All language subtitles for They.Went.That-A-Way.and.That-A-Way.1978.1080p.BluRay.REMUX.AVC.FLAC.2.0-EPSiLON

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:15,576 --> 00:03:19,576 www.titlovi.com 2 00:03:22,576 --> 00:03:24,453 Couldn't ask for a prettier day. 3 00:03:36,799 --> 00:03:38,694 Pretty tune. 4 00:03:38,718 --> 00:03:39,719 Catchy. 5 00:03:50,813 --> 00:03:53,583 Music can be soothing, too, you know that, don't you? 6 00:03:53,607 --> 00:03:55,752 That's what I hear. Yeah. 7 00:03:55,776 --> 00:03:58,130 You know, that's how they got the Romans to march great distances 8 00:03:58,154 --> 00:04:00,382 without getting tired. 9 00:04:00,406 --> 00:04:03,284 Constant thump of the drum drove them on. Saw that in a movie. 10 00:04:04,076 --> 00:04:05,077 Stump. 11 00:04:25,556 --> 00:04:27,183 Oh, shut up! 12 00:04:28,976 --> 00:04:30,311 What's the matter with you? 13 00:04:30,352 --> 00:04:31,913 I saw that movie, that's... 14 00:04:31,937 --> 00:04:33,189 Cut it out. 15 00:04:34,315 --> 00:04:37,127 Check in with Bill. 16 00:04:37,151 --> 00:04:39,653 Car One, Car One to Red Leader. Car One to Red Leader, come in! 17 00:04:41,614 --> 00:04:45,034 Car One to Red Leader, Car One to Red Leader, come in. 18 00:04:46,202 --> 00:04:47,203 Yeah. 19 00:04:48,412 --> 00:04:49,622 Who is this? 20 00:04:52,458 --> 00:04:55,252 - It's Bill. - Oh, good. Just checking. Wanna make sure. 21 00:04:57,338 --> 00:04:58,672 Hello. Hello. 22 00:05:00,716 --> 00:05:01,777 Hi, Roy! 23 00:05:04,178 --> 00:05:05,221 Car One. 24 00:05:07,640 --> 00:05:09,659 Thing must've conked out again. 25 00:05:12,645 --> 00:05:14,414 Hello. Is this Bill Davis? 26 00:05:14,438 --> 00:05:15,916 Yes, it is. 27 00:05:15,940 --> 00:05:18,418 One moment for Governor Clark, please. 28 00:05:18,442 --> 00:05:20,212 Your party is on the line, sir. 29 00:05:20,236 --> 00:05:22,297 Thank you. Bill! 30 00:05:22,321 --> 00:05:24,633 Hi, Ron, I thought they'd impeach you by now. 31 00:05:26,450 --> 00:05:28,845 Very funny. How'd you like to have your taxes raised, wise guy? 32 00:05:28,869 --> 00:05:30,931 - How have you been? - Great. 33 00:05:30,955 --> 00:05:33,433 Listen, Bill, I wonder if you could do me a little favor. 34 00:05:33,457 --> 00:05:36,353 We've got some fellas from up here headed down your way this weekend. They're due at 1:00. 35 00:05:36,377 --> 00:05:38,438 Sure, send them on down. 36 00:05:38,462 --> 00:05:41,191 Bill's a nice guy, you know that? Couldn't ask for a better boss. 37 00:05:41,215 --> 00:05:42,675 Yeah, terrific. 38 00:05:45,469 --> 00:05:48,406 We wanted to be detectives. 39 00:05:48,430 --> 00:05:51,183 And after a whole year, do you know what I learnt? 40 00:05:55,563 --> 00:05:57,147 You can't whistle. 41 00:06:05,698 --> 00:06:09,177 Hey! Gosh! 42 00:06:09,201 --> 00:06:11,012 Car One, we've got a live one. We're on our way. 43 00:06:11,036 --> 00:06:13,080 Going! Here we go! 44 00:06:14,874 --> 00:06:17,084 You just spilled coffee over my best clothes. 45 00:06:19,503 --> 00:06:21,940 Where are you going? We're going south on Six. 46 00:06:23,507 --> 00:06:25,861 Will you slow down? I can't, the pedal's stuck. 47 00:06:33,350 --> 00:06:35,245 Hey, there's Mrs. Pruitt! Hi! 48 00:06:35,269 --> 00:06:37,622 Will you please be careful? 49 00:06:37,646 --> 00:06:39,124 Can't be the only ones that washed their siren. 50 00:06:39,148 --> 00:06:41,501 Will you get this thing back on the road? 51 00:06:41,525 --> 00:06:42,919 You're getting kind of touchy, you know that. 52 00:06:42,943 --> 00:06:44,129 Never mind! 53 00:06:44,153 --> 00:06:46,196 Just follow the road. 54 00:06:49,992 --> 00:06:51,827 Hold on a minute, Ron! 55 00:06:59,335 --> 00:07:02,129 Get that pedal unstuck! 56 00:07:24,026 --> 00:07:26,254 Want me to call Bill and tell him we're gonna be late? 57 00:07:26,278 --> 00:07:27,756 Yeah, call Bill and tell him we're gonna be dead! 58 00:07:27,780 --> 00:07:30,199 Doesn't this thing ever run out of gas? 59 00:07:37,456 --> 00:07:43,104 Say, Ron, I hate to ask you, but, uh, you think you could do me a little favor? 60 00:07:43,128 --> 00:07:46,399 I got a couple of boys working for me down here that are really tops. 61 00:07:46,423 --> 00:07:47,609 I mean, they really know their way around. 62 00:07:47,633 --> 00:07:49,819 Put the brakes on, you bonehead! 63 00:07:49,843 --> 00:07:52,238 I can't! It doesn't do any good. The motor's goin' too fast! 64 00:07:52,262 --> 00:07:54,723 Huh? Aw, come on, let me help you! 65 00:07:57,601 --> 00:08:00,121 I'll get it! Hey, did I tell you the right front tire's low? 66 00:08:00,145 --> 00:08:02,874 The hell with the right front tire! Who's driving this thing? 67 00:08:02,898 --> 00:08:05,251 Oh, they can handle anything. 68 00:08:05,275 --> 00:08:07,003 Well, if they're interested you send them up to see me. 69 00:08:07,027 --> 00:08:09,738 Oh, that's great. They'll be flying when they hear about that. 70 00:08:34,138 --> 00:08:37,075 Oh, that was my boys that just drove in. 71 00:08:37,099 --> 00:08:39,226 I'm going fishing now. Bye, Ron. 72 00:08:52,990 --> 00:08:55,135 I like adventure in a man. 73 00:08:55,159 --> 00:08:57,303 This won't hurt your chances for advancement when you complete this. 74 00:08:57,327 --> 00:08:59,264 Now, here's the project. 75 00:08:59,288 --> 00:09:01,933 Twelve years ago, when I was Prosecuting Attorney, 76 00:09:01,957 --> 00:09:03,643 I convicted this man, Butch Collins. 77 00:09:03,667 --> 00:09:05,753 I want you to take a good look at him. 78 00:09:11,884 --> 00:09:15,697 He was sentenced to 20 years for armed robbery. 79 00:09:15,721 --> 00:09:18,074 There was over $200,000 in government funds 80 00:09:18,098 --> 00:09:20,392 that were never recovered, 81 00:09:20,434 --> 00:09:23,079 but we believe that Butch Collins knows where that money's hidden. 82 00:09:23,103 --> 00:09:24,646 The only thing is, he won't talk. 83 00:09:26,231 --> 00:09:28,543 Your job is to get that information. 84 00:09:28,567 --> 00:09:31,212 What I want you to do is pose as prisoners 85 00:09:31,236 --> 00:09:34,007 of the Goose Creek Prison Farm where Butch is. 86 00:09:34,031 --> 00:09:38,178 From then on, it's your job to get the information however you can. 87 00:09:38,202 --> 00:09:40,638 Now, this is a great opportunity for you boys. 88 00:09:40,662 --> 00:09:44,517 Hell, it kind of reminds me of when I first started practicing law. 89 00:09:44,541 --> 00:09:48,021 I was struggling along with a practice and, 90 00:09:48,045 --> 00:09:50,982 um, something was given to me that seemed unimportant at the time. 91 00:09:51,006 --> 00:09:54,110 Well, as it turned out, I won the case. 92 00:09:54,134 --> 00:09:57,030 And it was brought to the attention of the Mayor of the city. 93 00:09:57,054 --> 00:10:00,158 He congratulated me and asked if I'd like to join his staff. 94 00:10:00,182 --> 00:10:03,036 Well... I jumped at the opportunity. 95 00:10:03,060 --> 00:10:06,831 Couple of years later, I was head of that staff. 96 00:10:06,855 --> 00:10:10,376 You see, that's one great thing about this country of ours. 97 00:10:10,400 --> 00:10:13,963 Any man can succeed in pulling himself up to great heights, 98 00:10:13,987 --> 00:10:17,509 especially couple of bright, young men such as yourselves. 99 00:10:17,533 --> 00:10:20,512 Now I can tell how capable you both are. 100 00:10:20,536 --> 00:10:23,848 Well, this could mean a great deal to you. 101 00:10:23,872 --> 00:10:26,768 You never know where that break's gonna come, so 102 00:10:26,792 --> 00:10:30,355 I believe in taking advantage of everything that comes your way. 103 00:10:30,379 --> 00:10:32,798 You know something? This could be it! 104 00:10:35,926 --> 00:10:38,988 Now, remember boys, you're going in to a den of lions. 105 00:10:39,012 --> 00:10:43,284 Oh, I wish I was a younger man. I'd go with you. 106 00:10:43,308 --> 00:10:47,288 You'll be in there with thieves, cut-throats, the dregs of society. 107 00:10:47,312 --> 00:10:51,376 Same man who smiles at you and offers you a cigarette in the morning, 108 00:10:51,400 --> 00:10:55,088 may turn around and slash your throat for a candy bar at night. 109 00:10:55,112 --> 00:10:58,049 Now, don't let a kind face fool you. 110 00:10:58,073 --> 00:11:00,677 Can't judge a crook by his color. 111 00:11:00,701 --> 00:11:03,638 That's not half bad! 112 00:11:03,662 --> 00:11:05,598 Should use that at the lodge some time. 113 00:11:05,622 --> 00:11:07,892 But, anyhow, my staff 114 00:11:07,916 --> 00:11:11,771 has been instructed to disavow any knowledge of your identity. 115 00:11:11,795 --> 00:11:14,607 Now, I'll draw up some papers and prove you're real prisoners. 116 00:11:14,631 --> 00:11:16,526 So, you'll be treated like any other prisoner. 117 00:11:16,550 --> 00:11:19,612 I'm gonna give you one month to get the information. 118 00:11:19,636 --> 00:11:21,447 Now, at the end of the month, if you haven't got it, 119 00:11:21,471 --> 00:11:23,199 I'm just gonna have to call you off the job 120 00:11:23,223 --> 00:11:25,143 and we'll just have to write the whole thing off. 121 00:11:26,977 --> 00:11:28,145 That's it! 122 00:11:31,565 --> 00:11:33,376 We can do it, sir. 123 00:11:33,400 --> 00:11:35,712 All right, we're gonna send you down to the prison farm Saturday. 124 00:11:35,736 --> 00:11:38,339 When you get there, you're on your own. You're just two more cons. 125 00:11:38,363 --> 00:11:41,742 Remember just the three of us know about this, so good luck. 126 00:11:42,618 --> 00:11:44,036 Mum's the word. 127 00:12:01,053 --> 00:12:04,014 If you foul up, you eat your hearts out, you understand? 128 00:12:05,015 --> 00:12:06,642 What did you say? 129 00:12:28,622 --> 00:12:30,874 All right, get out of there. 130 00:12:32,292 --> 00:12:33,353 What? 131 00:12:33,377 --> 00:12:34,687 Out! 132 00:12:34,711 --> 00:12:36,606 Is this it? 133 00:12:36,630 --> 00:12:39,067 No, we're stopping at Howard Johnson's. 134 00:12:39,091 --> 00:12:41,486 Oh, well, get a maple nut in a sugar cone, I'll be... 135 00:12:41,510 --> 00:12:43,011 Get out! 136 00:12:47,599 --> 00:12:48,976 Get over here. 137 00:12:57,234 --> 00:12:59,069 Go scare up Billy Joe. 138 00:13:00,946 --> 00:13:02,757 Wait right there. 139 00:13:02,781 --> 00:13:03,949 Billy Joe! 140 00:13:10,330 --> 00:13:11,540 Here we go. 141 00:13:12,457 --> 00:13:15,186 Beauts, ain't they? 142 00:13:15,210 --> 00:13:17,897 Both got 10 years for armed robbery. 143 00:13:17,921 --> 00:13:20,441 This here is Pork face Wallace. 144 00:13:20,465 --> 00:13:23,611 The one on the end with the glazed eyes is Dewey. 145 00:13:23,635 --> 00:13:25,846 He wants a maple nut in a sugar cone. 146 00:13:27,139 --> 00:13:28,515 Good luck, boy. 147 00:13:39,735 --> 00:13:41,170 Okay, who did that? 148 00:13:41,194 --> 00:13:43,363 Uh, the big guy right on the end there. 149 00:13:47,576 --> 00:13:50,179 Old Brick, huh? 150 00:13:50,203 --> 00:13:52,849 You know what? That letter in my back pocket's for you. 151 00:13:52,873 --> 00:13:54,726 From Fat Lucy. 152 00:13:54,750 --> 00:13:56,543 And you ain't gonna get it neither! 153 00:13:58,920 --> 00:14:00,213 Well... 154 00:14:08,138 --> 00:14:10,074 Okay, you clowns. 155 00:14:10,098 --> 00:14:12,535 Warden's gonna come out here now. 156 00:14:12,559 --> 00:14:15,288 He's gonna tell you what's up 157 00:14:15,312 --> 00:14:17,230 and you're gonna get to work. 158 00:14:28,325 --> 00:14:30,386 Hey, hey, hey. Huh? 159 00:14:30,410 --> 00:14:32,388 Shh! What do you mean, "Shh"? 160 00:14:32,412 --> 00:14:34,557 He's the one who threw a rock at me, so I'll throw it right back at him. 161 00:14:34,581 --> 00:14:37,626 I know, I know, but we gotta work and live with these guys. 162 00:14:39,044 --> 00:14:40,629 Give me this. Stop. 163 00:14:44,007 --> 00:14:47,653 Say! What the hell you done brung to me now, Billy Joe? 164 00:14:47,677 --> 00:14:48,804 Good God! 165 00:14:54,976 --> 00:14:57,747 You two are off to a good start. 166 00:14:57,771 --> 00:14:59,999 Okay, attention, you clowns! 167 00:15:00,023 --> 00:15:02,293 This here's Warden Warden, 168 00:15:02,317 --> 00:15:06,881 better known to you all as Gunner, and he don't take nothing from nobody! 169 00:15:06,905 --> 00:15:08,883 So don't you go getting any ideas. 170 00:15:08,907 --> 00:15:11,260 But he's a fair man. 171 00:15:11,284 --> 00:15:14,347 You do right by him, and he'll do right by you. 172 00:15:14,371 --> 00:15:16,915 And now, here's your warden. 173 00:15:18,291 --> 00:15:20,561 My name is Warden Warden. 174 00:15:20,585 --> 00:15:23,231 But you can call me Gunner. I want you two to get this straight. 175 00:15:23,255 --> 00:15:25,817 I don't take nothin' from nobody so don't nobody get any ideas. 