja mog臋 tam wej艣膰.
844
01:06:07,425 --> 01:06:10,220
Je艣li zale偶y wam na ch艂opcu,
we藕cie mnie ze sob膮.
845
01:06:10,470 --> 01:06:11,763
Dobra.
846
01:06:13,473 --> 01:06:15,517
Mo偶e pan lecie膰, ale sam..
847
01:06:16,851 --> 01:06:19,479
Za艂atwi臋 transport.
848
01:06:26,945 --> 01:06:30,240
Oby to by艂a s艂uszna decyzja.
849
01:06:46,256 --> 01:06:50,218
Gdybym przysz艂a dwie minuty p贸藕niej,
ju偶 by ci臋 nie by艂o.
850
01:06:51,803 --> 01:06:53,763
Przepraszam. Mam ma艂o czasu.
851
01:07:00,478 --> 01:07:01,771
Jeste艣 temu przeciwna?
852
01:07:03,773 --> 01:07:06,317
By艂oby mi艂o gdyby艣 chocia偶
spyta艂 mnie o zdanie.
853
01:07:13,116 --> 01:07:14,743
Teraz nie mam na to czasu.
854
01:07:15,535 --> 01:07:16,828
Jasne.
855
01:07:17,412 --> 01:07:20,874
Musisz przecie偶 ratowa膰 艣wiat.
856
01:07:25,337 --> 01:07:28,048
Zosta艂y tylko dwa zbuntowane androidy.
857
01:07:28,590 --> 01:07:31,092
Gdy wr贸c臋 z Marsa, b臋dzie po wszystkim.
858
01:07:35,764 --> 01:07:37,724
Czeka ci臋 d艂ugi sen.
859
01:07:37,807 --> 01:07:39,100
17 godzin.
860
01:07:42,771 --> 01:07:45,315
Chcia艂abym, 偶eby艣 mia艂 o czym 艣ni膰.
861
01:08:53,550 --> 01:08:55,677
Wci膮偶 nie ma 艂膮czno艣ci
z plac贸wk膮 badawcz膮.
862
01:08:55,677 --> 01:08:58,513
- Pr贸bowali艣cie na cz臋stotliwo艣ciach awaryjnych?
- S膮 w stanie hibernacji.
863
01:08:58,513 --> 01:09:03,351
Mo偶na tam wej艣膰 tylko przez luk towarowy.
Wstrzymali艣my si臋 z tym do pana przyjazdu.
864
01:09:03,351 --> 01:09:04,519
Czy to daleko st膮d?
865
01:09:04,936 --> 01:09:06,896
Na kraw臋dzi tego bloku.
866
01:09:07,063 --> 01:09:08,273
We藕miemy dw贸ch waszych ludzi.
867
01:09:09,107 --> 01:09:10,191
B臋d膮 czeka膰 na poziomie 43.
868
01:09:16,322 --> 01:09:18,241
Czemu schowali te laboratoria tu,
pod ziemi膮?
869
01:09:18,241 --> 01:09:20,785
呕eby chroni膰 ludzi przed
katastrofami na powierzchni.
870
01:09:21,036 --> 01:09:28,293
Gdyby dosz艂o do kataklizmu,
ludzie prze偶yliby tu nawet wojn臋 j膮drow膮.
871
01:09:55,570 --> 01:09:56,863
Wst臋p zabroniony.
872
01:09:58,573 --> 01:10:00,200
Zmienili has艂o.
873
01:10:06,289 --> 01:10:07,916
Zejd藕cie z pomostu. Jest pod napi臋ciem.
874
01:10:15,006 --> 01:10:15,757
Nie dotykaj go!
875
01:10:17,258 --> 01:10:20,428
Uciekajmy st膮d! Tu nic nie jest uziemione!
876
01:10:19,928 --> 01:10:21,221
NIE!
877
01:11:13,565 --> 01:11:15,233
Jak to zrobi艂e艣?
