All language subtitles for The.veil.S01E06.TGx+SuccessfulCrab.English-WWW.MY-SUBS.NET

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:18,647 --> 00:00:20,384 ADILAH: You know, Yasmina has never been inside 2 00:00:20,384 --> 00:00:21,654 a place like this. 3 00:00:21,654 --> 00:00:24,392 The man who owns it must be very rich. 4 00:00:24,392 --> 00:00:27,164 IMOGEN: Michael? He was my father's friend. 5 00:00:27,164 --> 00:00:28,366 Was that all he was to you? 6 00:00:31,539 --> 00:00:32,776 Fuck! 7 00:00:32,776 --> 00:00:34,646 Okay, I know this apartment is bugged. 8 00:00:34,646 --> 00:00:35,882 The target is gone. 9 00:00:35,882 --> 00:00:37,552 EMIR: Here is the detonator and the chip. 10 00:00:37,552 --> 00:00:39,188 Everything was delivered as promised. 11 00:00:39,188 --> 00:00:40,290 If I do this... 12 00:00:40,290 --> 00:00:41,526 I will still help you. 13 00:00:41,526 --> 00:00:42,862 But you have to prove your loyalty. 14 00:00:42,862 --> 00:00:44,131 She has to be killed. 15 00:00:44,131 --> 00:00:47,672 Cesar has intercepted an email from the Americans to Langley 16 00:00:47,672 --> 00:00:49,743 about a high-level emergency meeting today. 17 00:00:49,743 --> 00:00:52,414 I would like to suggest a course of action... 18 00:00:52,414 --> 00:00:55,187 We kidnap the target's daughter and use her as leverage 19 00:00:55,187 --> 00:00:57,792 to apprehend and interrogate the target 20 00:00:57,792 --> 00:00:59,528 I can get you and Yasmina to England. 21 00:00:59,528 --> 00:01:02,768 You have to travel separately and we have to go, now. 22 00:01:06,643 --> 00:01:08,547 I got a call from the surveillance team around the girl. 23 00:01:08,547 --> 00:01:10,317 They had them pinned in the apartment, 24 00:01:10,317 --> 00:01:11,553 but they've heard no movement 25 00:01:11,553 --> 00:01:13,323 or conversation inside for two hours. 26 00:01:13,323 --> 00:01:14,525 It's evident that they've been extracted. 27 00:01:14,525 --> 00:01:16,195 (SMASHES) 28 00:01:16,195 --> 00:01:17,766 IMOGEN: You realise I'm the only person in the world 29 00:01:17,766 --> 00:01:19,168 who knows where your child is. 30 00:01:19,168 --> 00:01:20,571 You can't see her until you give me 31 00:01:20,571 --> 00:01:22,609 the name and location of that ship. 32 00:01:22,609 --> 00:01:24,879 ADILAH: The reason you are with me is because we are the same. 33 00:01:24,879 --> 00:01:26,917 Because if killing thousands of people... 34 00:01:26,917 --> 00:01:28,888 helped bring your father back, 35 00:01:28,888 --> 00:01:30,524 or your baby... 36 00:01:30,524 --> 00:01:33,496 then you might think of doing exactly the same thing, 37 00:01:33,496 --> 00:01:35,601 and that scares you to death. 38 00:01:35,601 --> 00:01:37,872 I know what you were gonna do today, 39 00:01:37,872 --> 00:01:41,312 and I know you did not want to kill me. 40 00:01:41,312 --> 00:01:42,882 So I'm going to choose to believe 41 00:01:42,882 --> 00:01:44,452 that you're not a monster 42 00:01:44,452 --> 00:01:45,755 and that you are a human being, 43 00:01:45,755 --> 00:01:47,191 and you're gonna do the right thing, 44 00:01:47,191 --> 00:01:48,293 and you're gonna choose 45 00:01:48,293 --> 00:01:50,263 whether or not to get in that car. 46 00:01:50,898 --> 00:01:52,768 So, what's it gonna be? 47 00:02:19,656 --> 00:02:21,358 (GLASS CLINKING) 48 00:02:25,701 --> 00:02:27,203 (TYRES SCREECHING) 49 00:02:32,047 --> 00:02:33,249 (DOOR UNLOCKS) 50 00:02:34,518 --> 00:02:35,520 (DOOR OPENS) 51 00:02:43,002 --> 00:02:44,673 I've always wanted to do this. 52 00:02:44,673 --> 00:02:46,042 DRIVER: This is far as I can get ya. 53 00:02:46,042 --> 00:02:48,379 You are gonna give me what you promised me, ain't ya? 54 00:02:50,283 --> 00:02:52,354 - (OPENS PANTS ZIPPER) - Sorry. That was a lie. 55 00:02:52,354 --> 00:02:53,657 Eh? (GROANS) 56 00:02:59,736 --> 00:03:01,339 Do you know where you're going? 57 00:03:01,339 --> 00:03:04,377 Of course. This is England. I'm home. 58 00:03:08,452 --> 00:03:11,058 The driver will wake soon and report this truck stolen. 59 00:03:11,058 --> 00:03:13,631 We need to ditch it and steal a car or hitch a ride. 60 00:03:13,631 --> 00:03:15,333 The nearest town is Canterbury. 61 00:03:15,333 --> 00:03:16,936 (HELICOPTER WHIRRING) 62 00:03:19,709 --> 00:03:20,711 Fuck. 63 00:03:35,106 --> 00:03:36,342 (HELICOPTER WHIRRING) 64 00:03:36,342 --> 00:03:37,410 Quick, stand under here. 65 00:03:42,822 --> 00:03:44,425 Okay. We need to split up. 66 00:03:44,425 --> 00:03:46,362 Go to the Cathedral. We'll meet in the cloisters. 67 00:03:46,362 --> 00:03:47,431 What Cathedral? 68 00:03:47,431 --> 00:03:48,667 Just ask someone for the Cathedral. 69 00:03:48,667 --> 00:03:51,071 - (SIRENS WAILING) - Walk, don't run. Go. 70 00:04:00,624 --> 00:04:01,960 (MAGRITTE SPEAKING FRENCH) 71 00:04:20,029 --> 00:04:21,064 (HELICOPTER WHIRRING) 72 00:04:26,943 --> 00:04:27,945 (SPEAKING IN FRENCH) 73 00:04:28,947 --> 00:04:30,016 (MAGRITTE SPEAKING) 74 00:04:34,792 --> 00:04:36,495 (DGSE OFFICIAL SPEAKING) 75 00:04:51,091 --> 00:04:52,160 (MALIK SPEAKING) 76 00:04:52,160 --> 00:04:53,730 (MAGRITTE SPEAKING) 77 00:05:07,692 --> 00:05:08,693 (IN ENGLISH) Shit. 78 00:05:11,800 --> 00:05:13,503 - (MAN EXCLAIMS) - Oh, my God, I'm so sorry. 79 00:05:13,503 --> 00:05:14,673 Sorry. 80 00:05:14,673 --> 00:05:16,576 - No need to apologise. - All right. 