176 00:15:25,841 --> 00:15:29,404 I'm a fair man. You do right by me and I'll do right by you. 177 00:15:29,428 --> 00:15:31,989 Did I forget anything? No, that about gets it. 178 00:15:32,013 --> 00:15:33,866 Billy Joe'll show you where your quarters are. 179 00:15:33,890 --> 00:15:35,410 Now, check the worksheet in the morning and stay straight, 180 00:15:35,434 --> 00:15:37,185 'cause if you don't... 181 00:15:37,978 --> 00:15:39,539 That's all. 182 00:15:39,563 --> 00:15:41,582 Gunner? Where do you want me to put them? 183 00:15:41,606 --> 00:15:43,000 Find a place for 'em. 184 00:15:43,024 --> 00:15:45,318 Do I gotta do everything around here? 185 00:15:46,319 --> 00:15:48,339 Okay, you clowns! 186 00:15:48,363 --> 00:15:51,634 Now follow me. Come on. Heel! 187 00:15:51,658 --> 00:15:52,718 You nuts! 188 00:15:54,244 --> 00:15:55,787 Get! 189 00:16:03,128 --> 00:16:06,524 Excuse me. Is that the carwash? 190 00:16:06,548 --> 00:16:08,925 That's the warden's wife. 191 00:16:10,093 --> 00:16:12,447 Very religious woman. 192 00:16:12,471 --> 00:16:14,473 If you get any funny ideas... 193 00:16:25,192 --> 00:16:28,278 Okay, you clowns. This here is home. 194 00:16:29,529 --> 00:16:31,716 We'll have dinner in 15 minutes 195 00:16:31,740 --> 00:16:33,283 in C building that's right across here. 196 00:16:34,659 --> 00:16:36,828 Lights out at 8:00, up at 6:00. 197 00:16:38,288 --> 00:16:40,832 Now, we grow what we eat here. 198 00:16:42,417 --> 00:16:44,961 You don't grow nothin', you don't eat! 199 00:16:46,630 --> 00:16:49,174 You all get your work order tomorrow morning. 200 00:16:50,091 --> 00:16:51,426 Hey. 201 00:16:53,094 --> 00:16:55,388 Which one of these beds do we sleep in? 202 00:16:58,892 --> 00:17:01,787 How the hell do I know? 203 00:17:01,811 --> 00:17:04,481 What would you all do if I weren't here? Huh? 204 00:17:05,941 --> 00:17:08,336 Get! 205 00:17:08,360 --> 00:17:11,112 People just don't think for themselves anymore. 206 00:17:16,159 --> 00:17:17,661 Seems like a nice guy. 207 00:18:02,247 --> 00:18:04,767 Put it down, Stump! 208 00:18:04,791 --> 00:18:07,895 We eat when we're all here and accounted for! 209 00:18:07,919 --> 00:18:10,815 Now, would you do me a favor? Let me do all the talking. 210 00:18:10,839 --> 00:18:13,776 We don't wanna be too obvious to this Butch Collins guy. 211 00:18:13,800 --> 00:18:16,303 Let's not, for Pete's sake, blow this one, huh? 212 00:18:22,434 --> 00:18:23,435 Hi. 213 00:18:34,404 --> 00:18:35,405 Do you have a salad fork? 214 00:18:38,867 --> 00:18:41,262 I'll have the, uh... 215 00:18:41,286 --> 00:18:43,431 I'll have that. That's terrific. 216 00:18:43,455 --> 00:18:45,832 The eggs Benedict, if you... 217 00:18:47,542 --> 00:18:49,461 A little more gravy, please. 218 00:18:52,922 --> 00:18:54,049 Good. 219 00:18:56,051 --> 00:18:58,720 Wonder if you could toast that for me, please? 220 00:19:01,264 --> 00:19:03,409 Thank you. 221 00:19:03,433 --> 00:19:05,727 Why don't we sit together over here, huh? 222 00:19:09,022 --> 00:19:10,482 Uh, excuse me. 223 00:19:16,029 --> 00:19:17,697 By the window. Good. 224 00:19:27,874 --> 00:19:29,959 Are you two comfortable? 225 00:19:31,878 --> 00:19:33,856 Oh, fine, yes, thank you. 226 00:19:33,880 --> 00:19:35,399 You all right? WALLACE: I'm fine. How about you? 227 00:19:35,423 --> 00:19:37,342 Thank you. Quite comfortable. 228 00:19:47,852 --> 00:19:50,373 You sure you boys are all right over there? 229 00:19:50,397 --> 00:19:51,791 Hmm? 230 00:19:51,815 --> 00:19:53,608 Yeah, fine, fine, fine. Yeah. 231 00:19:55,193 --> 00:19:58,214 You don't mind if we eat, do you? 232 00:19:58,238 --> 00:20:00,591 You see, Gunner don't let anybody eat till everyone is here. 233 00:20:00,615 --> 00:20:03,386 Now that you're here, maybe we can eat. 234 00:20:03,410 --> 00:20:06,097 - Go right ahead. - Be our guest. 235 00:20:06,121 --> 00:20:07,956 Well, thank you. 236 00:20:09,457 --> 00:20:11,477 Seems like a nice guy. 237 00:20:11,501 --> 00:20:13,795 He sure does. Pardon me. 238 00:20:15,630 --> 00:20:17,775 Would you mind passing the salt? 239 00:20:17,799 --> 00:20:19,819 Want the salt? 240 00:20:19,843 --> 00:20:21,302 Yes, please. 241 00:20:22,762 --> 00:20:24,180 How's that? 242 00:20:28,852 --> 00:20:30,228 Where you from? 243 00:20:55,879 --> 00:20:57,648 Could I have a bottle of milk, please? 244 00:20:57,672 --> 00:20:58,923 Shut up! 245 00:21:03,094 --> 00:21:06,866 I know all you fellas are gonna give a nice, warm welcome 246 00:21:06,890 --> 00:21:10,518 to two new friends we're gonna have with us for a few years. 247 00:21:10,560 --> 00:21:13,414 They're already pretty popular with me. 248 00:21:13,438 --> 00:21:17,626 And I know that you're gonna be equally fascinated. 249 00:21:17,650 --> 00:21:20,236 Now this here big time operator is Wallace. 250 00:21:21,654 --> 00:21:23,674 Hi, fellas. 251 00:21:23,698 --> 00:21:27,535 And this one, here, with the sagging puss, is Dewey. 252 00:21:29,871 --> 00:21:33,374 Thank you, Warden. Friends, fellow prisoners... 253 00:21:33,708 --> 00:21:36,228 Sit down! 254 00:21:36,252 --> 00:21:39,899 Now, since one of our friends here decided to do some rock chucking today, 255 00:21:39,923 --> 00:21:42,234 there ain't gonna be no baseball after dinner. 256 00:21:43,802 --> 00:21:46,322 Shut up! 257 00:21:46,346 --> 00:21:50,099 Now, get to your beds 'cause I feel a hard day coming on tomorrow. 258 00:21:50,767 --> 00:21:52,101 Move out! 259 00:21:58,024 --> 00:21:59,668 We better go. 260 00:21:59,692 --> 00:22:01,504 Well, I still didn't get any milk! 261 00:22:01,528 --> 00:22:04,089 Aw, he didn't get his milk. 262 00:22:04,113 --> 00:22:06,282 Well, let's give him some milk, then. 263 00:22:07,742 --> 00:22:09,678 How's this? 264 00:22:12,372 --> 00:22:14,558 Nice man gave you the milk? 265 00:22:14,582 --> 00:22:15,750 Thank you. 266 00:22:19,796 --> 00:22:22,507 Brownies? Anyone want brownies? 267 00:22:30,056 --> 00:22:33,994 Best I can do for now. Work out something tomorrow. 268 00:22:34,018 --> 00:22:37,331 If he thinks I'm gonna sleep on that thing, he's nuts! 269 00:22:37,355 --> 00:22:39,482 Aw, I'll take it. I'm not fussy. 270 00:23:03,756 --> 00:23:05,192 Looking for a bunk? 271 00:23:05,216 --> 00:23:07,528 Yeah, I am. 272 00:23:07,552 --> 00:23:11,574 Hey, Brick, I bet old Duke wouldn't mind letting Wallace use his for a while. 273 00:23:11,598 --> 00:23:13,558 That's an idea. It the best bunk here. 274 00:23:15,018 --> 00:23:17,162 This one? Right by the window. 275 00:23:17,186 --> 00:23:20,249 Ah, terrific, I... 276 00:23:20,273 --> 00:23:23,419 I have this allergy. I... I need a window. 277 00:23:23,443 --> 00:23:25,588 Uh, where is this Duke fella? 278 00:23:25,612 --> 00:23:27,882 Oh, he had a run in with Gunner, 279 00:23:27,906 --> 00:23:30,301 so he's been in the hotbox for a week. 280 00:23:32,410 --> 00:23:34,763 What's a hotbox? Hotbox? 281 00:23:34,787 --> 00:23:38,475 Oh, it's a little place with a tin roof on in the middle of a sucking bog. 282 00:23:38,499 --> 00:23:40,769 Kind of a resort. 283 00:23:40,793 --> 00:23:42,855 Oh, something like a sauna. 284 00:23:42,879 --> 00:23:46,025 Well, thank you very much for this. 285 00:23:46,049 --> 00:23:47,592 I'll just use it till he returns. 286 00:23:49,928 --> 00:23:52,281 My pleasure. 287 00:23:52,305 --> 00:23:53,556 Good night. 288 00:23:57,894 --> 00:24:00,998 Open up. 289 00:24:01,022 --> 00:24:03,918 How many times I told you no drinking on the premises? Open it. 290 00:24:03,942 --> 00:24:05,443 Open it! 291 00:24:15,912 --> 00:24:17,413 Come on out, Duke. 292 00:24:31,010 --> 00:24:33,155 You had enough, Duke? 293 00:24:33,179 --> 00:24:35,139 That's up to you, Warden. 294 00:24:36,099 --> 00:24:37,725 Take him back, Billy Joe. 295 00:24:37,767 --> 00:24:40,412 If we have to do it again, we'll try it out for a month. 296 00:24:40,436 --> 00:24:42,146 Come on, move out! 297 00:25:21,185 --> 00:25:23,021 Hey! Hey! What the... 298 00:25:25,481 --> 00:25:27,751 I can't sleep, can you? 299 00:25:27,775 --> 00:25:31,672 Not any more, I can't. Would you go to bed? 300 00:25:31,696 --> 00:25:35,158 You know, with this allergy, I'm gonna need all the sleep I can get. 301 00:25:43,916 --> 00:25:45,043 What? 302 00:25:46,294 --> 00:25:47,479 What? 303 00:25:47,503 --> 00:25:49,297 I think they like us. 304 00:25:51,215 --> 00:25:53,152 Well, that's nice. 305 00:25:53,176 --> 00:25:54,761 Go, get to bed! 306 00:26:03,853 --> 00:26:05,789 Good night, Wally! 307 00:26:35,760 --> 00:26:37,512 Would you get out of here? 308 00:27:07,834 --> 00:27:09,061 Fire! 309 00:27:09,085 --> 00:27:12,171 Fire! Fire! Fire! Everybody out of... 310 00:27:20,888 --> 00:27:23,033 All right, let's hit it! 311 00:27:23,057 --> 00:27:26,185 Truck leaves in 20 minutes! Pull on out! 312 00:27:30,231 --> 00:27:33,085 Okay, okay, come on, boys! 313 00:27:33,109 --> 00:27:36,088 Move them out quick, now! 314 00:27:36,112 --> 00:27:40,259 Feel a long, hard day coming on! 315 00:27:40,283 --> 00:27:42,845 Get on up there, all y'all! 316 00:27:42,869 --> 00:27:43,929 Move! 317 00:27:43,953 --> 00:27:46,140 One, two... Move! 318 00:27:46,164 --> 00:27:48,058 Three, four. 319 00:27:48,082 --> 00:27:52,771 One, two, three, four. 320 00:27:52,795 --> 00:27:56,150 Morning, Billy Joe! I didn't see you there. 321 00:27:56,174 --> 00:27:57,925 Morning, Margie Dell. 322 00:27:59,510 --> 00:28:01,363 Oh, don't let me interrupt. 323 00:28:01,387 --> 00:28:04,241 Come on, comrade, let's get everyone moving here now! 324 00:28:04,265 --> 00:28:05,641 Yes, sir! 325 00:28:06,893 --> 00:28:09,037 Come on, comrade! 326 00:28:09,061 --> 00:28:10,813 The longer you drag here, 327 00:28:12,023 --> 00:28:13,816 the harder it's gonna get. 328 00:28:16,777 --> 00:28:19,506 Keep it down in there and move! Move, I said! 329 00:28:19,530 --> 00:28:21,925 Margie Dell, now, Margie Dell, 330 00:28:21,949 --> 00:28:25,095 Margie Dell, oh, Margie Dell. 331 00:28:25,119 --> 00:28:28,724 I wouldn't be doing that kind of thing if I was you, not around here. 332 00:28:28,748 --> 00:28:31,059 Not especially in front of the boys. 333 00:28:31,083 --> 00:28:34,354 Now, you know they're... They're nothing but a bunch of animals 334 00:28:34,378 --> 00:28:36,773 when it comes to a woman. 335 00:28:36,797 --> 00:28:42,112 Why, they might take one look at a purty thing like you and they might think... 336 00:28:42,136 --> 00:28:45,616 Oh, Lord knows what they might think. 337 00:28:45,640 --> 00:28:47,558 Don't be silly, Billy Joe. 338 00:28:47,600 --> 00:28:51,622 Why, I must look a fright what with just getting up and all. 339 00:28:51,646 --> 00:28:54,249 Oh, you sure don't look no fright to me, Margie Dell. 340 00:28:54,273 --> 00:28:57,085 Oh, Billy Joe. 341 00:28:57,109 --> 00:28:58,486 Oh, Margie Dell. 342 00:29:00,655 --> 00:29:02,174 Well. 343 00:29:02,198 --> 00:29:05,344 You know, being a Warden's wife gets real lonely. 344 00:29:05,368 --> 00:29:07,245 Know what I mean, Billy Joe? 345 00:29:08,955 --> 00:29:11,099 Yeah. GUNNER: Margie Dell, where's my belt? 346 00:29:11,123 --> 00:29:12,601 On the back of the chair! 347 00:29:12,625 --> 00:29:14,645 What the deuce is it doing there? 348 00:29:14,669 --> 00:29:17,564 - Margie Dell? - Uh-huh? 349 00:29:17,588 --> 00:29:19,233 Sure was nice seeing you. 350 00:29:19,257 --> 00:29:20,925 Nice being seen. 351 00:29:23,219 --> 00:29:24,637 Bye, Billy Joe. 352 00:29:25,388 --> 00:29:26,389 Bye. 353 00:29:29,100 --> 00:29:32,561 & All I care for you to do Is be my darling kissy poo! & 354 00:29:52,957 --> 00:29:55,686 How long you dopes in for? Uh, us? 355 00:29:55,710 --> 00:29:58,129 Hey, you see any other dopes sitting here? 356 00:30:00,381 --> 00:30:01,942 No. 357 00:30:05,636 --> 00:30:09,366 Ten years for armed robbery. 358 00:30:09,390 --> 00:30:12,119 Then we get parole. Yeah? What did you hit? 359 00:30:12,143 --> 00:30:13,745 Hit? Uh... 360 00:30:13,769 --> 00:30:16,415 Yeah, hit! Tap! Rob! 361 00:30:16,439 --> 00:30:19,543 Oh, we hit a bank! 362 00:30:19,567 --> 00:30:20,568 Bank. 363 00:30:22,069 --> 00:30:24,673 Yeah? What'd you grab? 364 00:30:24,697 --> 00:30:26,842 - Grab? - What was your haul? 365 00:30:26,866 --> 00:30:29,219 - Haul? - How much money did you get? 366 00:30:29,243 --> 00:30:32,055 Uh, we were, uh, we were hauling, grabbing there about a half hour. 367 00:30:32,079 --> 00:30:33,473 About 45 minutes or so. 368 00:30:33,497 --> 00:30:37,269 We got about thirty thou. Right. 369 00:30:37,293 --> 00:30:39,962 We'd have got more if it wasn't loose change. 