878
01:11:16,484 --> 01:11:18,028
Natychmiastowa regeneracja.
879
01:11:19,070 --> 01:11:22,282
Pierwszy raz widz臋 to poza laboratorium.
880
01:11:21,531 --> 01:11:25,660
Natychmiastowe co? Co jest grane?
881
01:11:23,575 --> 01:11:26,703
Pa艅ski kolega nie jest
zwyczajnym cz艂owiekiem. Prawda?
882
01:11:28,872 --> 01:11:30,165
Odpowiedz mi!
883
01:11:30,665 --> 01:11:34,961
Jest androidem plazmowym. Mam racj臋?
884
01:11:38,840 --> 01:11:39,674
Gadaj!
885
01:11:40,717 --> 01:11:42,344
Jestem Alfa 1, Davidzie.
886
01:11:42,093 --> 01:11:43,928
Prototypem numer jeden.
887
01:11:47,015 --> 01:11:49,517
Pracuj臋 z androidem?
888
01:11:49,768 --> 01:11:51,853
To nie jest zwyczajny android.
889
01:11:52,729 --> 01:11:54,272
Kto ci臋 skonstruowa艂?
890
01:11:54,731 --> 01:11:56,775
Nie mog臋 tego powiedzie膰. Davidzie?
891
01:11:57,317 --> 01:12:00,695
Na pewno nie powsta艂e艣 w konsorcjum.
892
01:12:00,028 --> 01:12:05,158
Dopiero zaczynaj膮 prace nad projektem Alfa.
Kto ci臋 skonstruowa艂?!
893
01:12:02,614 --> 01:12:04,282
Mo偶e kto艣 z konkurencji?
894
01:12:03,907 --> 01:12:07,911
Nie jest z sektora prywatnego.
Kto ci臋 zbudowa艂? Zada艂em ci pytanie!
895
01:12:08,119 --> 01:12:11,414
Tracimy czas. Mamy uratowa膰 ch艂opca.
896
01:12:12,540 --> 01:12:13,875
Kto ci臋 zbudowa艂?!
897
01:12:13,375 --> 01:12:15,418
Otworz臋 te drzwi.
898
01:12:25,470 --> 01:12:26,513
Davidzie?
899
01:12:25,887 --> 01:12:27,555
P贸藕niej pogadamy.
900
01:12:51,621 --> 01:12:52,914
To doktor Gish.
901
01:12:59,295 --> 01:13:01,089
Nie mo偶ecie mnie tu tak trzyma膰.
902
01:13:02,799 --> 01:13:04,384
Powiedz to co chcemy wiedzie膰.
903
01:13:04,884 --> 01:13:06,428
To czego chcecie nie istnieje.
904
01:13:08,138 --> 01:13:10,515
Rozszerzyli艣my wasz膮 pami臋膰
czasowo wszczepiaj膮c implanty.
905
01:13:10,640 --> 01:13:10,890
W艂膮cz.
906
01:13:12,225 --> 01:13:14,894
Nie nadaj膮 si臋 do regeneracji.
907
01:13:14,060 --> 01:13:15,311
Gdy si臋 zu偶yj膮 to koniec.
908
01:13:15,103 --> 01:13:16,813
Czy to prawda Taavo?
909
01:13:20,358 --> 01:13:21,651
Tak.
910
01:13:21,985 --> 01:13:23,319
M贸wi prawd臋.
911
01:13:24,070 --> 01:13:25,739
Ale nie m贸wi nam wszystkiego.
912
01:13:26,156 --> 01:13:28,116
Co on jeszcze ukrywa Taavo?
913
01:13:29,117 --> 01:13:33,705
Na pewno jest co艣 czego
nie chce nam powiedzie膰.
914
01:13:52,849 --> 01:13:54,642
To jaki艣 rodzaj DNA?
915
01:13:56,978 --> 01:13:59,105
To jest DNA ludzkiej pami臋ci.