81 00:05:16,576 --> 00:05:18,112 Would you mind if I borrow your cell phone? 82 00:05:18,112 --> 00:05:19,649 Mine doesn't work here. 83 00:05:19,649 --> 00:05:20,684 Er... 84 00:05:21,753 --> 00:05:23,823 - Sure. - Thank you so much. 85 00:05:25,226 --> 00:05:26,428 (HELICOPTER WHIRRING) 86 00:05:28,567 --> 00:05:30,002 - I'll just be a second. - Okay. 87 00:05:35,981 --> 00:05:37,818 Hi, it's me. 88 00:05:44,408 --> 00:05:49,408 - Synced and corrected by naFraC - - www.MY-SUBS.com - 89 00:05:52,882 --> 00:05:55,220 MAX: Look at this. 90 00:05:55,220 --> 00:05:57,625 We got Frick and Frack on it. 91 00:05:57,625 --> 00:05:58,660 Lucky us! 92 00:06:00,196 --> 00:06:02,467 Who the fuck do you think you are? 93 00:06:02,467 --> 00:06:03,671 Dude, shut the fuck up. 94 00:06:03,671 --> 00:06:05,240 All right? Just shut the fuck up. 95 00:06:05,240 --> 00:06:09,514 - Make me. - Eat a bag of French dicks. 96 00:06:10,651 --> 00:06:11,887 - You first. - No, no. 97 00:06:11,887 --> 00:06:13,624 - You first. - Stop it. 98 00:06:13,624 --> 00:06:14,893 - MALIK: Please. - No, no, please, you. 99 00:06:14,893 --> 00:06:17,130 - MALIK: Hey, keep your distance. - You fucking keep your distance. 100 00:06:17,130 --> 00:06:18,634 (BOTH CONTINUE TAUNTING) 101 00:06:18,634 --> 00:06:19,969 - (THWACK) - (GRUNTS) 102 00:06:19,969 --> 00:06:21,038 (MAGRITTE IN FRENCH) 103 00:06:30,858 --> 00:06:31,859 (CHURCH BELL TOLLS) 104 00:06:51,566 --> 00:06:52,901 (CHOIR MUSIC PLAYING) 105 00:06:58,245 --> 00:07:00,082 (EXHALES, SPEAKING IN ENGLISH) Come on, come on. 106 00:07:00,851 --> 00:07:02,287 Where are you? 107 00:07:02,287 --> 00:07:03,656 I know you're here. 108 00:07:05,661 --> 00:07:06,696 Look at that. 109 00:07:06,696 --> 00:07:07,731 That'll do. 110 00:07:36,823 --> 00:07:38,192 There's something about this place, 111 00:07:40,229 --> 00:07:42,801 I feel like I can shed the weight of the world. 112 00:07:43,837 --> 00:07:46,976 Simply be with... God. 113 00:07:49,147 --> 00:07:50,149 Sorry. 114 00:07:51,084 --> 00:07:52,253 Am I bothering you? 115 00:07:54,024 --> 00:07:55,025 Not at all. 116 00:07:55,961 --> 00:07:57,664 I feel exactly the same way. 117 00:08:07,952 --> 00:08:09,622 MAX: They should be putting roadblocks 118 00:08:09,622 --> 00:08:11,025 all over that fucking town. 119 00:08:11,025 --> 00:08:12,360 They are. Give them a fucking minute. 120 00:08:12,360 --> 00:08:15,233 Oh, really? Where? Show me one fucking... 121 00:08:15,233 --> 00:08:16,969 Just look at the fucking screen, okay? 122 00:08:19,207 --> 00:08:21,112 IMOGEN: So sad. 123 00:08:21,112 --> 00:08:24,017 She's so traumatized by everything she's been through. 124 00:08:26,388 --> 00:08:28,125 It was the back of a truck, I just... 125 00:08:29,227 --> 00:08:32,167 Awful suggestions in the dark. 126 00:08:32,167 --> 00:08:35,173 (SNIFFLES) I bought her a tea but she can barely swallow. 127 00:08:35,173 --> 00:08:36,877 They come to Dover like that. 128 00:08:36,877 --> 00:08:38,746 Those awful people, they just dump them. 129 00:08:40,951 --> 00:08:42,353 She was beaten by soldiers. 130 00:08:44,892 --> 00:08:46,261 She has a small child. 131 00:08:47,798 --> 00:08:49,000 They've separated them. 132 00:08:51,171 --> 00:08:52,307 She's so traumatised 133 00:08:52,307 --> 00:08:54,344 by everything she's been through. 134 00:08:56,315 --> 00:08:57,785 She hardly speaks any English, 135 00:08:57,785 --> 00:08:59,622 but she says she has someone in London. 136 00:09:01,926 --> 00:09:03,730 If I had a car I would... 137 00:09:05,433 --> 00:09:06,803 You would what? 138 00:09:08,038 --> 00:09:09,775 I would do God's work. 139 00:09:15,186 --> 00:09:20,731 You know, I drove here, all the way from Guildford 140 00:09:20,731 --> 00:09:22,801 to ask the Lord a question. 141 00:09:24,271 --> 00:09:25,841 Now that my husband is dead... 142 00:09:25,841 --> 00:09:27,912 (OFFICERS, WARDENS SPEAKING INDISTINCTLY) 143 00:09:27,912 --> 00:09:29,113 ... what is my purpose? 144 00:09:32,020 --> 00:09:34,390 I believe you just gave me the answer. 145 00:09:54,865 --> 00:09:57,169 Your husband would be really proud of what we did today. 146 00:09:58,339 --> 00:10:00,476 - God bless you. - God bless you. 147 00:10:00,476 --> 00:10:01,679 Mmm. 148 00:10:07,056 --> 00:10:08,058 MAGRITTE: Okay. 149 00:10:08,760 --> 00:10:10,798 Okay. I understand. Thank you. 150 00:10:10,798 --> 00:10:13,704 Okay. The British have confirmed 151 00:10:13,704 --> 00:10:16,275 there is no evidence of the targets for three hours. 152 00:10:16,275 --> 00:10:18,379 (SIGHS) We have no idea where the hell they are. 153 00:10:18,379 --> 00:10:20,751 They are reopening the bus and train stations. 154 00:10:20,751 --> 00:10:21,986 I can't just sit here. 155 00:10:23,389 --> 00:10:26,462 We've got 48 hours to get the name of that ship. 156 00:10:26,462 --> 00:10:30,169 I'm getting on the next flight to London. Your city sucks. 157 00:10:30,169 --> 00:10:32,708 Your intelligence services are 20 years out of date. 158 00:10:33,843 --> 00:10:35,069 I like your food. 159 00:10:38,218 --> 00:10:39,254 (IN FRENCH) 160 00:10:39,254 --> 00:10:40,289 MAGRITTE: Hmm. 161 00:10:43,195 --> 00:10:45,300 (IN ENGLISH) As soon as I punch my number into this ATM, 162 00:10:45,300 --> 00:10:47,037 alarm bells will ring all over the world 163 00:10:47,037 --> 00:10:48,306 and they will come for us. 164 00:10:48,306 --> 00:10:49,508 So why are you doing it? 165 00:10:49,508 --> 00:10:51,813 I chose this ATM between two rail stations. 