370 00:30:40,421 --> 00:30:41,982 Yeah? 371 00:30:42,006 --> 00:30:45,152 Where'd you pull the job? 372 00:30:45,176 --> 00:30:47,904 Where did you pull the job? Yeah. 373 00:30:47,928 --> 00:30:51,158 Wasn't that near your mother's? I think so. 374 00:30:51,182 --> 00:30:53,351 Uh... Yeah. 375 00:30:53,392 --> 00:30:56,705 Did you ever hear of the First National Bank of Lawson? 376 00:30:56,729 --> 00:30:58,206 No. 377 00:30:58,230 --> 00:30:59,249 That was it. Yeah, that's good. 378 00:30:59,273 --> 00:31:01,209 Yup, that was the bank. 379 00:31:01,233 --> 00:31:02,669 If I hadn't taken a slug in the shoulder, 380 00:31:02,693 --> 00:31:04,504 we'd have been sittin' pretty right now. 381 00:31:04,528 --> 00:31:06,548 - Right there. - Still hurts in damp weather. 382 00:31:10,743 --> 00:31:12,495 - That's it, that's the one. - Yeah? 383 00:31:13,371 --> 00:31:14,622 Interesting. 384 00:31:17,792 --> 00:31:20,294 Say, any you guys happen to know Butch Collins? 385 00:31:22,171 --> 00:31:24,274 What do you want with that old goat? 386 00:31:24,298 --> 00:31:26,735 Uh... Uh, well, he, uh... 387 00:31:26,759 --> 00:31:30,655 He has some friends that want to be remembered. Yeah. 388 00:31:30,679 --> 00:31:33,909 Yeah? Is that right? 389 00:31:33,933 --> 00:31:37,329 Well, somebody tapped him on the head with a two-by-four 390 00:31:37,353 --> 00:31:41,375 and he don't remember much anymore. 391 00:31:41,399 --> 00:31:42,918 Oh, well, I hope he remembers where he hid the... 392 00:31:44,652 --> 00:31:48,465 He means, he hopes that his friends 393 00:31:48,489 --> 00:31:52,118 remember where they met him or he met his friends. 394 00:31:53,369 --> 00:31:54,370 Yeah? 395 00:31:57,456 --> 00:32:00,936 Well, good luck! 396 00:32:00,960 --> 00:32:03,629 - Thank you, Mr. Duke. - Good luck to you, Mr. Duke. 397 00:32:05,589 --> 00:32:07,633 I'm not gonna sit here anymore. 398 00:32:15,015 --> 00:32:18,203 Don't forget to bring the jugs back. 399 00:32:18,227 --> 00:32:20,872 I ain't forgotten yet, have I? 400 00:32:20,896 --> 00:32:26,878 Oh, uh, I almost forgot, I almost forgot! Here's a box of brownies for you! 401 00:32:26,902 --> 00:32:29,506 I'll say one thing about your sister, 402 00:32:29,530 --> 00:32:31,675 she sure keeps in touch with you. 403 00:32:31,699 --> 00:32:34,344 Yeah. She's great that way. 404 00:32:34,368 --> 00:32:36,721 Thank you. Thank you kindly. 405 00:32:36,745 --> 00:32:39,707 Did I tell you to remember to bring the jug back? 406 00:32:41,667 --> 00:32:44,378 Yeah, yeah, you told me, Butch. Thank you. 407 00:32:52,678 --> 00:32:54,823 "Dear, Butch." 408 00:32:54,847 --> 00:32:56,908 "How are you?" 409 00:32:56,932 --> 00:32:58,434 "I am fine." 410 00:32:58,476 --> 00:32:59,995 Gee, I'm glad to hear that. 411 00:33:00,019 --> 00:33:02,456 "It's still raining here." 412 00:33:02,480 --> 00:33:04,958 "I don't think it'll ever stop." 413 00:33:04,982 --> 00:33:07,043 "Horses." 414 00:33:07,067 --> 00:33:11,631 "George is fixing the roof over the garage." 415 00:33:11,655 --> 00:33:13,782 I'll bet he's getting wet up there. 416 00:33:14,575 --> 00:33:16,595 ♪ Old Bill Jones ♪ 417 00:33:16,619 --> 00:33:19,497 ♪ Had two daughters and a son ♪ 418 00:33:20,664 --> 00:33:23,393 ♪ One went to Denver ♪ 419 00:33:23,417 --> 00:33:26,897 ♪ And the other went wrong ♪ 420 00:33:26,921 --> 00:33:32,652 ♪ One was killed in a poolroom fight ♪ 421 00:33:32,676 --> 00:33:37,699 ♪ Still, he goes singing from morning till night ♪ 422 00:33:37,723 --> 00:33:39,975 Sis, your fixin's... Oh, here they are. 423 00:33:45,189 --> 00:33:48,335 ♪ Ride around little doggies ♪ 424 00:33:48,359 --> 00:33:51,171 ♪ Ride around them slow ♪ 425 00:33:51,195 --> 00:33:53,965 ♪ 'Cause the forked and the waspy ♪ 426 00:33:53,989 --> 00:33:57,093 ♪ Are raring to go ♪ 427 00:33:57,117 --> 00:33:59,888 ♪ Now, when I die ♪ 428 00:33:59,912 --> 00:34:03,141 ♪ Take my saddle from the wall ♪ 429 00:34:03,165 --> 00:34:06,001 ♪ Put it onto my pony and... ♪ 430 00:34:22,434 --> 00:34:25,288 All right, comrades, let's move 'em out! 431 00:34:25,312 --> 00:34:27,666 Got a holy mess of work to do. 432 00:34:27,690 --> 00:34:29,584 Got to get it done before we eat. 433 00:34:29,608 --> 00:34:31,419 Otherwise, we ain't gonna eat! 434 00:34:31,443 --> 00:34:33,880 Everyone move! 435 00:34:33,904 --> 00:34:36,007 Come on, let's move it out now, come on! 436 00:34:36,031 --> 00:34:39,326 Billy Joe said move it out, you move it out right now. 437 00:34:41,120 --> 00:34:43,038 It's Billy Joe to Station One, come in! 438 00:34:46,292 --> 00:34:49,980 Come on, Station One, Billy Joe here! 439 00:34:50,004 --> 00:34:52,715 This is Station One. 440 00:34:53,799 --> 00:34:55,110 Gunner? 441 00:34:55,134 --> 00:34:57,696 Oh, no, guess again. 442 00:34:57,720 --> 00:34:58,822 Margie Dell? 443 00:35:00,222 --> 00:35:02,891 You win a big surprise! 444 00:35:02,933 --> 00:35:06,788 Oh, yeah? I just might come on over there and collect that big surprise. 445 00:35:06,812 --> 00:35:09,332 Double dare you! Hey, Gunner back yet? 446 00:35:09,356 --> 00:35:13,253 Uh-uh. Ain't no one here but me and Carlie. 447 00:35:13,277 --> 00:35:16,256 Carlie, huh? What the deuce is he doing there? 448 00:35:16,280 --> 00:35:19,092 Why, Billy Joe, you do sound jealous. 449 00:35:21,410 --> 00:35:25,515 I ain't jealous. Just that he's got his work to do. 450 00:35:25,539 --> 00:35:28,935 Listen, tell Gunner ready to go on Goose Creek. 451 00:35:30,669 --> 00:35:32,004 Bye! 452 00:35:37,217 --> 00:35:38,302 Bye! 453 00:35:41,722 --> 00:35:42,723 Man! 454 00:35:44,183 --> 00:35:46,101 That's one mess of woman! 455 00:35:50,064 --> 00:35:52,375 Come on, there, move out. Let's get going. 456 00:35:52,399 --> 00:35:54,044 Everyone goes back to work. 457 00:35:54,068 --> 00:35:57,631 What you all looking at? Move it, move it! 458 00:35:57,655 --> 00:36:00,407 Duke, you sure those clowns don't know about Butch? 459 00:36:02,368 --> 00:36:05,537 Yeah. I hope for their sake they don't know nothin'. 460 00:36:11,043 --> 00:36:12,252 Come on! 461 00:36:14,672 --> 00:36:18,318 Sorry, we're late, but he couldn't find his shaving lotion. 462 00:36:18,342 --> 00:36:21,696 You know we only have 30 seconds to eat. That's enough. Come on! 463 00:36:21,720 --> 00:36:24,574 Here, this all right? All right! Go on! Move in! 464 00:36:24,598 --> 00:36:26,350 Come on, move, move, move, move! 465 00:36:48,205 --> 00:36:50,165 Hey, you gonna eat that? 466 00:37:02,928 --> 00:37:04,388 Any butter? 467 00:37:22,448 --> 00:37:24,134 Well, at least I got one meal in. 468 00:37:24,158 --> 00:37:26,094 I didn't get a chance to eat anything. 469 00:37:26,118 --> 00:37:29,013 That's because you're not smart enough to eat in a hurry. 470 00:37:29,037 --> 00:37:32,183 What was that stuff? I don't know but it was good. 471 00:37:32,207 --> 00:37:34,310 What was that stuff he's eating? 472 00:37:34,334 --> 00:37:35,335 Possum. 473 00:37:38,380 --> 00:37:40,132 That's possum. 474 00:37:43,427 --> 00:37:46,180 Aren't those, those things that look like a rat? 475 00:37:50,017 --> 00:37:53,288 Say they're awful greasy. 476 00:37:53,312 --> 00:37:57,792 I saw one in a zoo once. All he did was to hang upside down and go... 477 00:37:57,816 --> 00:37:59,961 Awful looking thing. 478 00:37:59,985 --> 00:38:02,196 It takes a long time to get the fur off. 479 00:38:02,988 --> 00:38:04,198 Boy. 480 00:38:08,786 --> 00:38:11,806 Bet that taste will be with you for a long time. 481 00:38:11,830 --> 00:38:13,308 Possum! 482 00:38:17,211 --> 00:38:19,063 Say, they'll eat anything. 483 00:38:19,087 --> 00:38:21,727 You won't believe what they use for bait when they try to trap 'em. 484 00:38:23,801 --> 00:38:25,653 I hope you can join us for dinner. 485 00:38:25,677 --> 00:38:27,596 Brownies! Brownies! 486 00:38:29,348 --> 00:38:31,951 Doesn't anyone want dessert? Brownies? 487 00:38:31,975 --> 00:38:33,685 Close again, Butch. 488 00:38:37,648 --> 00:38:39,459 Hey, Pop! 489 00:38:39,483 --> 00:38:43,087 I couldn't help over hear. Are you Butch Collins? 490 00:38:43,111 --> 00:38:45,405 Yeah, that's right! 491 00:38:46,448 --> 00:38:48,259 Come on, you clowns! 492 00:38:48,283 --> 00:38:51,930 We got four miles of road to cover, so let's move. 493 00:38:51,954 --> 00:38:54,390 Yeah, but I gotta... No, no move! Come on! 494 00:38:54,414 --> 00:38:57,560 You don't seem to understand. Hush up, hush up, now, move! 495 00:38:57,584 --> 00:38:59,020 I gotta talk to this Butch. 496 00:38:59,044 --> 00:39:01,296 I said, move, lump jaw! 497 00:39:05,801 --> 00:39:07,845 Outside! Everyone, outside! 498 00:39:11,098 --> 00:39:13,827 Got my eye on you, Lester! 499 00:39:13,851 --> 00:39:16,788 This ain't no farm, now. 500 00:39:16,812 --> 00:39:19,064 Shake leg! What are you on strike? 501 00:39:20,274 --> 00:39:22,025 Junior, I'm watchin' you! 502 00:39:25,070 --> 00:39:27,698 Hey Duke, I'm still worried about those two guys. 503 00:39:28,615 --> 00:39:30,927 What do you think? 504 00:39:30,951 --> 00:39:33,203 I don't know, but I'm gonna find out. 505 00:39:40,419 --> 00:39:42,188 I heard you were sentenced by Judge Melbourne. 506 00:39:42,212 --> 00:39:45,942 You did. Well, uh, if the records say that... 507 00:39:45,966 --> 00:39:47,777 I'll talk to him. 508 00:39:47,801 --> 00:39:50,738 Yeah, we were sentenced by Melbourne. 509 00:39:50,762 --> 00:39:53,658 And when we get out of here, we're gonna tear him into little pieces. 510 00:39:53,682 --> 00:39:55,326 We are? Sure we are. 511 00:39:55,350 --> 00:39:57,078 Yeah. 512 00:39:57,102 --> 00:40:00,039 Yeah? Well, he's pretty tough. 513 00:40:00,063 --> 00:40:03,376 Well, we're even tougher! 514 00:40:03,400 --> 00:40:06,462 He doesn't scare us one bit! 515 00:40:06,486 --> 00:40:09,239 That's right. Very few people scare us. 516 00:40:11,491 --> 00:40:14,304 You got you're... I'll help you with that. 517 00:40:17,956 --> 00:40:19,601 Hey, Duke, 518 00:40:19,625 --> 00:40:21,269 I thought Judge Melbourne was a woman. 519 00:40:21,293 --> 00:40:24,564 Yeah, she is. 520 00:40:24,588 --> 00:40:27,841 I think our friend Wallace, here, is trying to pull something. 521 00:40:32,804 --> 00:40:36,534 Some detective work this turns out to be. 522 00:40:36,558 --> 00:40:38,786 Three weeks we're in this dump 523 00:40:38,810 --> 00:40:43,917 and we don't have the first idea where that old nut hid the money. 524 00:40:43,941 --> 00:40:47,110 He doesn't remember a thing since he got hit on the head. 525 00:40:53,533 --> 00:40:58,681 You know, it's getting very hard to work with you. 526 00:40:58,705 --> 00:41:01,100 I think it's interesting seeing how the prisoners live. 527 00:41:01,124 --> 00:41:03,728 Oh, you do, huh? 528 00:41:03,752 --> 00:41:06,147 Well, remind me when we get out of this dump to tell Governor Clark 529 00:41:06,171 --> 00:41:09,400 that you'd like to spend the rest of the 10 years here. 530 00:41:09,424 --> 00:41:10,968 Oh, I don't like it that well. 531 00:41:23,313 --> 00:41:24,707 Hey, Doc? 532 00:41:24,731 --> 00:41:26,358 Warden wants to see you in the infirmary. 533 00:41:27,609 --> 00:41:29,420 "Doc"? What are you talking about? 534 00:41:29,444 --> 00:41:32,590 Well, Glen Walters was our regular doctor, 535 00:41:32,614 --> 00:41:34,908 but he got out today, so I guess you're in. 536 00:41:37,494 --> 00:41:42,058 Says here on your fact sheet, went to medical school for two years. 537 00:41:42,082 --> 00:41:44,060 Well, shoot, that's good enough for this joint. Come on. 538 00:41:44,084 --> 00:41:46,562 Well, wait a minute, you see, that's from the Governor. 539 00:41:46,586 --> 00:41:49,691 Come on, come on! Gunner's waitin'! 540 00:41:49,715 --> 00:41:52,259 You don't... So long, Doc! 541 00:41:56,388 --> 00:41:58,533 Come on, let's get this over with! 542 00:41:58,557 --> 00:42:01,160 Here he is, Gunner. Yeah, uh, what? 543 00:42:01,184 --> 00:42:02,787 Pull this tooth. It's killin' me. 544 00:42:02,811 --> 00:42:05,289 Pull it? 545 00:42:05,313 --> 00:42:08,209 Well, you don't understand, you see, uh, I'm not, uh... You're not what? 546 00:42:08,233 --> 00:42:10,253 I'm not, uh, I'm not washed up. 547 00:42:10,277 --> 00:42:11,671 Well, get washed up! 548 00:42:11,695 --> 00:42:12,755 Yeah, but it's on the, uh, record... 549 00:42:12,779 --> 00:42:14,239 Get a move on! 550 00:42:16,241 --> 00:42:18,261 See you later, Chief. 551 00:42:18,285 --> 00:42:20,746 Yeah. I'd like to explain about the, uh, the records on the... 552 00:42:21,621 --> 00:42:23,582 Come on! Right. 