916
01:14:00,815 --> 01:14:03,026
艢wi臋ty Graal naukowc贸w.
917
01:14:07,197 --> 01:14:08,990
Dzi臋ki temu stworzy艂e艣 nasz膮 pami臋膰?
918
01:14:09,741 --> 01:14:11,034
Tak.
919
01:14:11,910 --> 01:14:13,578
To 偶ywy system.
920
01:14:13,912 --> 01:14:17,123
Wzi臋li艣cie ludzkie DNA i
po艂膮czyli艣cie z uk艂adem elektronicznym.
921
01:14:18,249 --> 01:14:19,542
Tak.
922
01:14:33,640 --> 01:14:35,308
Od jakich ludzi to pochodzi?
923
01:14:45,568 --> 01:14:46,861
Zabij臋 go!
924
01:14:47,696 --> 01:14:48,988
Nie r贸b tego!
925
01:14:56,121 --> 01:14:57,414
Zabij臋 go!
926
01:14:58,123 --> 01:14:59,416
Nie r贸b tego.
927
01:15:04,087 --> 01:15:06,089
Wtedy zniszczysz to czym chcia艂by艣 by膰.
928
01:15:07,090 --> 01:15:09,134
Nied艂ugo stan臋 si臋 bezu偶yteczny.
929
01:15:15,056 --> 01:15:16,850
Spokojnie. Spokojnie.
930
01:15:18,393 --> 01:15:19,686
Jak masz na imi臋?
931
01:15:20,145 --> 01:15:21,438
Jason.
932
01:15:23,606 --> 01:15:25,942
Marzysz o wy偶szej 艣wiadomo艣ci?
933
01:15:28,028 --> 01:15:31,031
Je艣li go zabijesz to nie
b臋dzie to ju偶 mo偶liwe.
934
01:15:32,073 --> 01:15:34,868
Rozlali艣my ju偶 zbyt du偶o krwi.
935
01:15:36,119 --> 01:15:38,079
Sko艅czmy z tym.
936
01:15:38,913 --> 01:15:40,540
To ci臋 odmieni.
937
01:15:42,375 --> 01:15:43,668
On ma racj臋.
938
01:15:43,918 --> 01:15:45,754
Tylko ludzie zabijaj膮 si臋 w gniewie.
939
01:15:47,339 --> 01:15:49,924
Ty mo偶esz by膰 lepszy.
940
01:15:49,424 --> 01:15:54,721
Mo偶esz osi膮gn膮膰 poziom o
kt贸rym oni mog膮 tylko pomarzy膰.
941
01:15:54,179 --> 01:15:56,765
Ta wiedza jest w jego g艂owie
i on mo偶e to zmieni膰.
942
01:15:57,557 --> 01:16:00,518
Nie wiem czy marz臋 o
takim cz艂owiecze艅stwie.
943
01:16:01,311 --> 01:16:05,940
Wykorzysta艂 nie tylko ludzkie DNA.
944
01:16:12,906 --> 01:16:14,199
Co pan robi?!
945
01:16:21,081 --> 01:16:22,374
Nie 偶yje?
946
01:16:22,290 --> 01:16:23,583
Tak. Nie 偶yje.
947
01:16:27,379 --> 01:16:28,713
Powinienem pana wyko艅czy膰.
948
01:16:29,047 --> 01:16:31,132
Spanikowa艂em. Chodzi艂o mi o androida.
949
01:16:31,132 --> 01:16:32,550
Chcia艂 pan zabi膰 nas wszystkich.
950
01:16:32,884 --> 01:16:34,344
Pr贸bowa艂 pozby膰 si臋 ch艂opca.
951
01:16:34,886 --> 01:16:37,013
Nie. Chcia艂em go chroni膰. Broni艂em go.
952
01:16:37,222 --> 01:16:40,600
Nieprawda! Panu zale偶y tylko na REKAL'u.
I waszych pieprzonych eksperymentach.