166 00:10:51,813 --> 00:10:53,082 They'll either think we're getting 167 00:10:53,082 --> 00:10:54,251 a train north or a train west, 168 00:10:54,251 --> 00:10:56,188 and they'll close those stations first. 169 00:10:56,188 --> 00:10:57,992 They'll expend a lot of time and energy 170 00:10:57,992 --> 00:10:59,862 on closing every provincial station, 171 00:10:59,862 --> 00:11:01,933 on both lines, 736 of them. 172 00:11:01,933 --> 00:11:02,968 We will be elsewhere. 173 00:11:03,842 --> 00:11:06,308 - Where? - As soon as I do it, we have to go fast 174 00:11:06,308 --> 00:11:07,443 and stay together. 175 00:11:09,447 --> 00:11:11,117 It's either a really good idea or... 176 00:11:11,953 --> 00:11:12,989 a really shit one. 177 00:11:12,989 --> 00:11:14,057 Are you ready? 178 00:11:14,057 --> 00:11:15,092 Yeah. 179 00:11:18,833 --> 00:11:21,104 - (EXHALES) - (KEYPAD BEEPS) 180 00:11:23,175 --> 00:11:24,177 Go! 181 00:11:28,285 --> 00:11:29,354 - (BEEPING) - (MAGRITTE SPEAKING FRENCH) 182 00:11:33,997 --> 00:11:35,199 Hello. 183 00:11:35,199 --> 00:11:36,301 (MAN SPEAKING INDISTINCTLY ON MOBILE PHONE) 184 00:11:37,905 --> 00:11:39,407 (IN FRENCH) 185 00:11:53,469 --> 00:11:54,470 (SIRENS WAILING) 186 00:12:13,442 --> 00:12:14,912 Welcome to the Deep State. 187 00:12:14,912 --> 00:12:16,247 We're going to Michael's. 188 00:12:24,565 --> 00:12:26,068 Welcome home, Miss. 189 00:12:26,068 --> 00:12:27,504 It's been too long. 190 00:12:27,504 --> 00:12:28,906 Always a pleasure, Patrick. 191 00:12:47,410 --> 00:12:50,483 IMOGEN: Michael was MI6 before he went into even deeper cover. 192 00:12:50,483 --> 00:12:53,623 He's the kind of spy that only a handful 193 00:12:53,623 --> 00:12:56,261 of high-level operatives know about. 194 00:12:56,261 --> 00:12:58,600 He conducts non-attributable operations. 195 00:12:58,600 --> 00:12:59,835 Off the books. 196 00:13:01,639 --> 00:13:02,841 And he's rich. 197 00:13:03,910 --> 00:13:04,912 English rich. 198 00:13:05,981 --> 00:13:07,483 Land, respect, 199 00:13:08,452 --> 00:13:09,488 a name that came to England 200 00:13:09,488 --> 00:13:12,260 with the French invasion in 1066. 201 00:13:12,260 --> 00:13:13,563 And now he will hide us. 202 00:13:13,563 --> 00:13:15,500 And help us. 203 00:13:15,500 --> 00:13:19,474 His special skill is inventing new identities for people. 204 00:13:19,474 --> 00:13:22,981 So I told him I had a friend who needs to be reinvented. 205 00:13:24,150 --> 00:13:25,887 So she can start a new life. 206 00:13:33,937 --> 00:13:35,439 He said, "Come, come, come." 207 00:13:38,278 --> 00:13:39,982 Like a game had begun. 208 00:13:39,982 --> 00:13:41,518 (ADILAH EXHALES) 209 00:13:41,518 --> 00:13:42,654 He used to quote Hamlet. 210 00:13:47,263 --> 00:13:51,037 "God hath given you one face and you make yourself another". 211 00:13:53,509 --> 00:13:54,578 And another. 212 00:13:56,481 --> 00:13:57,483 And another. 213 00:15:05,720 --> 00:15:07,724 (IMOGEN LAUGHING) 214 00:15:24,223 --> 00:15:26,695 (PIANO MUSIC PLAYING) 215 00:16:12,721 --> 00:16:14,223 (DOOR OPENS) 216 00:16:18,599 --> 00:16:19,768 (DOOR CLOSES) 217 00:16:49,327 --> 00:16:50,697 - (THWACK) - (GUNSHOT) 218 00:16:53,870 --> 00:16:55,473 (GRUMBLES) 219 00:16:55,473 --> 00:16:56,609 MALIK: I swear to God, 220 00:16:56,609 --> 00:16:59,882 I cannot get free of you. You're my fucking shadow. 221 00:16:59,882 --> 00:17:01,418 How did you know about this place? 222 00:17:01,418 --> 00:17:03,823 MI6 gave me full access and permission to break in, 223 00:17:03,823 --> 00:17:05,560 which I'm guessing you don't have. 224 00:17:06,896 --> 00:17:08,600 No, I don't have permission. 225 00:17:08,600 --> 00:17:09,702 I have a key. 226 00:17:09,702 --> 00:17:12,173 Oh, look at you, did you find anything? 227 00:17:12,173 --> 00:17:14,310 Where are you going? 228 00:17:14,310 --> 00:17:16,849 I know she still has possession of the target. 229 00:17:16,849 --> 00:17:18,552 And I have another idea where she might be. 230 00:17:20,189 --> 00:17:22,160 You're going to follow me, aren't you? 231 00:17:22,160 --> 00:17:24,164 No offence, but you and your girlfriend, 232 00:17:24,164 --> 00:17:25,466 you can't handle this on your own. 233 00:17:25,466 --> 00:17:26,769 Now, you just tell me where it is, 234 00:17:26,769 --> 00:17:28,172 I'll get a full team there, 235 00:17:28,172 --> 00:17:29,642 aerial, ground, whatever it takes 236 00:17:29,642 --> 00:17:31,378 to apprehend the target unharmed. 237 00:17:31,378 --> 00:17:33,717 When are you going to stop underestimating her? 238 00:17:33,717 --> 00:17:35,186 If Imogen is there, 239 00:17:35,186 --> 00:17:37,725 she's very close to making her plan work. 240 00:17:37,725 --> 00:17:40,463 You do it American style, she will run. 241 00:17:40,463 --> 00:17:41,633 I'm going there to back her up. 242 00:17:41,633 --> 00:17:44,303 The only way you can come is if that's your plan, too. 243 00:17:46,508 --> 00:17:47,945 All right. 244 00:17:47,945 --> 00:17:48,980 But you got to drive. 245 00:17:48,980 --> 00:17:51,184 They drive on the wrong side of the road here. 246 00:17:51,184 --> 00:17:52,186 Messes me up. 247 00:17:55,627 --> 00:17:56,628 (SIGHS IN EXASPERATION) 248 00:19:04,464 --> 00:19:05,833 Hello, darling. 