553 00:42:25,250 --> 00:42:26,376 Well... 554 00:42:27,502 --> 00:42:30,481 Supposed to get this right, too. 555 00:42:30,505 --> 00:42:34,217 Uh, sometimes those records aren't, uh, what they're cracked up to be. 556 00:42:36,344 --> 00:42:39,365 Well, let's take a look at it. 557 00:42:39,389 --> 00:42:41,475 All right, take a look at it. 558 00:42:41,516 --> 00:42:43,828 Open right up there. One right on this side. 559 00:42:45,479 --> 00:42:48,356 Over here. That looks, uh, that looks pretty good. 560 00:42:49,691 --> 00:42:51,586 Now, come on, you stupid, 561 00:42:51,610 --> 00:42:53,379 you get goin' and pull this thing, will you? 562 00:42:53,403 --> 00:42:55,631 Pull it? And get a move on! 563 00:42:55,655 --> 00:42:57,216 Oh, boy, if I pull it, it's gonna hurt. 564 00:42:57,240 --> 00:43:00,553 I don't care. Get some Novocain and give me a shot! 565 00:43:00,577 --> 00:43:02,370 Hurry up! 566 00:43:04,456 --> 00:43:07,143 Get a move on! I'm goin' now! 567 00:43:07,167 --> 00:43:08,418 I'm on the case. 568 00:43:09,377 --> 00:43:11,129 Here. 569 00:43:20,097 --> 00:43:21,765 Come on, come on, there. 570 00:43:26,144 --> 00:43:27,687 Okay, here you go. 571 00:43:30,273 --> 00:43:32,335 Here, you just take that and, uh... 572 00:43:32,359 --> 00:43:35,588 Listen, you give me a shot, 573 00:43:35,612 --> 00:43:37,715 or else you're gonna find your place in a new location. 574 00:43:37,739 --> 00:43:40,259 Now get a move on you and pull this thing! 575 00:43:40,283 --> 00:43:42,285 Give me a shot right now! 576 00:43:43,787 --> 00:43:45,330 Come on! 577 00:43:47,707 --> 00:43:50,978 What's the matter? Nothing, nothing. Be with you... 578 00:43:51,002 --> 00:43:52,671 In just a moment, uh... 579 00:43:55,465 --> 00:43:56,734 Little devil stings, doesn't it? 580 00:43:56,758 --> 00:43:58,569 This is gonna just be a moment of pain. 581 00:43:58,593 --> 00:44:00,137 Get a move on! 582 00:44:01,263 --> 00:44:02,806 Ain't but one tooth! 583 00:44:06,852 --> 00:44:10,289 Hurry up! Yup! 584 00:44:10,313 --> 00:44:14,168 Okay, that should, uh... That should just... 585 00:44:14,192 --> 00:44:17,171 What're you doing? I'll be, uh, just a moment. 586 00:44:17,195 --> 00:44:19,006 Some other things. 587 00:44:19,030 --> 00:44:21,634 I've never seen such a stupid in my life. 588 00:44:21,658 --> 00:44:23,326 Will you... Uh... 589 00:44:26,454 --> 00:44:30,434 Here, what we'll do, we'll just 590 00:44:30,458 --> 00:44:33,020 put a little piece of, uh... What're you doin'? 591 00:44:33,044 --> 00:44:36,315 Just cotton to hold that open for you, if you just, uh... 592 00:44:36,339 --> 00:44:38,175 Well, put it in there! 593 00:44:40,760 --> 00:44:42,947 Put it there! Put it there! 594 00:44:42,971 --> 00:44:44,848 Okay, now, here. 595 00:44:47,350 --> 00:44:49,311 Come on, get a move on. It stings. 596 00:44:50,437 --> 00:44:52,206 What the... 597 00:44:52,230 --> 00:44:54,524 Relax. Important thing here. 598 00:44:55,901 --> 00:44:57,110 Okay. 599 00:44:58,445 --> 00:45:01,757 Never seen such movement in all my life. 600 00:45:01,781 --> 00:45:04,326 Now what's the matter? Nothing, nothing. 601 00:45:08,788 --> 00:45:10,641 Come on, get a move on, you! 602 00:45:10,665 --> 00:45:13,102 You have no patience, you see, if, uh... 603 00:45:13,126 --> 00:45:16,355 Okay, if you just... There. If you'll just open up and we'll... 604 00:45:16,379 --> 00:45:18,256 It's that far one in the back. 605 00:45:19,174 --> 00:45:21,068 What's... 606 00:45:21,092 --> 00:45:22,260 What's the... 607 00:45:25,680 --> 00:45:28,683 I ain't never seen such a mess in all my life. Come on! 608 00:45:31,853 --> 00:45:34,207 My God. 609 00:45:34,231 --> 00:45:36,816 Just one tooth, acting like it's a hundred. 610 00:45:38,902 --> 00:45:41,571 What the trouble with you? Just resting. 611 00:45:43,657 --> 00:45:45,843 Okay. All right, let's have it. 612 00:45:45,867 --> 00:45:47,303 Let's have it! 613 00:45:47,327 --> 00:45:48,620 Here we are. 614 00:45:52,707 --> 00:45:54,685 I don't feel nothin'. 615 00:45:54,709 --> 00:45:55,961 I do. 616 00:45:57,295 --> 00:45:58,338 Now, just, uh... 617 00:46:00,590 --> 00:46:02,467 There. Now, just, uh... 618 00:46:04,177 --> 00:46:06,304 Come on, will you please? 619 00:46:12,852 --> 00:46:14,604 I'll get it, I'll get it! 620 00:46:15,522 --> 00:46:16,523 Phone. 621 00:46:40,088 --> 00:46:42,340 Come on! I can't take it no more! 622 00:46:45,885 --> 00:46:48,030 Wait till I get you. 623 00:46:48,054 --> 00:46:49,931 Get you in that hotbox! 624 00:46:52,851 --> 00:46:54,787 Hold on! 625 00:46:54,811 --> 00:46:57,081 He's right here! Right! 626 00:46:57,105 --> 00:46:58,481 It's... It's for you! 627 00:47:06,614 --> 00:47:09,051 Everything okay, Chief? 628 00:47:09,075 --> 00:47:11,595 You get that jerk back to the mess hall where he belongs. 629 00:47:11,619 --> 00:47:13,347 Come on. 630 00:47:13,371 --> 00:47:14,748 Come on, let's go. 631 00:47:20,170 --> 00:47:22,464 I feel a hard day comin' on. 632 00:47:25,175 --> 00:47:28,321 Of all the dumb, stupid people in this world. 633 00:47:30,096 --> 00:47:32,158 Don't talk to me! 634 00:47:32,182 --> 00:47:34,201 Don't talk to me! 635 00:47:34,225 --> 00:47:37,854 You stay on your inch, and I'll stay on mine! Keep away from me! 636 00:48:00,668 --> 00:48:03,463 What do you say, Butch? What you want? 637 00:48:04,798 --> 00:48:07,943 What do I want? 638 00:48:07,967 --> 00:48:09,904 I want the two hundred thousand, that's what I want. 639 00:48:09,928 --> 00:48:12,490 I got another three thousand today. 640 00:48:12,514 --> 00:48:15,350 That makes almost forty-five thousand. 641 00:48:15,392 --> 00:48:18,311 Yeah. Well, that doesn't get it. It's comin' in too slow. 642 00:48:19,771 --> 00:48:21,665 Now, like I said before, 643 00:48:21,689 --> 00:48:24,377 you get up the two hundred thousand, we split, 644 00:48:24,401 --> 00:48:27,004 and we leave you and your sister alone. 645 00:48:27,028 --> 00:48:30,424 Well, it's gonna take a while. 646 00:48:30,448 --> 00:48:33,719 Look, just send your sister a note. 647 00:48:33,743 --> 00:48:35,721 Have her make some more of those homemade brownies. 648 00:48:35,745 --> 00:48:37,431 The ones with the green centers. 649 00:48:37,455 --> 00:48:39,058 I'll try. 650 00:48:39,082 --> 00:48:41,418 No, don't try, Butch. 651 00:48:41,835 --> 00:48:43,044 Do it! 652 00:48:46,464 --> 00:48:48,049 We'll be in touch. 653 00:49:06,317 --> 00:49:08,987 Uh-oh. Here comes trouble. 654 00:49:17,912 --> 00:49:19,723 Why are you so afraid of that guy, anyway? 655 00:49:19,747 --> 00:49:21,684 Are you kiddin'? Look at the size of him! 656 00:49:21,708 --> 00:49:24,228 Yeah, but listen, if we're gonna be living with these guys, 657 00:49:24,252 --> 00:49:26,147 we gotta show them that we aren't gonna be pushed around. 658 00:49:26,171 --> 00:49:27,731 Think so? Yeah. 659 00:49:27,755 --> 00:49:31,235 Besides, probably nothin' but a big old sissy anyway. 660 00:49:31,259 --> 00:49:32,695 You're probably right. 661 00:49:32,719 --> 00:49:34,155 I'll tell you what, why don't you test him 662 00:49:34,179 --> 00:49:35,930 and see if he doesn't back down on us. 663 00:49:37,891 --> 00:49:40,018 Maybe you got a point there. 664 00:49:42,353 --> 00:49:44,397 I need a jug of water. 665 00:49:54,824 --> 00:49:56,677 So? 666 00:49:56,701 --> 00:49:58,244 "So"? So, get it! 667 00:50:02,916 --> 00:50:04,584 So, get it yourself! 668 00:50:05,335 --> 00:50:08,272 Hold it! 669 00:50:08,296 --> 00:50:09,773 Morning, Warden, how are you? Oh, morning, Warden. 670 00:50:09,797 --> 00:50:11,883 What's goin' on in here? 671 00:50:15,094 --> 00:50:18,824 Maybe you two would like to spend a little time in the hotbox. 672 00:50:18,848 --> 00:50:22,703 Oh, wait a minute, Warden, uh, I got a better idea. 673 00:50:22,727 --> 00:50:24,955 Why don't we put on the gloves and settle it that way? 674 00:50:24,979 --> 00:50:27,708 You know, put on an exhibition for the boys. 675 00:50:27,732 --> 00:50:30,544 The way you like boxing. 676 00:50:30,568 --> 00:50:34,507 Hey, you know, you got a good idea. Yeah. 677 00:50:34,531 --> 00:50:36,091 Let's put on the gloves. 678 00:50:39,285 --> 00:50:41,972 Oh, no, wait a minute. It'll be our pleasure, Warden. 679 00:50:41,996 --> 00:50:44,975 Yes, sir, he'll be happy to meet you in the ring. 680 00:50:44,999 --> 00:50:46,685 Are you out of your mind? What're you talkin' about? 681 00:50:46,709 --> 00:50:48,270 You had him on the run. He's nothin' but a big sissy! 682 00:50:48,294 --> 00:50:49,688 Are you kiddin' me? 683 00:50:49,712 --> 00:50:52,340 You're gonna be the new camp champ. 684 00:50:54,551 --> 00:50:56,695 Think so? Sure. 685 00:50:56,719 --> 00:50:58,304 Give him another one. 686 00:51:09,524 --> 00:51:11,025 Big bag of wind. 687 00:51:32,922 --> 00:51:36,235 Wait till he hits that big fat sucker in his bubble belly. 688 00:51:46,644 --> 00:51:50,416 Okay, you boys know the rules. 689 00:51:50,440 --> 00:51:52,918 You can use an open glove. 690 00:51:52,942 --> 00:51:55,045 You can gouge, 691 00:51:55,069 --> 00:51:57,506 you can rabbit punch, 692 00:51:57,530 --> 00:52:00,634 you could put a thumb in his eye, 693 00:52:00,658 --> 00:52:03,262 you could hold in clinches, 694 00:52:03,286 --> 00:52:07,641 and, best of all, you could punch below the belt. 695 00:52:07,665 --> 00:52:09,310 The Warden loves that one. 696 00:52:11,669 --> 00:52:14,064 Now go back to your corners, 697 00:52:14,088 --> 00:52:15,941 and when the bell rings, 698 00:52:15,965 --> 00:52:17,925 come out and kill yourselves. 699 00:52:23,431 --> 00:52:24,658 By the way, 700 00:52:24,682 --> 00:52:27,185 I've got 50 bucks on the Duke, here. 701 00:52:29,103 --> 00:52:31,999 Hey, I'd like to put a couple bucks on Duke. 702 00:52:32,023 --> 00:52:35,085 What do you mean, you'd like to put a couple of bucks on Duke? What about me? 703 00:52:35,109 --> 00:52:37,338 Well, if he's got 50 bucks on him, he must be somethin'. 704 00:52:37,362 --> 00:52:39,715 Whose side are you on? 705 00:52:39,739 --> 00:52:41,324 Put a ten spot on him. 706 00:52:44,619 --> 00:52:47,556 I hope I'm doin' the right thing. 'Course we are. 707 00:52:47,580 --> 00:52:49,058 What do you mean "we"? 708 00:52:49,082 --> 00:52:52,102 Look, I hired Willard here. He's gonna be your trainer. 709 00:52:52,126 --> 00:52:55,939 You just listen to whatever he says and, believe me, it's gonna be okay. 710 00:52:55,963 --> 00:52:57,757 All right, what should I do? 711 00:52:59,258 --> 00:53:01,803 Well, if you get a chance, 712 00:53:03,888 --> 00:53:04,972 hit him! 713 00:53:07,684 --> 00:53:11,121 I only gave him three bucks. I mean, I'm not out that much, you know what I mean? 714 00:53:53,938 --> 00:53:57,525 I don't wanna see another boxing glove as long as I live. 715 00:53:58,693 --> 00:54:01,195 Camp champ, camp chump! 716 00:54:02,029 --> 00:54:03,757 Your nose still hurt? 717 00:54:09,036 --> 00:54:11,789 Say, uh, how about a nice cup of tea? 718 00:54:12,999 --> 00:54:14,459 I don't want any teal. 719 00:54:16,169 --> 00:54:18,188 Yeah, well... 720 00:54:18,212 --> 00:54:20,107 How about some iced tea? 721 00:54:20,131 --> 00:54:23,444 Okay, all right, then. I'll have some iced tea. 722 00:54:23,468 --> 00:54:24,844 Okay, all right. 723 00:54:26,679 --> 00:54:29,158 Tell you what, I think I'm gonna make a whole pot. 724 00:54:29,182 --> 00:54:31,744 Make a pot, make a bucket, make a bail, 725 00:54:31,768 --> 00:54:34,997 make a barrel full. I don't care. 726 00:54:35,021 --> 00:54:38,775 Three bags ought to do it. One, two, three. 727 00:54:43,112 --> 00:54:46,341 Hey, look! Look at this tea! 728 00:54:46,365 --> 00:54:48,326 What? Look at the tea! 729 00:54:50,119 --> 00:54:51,764 Very fascinating. 730 00:54:51,788 --> 00:54:54,683 I once saw a cup in 1944, 731 00:54:54,707 --> 00:54:56,935 It reminded me a lot of you. You know why? 732 00:54:56,959 --> 00:54:58,437 It had a crack in the cup! 733 00:54:58,461 --> 00:55:00,254 Will you look at the tea? 734 00:55:02,590 --> 00:55:06,219 If I look at the tea, would you promise I don't have to look at the milk? 735 00:55:11,974 --> 00:55:14,453 There, I looked at it, okay? 736 00:55:14,477 --> 00:55:17,623 I don't see what's so fascinating about a pot of tea 737 00:55:17,647 --> 00:55:20,042 with a thousand dollar bill floating in it. 738 00:55:20,066 --> 00:55:22,544 Ah! A thousand dollar bill! 739 00:55:22,568 --> 00:55:24,671 What's what I said, yeah! 740 00:55:24,695 --> 00:55:25,881 Let me see that! 741 00:55:31,953 --> 00:55:35,516 It is, it is, it is, it is! It's a thousand dollar bill. Where'd you get this? 742 00:55:35,540 --> 00:55:39,061 It was in the can! The can? 743 00:55:39,085 --> 00:55:41,855 My goodness, look, it's a can full of money! 744 00:55:41,879 --> 00:55:43,482 Boy, I better order some tea. 745 00:55:43,506 --> 00:55:45,901 No, no, no, you idiot! Don't you get it? Don't you see? 746 00:55:45,925 --> 00:55:48,153 Sure, I made tea with thousand dollar bills. 