953
01:16:40,600 --> 01:16:43,395
Nie, nie celowa艂em w doktora Gish'a.
Chcia艂em unieszkodliwi膰 androida.
954
01:16:43,395 --> 01:16:46,523
Mam do艣膰 ju偶 tych bzdur! K艂amiesz.
955
01:16:46,940 --> 01:16:47,649
Co pan chce zrobi膰?
956
01:16:47,649 --> 01:16:49,484
Prosz臋 si臋 zastanowi膰.
957
01:16:53,530 --> 01:16:54,781
Co pan robi?
958
01:16:56,366 --> 01:16:58,284
Mo偶e Taavo powie nam jaka jest prawda.
959
01:16:59,703 --> 01:17:01,413
Taavo.
960
01:17:01,329 --> 01:17:03,498
Czy pan Collector chcia艂 ci臋 skrzywdzi膰?
961
01:17:19,681 --> 01:17:24,394
Nie, chcia艂 mnie obroni膰.
962
01:17:25,228 --> 01:17:28,356
Sami widzicie.
963
01:17:34,279 --> 01:17:35,864
Wiem co widz臋.
964
01:17:37,282 --> 01:17:39,284
Trzy trupy. To pana dzie艂o.
965
01:17:40,368 --> 01:17:41,661
Chod藕my st膮d.
966
01:18:18,615 --> 01:18:19,908
Taavo.
967
01:18:21,326 --> 01:18:22,577
Tak si臋 o ciebie martwili艣my.
968
01:18:23,161 --> 01:18:24,537
Nic ci nie jest?
969
01:18:24,037 --> 01:18:26,498
Nie, ale ba艂em si臋,
偶e o mnie zapomnieli艣cie.
970
01:18:26,915 --> 01:18:29,209
Za nic w 艣wiecie.
By艂am chora, ale ju偶 mi lepiej.
971
01:18:29,209 --> 01:18:31,503
Zaraz st膮d wyjdziemy Taavo.
Wr贸cimy do domu.
972
01:18:31,503 --> 01:18:32,796
Chcesz tego?
973
01:18:36,758 --> 01:18:38,301
Chcia艂by艣 z nim pogada膰?
974
01:18:39,427 --> 01:18:40,845
W umy艣le Gish'a widzia艂 rzeczy,
975
01:18:41,471 --> 01:18:43,264
o kt贸rych wie bardzo niewielu.
976
01:18:43,473 --> 01:18:45,934
Samoch贸d ju偶 czeka,
za艂atwili艣my ju偶 formalno艣ci.
977
01:18:46,768 --> 01:18:47,936
Odprowad藕 ich.
978
01:18:48,061 --> 01:18:50,105
Ale powiesz o tym Ehrenthal'owi?
979
01:18:51,189 --> 01:18:53,817
Nie. Calley i Ehrenthal dowiedz膮 si臋
o wszystkim jak ju偶 b臋dzie za p贸藕no.
980
01:18:54,984 --> 01:18:59,614
Tutaj jest wasz samoch贸d.
981
01:19:00,281 --> 01:19:02,367
Zabierzcie ich st膮d ju偶.
982
01:19:03,118 --> 01:19:04,119
Dok膮d zabieracie ch艂opca?
983
01:19:04,369 --> 01:19:07,706
Nie powinno to pana interesowa膰,
ale jedzie na badania lekarskie.
984
01:19:08,665 --> 01:19:12,252
Mamy nakaz s膮dowy, zezwalaj膮cy nam na
przes艂uchanie i zatrzymanie ch艂opaka.
985
01:19:12,794 --> 01:19:17,590
Mia艂 dost臋p do tajnych informacji
stanowi膮cych w艂asno艣膰 REKALL'u.
986
01:19:18,299 --> 01:19:20,969
Chod藕my do mnie. Chc臋 zobaczy膰 ten nakaz.