249 00:19:07,771 --> 00:19:08,773 Hi. 250 00:19:16,789 --> 00:19:17,791 Oh, goodness. 251 00:19:19,327 --> 00:19:20,797 You look perfectly frightful. 252 00:19:22,333 --> 00:19:23,936 I suppose you'd better come in. 253 00:19:56,635 --> 00:19:57,671 (CLOSES DOOR) 254 00:19:57,671 --> 00:19:59,474 You don't have to worry. 255 00:19:59,474 --> 00:20:03,549 Aside from Patrick, I sent all the other staff away. 256 00:20:05,352 --> 00:20:07,891 I'm... I'm gonna have a... a Scotch. Would you like one? 257 00:20:09,393 --> 00:20:10,428 Yes, please. 258 00:20:10,964 --> 00:20:11,999 MICHAEL: And you? 259 00:20:13,829 --> 00:20:15,016 No. 260 00:20:15,505 --> 00:20:19,080 Now, as I understand it, 261 00:20:19,080 --> 00:20:23,923 you are the two most wanted human beings 262 00:20:25,392 --> 00:20:28,398 in this whole hilarious world right now, 263 00:20:29,234 --> 00:20:30,937 and it seems that not only the CIA 264 00:20:30,937 --> 00:20:33,442 but all of the major agencies are looking for you, 265 00:20:33,442 --> 00:20:35,045 and the use of lethal force 266 00:20:35,045 --> 00:20:38,351 has been deemed acceptable in pursuit of you. 267 00:20:39,721 --> 00:20:44,364 But you, on the other hand, must be captured alive 268 00:20:44,364 --> 00:20:48,038 or else untold damage befalls the West. 269 00:20:48,038 --> 00:20:49,675 Crikey. 270 00:20:49,675 --> 00:20:50,710 Hmm. 271 00:20:50,710 --> 00:20:53,950 It appears that you in your inimitable style, 272 00:20:53,950 --> 00:20:57,456 you've made some sort of arrangement with her 273 00:20:57,456 --> 00:21:01,899 to get the information that they so urgently need. 274 00:21:03,703 --> 00:21:04,771 Dear heart, 275 00:21:06,507 --> 00:21:08,879 you have not changed one iota. 276 00:21:09,982 --> 00:21:11,685 I was taught by the best. 277 00:21:17,764 --> 00:21:19,768 When will the passports be ready? 278 00:21:20,202 --> 00:21:21,939 Hmm? Oh, erm... 279 00:21:21,939 --> 00:21:25,947 Patrick will have those in a couple of hours. 280 00:21:25,947 --> 00:21:27,917 I... I trust that will be enough time. 281 00:21:30,188 --> 00:21:32,059 Quite the nail-biter, though, isn't it? 282 00:21:34,530 --> 00:21:35,567 We'd like to get settled in. 283 00:21:35,567 --> 00:21:36,602 Hmm. 284 00:21:40,475 --> 00:21:41,579 I'll come find you in a bit. 285 00:21:41,579 --> 00:21:43,514 Yes, of course. 286 00:21:45,452 --> 00:21:46,655 Or shall we... 287 00:21:47,657 --> 00:21:49,093 Shall we meet in the shed? 288 00:21:49,795 --> 00:21:50,796 Of course. 289 00:21:51,531 --> 00:21:52,532 Very good. 290 00:22:02,754 --> 00:22:05,826 I need to know what's going on and what's going to happen. 291 00:22:08,498 --> 00:22:11,504 We'll get the passports and the refugee status immigration papers 292 00:22:11,504 --> 00:22:12,941 to get you to Canada. 293 00:22:12,941 --> 00:22:15,079 We'll meet Noor and Yasmina near the airport 294 00:22:15,079 --> 00:22:17,884 and you will be on a flight at 7:00 a.m. I swear to you. 295 00:22:17,884 --> 00:22:19,755 Now, I need you to do something for me. 296 00:22:19,755 --> 00:22:22,794 Go to the garage and get me the keys to the Land Rover. 297 00:22:22,794 --> 00:22:25,098 We need to be ready to get out of here at moment's notice. 298 00:22:26,034 --> 00:22:29,139 Imogen, what are you doing? 299 00:22:30,943 --> 00:22:32,614 I just need to spend some time alone with him. 300 00:22:51,652 --> 00:22:52,854 (SOFTLY) "I was mad as he, 301 00:22:54,256 --> 00:22:55,993 if sad and merry madness equal be." 302 00:23:03,609 --> 00:23:04,611 Are you lost? 303 00:23:06,548 --> 00:23:08,217 Just follow the path back to the house. 304 00:23:09,220 --> 00:23:10,924 Yes. Thank you. 305 00:23:10,924 --> 00:23:12,159 And you can take a shower. 306 00:23:13,829 --> 00:23:15,031 I was a Royal Marine. 307 00:23:16,902 --> 00:23:19,641 I remember what you people smell like before we killed you. 308 00:23:22,580 --> 00:23:25,826 Do you remember the smell of all the innocent people you killed? 309 00:23:39,246 --> 00:23:41,217 MAX: And I got the grid coordinates. 310 00:23:41,217 --> 00:23:42,821 I'm gonna get us some real-time shots 311 00:23:42,821 --> 00:23:44,825 of the house and grounds. 312 00:23:44,825 --> 00:23:47,229 So tell me what you know about this Oxford guy. 313 00:23:47,229 --> 00:23:50,737 He was a lower-level diplomat. 314 00:23:50,737 --> 00:23:54,043 Oxford educated, worked for Imogen's father. 315 00:23:54,043 --> 00:23:56,982 And after her father died, he just disappeared. 316 00:23:56,982 --> 00:23:58,218 Over the last 20 years, 317 00:23:58,218 --> 00:24:00,221 he's played the "country gentleman," 318 00:24:01,290 --> 00:24:02,526 the "lord of the manor." 319 00:24:03,863 --> 00:24:04,865 The kind of assholes 320 00:24:04,865 --> 00:24:06,101 we got rid off in the revolution, 321 00:24:06,101 --> 00:24:07,737 and the Brits still seem to love so much. 322 00:24:08,873 --> 00:24:10,542 Ah, he got a nice house, though. 323 00:24:11,745 --> 00:24:12,938 Yeah. 324 00:24:15,686 --> 00:24:16,822 That guy? 325 00:24:17,356 --> 00:24:18,559 MALIK: Yeah. 326 00:24:20,162 --> 00:24:21,482 She was in love with him. 327 00:24:25,907 --> 00:24:26,908 Are you jealous, man? 328 00:24:27,710 --> 00:24:28,946 (SCOFFS) No. 329 00:24:29,815 --> 00:24:30,984 Are you sure about that? 330 00:24:30,984 --> 00:24:33,555 I'm getting a real jealous-type vibe here. 331 00:24:34,891 --> 00:24:35,966 I'll tell you what, 332 00:24:35,977 --> 00:24:37,597 you're definitely better-looking than this guy. 333 00:24:37,597 --> 00:24:38,599 I'll give you that. 334 00:24:39,333 --> 00:24:40,569 Thanks. 