747 00:55:48,177 --> 00:55:50,197 No, no, no, no. 748 00:55:50,221 --> 00:55:52,741 He hid the money in the tea can. 749 00:55:52,765 --> 00:55:55,101 He hid the money in the tea can. 750 00:55:55,142 --> 00:55:58,288 Who'd ever think of lookin' for it in a tea can in a prison? 751 00:55:58,312 --> 00:56:00,791 I did. Yeah, but you're not normal. 752 00:56:00,815 --> 00:56:02,626 Oh, boy, do you know what this means? 753 00:56:02,650 --> 00:56:05,921 This means the Secret Service. 754 00:56:05,945 --> 00:56:08,006 You, well, we better get this money right to the Governor right away. 755 00:56:08,030 --> 00:56:10,384 Oh, no, no, no, we don't get out until Saturday. 756 00:56:10,408 --> 00:56:13,262 In the meantime, we'll have to keep our eye on the tea. 757 00:56:13,286 --> 00:56:15,055 Right. 758 00:56:15,079 --> 00:56:16,807 What about the money? 759 00:56:16,831 --> 00:56:20,060 The money is the tea! 760 00:56:20,084 --> 00:56:23,272 I don't get it. You don't have to get it. You got it. 761 00:56:23,296 --> 00:56:24,815 I got it. 762 00:56:24,839 --> 00:56:26,400 I doubt it. 763 00:56:26,424 --> 00:56:28,318 You better give me the pot. 764 00:56:28,342 --> 00:56:29,552 Al right. 765 00:56:51,449 --> 00:56:53,427 Well, 766 00:56:53,451 --> 00:56:56,221 only three more of these morning duty calls and then we can 767 00:56:56,245 --> 00:56:58,432 kiss this place goodbye. 768 00:56:58,456 --> 00:57:01,101 Then it's gonna be the Secret Service for us. 769 00:57:01,125 --> 00:57:03,937 You really think so? Are you kidding? 770 00:57:03,961 --> 00:57:07,441 Governor Clark knows two good men when he sees them. 771 00:57:07,465 --> 00:57:08,841 Move over, huh? 772 00:57:15,222 --> 00:57:17,534 You clowns all settled? 773 00:57:17,558 --> 00:57:19,244 Good. 774 00:57:19,268 --> 00:57:20,954 All yours, Gunner. 775 00:57:20,978 --> 00:57:23,665 I feel a hard day comin' on today. 776 00:57:23,689 --> 00:57:26,251 Billy Joe'll show you where your worksheet is, 777 00:57:26,275 --> 00:57:29,362 but first we got an announcement from the State Capitol. 778 00:57:32,406 --> 00:57:35,594 "To all concerned, The State Capitol regrets to inform you" 779 00:57:35,618 --> 00:57:38,180 "that last night at 11:05" 780 00:57:38,204 --> 00:57:42,309 "our beloved Governor Ronald Clark died of a heart attack." 781 00:57:42,333 --> 00:57:45,169 He was a good man. Let's bow our heads. 782 00:57:53,844 --> 00:57:57,682 Now, remember, only the three of us know about this. Good luck. 783 00:58:14,699 --> 00:58:18,387 Gunner, couple of the boys outside wanna talk to you. 784 00:58:18,411 --> 00:58:20,722 Don't you ever knock? 785 00:58:20,746 --> 00:58:23,225 How do you know I don't have somebody important in here? 786 00:58:23,249 --> 00:58:25,644 You just come chargin' in. You ain't got no respect for nobody. 787 00:58:25,668 --> 00:58:28,105 I'm sorry, Gunner. Sorry don't paint your barn. 788 00:58:28,129 --> 00:58:30,816 Now, when you want me, how many times I done told you? 789 00:58:30,840 --> 00:58:33,735 When you want me, you knock. So, you get outside and knock. 790 00:58:33,759 --> 00:58:35,011 Right, sir. 791 00:58:40,182 --> 00:58:43,811 I knew the minute I hired him I was gonna end up in a blaze of hog slop. 792 00:58:57,742 --> 00:59:00,053 Now, what do you want? I didn't knock. 793 00:59:00,077 --> 00:59:01,638 Why not? 794 00:59:01,662 --> 00:59:02,931 You said you was busy. 795 00:59:02,955 --> 00:59:04,683 I said I might be, that's why... 796 00:59:04,707 --> 00:59:06,042 Get in here! 797 00:59:09,795 --> 00:59:11,982 Now, what do you want? 798 00:59:12,006 --> 00:59:13,483 You busy now? 799 00:59:13,507 --> 00:59:15,384 What do you want? 800 00:59:16,927 --> 00:59:18,989 Couple of the boys outside wanna talk to you. 801 00:59:19,013 --> 00:59:20,615 Matter of utmost importance. 802 00:59:20,639 --> 00:59:22,058 Well, get 'em in here. Yes, sir. 803 00:59:23,768 --> 00:59:26,705 All right, you clowns, haul it on in here! 804 00:59:26,729 --> 00:59:27,855 Thank you. Get! 805 00:59:29,482 --> 00:59:31,460 Hi. 806 00:59:31,484 --> 00:59:34,087 Warden, how are you, sir. Pleasure to meet you. 807 00:59:34,111 --> 00:59:35,863 Uh, why don't you start? 808 00:59:37,448 --> 00:59:39,885 Uh, Warden, 809 00:59:39,909 --> 00:59:43,346 my partner and I, and I use the word "partner" because 810 00:59:43,370 --> 00:59:45,557 we are, in effect, partners. 811 00:59:45,581 --> 00:59:46,892 That's exactly what we are, partners. 812 00:59:46,916 --> 00:59:48,834 We are, uh... 813 00:59:49,877 --> 00:59:51,962 We are secret agents. 814 00:59:55,299 --> 00:59:57,736 Well, we're not really secret agents yet. 815 00:59:57,760 --> 01:00:00,197 We're agents. 816 01:00:00,221 --> 01:00:02,741 Before we get into that, I don't think that perhaps, maybe, 817 01:00:02,765 --> 01:00:04,493 we're getting of on the right foot. 818 01:00:04,517 --> 01:00:08,538 We haven't really been formally introduced. 819 01:00:10,356 --> 01:00:12,542 We've seen each other around, but we haven't met. 820 01:00:12,566 --> 01:00:15,545 This is Dewey, Investigator Dewey, 821 01:00:15,569 --> 01:00:19,549 and I am Investigator Agent Wallace. 822 01:00:19,573 --> 01:00:22,052 Getting back to our problem, 823 01:00:22,076 --> 01:00:24,971 we have acquired... There were three people 824 01:00:24,995 --> 01:00:27,432 who were in on this particular, uh... 825 01:00:27,456 --> 01:00:28,934 Well, there were three people. 826 01:00:28,958 --> 01:00:31,144 It was a case that we were on. 827 01:00:31,168 --> 01:00:35,232 Former Governor Clark, and Wallace, and myself. 828 01:00:35,256 --> 01:00:37,692 You can well imagine how I felt, 829 01:00:37,716 --> 01:00:40,654 I mean, the surprise and shock, when we found out this morning, 830 01:00:40,678 --> 01:00:43,448 when you told us that, when you told me, uh... 831 01:00:43,472 --> 01:00:46,159 All of us that Governor Clark had gone to the big 832 01:00:46,183 --> 01:00:47,786 capitol in the sky, 833 01:00:47,810 --> 01:00:51,039 that he's no longer with us, so let us pray. 834 01:00:51,063 --> 01:00:54,126 Well, there's no time for praying anymore because, actually, 835 01:00:54,150 --> 01:00:56,670 what we have right now is a problem. 836 01:00:56,694 --> 01:01:00,590 Uh, he was the only one who knew why we were here. Put here. 837 01:01:00,614 --> 01:01:02,092 And, so, therefore... 838 01:01:02,116 --> 01:01:03,760 He's gone. Definitely. 839 01:01:03,784 --> 01:01:05,804 So we should be gone now. 840 01:01:05,828 --> 01:01:09,057 Now, we need to get this information to Governor Collier, now. 841 01:01:09,081 --> 01:01:12,978 The new Governor who has replaced the dead Governor. 842 01:01:13,002 --> 01:01:15,981 Uh, so, uh, the sooner we do this, 843 01:01:16,005 --> 01:01:19,067 the better off it'll be for everybody concerned. 844 01:01:19,091 --> 01:01:22,404 You, we need some transportation to get to the Capitol, 845 01:01:22,428 --> 01:01:24,805 so we'd like to borrow your car. 846 01:01:26,390 --> 01:01:28,934 We'd pay for the gas. It isn't just a question of 847 01:01:28,976 --> 01:01:31,496 taking the car and going away. 848 01:01:31,520 --> 01:01:32,873 Then at the Capitol, we'll probably... 849 01:01:32,897 --> 01:01:34,583 Bring it back. Bring it back. 850 01:01:34,607 --> 01:01:36,126 Or we could return it. An agent might bring it back. 851 01:01:36,150 --> 01:01:39,337 Anybody could bring it back. We would have it back to you. 852 01:01:39,361 --> 01:01:43,091 Uh, I know your rule is that you don't let any vehicles in 853 01:01:43,115 --> 01:01:44,968 other than the prison vehicles, 854 01:01:44,992 --> 01:01:46,469 so we could wait for it outside the gate. 855 01:01:46,493 --> 01:01:48,054 Go right outside there and get it. 856 01:01:48,078 --> 01:01:50,098 Or take a bus. 857 01:01:50,122 --> 01:01:51,582 We could walk, or hitch. 858 01:01:56,670 --> 01:01:57,880 How about it? 859 01:02:03,886 --> 01:02:07,407 Get out of here! Go on, get out, now! Move! Move! 860 01:02:07,431 --> 01:02:09,159 Did you tell him about the... I told him. 861 01:02:09,183 --> 01:02:11,310 Gunner, I'm sorry. Get out! 862 01:02:11,352 --> 01:02:13,562 Move! Move, now! Get! Get! 863 01:02:16,232 --> 01:02:19,502 Now, you all wait right here. 864 01:02:19,526 --> 01:02:22,547 Gunner, want me to take 'em to the Doc? Get out! 865 01:02:22,571 --> 01:02:24,257 You got it! 866 01:02:24,281 --> 01:02:26,593 You never listen. Hey! 867 01:02:26,617 --> 01:02:28,762 You guys got me in a heap of trouble with him. 868 01:02:28,786 --> 01:02:30,347 What's up, Billy Joe? 869 01:02:30,371 --> 01:02:33,308 Seems like we got us a couple of secret agents here. 870 01:02:33,332 --> 01:02:35,310 Yeah? BILLY JOE: Uh-huh. 871 01:02:35,334 --> 01:02:37,479 This is another opportunity. 872 01:02:37,503 --> 01:02:41,399 Uh, it's not exactly that we're secret agents. Uh... 873 01:02:41,423 --> 01:02:43,008 We'd like to be secret agents. 874 01:02:44,301 --> 01:02:47,030 Come on, come on! 875 01:02:47,054 --> 01:02:49,515 - Why don't you tell him? - I'm not gonna get hit in the head. 876 01:03:08,909 --> 01:03:11,763 I just got the word from Lugs. 877 01:03:11,787 --> 01:03:15,141 Our friend, Butch, got another box of brownies. 878 01:03:15,165 --> 01:03:17,852 If they're the right flavor, we make the break. 879 01:03:17,876 --> 01:03:19,813 How about tomorrow? 880 01:03:19,837 --> 01:03:22,607 We go when I say. 881 01:03:22,631 --> 01:03:25,610 I didn't mean that. I just wanna get out of here soon as we can. 882 01:03:25,634 --> 01:03:27,237 Yeah, well, I'll tell you when we can leave. 883 01:03:27,261 --> 01:03:29,197 Right. I'm with you. 884 01:03:29,221 --> 01:03:32,951 Look, the main thing right now is to keep clean. 885 01:03:32,975 --> 01:03:35,412 I don't want anybody to get hurt. 886 01:03:35,436 --> 01:03:38,373 The worst thing would be for one of us to get in the hotbox for a month. 887 01:03:38,397 --> 01:03:41,233 If that happens, our whole escape plan goes right out the window. 888 01:03:43,694 --> 01:03:45,404 Get that gun out of here. 889 01:04:04,381 --> 01:04:06,109 Hey! Yeah? 890 01:04:06,133 --> 01:04:08,111 Why didn't you tell me to move? 891 01:04:08,135 --> 01:04:09,470 Oh, uh, move. 892 01:04:20,731 --> 01:04:23,752 All right, you fellas! This ain't no cocktail hour. 893 01:04:23,776 --> 01:04:25,754 Now, we got work to do. 894 01:04:25,778 --> 01:04:28,214 When you're finished here, you hit them trucks and move out. 895 01:04:28,238 --> 01:04:30,157 None of that whiney-diney stuff. 896 01:04:39,583 --> 01:04:42,252 Not there! Do it over there! 897 01:04:57,101 --> 01:04:59,061 - Hey! Come here! Look! - What? 898 01:05:00,229 --> 01:05:01,230 What? 899 01:05:03,357 --> 01:05:04,650 Where'd they get all that money? 900 01:05:08,112 --> 01:05:10,739 I don't know. Maybe out of the can. 901 01:05:13,659 --> 01:05:17,639 The can! Open the can! Open it! 902 01:05:17,663 --> 01:05:19,265 What's the matter? It healed! 903 01:05:19,289 --> 01:05:21,601 What do you mean, "it healed"? You got the wrong end! 904 01:05:21,625 --> 01:05:23,812 It's gone. They took the money. 905 01:05:23,836 --> 01:05:26,189 We gotta get it. Yeah, I'll go ask 'em for it. 906 01:05:26,213 --> 01:05:28,942 No, no, you can't ask 'em for it. 907 01:05:28,966 --> 01:05:31,403 They're never gonna give it to you on a silver platter. 908 01:05:31,427 --> 01:05:34,781 We gotta take it, then, uh... 909 01:05:34,805 --> 01:05:36,199 Then we gotta get out of here. 910 01:05:36,223 --> 01:05:37,992 Make a break for it. Let's take the cookies. 911 01:05:38,016 --> 01:05:40,227 Take the cookies. Take the cookies. 912 01:05:40,269 --> 01:05:41,663 What're you eating at a time like this for? 913 01:05:41,687 --> 01:05:45,333 Just follow me. I don't like cookies. 914 01:05:45,357 --> 01:05:48,318 We gotta get that money, or we'll never get out of here. Follow me. 915 01:05:52,823 --> 01:05:57,345 Hi, Warden! Uh, your favorite. Tollhouse cookies 916 01:05:57,369 --> 01:05:59,222 I'll try a couple. 917 01:05:59,246 --> 01:06:01,891 Ah, don't try a couple of 'em, try 'em all. 918 01:06:01,915 --> 01:06:05,603 What're you doing, you crazy? 919 01:06:05,627 --> 01:06:07,730 What're you doing? Okay, stay where you are. 920 01:06:07,754 --> 01:06:10,442 Give me those guns. Come on, give me that. 921 01:06:10,466 --> 01:06:12,444 Give me here. This is trouble. 922 01:06:12,468 --> 01:06:14,052 Take it. 923 01:06:18,390 --> 01:06:20,601 All right, everybody, it's a stick up. 924 01:06:20,642 --> 01:06:22,787 I don't believe them boys got both oars in the water. 925 01:06:22,811 --> 01:06:24,396 Get your hands up! 926 01:06:27,274 --> 01:06:28,918 What's up, fellas? Get 'em up! 927 01:06:28,942 --> 01:06:30,211 Geez! 928 01:06:30,235 --> 01:06:31,546 It's a stickup! 