987
01:19:21,136 --> 01:19:22,137
Zgoda.
988
01:19:21,970 --> 01:19:26,975
Ale p贸ki tego nie za艂atwimy,
chc臋 mie膰 ch艂opca w zasi臋gu wzroku.
989
01:19:25,265 --> 01:19:28,893
Nie ma pan prawa stawia膰 偶膮da艅.
990
01:19:29,686 --> 01:19:36,568
Myli si臋 pan s膮dz膮c,
偶e ze mn膮 wygracie.
991
01:19:37,360 --> 01:19:40,739
Doprawdy?
Ma pan licencj臋 na mordowanie ludzi?
992
01:19:41,614 --> 01:19:43,366
Prawd臋 m贸wi膮c, tak.
993
01:19:44,993 --> 01:19:48,580
Mars nie podlega Biuru Ochrony Obywateli.
994
01:19:51,041 --> 01:19:52,334
Mam racj臋?
995
01:19:55,587 --> 01:19:57,672
Oni mog膮 gada膰 co chc膮.
996
01:19:58,923 --> 01:20:01,176
Ale obaj wiemy,
偶e nie ujdzie to panu na sucho.
997
01:20:02,510 --> 01:20:03,928
Ju偶 usz艂o.
998
01:20:03,011 --> 01:20:07,307
Chod藕my do mojego biura i porozmawiajmy.
999
01:20:06,097 --> 01:20:08,892
Hume, mo偶esz i艣膰 do domu.
1000
01:20:16,983 --> 01:20:18,276
Idziemy.
1001
01:20:17,692 --> 01:20:19,361
Panowie, prosz臋 za mn膮.
1002
01:20:30,455 --> 01:20:36,711
Pan Collector nie b臋dzie
zadowolony z tego co zrobili艣my.
1003
01:20:34,334 --> 01:20:36,002
Mam nadziej臋, 偶e dostanie zawa艂u.
1004
01:20:49,224 --> 01:20:50,934
Mieli艣my o czym艣 porozmawia膰.
1005
01:20:52,268 --> 01:20:53,853
To do艣膰 艂agodnie powiedziane.
1006
01:20:55,397 --> 01:20:57,357
Kiedy chcesz to za艂atwi膰?
1007
01:20:59,526 --> 01:21:01,653
Mo偶e jutro. Kiedy si臋 wy艣pi臋.
1008
01:21:02,445 --> 01:21:04,864
Widzisz t臋 cudown膮 kobiet臋?
To moja 偶ona.
1009
01:21:08,952 --> 01:21:11,287
Dobranoc detektywie Hume.
1010
01:21:13,790 --> 01:21:15,083
Dobranoc.
1011
01:21:21,256 --> 01:21:23,174
Mo偶e pan mi pomo偶e.
1012
01:21:22,841 --> 01:21:24,342
M贸j m膮偶 polecia艂 na Marsa
1013
01:21:24,968 --> 01:21:28,388
i szukam przystojniaka kt贸ry dotrzyma艂by
mi towarzystwa przez kilka dni.
1014
01:21:29,472 --> 01:21:32,851
A co b臋dzie, gdy m膮偶 wr贸ci z Marsa?
1015
01:21:31,599 --> 01:21:34,644
Chyba i ja do niego wr贸c臋.
1016
01:21:34,310 --> 01:21:37,022
To wspania艂y facet, ale pod warunkiem,
偶e si臋 nie zgrywa.
1017
01:21:39,607 --> 01:21:43,069
Nawet nie wiesz jak za tob膮 t臋skni艂em.
1018
01:21:42,444 --> 01:21:45,030
Chod藕my do domu i udowodnij mi to.
1019
01:21:54,372 --> 01:21:58,251
Subtitles based on TVN translation by Nexus:
nexus8@wp.pl.
1020
01:21:58,293 --> 01:23:25,005
ZAPRASZAMY NA STRON臉
http://napisy.gwrota.com
77289
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.