335 00:26:24,476 --> 00:26:25,780 (INHALES SHARPLY) 336 00:26:25,780 --> 00:26:27,349 (FOOTSTEPS APPROACHING) 337 00:26:32,426 --> 00:26:33,829 (DOOR OPENS) 338 00:26:37,469 --> 00:26:39,440 So sorry to keep you. 339 00:26:39,440 --> 00:26:41,043 One or two things I had to... 340 00:26:46,020 --> 00:26:47,289 What is all this? 341 00:26:51,197 --> 00:26:52,833 I've been watching over you. 342 00:26:54,336 --> 00:26:55,371 (CHUCKLES SOFTLY) 343 00:26:57,944 --> 00:26:59,013 It's quite touching. 344 00:26:59,013 --> 00:27:00,014 (CHUCKLES) 345 00:27:03,321 --> 00:27:04,724 Where do you fit in? 346 00:27:05,926 --> 00:27:07,299 Oh, you know... 347 00:27:09,066 --> 00:27:12,072 I have friends all over the world, 348 00:27:13,007 --> 00:27:14,777 and lately, we've become... 349 00:27:16,180 --> 00:27:19,019 distrustful of politicians. 350 00:27:20,388 --> 00:27:22,158 We like to keep an eye on things. 351 00:27:23,461 --> 00:27:28,070 As the world seems to spiral downwards, 352 00:27:29,540 --> 00:27:35,084 it's potentially a moment of opportunity. 353 00:27:37,222 --> 00:27:38,892 Opportunity for what? 354 00:27:41,832 --> 00:27:43,535 You know, I've been a little disappointed 355 00:27:43,535 --> 00:27:44,904 in you, actually, darling. 356 00:27:47,376 --> 00:27:49,313 It appears that you might have 357 00:27:49,313 --> 00:27:51,417 let your emotions get the better of you. 358 00:27:52,820 --> 00:27:54,123 Perhaps you both have. 359 00:27:54,123 --> 00:27:57,797 Why do you think you... you really think that the... 360 00:27:57,797 --> 00:27:59,901 the leopard will change her spots? 361 00:28:01,070 --> 00:28:03,942 You taught me that everyone is capable of everything. 362 00:28:05,445 --> 00:28:08,819 Hmm. Oh. Mmm. 363 00:28:08,819 --> 00:28:12,793 I know you never do things for the reasons people think. 364 00:28:13,695 --> 00:28:15,933 (INHALES) Answer the question, Michael. 365 00:28:17,402 --> 00:28:18,939 Opportunity for what? 366 00:28:19,874 --> 00:28:21,214 Yeah, I... you know... 367 00:28:21,945 --> 00:28:23,549 You know I don't involve myself 368 00:28:23,549 --> 00:28:28,925 with men "full of sound and fury." 369 00:28:30,161 --> 00:28:31,463 I am merely... 370 00:28:34,269 --> 00:28:35,271 an observer. 371 00:28:40,916 --> 00:28:42,085 Can you have dinner with me? 372 00:28:45,425 --> 00:28:47,228 Because I have missed you so. 373 00:28:50,569 --> 00:28:52,182 It's been too long. 374 00:28:52,607 --> 00:28:54,309 You're always with me though. 375 00:28:58,284 --> 00:28:59,497 This voice... 376 00:29:00,923 --> 00:29:01,958 in my head. 377 00:29:12,245 --> 00:29:13,915 (WHISPERING) And I hope to keep it there. 378 00:29:36,595 --> 00:29:38,197 I'll meet you in the dining room. 379 00:29:39,066 --> 00:29:40,068 MICHAEL: Mmm. 380 00:29:42,005 --> 00:29:43,007 I'll lay the table. 381 00:29:47,482 --> 00:29:48,484 (DOOR CLOSES) 382 00:29:50,155 --> 00:29:51,190 (INHALES) 383 00:30:24,657 --> 00:30:26,493 (HEAVY BREATHING) 384 00:30:38,384 --> 00:30:39,420 Is Yasmina all right? 385 00:30:39,420 --> 00:30:41,356 (LONG SOFT BREATH) 386 00:30:42,526 --> 00:30:44,396 Michael may not come through. 387 00:30:44,396 --> 00:30:45,633 We need to find another way 388 00:30:45,633 --> 00:30:47,102 to get the passports and immigration papers. 389 00:30:47,102 --> 00:30:49,539 I don't care what it takes or what it costs. 390 00:30:51,544 --> 00:30:53,381 We've done it before. Get it done. 391 00:30:53,381 --> 00:30:54,483 (PHONE THUDS) 392 00:30:56,420 --> 00:30:58,290 I need to ask you a question. 393 00:30:59,426 --> 00:31:01,397 Did you ever see any signs 394 00:31:01,397 --> 00:31:03,234 of Russian involvement in this plot? 395 00:31:03,602 --> 00:31:05,005 Yes. 396 00:31:05,005 --> 00:31:06,575 The man you saw in Paris. 397 00:31:06,575 --> 00:31:08,546 Emir, he would often speak to someone 398 00:31:08,546 --> 00:31:09,648 on his cell in Russian. 399 00:31:09,648 --> 00:31:11,317 Anything else? 400 00:31:11,317 --> 00:31:13,121 There's the truck that got me out of Raqqa 401 00:31:13,121 --> 00:31:15,125 was a Russian military truck. But why? 402 00:31:15,125 --> 00:31:16,995 I've come to believe that the Russian FSB 403 00:31:16,995 --> 00:31:18,264 is behind this attack. 404 00:31:18,264 --> 00:31:21,003 You and it are just their cover. 405 00:31:21,003 --> 00:31:23,609 They are using you as a pawn 406 00:31:23,609 --> 00:31:27,617 in their sick game of retaliation against the US. 407 00:31:27,617 --> 00:31:29,554 None of that means anything to me. 408 00:31:29,554 --> 00:31:31,290 I only did this because he promised me 409 00:31:31,290 --> 00:31:32,359 they'll protect me. 410 00:31:32,359 --> 00:31:33,528 What did he promise you? 411 00:31:33,528 --> 00:31:37,069 That if I designed this plan, they'd allow me freedom. 412 00:31:37,069 --> 00:31:40,041 That was the only choice I had to have a life with Yasmina. 413 00:31:40,041 --> 00:31:42,045 - So, why do you need me? - Because when I found you, 414 00:31:42,045 --> 00:31:44,551 I thought maybe you'd help me find another way. 415 00:31:44,551 --> 00:31:46,554 I am not so sure I trust you. 416 00:31:47,355 --> 00:31:48,390 Still... 