929 01:06:31,570 --> 01:06:33,822 Okay, here, get this. 930 01:06:36,158 --> 01:06:37,385 Give me that can. Huh? 931 01:06:37,409 --> 01:06:39,512 Give me the can. 932 01:06:39,536 --> 01:06:43,266 You know what we want, fellas. Okay. 933 01:06:43,290 --> 01:06:44,851 That's the collection plate. 934 01:06:44,875 --> 01:06:46,644 Now, fill it. 935 01:06:46,668 --> 01:06:47,961 Fill it! 936 01:06:49,213 --> 01:06:51,924 That's it. You're next, fatso. Come on. 937 01:06:53,967 --> 01:06:55,677 That's it. 938 01:07:01,266 --> 01:07:05,330 Thank you very much for your contribution. Now you. 939 01:07:05,354 --> 01:07:07,898 No, no, you got some, too. 940 01:07:09,066 --> 01:07:10,150 Come on. 941 01:07:11,193 --> 01:07:12,736 You got some, too. 942 01:07:13,320 --> 01:07:14,655 Please? 943 01:07:16,782 --> 01:07:17,908 Pretty please? 944 01:07:23,121 --> 01:07:26,226 I'll be a suck egg mule. 945 01:07:26,250 --> 01:07:28,585 Sorry, but that's the way things go. 946 01:07:30,921 --> 01:07:34,359 Thank God. I got it. 947 01:07:34,383 --> 01:07:37,487 Not that we didn't enjoy cooking for you guys, 948 01:07:37,511 --> 01:07:41,533 but, uh, listen, we want you to sit right where you are. 949 01:07:41,557 --> 01:07:43,660 Right where you are! 950 01:07:43,684 --> 01:07:46,246 Now, I don't anybody to move until we get to the gate. 951 01:07:46,270 --> 01:07:48,331 Or else you get this. 952 01:07:48,355 --> 01:07:49,749 What? This! 953 01:07:51,275 --> 01:07:54,111 I'll cover for you, you get out. Go! 954 01:07:56,321 --> 01:07:57,906 Hurry up! 955 01:08:04,830 --> 01:08:06,248 Hurry! 956 01:08:09,001 --> 01:08:10,377 Get going! 957 01:08:12,379 --> 01:08:14,548 Where's the key? The office! 958 01:08:18,051 --> 01:08:20,053 Give me the gun! Give me the gun! 959 01:08:22,055 --> 01:08:24,158 Can't you hear me? Operator? 960 01:08:24,182 --> 01:08:25,767 Where's that Billy Joe? 961 01:08:25,809 --> 01:08:28,288 That flat head's never around when I need him. 962 01:08:29,771 --> 01:08:31,457 Margie Dell, shouldn't I get the phone? 963 01:08:31,481 --> 01:08:32,792 No, no, let it ring! 964 01:08:32,816 --> 01:08:35,628 Probably Gunner wants some dumb thing. 965 01:08:35,652 --> 01:08:38,071 Margie Dell. Don't fight it, Billy Joe. 966 01:08:40,490 --> 01:08:42,534 Look for the keys to the truck. 967 01:08:45,704 --> 01:08:48,641 There ain't no keys there. Now what are we gonna do, huh? 968 01:08:48,665 --> 01:08:50,935 Keys! Keys! I got the keys! Hold it now. 969 01:08:50,959 --> 01:08:52,770 Give him the keys. 970 01:08:52,794 --> 01:08:54,522 Okay, give him your gun and whistle. 971 01:08:54,546 --> 01:08:56,214 Give him your gun and whistle. 972 01:09:00,385 --> 01:09:01,988 Hey, you know something? 973 01:09:02,012 --> 01:09:03,698 Maybe we out to take hostages. 974 01:09:03,722 --> 01:09:04,991 Good idea. 975 01:09:05,015 --> 01:09:06,576 Margie Dell will go. 976 01:09:06,600 --> 01:09:09,245 No, we better take all of 'em. Okay. 977 01:09:09,269 --> 01:09:12,165 Margie Dell wouldn't be no trouble. 978 01:09:12,189 --> 01:09:13,333 In the truck. Yes, sir. 979 01:09:13,357 --> 01:09:14,917 Both of you, in the truck! 980 01:09:14,941 --> 01:09:17,086 Move it! Move it! 981 01:09:17,110 --> 01:09:20,906 There they are! Hey! They got Billy Joe and Margie Dell! 982 01:09:24,701 --> 01:09:26,119 If they lay a hand on her! 983 01:09:30,874 --> 01:09:32,810 What do you think we out to do now? 984 01:09:32,834 --> 01:09:35,271 Just get over to the office. See if we can't pick 'em up on the radio. 985 01:09:35,295 --> 01:09:37,732 Okay. You want me to call the highway patrol? 986 01:09:37,756 --> 01:09:40,759 Are you crazy? No tellin' what them idiots will try to do to Margie Dell. 987 01:09:48,975 --> 01:09:52,830 Just wait till get my hands on 'em. I'll show 'em who's boss here. 988 01:09:52,854 --> 01:09:54,791 Couple of those smart alecs. 989 01:09:54,815 --> 01:09:57,919 Come on, what's the matter with you? Let's get goin' here! 990 01:09:57,943 --> 01:10:00,237 When I see 'em, I'll show 'em. I'll put 'em in the hotbox. 991 01:10:11,081 --> 01:10:12,642 Goin' out, Billy? 992 01:10:12,666 --> 01:10:15,752 I'm afraid so, sugarfoot. Open the gate. 993 01:10:19,589 --> 01:10:22,318 Something wrong with you, boy? 994 01:10:22,342 --> 01:10:25,405 No, no, everything's fine, just fine, fine. 995 01:10:25,429 --> 01:10:27,031 Well, see you later, then. 996 01:10:27,055 --> 01:10:28,557 Lord, I hope so. 997 01:10:35,689 --> 01:10:39,067 What do you think of those two idiots screwing up a perfect day? 998 01:10:40,652 --> 01:10:41,778 Yeah? 999 01:10:43,155 --> 01:10:44,948 But the day ain't over yet. 1000 01:10:46,158 --> 01:10:47,159 Come on. 1001 01:10:50,370 --> 01:10:52,682 Come on, lump jaw, don't you know how to work a radio? 1002 01:10:52,706 --> 01:10:53,707 Yes, sir. 1003 01:10:56,668 --> 01:10:59,355 Boy, you guys ain't gonna get away with this. 1004 01:10:59,379 --> 01:11:01,524 What? Don't get me wrong, 1005 01:11:01,548 --> 01:11:03,508 I wish you all the best of luck. 1006 01:11:08,805 --> 01:11:10,366 Say, uh... 1007 01:11:10,390 --> 01:11:12,184 Is that someone following us? 1008 01:11:17,230 --> 01:11:19,709 I don't see anybody following us. 1009 01:11:19,733 --> 01:11:21,919 That's them. 1010 01:11:21,943 --> 01:11:22,880 Where y'all headin' for, anyway? 1011 01:11:22,904 --> 01:11:24,172 The Governor's house. 1012 01:11:24,196 --> 01:11:26,257 The Governor's house? 1013 01:11:26,281 --> 01:11:29,635 The Governor's house, South on 44. 1014 01:11:29,659 --> 01:11:31,512 Sounds like they're headed for the Governor house. 1015 01:11:31,536 --> 01:11:33,389 Is that right? 1016 01:11:33,413 --> 01:11:35,224 Well, send out an all points bulletin 1017 01:11:35,248 --> 01:11:37,518 that two armed prisoners is headed for the Governor's house. 1018 01:11:37,542 --> 01:11:38,919 Hold it! 1019 01:11:40,253 --> 01:11:42,255 We'll take the messages from now on. 1020 01:11:59,648 --> 01:12:02,794 Well, you aren't worried, are you? No need to worry! 1021 01:12:02,818 --> 01:12:05,046 You see, we are, in reality, secret agents. 1022 01:12:06,655 --> 01:12:08,966 We're taking certain information to the Governor. 1023 01:12:08,990 --> 01:12:11,594 Now, soon as we give him that information, he might free us. 1024 01:12:11,618 --> 01:12:13,638 More likely, even give us a medal. 1025 01:12:13,662 --> 01:12:16,224 I'm sure he will. 1026 01:12:16,248 --> 01:12:18,351 Might even give you some candy. 1027 01:12:18,375 --> 01:12:19,459 Possible. 1028 01:12:23,255 --> 01:12:25,966 Pull over to the first gas station you see. 1029 01:12:27,634 --> 01:12:30,196 Now what you all got in mind? 1030 01:12:30,220 --> 01:12:33,866 I wanna get rid of this thing, it's too easy to spot. 1031 01:12:33,890 --> 01:12:37,119 So, uh, you're gonna dump this here truck, 1032 01:12:37,143 --> 01:12:39,914 which means we won't be in this truck anymore! 1033 01:12:39,938 --> 01:12:41,874 That's right! 1034 01:12:41,898 --> 01:12:43,817 It's too easy to spot! 1035 01:12:44,734 --> 01:12:45,861 What? 1036 01:12:46,778 --> 01:12:48,363 It's too easy to spot! 1037 01:12:49,698 --> 01:12:51,241 Hot back here, too! 1038 01:12:54,160 --> 01:12:56,389 I think I can get loose. Hold it! Hold it! 1039 01:12:56,413 --> 01:12:57,497 Oh! Oh! 1040 01:13:09,593 --> 01:13:11,946 What's the trouble? There's no trouble. 1041 01:13:11,970 --> 01:13:14,198 We just have to get a car or something till we get there. 1042 01:13:14,222 --> 01:13:16,266 This thing sticks out like a sore thumb. 1043 01:13:18,852 --> 01:13:21,080 Here he comes. 1044 01:13:21,104 --> 01:13:22,957 Howdy. Howdy. 1045 01:13:22,981 --> 01:13:24,667 Well, what'll it be? 1046 01:13:24,691 --> 01:13:26,943 Uh, uh, just a minute. 1047 01:13:28,612 --> 01:13:30,840 What should I tell him? What should he tell him? 1048 01:13:30,864 --> 01:13:32,800 Well, we need a car or something. 1049 01:13:32,824 --> 01:13:35,344 Yeah. Well, tell him... Wait a minute, what about that car over there? 1050 01:13:35,368 --> 01:13:37,203 Yeah, ask him about that car over there. 1051 01:13:39,164 --> 01:13:40,725 Whose car is that? 1052 01:13:40,749 --> 01:13:42,768 Uh, that's my wife's. 1053 01:13:42,792 --> 01:13:45,104 He says it's his wife's. He says it's his wife's. 1054 01:13:45,128 --> 01:13:47,231 I don't see any other one. 1055 01:13:47,255 --> 01:13:49,317 What do you think? What do you think? 1056 01:13:49,341 --> 01:13:51,360 Huh? DEWEY: Think. 1057 01:13:51,384 --> 01:13:52,945 Think, think? What do you think? 1058 01:13:52,969 --> 01:13:54,655 He don't think nothin', he don't think nothin', you know that? 1059 01:13:54,679 --> 01:13:56,574 Yeah, know what I think? 1060 01:13:56,598 --> 01:13:58,534 I think we out to ask that guy how that car runs, that's what I think. 1061 01:13:58,558 --> 01:14:00,912 You know what I think? You shouldn't think. 1062 01:14:00,936 --> 01:14:04,498 When you think, nothing. When I think, something. 1063 01:14:04,522 --> 01:14:05,499 Know what I think? What? 1064 01:14:05,523 --> 01:14:07,752 You gotta think again because you know what? 1065 01:14:07,776 --> 01:14:10,416 Even if we did take that car, how're we gonna get it without him... 1066 01:14:12,322 --> 01:14:13,841 askin' any questions? 1067 01:14:13,865 --> 01:14:16,260 We got one or two choices. 1068 01:14:16,284 --> 01:14:19,055 We tell him that we're on official business and we're gonna borrow the car. 1069 01:14:19,079 --> 01:14:21,098 Right. 1070 01:14:21,122 --> 01:14:23,768 My second suggestion is that we tell him we're escaped convicts 1071 01:14:23,792 --> 01:14:26,020 and take him and the car and maybe let him go, okay? 1072 01:14:26,044 --> 01:14:27,313 Okay, right. 1073 01:14:27,337 --> 01:14:28,338 Right. 1074 01:14:31,216 --> 01:14:33,903 Hey, before you all make your choice, 1075 01:14:33,927 --> 01:14:35,720 can I hear that first suggestion? 1076 01:14:37,722 --> 01:14:39,283 Excuse me, he didn't hear the first suggestion, 1077 01:14:39,307 --> 01:14:41,285 the one where you told him that Billy Joe was gonna be... 1078 01:14:41,309 --> 01:14:43,579 Get in the car. 1079 01:14:43,603 --> 01:14:45,206 Get in the car. 1080 01:14:45,230 --> 01:14:47,792 Oh, uh, I's gonna close at 5. 1081 01:14:47,816 --> 01:14:49,150 Everybody in the car! 1082 01:14:52,737 --> 01:14:55,591 Maybe we out to step on it. We still got 20 miles to go. 1083 01:14:55,615 --> 01:14:56,616 Right. 1084 01:14:57,909 --> 01:15:00,161 No, I'm driving, get in the back. 1085 01:15:02,205 --> 01:15:04,725 Would you get in? 1086 01:15:04,749 --> 01:15:07,687 I'll drive the car, you hold the gun on them in the backseat. 1087 01:15:07,711 --> 01:15:09,546 Get in! 1088 01:15:11,631 --> 01:15:13,859 Okay, we're off, here we go. No you can't. 1089 01:15:13,883 --> 01:15:15,236 Oh, you shut up and give me the key. 1090 01:15:15,260 --> 01:15:18,823 That's what I mean. My wife's got the key. 1091 01:15:18,847 --> 01:15:21,117 His wife has the key. 1092 01:15:21,141 --> 01:15:22,660 What do you think? 1093 01:15:22,684 --> 01:15:25,204 I think we better find out where his wife is. 1094 01:15:25,228 --> 01:15:27,331 Good thinking. Where's your wife? 1095 01:15:27,355 --> 01:15:29,500 Well, uh, she's inside the store, workin'. 1096 01:15:30,692 --> 01:15:33,379 His wife is inside the store, working. 1097 01:15:33,403 --> 01:15:36,132 I heard him. He's only back there. 1098 01:15:36,156 --> 01:15:39,593 Don't you think now you should go in and get the keys? 1099 01:15:39,617 --> 01:15:41,220 - You know somethin'? - What? 1100 01:15:41,244 --> 01:15:43,973 I'm wearin' a prison uniform. Maybe you ought to go in. 1101 01:15:43,997 --> 01:15:47,059 Oh, I never thought of that. 1102 01:15:47,083 --> 01:15:49,478 Wait a minute, what do you think I'm in, a jogging' outfit? 1103 01:15:49,502 --> 01:15:51,897 Get the key! Huh? 1104 01:15:51,921 --> 01:15:53,566 What am I gonna tell "em? 1105 01:15:53,590 --> 01:15:55,300 Tell 'em it's Halloween. 1106 01:15:56,593 --> 01:15:57,903 In July? 1107 01:15:57,927 --> 01:15:59,721 You're goin' early. 1108 01:16:01,514 --> 01:16:04,309 All right, let's get goin'! Like this? 1109 01:16:04,350 --> 01:16:07,204 I don't want Margie Dell to see me in my underwear! 1110 01:16:07,228 --> 01:16:09,665 Come on, let's get out of here! Yes, sir! 1111 01:16:09,689 --> 01:16:11,149 Move it! Yes, sir! 1112 01:16:15,904 --> 01:16:19,675 Uh, Hello? You! Hello? 1113 01:16:19,699 --> 01:16:23,137 - - What'll it be? - Uh, oh, uh, I need the keys to your car! 1114 01:16:23,161 --> 01:16:24,930 Your husband wants to move it. 1115 01:16:24,954 --> 01:16:27,475 Oh, they're on the birdcage. Right. 