417 00:31:51,063 --> 00:31:52,131 Tell me why we're here. 418 00:31:53,735 --> 00:31:56,073 (CLICKS TONGUE) I will not betray you. 419 00:31:57,108 --> 00:31:58,712 I will get you on a flight 420 00:31:58,712 --> 00:32:01,751 tomorrow morning with your daughter. All right? 421 00:32:04,657 --> 00:32:05,692 Tell me the name. 422 00:32:07,830 --> 00:32:09,299 Tell me the name of the ship. 423 00:32:11,805 --> 00:32:14,710 Like I said, only when I see her. 424 00:32:16,113 --> 00:32:19,721 If you're lying to me, you'll regret it. 425 00:32:19,721 --> 00:32:22,158 You will pay a terrible price, 426 00:32:23,227 --> 00:32:24,630 and I will not be able to help you. 427 00:32:33,649 --> 00:32:35,184 Is Emir Yasmina's father? 428 00:32:36,420 --> 00:32:37,522 ADILAH: No. 429 00:32:39,661 --> 00:32:41,496 I don't know who Yasmina's father is. 430 00:32:45,138 --> 00:32:46,808 After the bomb in the hotel, I ran away 431 00:32:47,677 --> 00:32:49,346 but they found me, 432 00:32:49,346 --> 00:32:52,518 and when they bring you back, they do things to you. 433 00:32:56,293 --> 00:32:57,462 It could have been any of them. 434 00:33:05,411 --> 00:33:06,413 Once you're a mother... 435 00:33:07,817 --> 00:33:10,121 as you know, 436 00:33:10,121 --> 00:33:12,525 doesn't really matter who the father is, does it? 437 00:33:15,331 --> 00:33:16,366 No. 438 00:33:20,341 --> 00:33:21,543 It doesn't. 439 00:33:27,355 --> 00:33:28,357 I love her. 440 00:33:34,771 --> 00:33:37,643 I love her and I miss my daughter every day. 441 00:33:40,314 --> 00:33:41,640 I'm sorry. 442 00:33:50,535 --> 00:33:52,205 I need to have dinner alone with him. 443 00:33:53,374 --> 00:33:55,713 I have an idea 444 00:33:55,713 --> 00:33:58,117 and I need you to listen to me very carefully. 445 00:34:42,640 --> 00:34:43,675 (RUSTLING) 446 00:34:46,714 --> 00:34:47,716 (DOOR CLOSING) 447 00:35:04,382 --> 00:35:06,453 Your chauffeur was rude to Adilah today. 448 00:35:07,790 --> 00:35:08,892 Oh. 449 00:35:08,903 --> 00:35:11,631 I thought you would have got rid of him by now. 450 00:35:11,631 --> 00:35:15,939 I find his hatred... focuses him. 451 00:35:18,010 --> 00:35:20,749 Can be quite, erm, valuable. 452 00:35:25,626 --> 00:35:26,661 And you trust him? 453 00:35:26,661 --> 00:35:27,696 Oh, yes. 454 00:35:28,430 --> 00:35:29,432 Yes, I do. 455 00:35:31,671 --> 00:35:36,782 And I'm so very happy that you still trust me, Violet. 456 00:35:36,782 --> 00:35:37,850 IMOGEN: Mmm. 457 00:35:40,956 --> 00:35:42,191 That name. 458 00:35:45,632 --> 00:35:46,634 Silly girl. 459 00:35:47,435 --> 00:35:48,605 "Silly girl". 460 00:35:49,272 --> 00:35:50,609 (DEEP BREATH) 461 00:35:54,584 --> 00:35:55,986 Such a silly, silly... 462 00:35:57,590 --> 00:35:58,725 silly girl. 463 00:36:01,598 --> 00:36:02,733 Said in that voice... 464 00:36:03,668 --> 00:36:04,670 (SCOFFS) 465 00:36:05,271 --> 00:36:07,577 It appears you want to... 466 00:36:07,577 --> 00:36:08,678 want to say something to me. 467 00:36:09,680 --> 00:36:10,749 (SCOFFS) 468 00:36:12,452 --> 00:36:13,822 And... 469 00:36:13,822 --> 00:36:15,792 Why exactly did you come back? 470 00:36:16,426 --> 00:36:18,397 - (CUTLERY CLINKS) - Hmm? 471 00:36:19,700 --> 00:36:22,806 I want you to tell me the truth about my father. 472 00:36:24,309 --> 00:36:26,279 All my life, I've never understood something. 473 00:36:26,881 --> 00:36:28,585 But... 474 00:36:28,585 --> 00:36:31,423 why would they kill a British diplomat... 475 00:36:32,325 --> 00:36:34,429 unless they knew... 476 00:36:34,429 --> 00:36:38,838 that he had done something worth killing him for? 477 00:36:40,107 --> 00:36:41,978 They were trying to get rid of him 478 00:36:41,978 --> 00:36:44,650 or perhaps cover something up? 479 00:36:48,625 --> 00:36:49,627 Turns out... 480 00:36:54,035 --> 00:36:55,404 I was right. 481 00:36:59,714 --> 00:37:00,916 He was a traitor... 482 00:37:02,753 --> 00:37:03,959 Michael. 483 00:37:06,059 --> 00:37:08,397 He worked for the Russians. 484 00:37:10,501 --> 00:37:11,671 He was a double agent... 485 00:37:13,073 --> 00:37:16,079 and he betrayed... his country, 486 00:37:18,017 --> 00:37:20,856 and everyone he knew. 487 00:37:24,062 --> 00:37:25,732 Which means that... 488 00:37:27,670 --> 00:37:29,673 throughout my whole childhood... 489 00:37:32,045 --> 00:37:33,313 the man I loved... 490 00:37:35,886 --> 00:37:36,888 was lying. 491 00:37:44,102 --> 00:37:46,106 But I think you knew. 492 00:37:48,678 --> 00:37:50,481 I know you, er, 493 00:37:50,481 --> 00:37:52,485 you must be very proud of yourself. 494 00:37:54,824 --> 00:37:57,028 Although, I'm not in the least bit surprised 495 00:37:57,028 --> 00:37:58,064 by the level of your skill. 496 00:37:58,064 --> 00:38:01,436 Shut the fuck up. 497 00:38:04,777 --> 00:38:06,012 Let me finish. 498 00:38:07,850 --> 00:38:08,985 You were his protege. 499 00:38:10,856 --> 00:38:14,663 He... loved you, 500 00:38:16,934 --> 00:38:18,537 and he moulded you, 501 00:38:21,944 --> 00:38:24,884 as you moulded me. 502 00:38:26,854 --> 00:38:32,633 But you became something I could never become, 503 00:38:35,004 --> 00:38:37,809 something beyond my father... 504 00:38:38,578 --> 00:38:39,981 Oh. 505 00:38:39,981 --> 00:38:41,483 ... with no conscience. 506 00:38:53,040 --> 00:38:55,478 (EXHALES) Violet, 507 00:38:55,478 --> 00:38:59,052 "there is nothing either good or bad 508 00:39:01,156 --> 00:39:02,693 but thinking makes it so." 509 00:39:04,997 --> 00:39:06,834 Here's the thing, my darling... 510 00:39:16,053 --> 00:39:18,791 now, you know light, 511 00:39:19,927 --> 00:39:22,131 it needs darkness... 512 00:39:22,800 --> 00:39:23,835 to exist. 513 00:39:24,937 --> 00:39:27,777 Equilibrium of the world order 514 00:39:27,777 --> 00:39:30,447 swings like a pendulum. 515 00:39:31,149 --> 00:39:32,953 We're going from a golden age 516 00:39:32,953 --> 00:39:36,861 of traditionalism and relative social order 517 00:39:37,395 --> 00:39:39,901 to one of darkness. 518 00:39:39,901 --> 00:39:43,575 There comes a point when you have to encourage 519 00:39:43,575 --> 00:39:47,883 that darkness, to nurse it along, if you will. 520 00:39:47,883 --> 00:39:51,757 Only the complete collapse of where we are now 521 00:39:52,826 --> 00:39:59,072 will allow the reemergence of another golden age. 522 00:39:59,072 --> 00:40:02,178 As we know, where... where there is chaos, 523 00:40:02,813 --> 00:40:04,717 there is also opportunity. 524 00:40:13,568 --> 00:40:14,703 You know... 525 00:40:20,114 --> 00:40:24,188 Oh, I've waited so patiently for you to come home, 526 00:40:27,261 --> 00:40:28,497 and then perhaps... 527 00:40:30,134 --> 00:40:31,771 perhaps see things... 528 00:40:33,006 --> 00:40:34,075 with more clarity. 529 00:40:37,583 --> 00:40:38,584 I am still... 530 00:40:40,187 --> 00:40:43,126 still in love with you, you know that. 531 00:40:51,611 --> 00:40:54,650 Our girl would've been now... would've been ten. 532 00:41:01,163 --> 00:41:02,699 Can you remember her face? 533 00:41:05,739 --> 00:41:07,208 (BREATH TREMBLING) 534 00:41:08,711 --> 00:41:10,031 (TREMBLES, WHISPERS) Yes. 535 00:41:13,955 --> 00:41:14,957 Every... 536 00:41:16,293 --> 00:41:17,528 day. 537 00:41:19,232 --> 00:41:20,702 Every day. 538 00:41:20,702 --> 00:41:22,171 Come out with it. 539 00:41:31,924 --> 00:41:33,661 I can take care of you again. 540 00:41:35,932 --> 00:41:36,934 You know... 541 00:41:38,805 --> 00:41:41,142 Marcus and I were just so... 542 00:41:42,044 --> 00:41:43,815 so fucking proud of your... 543 00:41:44,984 --> 00:41:47,121 of your shining intelligence. 544 00:41:52,064 --> 00:41:53,100 You know the world is... 545 00:41:53,635 --> 00:41:55,973 (EXHALES, CHUCKLES) 546 00:41:55,973 --> 00:41:59,078 ... so much more complicated than you can ever imagine. 547 00:42:00,949 --> 00:42:03,821 One thing he never got the chance to teach you. 548 00:42:05,659 --> 00:42:06,961 You know and I thought I had. 549 00:42:10,835 --> 00:42:11,871 You have... 550 00:42:23,962 --> 00:42:25,632 Is it still in my room? 551 00:42:31,844 --> 00:42:32,846 Yes. 552 00:42:34,349 --> 00:42:35,384 Yes, of course. 553 00:42:49,813 --> 00:42:51,015 I'll meet you there. 554 00:43:21,844 --> 00:43:22,846 (MOBILE PHONE VIBRATES) 555 00:46:26,580 --> 00:46:29,553 - (ADILAH GRUNTS) - (PETER SCREAMS, GROANS) 556 00:46:29,553 --> 00:46:30,589 - (ADILAH YELLS) - (PETER SCREAMS) 557 00:46:30,589 --> 00:46:31,924 - (KNIFE THWACKS) - (PETER GASPS) 558 00:46:31,924 --> 00:46:33,527 (ADILAH SCREAMS, GROANS) 559 00:46:33,527 --> 00:46:34,629 (ADILAH GROANS) 560 00:46:35,063 --> 00:46:36,532 (PETER GASPS) 561 00:46:37,468 --> 00:46:38,503 (ADILAH GROANS) 562 00:46:39,238 --> 00:46:40,341 (PETER GRUNTS) 563 00:46:40,341 --> 00:46:42,277 - (ADILAH GASPS) - (PETER GROANS) 564 00:46:44,048 --> 00:46:45,317 (GASPS) 565 00:46:45,317 --> 00:46:47,889 (HEAVY BREATHING) 566 00:46:50,595 --> 00:46:52,068 Take it easy now. 567 00:46:53,233 --> 00:46:54,569 Just take it easy, okay? 568 00:46:55,972 --> 00:46:57,174 - (HEAVY BREATHING) - I'm not gonna hurt you. 569 00:46:58,945 --> 00:47:00,549 Now I'm gonna put this gun down now, okay? 570 00:47:00,549 --> 00:47:01,650 Take it easy. 571 00:47:07,094 --> 00:47:08,260 There you go. 572 00:47:10,267 --> 00:47:11,302 Okay? 573 00:47:11,804 --> 00:47:13,373 - Okay. - (GUNSHOT) 574 00:47:13,373 --> 00:47:14,509 - Fuck! - (GASPS, WHIMPERS) 575 00:47:14,509 --> 00:47:15,612 - Fuck. - (GUNSHOT) 576 00:47:15,612 --> 00:47:16,880 (GUNSHOTS) 577 00:47:21,256 --> 00:47:22,424 (HEAVY BREATHING) 578 00:47:50,414 --> 00:47:51,449 (DOOR CLICKS OPEN) 579 00:47:55,558 --> 00:47:56,593 (DOOR CLOSES) 580 00:48:04,442 --> 00:48:05,510 Begin. 581 00:48:18,738 --> 00:48:21,711 ♪ My funny valentine ♪ 582 00:48:21,711 --> 00:48:23,379 (WHISPERING) Begin. 583 00:48:25,250 --> 00:48:29,492 ♪ Sweet comic valentine ♪ 584 00:48:31,730 --> 00:48:38,510 ♪ You make me smile with my heart ♪ 585 00:48:44,756 --> 00:48:50,267 ♪ Your looks are laughable ♪ 586 00:48:52,071 --> 00:48:56,713 ♪ Unphotographable ♪ 587 00:48:58,618 --> 00:49:05,430 ♪ Yet you're my favourite work of art ♪ 588 00:49:10,642 --> 00:49:16,285 ♪ Is your figure less than Greek ♪ 589 00:49:17,789 --> 00:49:23,333 ♪ Is your mouth a little weak ♪ 590 00:49:25,137 --> 00:49:31,182 ♪ When you open it to speak ♪ 591 00:49:32,384 --> 00:49:36,058 ♪ Are you smart? ♪ 592 00:49:40,133 --> 00:49:47,080 ♪ But don't change a hair for me ♪ 593 00:49:49,118 --> 00:49:55,230 ♪ Not if you care for me ♪ 594 00:49:57,234 --> 00:50:02,511 ♪ Stay, little valentine ♪ 595 00:50:03,581 --> 00:50:06,352 ♪ Stay... ♪ 596 00:50:46,466 --> 00:50:48,804 (HEAVY BREATHING) 597 00:51:01,496 --> 00:51:03,533 Imogen! What? 598 00:51:03,533 --> 00:51:06,473 Tell me the name of the ship and where it's going... 