1116 01:16:27,499 --> 01:16:29,018 Yeah, bird. 1117 01:16:40,345 --> 01:16:43,824 Yeah, I'm gonna take the keys. We need to move it from, uh... 1118 01:16:43,848 --> 01:16:46,184 You don't care. 1119 01:16:46,226 --> 01:16:49,330 Oh, uh, how much are these mints? Ten cent a piece! 1120 01:16:49,354 --> 01:16:51,248 Right, I'm gonna take some if you don't mind, I'm... 1121 01:16:51,272 --> 01:16:52,416 I'll just settle up with your husband. 1122 01:16:52,440 --> 01:16:54,168 All right. 1123 01:16:54,192 --> 01:16:55,878 Unless you got change for a thousand. 1124 01:16:59,739 --> 01:17:01,175 Say what? 1125 01:17:01,199 --> 01:17:03,135 Uh, two, four, six, eight. 1126 01:17:03,159 --> 01:17:04,929 - Who are you? - Huh? 1127 01:17:06,454 --> 01:17:08,140 I'm just going to a Halloween party. 1128 01:17:08,164 --> 01:17:10,142 In July? 1129 01:17:10,166 --> 01:17:13,270 I thought it was a little early too, but he said it was okay and I, uh... 1130 01:17:13,294 --> 01:17:15,940 Yeah, I'm goin' as a prisoner. 1131 01:17:15,964 --> 01:17:19,050 Oh, well, you gave me a start there for a minute. 1132 01:17:20,218 --> 01:17:21,570 Is that thing real? 1133 01:17:21,594 --> 01:17:23,781 Uh, no, no, no. I, um... 1134 01:17:23,805 --> 01:17:25,741 I made this from a Captain Johnny Kit. 1135 01:17:25,765 --> 01:17:28,327 Yeah, they're, uh... They look almost real, don't they? 1136 01:17:28,351 --> 01:17:29,227 Yes, they do. 1137 01:17:29,269 --> 01:17:31,747 Yeah, they're only $5.95. They're real sturdy, too. 1138 01:17:35,775 --> 01:17:37,711 Just stay! Wait! Lady, hey! 1139 01:17:37,735 --> 01:17:40,589 Oh, hey, lady, look, wait a minute! 1140 01:17:43,950 --> 01:17:46,161 Ah, listen. 1141 01:17:48,413 --> 01:17:51,416 Eunice, darlin" Did he shoot you? Did he? 1142 01:17:52,208 --> 01:17:53,918 What happened? 1143 01:17:55,753 --> 01:17:57,231 What happened? 1144 01:18:01,342 --> 01:18:03,487 What happened? 1145 01:18:03,511 --> 01:18:06,323 Well, uh, she told me that I said, "No, it's a Captain Johnny thing." 1146 01:18:06,347 --> 01:18:08,147 Then she said, "It's real," then I said, "No." 1147 01:18:09,893 --> 01:18:11,495 She did the same thing the first time! 1148 01:18:11,519 --> 01:18:13,205 Look it this. 1149 01:18:13,229 --> 01:18:16,250 You're gonna have everybody here within 30 miles after us. 1150 01:18:16,274 --> 01:18:17,543 Did you get the keys? Yeah, I got 'em. 1151 01:18:17,567 --> 01:18:20,296 All right, okay, now let's get in the car. Come on. 1152 01:18:20,320 --> 01:18:22,256 All right, everybody, let's move out of here! 1153 01:18:22,280 --> 01:18:24,091 Come on, out of here! 1154 01:18:24,115 --> 01:18:25,551 Dolly! 1155 01:18:25,575 --> 01:18:26,844 No. I can't leave here without Dolly. 1156 01:18:26,868 --> 01:18:28,137 - What Dolly? - Can't leave her alone. 1157 01:18:28,161 --> 01:18:30,014 Dolly's our dog. 1158 01:18:30,038 --> 01:18:32,016 Aw, no, we don't have room enough for dogs. 1159 01:18:32,040 --> 01:18:33,642 Look at how many people we got, huh? 1160 01:18:33,666 --> 01:18:35,186 No dogs. She won't go. 1161 01:18:35,210 --> 01:18:37,021 No, I won't go. 1162 01:18:37,045 --> 01:18:39,607 We don't have any room for a dog. Are you kiddin'? 1163 01:18:39,631 --> 01:18:41,317 I feel pretty bad about takin' these people anyway. 1164 01:18:41,341 --> 01:18:42,443 Now, how can I separate "em from their families? 1165 01:18:42,467 --> 01:18:44,904 How much room can a dog take? 1166 01:18:44,928 --> 01:18:46,280 Okay, get the dog. 1167 01:18:46,304 --> 01:18:49,033 Go ahead, get the dog! 1168 01:18:49,057 --> 01:18:51,184 Get the dog! You happy? You wanna take a cat? 1169 01:18:51,226 --> 01:18:52,786 How about that bird over there? 1170 01:18:52,810 --> 01:18:54,455 Would you like to take the little birdie with you, huh? 1171 01:18:54,479 --> 01:18:56,624 Okay? 1172 01:18:56,648 --> 01:18:59,835 Oh, I must be starved. That's why I get as fat as I am. 1173 01:18:59,859 --> 01:19:01,086 Don't eat the doughnut. 1174 01:19:01,110 --> 01:19:02,213 Why not? I'll pay for it. 1175 01:19:02,237 --> 01:19:04,030 Well, I killed a fly on there, so. 1176 01:19:07,533 --> 01:19:08,802 Want a mint? 1177 01:19:16,709 --> 01:19:18,646 Doesn't take up any room, huh? 1178 01:19:18,670 --> 01:19:20,213 That's cute little thing, isn't it? 1179 01:19:22,257 --> 01:19:24,443 They got a pretty good start on us. 1180 01:19:24,467 --> 01:19:26,528 Do you want me to catch up with 'em? 1181 01:19:26,552 --> 01:19:28,280 No. I got a better idea. 1182 01:19:28,304 --> 01:19:30,074 Head for the Governor's house. 1183 01:19:30,098 --> 01:19:32,100 Take the back way. Down 86. 1184 01:19:39,732 --> 01:19:43,528 All right, come on, hurry up now, let's go. Come on. 1185 01:19:48,366 --> 01:19:50,636 Could we get goin' before somebody calls the Governor 1186 01:19:50,660 --> 01:19:52,638 and blows this whole thing on us? 1187 01:19:52,662 --> 01:19:54,598 Now, you drive, 1188 01:19:54,622 --> 01:19:56,475 I'll sit up front, 1189 01:19:56,499 --> 01:19:59,895 and I'll make sure that nothing goes wrong. 1190 01:19:59,919 --> 01:20:01,480 I didn't see a thing. 1191 01:20:01,504 --> 01:20:04,817 I just deliver these eggs and be on my way to home, 1192 01:20:04,841 --> 01:20:08,052 where I bet you I won't talk to anybody in three weeks. 1193 01:20:08,678 --> 01:20:11,573 Get in the car. 1194 01:20:11,597 --> 01:20:14,183 In the car. Take him with us. 1195 01:20:14,225 --> 01:20:16,203 Take everybody with us! 1196 01:20:16,227 --> 01:20:18,497 Take everybody with us! 1197 01:20:18,521 --> 01:20:20,106 Just get in the car! 1198 01:20:26,863 --> 01:20:28,323 Get in the car! 1199 01:20:33,995 --> 01:20:35,872 Somebody move that dog. 1200 01:20:43,880 --> 01:20:46,483 I'm sittin' on his tail! 1201 01:20:46,507 --> 01:20:47,925 Move his tail! 1202 01:20:51,637 --> 01:20:54,742 Hey, you got the dog's tail stuck. You got the dog's tail... 1203 01:20:54,766 --> 01:20:55,767 Move the tail! 1204 01:20:59,354 --> 01:21:01,874 Get those eggs out of here. 1205 01:21:01,898 --> 01:21:05,193 He's slobberin' up the window. Get... Move this thing out! 1206 01:21:18,206 --> 01:21:22,353 ♪ I got a love monster ♪ ♪ Love monster ♪ 1207 01:21:22,377 --> 01:21:27,566 ♪ A Jove monster ♪ Love monster 1208 01:21:27,590 --> 01:21:30,444 ♪ What you wanted in the name of love ♪ 1209 01:21:34,555 --> 01:21:37,558 Hey, man! A circus car! 1210 01:21:37,600 --> 01:21:39,161 Where're you cats performing? 1211 01:21:39,185 --> 01:21:43,207 We're not performing. We're going for a ride in your hearse. 1212 01:21:43,231 --> 01:21:44,958 You gotta be kidding, man. 1213 01:21:44,982 --> 01:21:48,486 We got a gig in an hour. We gotta rock 'n' roll! 1214 01:21:50,696 --> 01:21:52,716 We're gonna be late. 1215 01:21:52,740 --> 01:21:55,552 Out and in that hearse. 1216 01:21:55,576 --> 01:21:57,078 Everybody out of the car. 1217 01:21:59,163 --> 01:22:01,207 Get the dog, hurry up. 1218 01:22:05,169 --> 01:22:09,024 Open the door, open the door, open it! 1219 01:22:10,883 --> 01:22:12,885 Go ahead! 1220 01:22:17,473 --> 01:22:18,951 Come on. 1221 01:22:18,975 --> 01:22:21,078 All right, butter and eggs, inside. 1222 01:22:21,102 --> 01:22:23,330 You, too, Marshall, in! 1223 01:22:23,354 --> 01:22:24,623 There's no room for me in there. 1224 01:22:24,647 --> 01:22:26,500 Make room. 1225 01:22:27,984 --> 01:22:29,652 Watch your hands! 1226 01:22:31,654 --> 01:22:35,533 ♪ In the name of love ♪ 1227 01:22:36,492 --> 01:22:38,828 ♪ I'm going to pulverize ♪ 1228 01:22:40,371 --> 01:22:44,143 ♪ I'm gonna loverize ♪ 1229 01:22:44,167 --> 01:22:47,396 ♪ I'm gonna monsterize you ♪ 1230 01:22:47,420 --> 01:22:51,358 ♪ In the name of love ♪ 1231 01:22:51,382 --> 01:22:55,654 ♪ Gonna scare you in the dark In the park ♪ 1232 01:22:55,678 --> 01:22:58,157 ♪ And what's worse ♪ 1233 01:22:58,181 --> 01:23:00,475 ♪ I'm gonna put you in my hearse ♪ 1234 01:23:00,516 --> 01:23:03,478 ♪ I said, love monster ♪ ♪ Love monster ♪ 1235 01:23:07,148 --> 01:23:10,127 They're heading for the Governor's house with the money! 1236 01:23:44,602 --> 01:23:46,747 Good day, gentlemen. 1237 01:23:46,771 --> 01:23:48,999 Good day. We're here on official business. 1238 01:23:49,023 --> 01:23:51,168 Is the Governor here? Yes, this is his house. 1239 01:23:51,192 --> 01:23:53,170 He's entertaining the Japanese Ambassador today. 1240 01:23:53,194 --> 01:23:54,987 Well, we won't be long. 1241 01:23:57,949 --> 01:24:00,969 Would you, uh, like me to park the car? 1242 01:24:00,993 --> 01:24:03,096 Yeah, I'll tell you what. 1243 01:24:03,120 --> 01:24:06,207 Why don't you leave it at the side of the house and just leave the keys in it. 1244 01:24:07,583 --> 01:24:08,793 Right. 1245 01:24:12,380 --> 01:24:14,566 Uh, can I help you gentlemen? 1246 01:24:14,590 --> 01:24:17,194 Yes, Governor. I'm Officer Taylor. 1247 01:24:17,218 --> 01:24:18,946 We got a bit of a problem. 1248 01:24:18,970 --> 01:24:21,573 We got a phone call about a bomb threat here tonight. 1249 01:24:21,597 --> 01:24:23,951 Seems that a couple of prisoners escaped from down south of here 1250 01:24:23,975 --> 01:24:26,036 and they're headed up this way. 1251 01:24:26,060 --> 01:24:27,704 They said they're gonna blow up the Governor's house. 1252 01:24:27,728 --> 01:24:30,499 Now, it could be nothin' but we can't take any chances. 1253 01:24:30,523 --> 01:24:32,584 We'd kind of like to keep an eye out for 'em, 1254 01:24:32,608 --> 01:24:35,337 mingle along your party, just in case. 1255 01:24:35,361 --> 01:24:38,840 You know, it is very important this affair goes very smoothly. 1256 01:24:38,864 --> 01:24:41,033 Well, don't worry, they'll never notice us. 1257 01:24:42,493 --> 01:24:43,703 Right. 1258 01:24:45,288 --> 01:24:46,289 Boys? 1259 01:25:17,737 --> 01:25:19,715 Uh, can I help you? 1260 01:25:19,739 --> 01:25:21,758 Uh, yes, uh... 1261 01:25:21,782 --> 01:25:24,177 We're the entertainment. 1262 01:25:24,201 --> 01:25:26,972 Oh, yes, you can, uh, park next to the prison car over there. 1263 01:25:26,996 --> 01:25:29,308 Okay. 1264 01:25:29,332 --> 01:25:31,000 Yipes! 1265 01:25:32,543 --> 01:25:34,438 Uh, pardon? 1266 01:25:34,462 --> 01:25:37,840 Uh, uh, I was just telling Yipes here to park next to the prison car. 1267 01:25:38,799 --> 01:25:40,301 Go ahead, Yipes. 1268 01:25:52,605 --> 01:25:55,083 Oh, look, it's the warden's car. They must have beat us. 1269 01:25:55,107 --> 01:25:57,961 We gotta get to the Governor now before they spot us. 1270 01:25:57,985 --> 01:26:00,589 Oh, what're we gonna do? We're never gonna get out of this mess! 1271 01:26:00,613 --> 01:26:03,467 You know something else? What're you gonna do with those people in the back, huh? 1272 01:26:03,491 --> 01:26:05,719 Hey, put it in the garage. 1273 01:26:05,743 --> 01:26:07,220 Put it in the garage. 1274 01:26:07,244 --> 01:26:08,639 Uh, let the valet do that, I don't know. 1275 01:26:08,663 --> 01:26:11,183 Put it in the garage. 1276 01:26:11,207 --> 01:26:12,958 It's gonna be close. 1277 01:26:20,591 --> 01:26:22,527 By the way, where is that interpreter? 1278 01:26:22,551 --> 01:26:25,322 I can't sit here bobbing at this man all day long. 1279 01:26:25,346 --> 01:26:27,366 Well, he's late, sir. I'm sure he'll be here. 1280 01:26:27,390 --> 01:26:28,808 Thank you. 1281 01:26:31,894 --> 01:26:33,789 You sure it's locked? Yeah. 1282 01:26:33,813 --> 01:26:36,774 How're you gonna get these people out of sight, though? 1283 01:26:38,109 --> 01:26:39,503 Here. 1284 01:26:40,986 --> 01:26:41,987 Quiet. 1285 01:27:51,307 --> 01:27:52,892 Go! 1286 01:28:11,702 --> 01:28:14,306 Hey! That's the Warden! 1287 01:28:17,666 --> 01:28:19,960 That's not the Warden! That's Duke! 1288 01:28:26,091 --> 01:28:28,844 Now, with Duke out there, we'll never get to see the Governor. 1289 01:28:31,931 --> 01:28:35,434 Pardon me. 1290 01:28:35,476 --> 01:28:38,622 I'm the interpreter. Could you direct me to the Governor? 1291 01:28:38,646 --> 01:28:41,607 Uh, yeah, he's, uh, he's right out here in the tent. 1292 01:28:45,152 --> 01:28:49,257 I think I'm going to take you personally to the Governor's new chambers. 1293 01:28:49,281 --> 01:28:51,283 Would you step right this way? 1294 01:29:16,141 --> 01:29:17,268 Follow me. 1295 01:29:20,145 --> 01:29:22,415 This isn't gonna work. This is not gonna work. 1296 01:29:22,439 --> 01:29:25,252 How am I gonna be an interpreter? I don't even speak Japanese. 1297 01:29:25,276 --> 01:29:26,503 Well, I got news for you. 1298 01:29:26,527 --> 01:29:28,380 You don't even look Japanese. 1299 01:29:28,404 --> 01:29:31,675 Besides, you don't have to speak Japanese. 1300 01:29:31,699 --> 01:29:33,635 No, because as soon as you see the Governor, 1301 01:29:33,659 --> 01:29:35,637 you're gonna say, 1302 01:29:35,661 --> 01:29:39,224 "Hey, Governor, look, I got this can, and guess what?" 1303 01:29:39,248 --> 01:29:41,226 "I got money in the can, Governor." 