599 00:51:06,473 --> 00:51:09,178 - (WHIMPERS) - ... or I swear to God, 600 00:51:09,178 --> 00:51:11,416 these sheets will be soaked in your blood. 601 00:51:11,416 --> 00:51:12,586 I... 602 00:51:12,586 --> 00:51:13,688 IMOGEN: Tell me! 603 00:51:13,688 --> 00:51:15,424 (HEAVY BREATHING) 604 00:51:15,424 --> 00:51:16,560 MICHAEL: You... 605 00:51:16,560 --> 00:51:18,598 You haven't got it in you. 606 00:51:18,598 --> 00:51:19,666 (GUN CLICKS) 607 00:51:21,904 --> 00:51:25,176 (CHUCKLES) You never have. 608 00:51:27,214 --> 00:51:28,350 (MICHAEL CHUCKLES) 609 00:51:28,350 --> 00:51:29,418 Because you... 610 00:51:30,988 --> 00:51:33,794 You are the best of us. 611 00:51:36,934 --> 00:51:39,505 I am so sorry, darling. 612 00:51:39,505 --> 00:51:40,909 - (GUNSHOT) - (IMOGEN GASPS) 613 00:51:40,909 --> 00:51:43,915 ♪ Each day is ♪ 614 00:51:43,915 --> 00:51:48,456 ♪ Valentine's day ♪ ♪ 615 00:51:49,926 --> 00:51:51,830 (GASPING) 616 00:51:53,533 --> 00:51:54,903 (EXHALES) 617 00:51:54,903 --> 00:51:56,338 I need to get to Adilah. 618 00:51:59,746 --> 00:52:01,215 (SHOES CLATTER) 619 00:52:13,373 --> 00:52:14,374 Come on. 620 00:52:34,315 --> 00:52:35,383 Yes. 621 00:52:41,730 --> 00:52:44,435 IMOGEN: Yasmina's waiting, she's two hours away. 622 00:52:44,435 --> 00:52:45,905 I'm not gonna let them take you in. 623 00:52:52,852 --> 00:52:54,254 Fuck! Go! 624 00:53:11,623 --> 00:53:12,692 - (GLASS SHATTERS) - (CRIES) 625 00:53:12,692 --> 00:53:13,760 (GASPS) 626 00:53:18,036 --> 00:53:19,304 Hey, hey, hey. 627 00:53:20,741 --> 00:53:23,313 (WHISPERS) No, no, no, no. 628 00:53:23,313 --> 00:53:25,785 (NORMAL VOICE) No, no, no, no, no, no, no, no, no. 629 00:53:26,452 --> 00:53:27,478 No. 630 00:53:28,591 --> 00:53:29,626 (GASPS) 631 00:53:31,897 --> 00:53:34,535 (CRIES SILENTLY) 632 00:53:50,400 --> 00:53:51,603 (GUN CLICKS) 633 00:53:53,406 --> 00:53:54,441 Eh... 634 00:54:00,520 --> 00:54:02,024 IMOGEN: Turn around. 635 00:54:02,024 --> 00:54:04,394 Turn around, you fucking coward! 636 00:54:10,073 --> 00:54:12,010 (GUNSHOTS) 637 00:54:16,419 --> 00:54:18,089 (HEAVY BREATHING) 638 00:54:20,493 --> 00:54:22,364 (FLOOR CREAKING) 639 00:54:54,829 --> 00:54:55,864 (EXHALES) 640 00:54:57,134 --> 00:54:59,772 (HEAVY BREATHING) 641 00:55:39,819 --> 00:55:40,821 (CRIES SILENTLY) 642 00:55:45,631 --> 00:55:46,633 I'm sorry. 643 00:55:54,248 --> 00:55:55,651 I'm so sorry. 644 00:56:24,676 --> 00:56:25,744 (SOFTLY) Thank you. 645 00:56:31,656 --> 00:56:32,758 (HELICOPTER WHIRRING) 646 00:57:00,581 --> 00:57:02,518 (MEN SHOUTING INDISTINCTLY IN DISTANCE) 647 00:57:02,518 --> 00:57:03,519 (DOOR OPENS) 648 00:57:06,660 --> 00:57:07,695 (BEEPS) 649 00:57:07,695 --> 00:57:09,532 MAN: Take him out! Take him out! 650 00:57:09,532 --> 00:57:10,533 (GUNSHOTS) 651 00:57:12,137 --> 00:57:15,944 (MAN SPEAKING INDISTINCTLY) 652 00:57:16,880 --> 00:57:18,015 (HELICOPTER WHIRRING) 653 00:57:54,254 --> 00:57:58,597 I've arranged to have Adilah's body flown to Paris. 654 00:57:58,597 --> 00:58:01,002 We'll see to it that she's buried beside her grandfather 655 00:58:01,002 --> 00:58:02,036 as you requested. 656 00:58:06,278 --> 00:58:07,681 Max is at the hospital. 657 00:58:08,650 --> 00:58:09,652 He's gonna be okay. 658 00:58:11,990 --> 00:58:13,627 - And Michael... - Please. 659 00:58:17,902 --> 00:58:18,904 Don't. 660 00:58:28,790 --> 00:58:30,727 It's over, Violet. 661 00:58:36,673 --> 00:58:37,808 Come with me. 662 00:58:42,017 --> 00:58:43,987 I'll be just a minute. 663 00:58:54,274 --> 00:58:55,276 (LONG BREATH) 664 00:59:52,190 --> 00:59:53,225 (CAR STARTS) 665 01:00:27,394 --> 01:00:28,429 Hi, Dad. 666 01:00:28,429 --> 01:00:29,464 (CLOCK TICKING) 667 01:01:03,432 --> 01:01:08,242 You escaped... our life. 668 01:01:27,247 --> 01:01:28,984 I knew you were alive, you know. 669 01:01:34,461 --> 01:01:35,931 I could feel it. 670 01:01:46,886 --> 01:01:51,361 How could a father possibly abandon his child like that? 671 01:02:35,651 --> 01:02:36,853 (EXHALES) 672 01:02:42,497 --> 01:02:43,933 You were watching me? 673 01:02:48,476 --> 01:02:50,079 You watched me become... 674 01:02:51,215 --> 01:02:52,885 100 strangers? 675 01:03:09,484 --> 01:03:12,558 You were behind the entire thing, weren't you, dad? 676 01:03:15,631 --> 01:03:17,166 You were a traitor. 677 01:03:22,076 --> 01:03:23,479 And not just to them. 678 01:03:25,651 --> 01:03:27,420 You were a traitor to me... 679 01:03:30,594 --> 01:03:33,165 and I will never, ever... 680 01:03:36,004 --> 01:03:37,373 forgive you for that. 681 01:03:56,311 --> 01:03:57,413 "Hell is empty... 682 01:04:01,221 --> 01:04:03,125 and all the devils are here." 683 01:05:18,610 --> 01:05:19,745 Merci. 684 01:05:24,054 --> 01:05:25,590 Au revoir. 685 01:05:28,095 --> 01:05:30,366 You'll be safe in Canada. 686 01:05:30,366 --> 01:05:32,738 - (SOFTLY) I've made sure of it. - Au revoir. 687 01:05:32,738 --> 01:05:34,675 (BOTH SPEAKING INDISTINCTLY IN FRENCH) 688 01:05:52,277 --> 01:05:54,180 (PA SYSTEM PLAYING INDISTINCTLY) 689 01:05:58,155 --> 01:05:59,290 (MOBILE PHONE VIBRATES) 690 01:06:01,328 --> 01:06:02,430 I'll be there in a few hours. 691 01:06:06,104 --> 01:06:07,273 What's my new name? 692 01:06:09,444 --> 01:06:12,316 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 693 01:06:16,945 --> 01:06:21,945 - Synced and corrected by naFraC - - www.MY-SUBS.com - 47030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.