1304 01:29:41,250 --> 01:29:43,895 Now, what you gonna tell the Governor? 1305 01:29:43,919 --> 01:29:46,606 Well, I could talk to him about the tax situation. 1306 01:29:46,630 --> 01:29:47,899 And another thing I noticed. 1307 01:29:47,923 --> 01:29:49,818 You know, when we were out working on the road, 1308 01:29:49,842 --> 01:29:52,445 there are potholes there that they are supposed to be working... 1309 01:29:52,469 --> 01:29:54,614 No. I'm gonna go with you. 1310 01:29:54,638 --> 01:29:56,783 We didn't come this far for you to screw up now. 1311 01:29:56,807 --> 01:29:59,744 Here, find something to cut that with. 1312 01:29:59,768 --> 01:30:01,580 I gotta find something myself. 1313 01:30:01,604 --> 01:30:03,373 Something a little alluring. 1314 01:30:03,397 --> 01:30:05,375 Something a little more 1315 01:30:05,399 --> 01:30:07,151 apropos. 1316 01:30:24,877 --> 01:30:26,503 You got the can of money? 1317 01:30:38,474 --> 01:30:40,160 - Good afternoon. - Hi. 1318 01:30:40,184 --> 01:30:42,704 - Are you the interpreter? - Uh-huh. 1319 01:30:44,438 --> 01:30:47,417 Your name? Uh, Dewey, oh. Deweyo. 1320 01:30:47,441 --> 01:30:49,544 And this is the little woman, Wallyo. 1321 01:30:52,154 --> 01:30:55,216 Right this way, please. Governor Collier is expecting your arrival. 1322 01:30:55,240 --> 01:30:56,992 Uh-huh. Huh? 1323 01:31:02,623 --> 01:31:06,085 Duke and Brick are watching us. Stay close to that can! 1324 01:31:22,101 --> 01:31:25,163 Governor, this is the interpreter, Mr. Deweyo, and his wife, Wallyo. 1325 01:31:25,187 --> 01:31:26,706 I'll get another chair. 1326 01:31:26,730 --> 01:31:28,190 Uh, would you take a chair? 1327 01:31:46,000 --> 01:31:48,186 Well, I'm certainly glad you got here. 1328 01:31:48,210 --> 01:31:50,772 The Ambassador doesn't understand a word of English. 1329 01:31:50,796 --> 01:31:53,900 Now, if you don't mind, I'd like to get this affair started. 1330 01:31:53,924 --> 01:31:57,011 Mr. Taki? Mr. Deweyo, your interpreter. 1331 01:31:59,179 --> 01:32:00,180 Toyota. 1332 01:32:03,392 --> 01:32:07,622 Hey, would you please tell him about the can. 1333 01:32:07,646 --> 01:32:10,083 "Tell him." Uh, Governor, uh, 1334 01:32:10,107 --> 01:32:12,836 look I have to talk to you. The reason that we're really here... 1335 01:32:12,860 --> 01:32:16,798 I know, I know! It's so that the Ambassador and I can talk to each other. 1336 01:32:16,822 --> 01:32:18,341 With all this noddin' goin' on all day, 1337 01:32:18,365 --> 01:32:20,635 my head is gonna fall off my shoulders. 1338 01:32:20,659 --> 01:32:22,762 You, but you see, my partner and I, we got... 1339 01:32:22,786 --> 01:32:25,223 If you don't mind, I'd like to get this affair movin'. 1340 01:32:25,247 --> 01:32:26,707 But, uh... 1341 01:32:30,002 --> 01:32:32,731 May I have your attention, please? 1342 01:32:32,755 --> 01:32:34,357 Ladies and gentlemen, 1343 01:32:34,381 --> 01:32:37,027 as you all know, we are here today 1344 01:32:37,051 --> 01:32:38,844 to honor Ambassador Taki. 1345 01:32:42,431 --> 01:32:45,577 - And I have just a few remarks. - The can. 1346 01:32:45,601 --> 01:32:48,872 Don't let these pages fool you. I write very big. 1347 01:32:48,896 --> 01:32:50,373 Governor. 1348 01:32:50,397 --> 01:32:53,752 My wife, the can. Yes, down the hall, to the left. 1349 01:32:53,776 --> 01:32:55,670 I'll tell her. 1350 01:32:55,694 --> 01:32:58,006 Since the Ambassador... Down the hall, to the left. 1351 01:32:58,030 --> 01:33:01,217 I will be speaking through an interpreter, Mr. Deweyo. 1352 01:33:01,241 --> 01:33:03,386 I hope he does me justice. 1353 01:33:03,410 --> 01:33:06,681 Ladies and gentlemen, fellow citizens, 1354 01:33:06,705 --> 01:33:09,517 Ambassador Taki. 1355 01:33:09,541 --> 01:33:13,021 From your beautiful city of cherry blossoms, 1356 01:33:13,045 --> 01:33:15,398 we welcome you with open arms, 1357 01:33:15,422 --> 01:33:17,901 to our city of dogwoods. 1358 01:33:19,843 --> 01:33:20,969 Tell him. 1359 01:33:33,148 --> 01:33:34,358 Dogwood. 1360 01:33:36,652 --> 01:33:37,903 Eh, dogwoods. 1361 01:33:39,446 --> 01:33:40,489 Dogwood! 1362 01:33:59,258 --> 01:34:00,568 Right. 1363 01:34:00,592 --> 01:34:02,570 You will notice, Mr. Taki 1364 01:34:02,594 --> 01:34:06,699 that we are trying to cement international relations in trade. 1365 01:34:06,723 --> 01:34:09,911 Why, even the china we're using is from Japan! 1366 01:34:28,412 --> 01:34:29,454 China. 1367 01:34:30,330 --> 01:34:31,331 Japan. 1368 01:34:35,961 --> 01:34:36,962 Japan! 1369 01:34:40,924 --> 01:34:42,134 Japan! 1370 01:34:54,855 --> 01:34:59,377 Well, well, uh, maybe he'll understand this one. 1371 01:34:59,401 --> 01:35:03,631 Ah, I was tellin' some of my fellow politicians the other day, 1372 01:35:03,655 --> 01:35:07,635 their cars are so small, you have to get out of them to change your mind! 1373 01:35:17,836 --> 01:35:19,772 Gonna go with that one? Tell him! 1374 01:35:19,796 --> 01:35:21,924 Change your mind... So small... 1375 01:35:27,930 --> 01:35:29,848 He'll pass on that one. 1376 01:35:32,226 --> 01:35:35,038 All right. This clown isn't gonna understand any of these jokes. 1377 01:35:35,062 --> 01:35:36,831 Clown... 1378 01:35:36,855 --> 01:35:40,484 No! No... Just a little fun, little jokie! 1379 01:35:43,237 --> 01:35:44,238 Jokie! 1380 01:35:49,743 --> 01:35:51,995 Tell him about the can! 1381 01:35:53,705 --> 01:35:55,934 Governor! My wife, the can! 1382 01:35:55,958 --> 01:35:58,269 All right! 1383 01:35:58,293 --> 01:36:00,688 For heaven sake, will somebody please take that lady to the can! 1384 01:36:00,712 --> 01:36:03,775 No! No, you don't understand, she's holding it! 1385 01:36:03,799 --> 01:36:05,008 Good, good! 1386 01:36:07,010 --> 01:36:08,488 Never mind. 1387 01:36:08,512 --> 01:36:10,323 Before we retire to the front lawn, 1388 01:36:10,347 --> 01:36:12,200 where our own Confederate army 1389 01:36:12,224 --> 01:36:14,661 will re-enact an historic battle, 1390 01:36:14,685 --> 01:36:17,580 Mr. Taki has a surprise for us. 1391 01:36:17,604 --> 01:36:22,377 In one of the balloons over head is a valuable Japanese pearl. 1392 01:36:22,401 --> 01:36:25,004 Ladies and gentlemen, we are gonna drop those balloons, 1393 01:36:25,028 --> 01:36:27,507 and in one of those balloons is the gift. 1394 01:36:27,531 --> 01:36:31,034 So, feel free to pop away and win that prize. 1395 01:36:36,123 --> 01:36:37,207 Barroons! 1396 01:36:40,085 --> 01:36:41,920 Drop the balloons. 1397 01:36:44,589 --> 01:36:46,693 There you go. 1398 01:36:46,717 --> 01:36:49,678 Well, let's see who's lucky enough to find that pearl. 1399 01:36:53,682 --> 01:36:55,142 Pop goes the balloon! 1400 01:36:56,143 --> 01:36:58,603 You can be the lucky one! 1401 01:37:19,750 --> 01:37:21,418 Hey, Duke! It's them! 1402 01:37:22,919 --> 01:37:24,713 Get' em! 1403 01:37:38,477 --> 01:37:40,771 What the hell's goin' on here? 1404 01:37:47,152 --> 01:37:49,839 Over to the side, the side! 1405 01:37:49,863 --> 01:37:51,543 What are you doing under that table? 1406 01:38:03,168 --> 01:38:05,587 All right, we gotta find them. 1407 01:38:06,505 --> 01:38:08,733 Search everywhere! 1408 01:38:08,757 --> 01:38:10,008 We gotta find that money! 1409 01:38:49,756 --> 01:38:52,384 Wally! Come on! I got it! Let's get out of here! 1410 01:39:01,184 --> 01:39:02,912 Go that way! That way! 1411 01:39:02,936 --> 01:39:04,229 No, that way! 1412 01:39:18,118 --> 01:39:19,554 What's going on here? 1413 01:39:19,578 --> 01:39:22,223 Um, the bomb! The guy with the bomb. 1414 01:39:22,247 --> 01:39:24,976 A bomb? Come on, let's go inside. 1415 01:39:25,000 --> 01:39:26,877 You stay out here, Lugs. 1416 01:39:38,221 --> 01:39:40,474 Hello? Hello, Red Alert! 1417 01:39:40,515 --> 01:39:42,952 There are madmen in the Governor's mansion! 1418 01:39:42,976 --> 01:39:46,289 They've got a bomb and they're gonna blow up the Governor and his guests! 1419 01:39:46,313 --> 01:39:47,790 Hurry! 1420 01:39:47,814 --> 01:39:49,858 A bomb! There's a bomb! 1421 01:39:52,819 --> 01:39:54,946 Would you keep quiet? 1422 01:40:12,756 --> 01:40:14,400 I don't see anything. 1423 01:40:14,424 --> 01:40:16,176 - I don't either. - Think it's okay? 1424 01:40:17,594 --> 01:40:19,280 Wally, what do you think? 1425 01:40:19,304 --> 01:40:22,742 - All right, now listen, here's my plan. - Right. 1426 01:40:22,766 --> 01:40:24,327 - See this hedge? - Yeah. 1427 01:40:24,351 --> 01:40:26,537 Over that hedge is the lawn. 1428 01:40:26,561 --> 01:40:28,956 Down that lawn is the gate and our freedom. - Right. 1429 01:40:28,980 --> 01:40:31,250 We gotta get out of here or we're dead men. - Right. 1430 01:40:31,274 --> 01:40:33,002 - Now, listen. - Yeah. 1431 01:40:33,026 --> 01:40:35,296 - When I say "go," we jump that lawn. - Right. 1432 01:40:35,320 --> 01:40:37,948 - Okay? Check and see if anybody's watching. - Right. 1433 01:40:55,382 --> 01:40:57,944 - Was that a bee? - That was no bee! That was a bullet! 1434 01:40:57,968 --> 01:41:00,571 - They're shooting at you? - What do you mean at me? At us! 1435 01:41:00,595 --> 01:41:01,989 You! You're a bigger target! 1436 01:41:14,025 --> 01:41:15,110 Hurry up! 1437 01:41:52,981 --> 01:41:55,543 No, no! That way! 1438 01:41:55,567 --> 01:41:57,444 Wait till I get my hands on you. 1439 01:42:07,287 --> 01:42:09,623 Feel a hard day comin' on! 1440 01:44:07,198 --> 01:44:09,135 All right, you clowns, attention. 1441 01:44:09,159 --> 01:44:11,345 This here's Warden Wallace. You can call him Wally. 1442 01:44:11,369 --> 01:44:13,264 He don't take no nothin' from nobody so don't give him no ideas. 1443 01:44:13,288 --> 01:44:14,557 But he's a fair man. 1444 01:44:14,581 --> 01:44:16,100 You do right by him and he'll do right by you. 1445 01:44:16,124 --> 01:44:18,853 Now, here's your Warden! 1446 01:44:18,877 --> 01:44:21,939 All right, you clowns. My name is Warden Wallace. 1447 01:44:21,963 --> 01:44:24,608 But you can call me Wally. But don't get no ideas. 1448 01:44:24,632 --> 01:44:26,110 I don't take nothin' from nobody. 1449 01:44:26,134 --> 01:44:27,903 But, I am a fair man. 1450 01:44:27,927 --> 01:44:30,698 You do right by me, and I'll do right by you. 1451 01:44:30,722 --> 01:44:32,474 I leave anything out? No, no. 1452 01:44:32,515 --> 01:44:34,577 Dewey here'll show you to your quarters. 1453 01:44:34,601 --> 01:44:36,787 When you get up in the morning, check the work list. 1454 01:44:36,811 --> 01:44:39,063 You go straight, or else you'll get this. 1455 01:44:40,690 --> 01:44:42,484 Show the big one. 1456 01:44:50,533 --> 01:44:53,971 ♪ They joined the law in the game of winners ♪ 1457 01:44:53,995 --> 01:44:57,391 ♪ They fought for good and they won their fight ♪ 1458 01:44:57,415 --> 01:45:00,895 ♪ They traveled far chasing all those sinners ♪ 1459 01:45:00,919 --> 01:45:04,774 ♪ But in the end it turned out all right ♪ 1460 01:45:04,798 --> 01:45:09,320 ♪ Oh, they went that-a-way And that-a-way And that-a-way ♪ 1461 01:45:09,344 --> 01:45:12,406 ♪ Doing their job night and day ♪ 1462 01:45:12,430 --> 01:45:15,951 ♪ Oh, they went that-a-way And that-a-way And that-a-way ♪ 1463 01:45:15,975 --> 01:45:19,497 ♪ To show that crime doesn't pay ♪ 1464 01:45:19,521 --> 01:45:22,708 ♪ They went to jail and were badly treated ♪ 1465 01:45:22,732 --> 01:45:26,170 ♪ They didn't care 'cause they were fearless guys ♪ 1466 01:45:26,194 --> 01:45:29,423 ♪ They took their loss but were undefeated ♪ 1467 01:45:29,447 --> 01:45:33,469 ♪ They cut the villains Down to size ♪ 1468 01:45:33,493 --> 01:45:37,932 ♪ Oh, they went that-a-way And that-a-way And that-a-way ♪ 1469 01:45:37,956 --> 01:45:40,851 ♪ Doing their job night and day ♪ 1470 01:45:40,875 --> 01:45:44,522 ♪ Oh, they went that-a-way And that-a-way And that-a-way ♪ 1471 01:45:44,546 --> 01:45:47,924 ♪ To show that crime doesn't pay ♪ 1472 01:46:53,990 --> 01:46:57,344 ♪ They did the job now they're big time heroes ♪ 1473 01:46:57,368 --> 01:47:00,598 ♪ They put an end 10 those evil ways ♪ 1474 01:47:00,622 --> 01:47:04,143 ♪ Everyone thought they were two big zeros ♪ 1475 01:47:04,167 --> 01:47:08,230 ♪ Instead they'll be heroes the rest of their days ♪ 1476 01:47:08,254 --> 01:47:12,651 ♪ Oh, they went that-a-way And that-a-way And that-a-way ♪ 1477 01:47:12,675 --> 01:47:15,487 ♪ Doing their job night and day ♪ 1478 01:47:15,511 --> 01:47:19,182 ♪ Oh, they went that-a-way And that-a-way And that-a-way ♪ 1479 01:47:19,223 --> 01:47:21,893 ♪ To show that crime doesn't pay ♪ 1480 01:47:24,893 --> 01:47:28,893 Preuzeto sa www.titlovi.com 110117

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.