Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
SITUS ONLINE TERBARU DAN TERGACOR DI 2024
PERMAINAN DAN BONUSNYA BIKIN PUAS MAINNYA, RTP AKURAT HINGGA 98%
2
00:00:10,024 --> 00:00:20,024
Gabung Sekarang di puasnyepin.net
3
00:00:20,025 --> 00:00:30,026
MAIN DI PUAS69 & JADI JUTAWAN. MAIN SAMPAI PUAS, WD TANPA CEMAS
Ketik di Google, PUAS69
4
00:01:31,674 --> 00:01:33,634
Siku, ini saudaramu!
5
00:01:43,478 --> 00:01:45,437
Sang Primitif?
6
00:01:46,731 --> 00:01:48,315
Dia telah kembali.
7
00:01:48,483 --> 00:01:50,067
Siku, senjataku.
8
00:01:52,203 --> 00:01:54,959
Tenzang, haruskah kau menghancurkannya?
9
00:01:54,960 --> 00:01:58,414
Kami tidak menginginkannya, tapi dia
datang lagi untuk menghancurkan kita.
10
00:01:59,911 --> 00:02:01,703
Bagus.
11
00:02:05,083 --> 00:02:07,960
Terminyaki and bersih dengan baik.
12
00:02:10,800 --> 00:02:12,931
Tolong, jika ada cara
untuk menangkapnya.
13
00:02:15,584 --> 00:02:16,618
Kami akan berusaha.
14
00:02:16,636 --> 00:02:18,053
Aku ikut juga.
15
00:02:18,555 --> 00:02:19,388
Kau harus tinggal.
16
00:02:23,935 --> 00:02:25,769
Bawa ini bersamamu.
17
00:02:32,152 --> 00:02:34,361
Ini lebih berguna di sini.
18
00:02:46,302 --> 00:02:47,794
Aku harus pergi bersama mereka.
19
00:02:47,795 --> 00:02:49,826
Siku, bantu aku mencarinya.
20
00:04:15,767 --> 00:04:17,215
Tenzang.
21
00:04:55,751 --> 00:04:57,509
Tenzang, hentikan dia.
22
00:05:01,465 --> 00:05:04,498
Tenzang.
23
00:08:04,939 --> 00:08:07,354
Hei, Matt, Matt Connor.
24
00:08:08,190 --> 00:08:09,180
Kyle Norris, benar?
25
00:08:09,181 --> 00:08:10,739
Ya, sudah lama.
26
00:08:10,740 --> 00:08:12,209
Ya, kau belum lulus?
27
00:08:12,210 --> 00:08:13,991
Aku sedang dalam program PhD.
28
00:08:15,030 --> 00:08:18,869
Ya... / Ngomong-ngomong. Kau pasti
sangat bersemangat dengan semua ini.
29
00:08:18,870 --> 00:08:20,729
Menegaskan seluruh teorimu, 'kan?
30
00:08:20,730 --> 00:08:21,630
Apanya?
31
00:08:21,631 --> 00:08:22,949
Kau tidak tahu?
32
00:08:22,950 --> 00:08:23,880
Aku dari luar kota.
33
00:08:23,880 --> 00:08:24,713
Aku kembali.
34
00:08:24,713 --> 00:08:25,546
Ini menungguku.
35
00:08:25,546 --> 00:08:26,379
Apa yang terjadi?
36
00:08:26,380 --> 00:08:27,479
Matt, ayo.
37
00:08:27,480 --> 00:08:29,111
Kau harus di bagian VIP.
38
00:08:38,730 --> 00:08:40,499
Apa ini?
39
00:08:40,500 --> 00:08:41,651
Kau akan tahu.
40
00:08:46,560 --> 00:08:47,393
Silahkan.
41
00:08:47,393 --> 00:08:48,330
Ambil kursiku.
42
00:08:48,330 --> 00:08:49,361
Akan sangat setimpal.
43
00:08:50,850 --> 00:08:51,881
Terima kasih.
44
00:09:18,360 --> 00:09:22,349
Hadirin sekalian, ketua emeritus
45
00:09:22,350 --> 00:09:27,381
dari Departemen Antropologi,
Dr. Claire Collier.
46
00:09:44,159 --> 00:09:48,329
Terima kasih, dan selamat siang,
hadirin sekalian.
47
00:09:48,330 --> 00:09:56,703
4 minggu lalu, penggembala Nepal membunuh
seekor antropoid Himalaya berukuran besar.
48
00:09:58,050 --> 00:10:02,399
Kejadian kebetulan ini telah
mengakhiri tahun-
49
00:10:02,400 --> 00:10:06,420
kontroversi keberadaan Yeti
50
00:10:07,222 --> 00:10:10,144
atau yang disebut
manusia salju aneh.
51
00:10:11,130 --> 00:10:14,519
Aku bangga mengumumkan
sisa-sisa hewan itu masih ada
52
00:10:14,520 --> 00:10:17,584
di sini hari ini dan segera dipajang.
53
00:10:18,540 --> 00:10:22,589
Dengan mempelajari hewan ini,
terbentang pandangan sekilas langka
54
00:10:22,590 --> 00:10:27,634
kembali ke masa lalu, sebelum
nenek moyang kita yang paling kuno.
55
00:10:28,440 --> 00:10:34,799
Dan izinkan aku menekankan jika ini
adalah kisah sains dan bukan sensasi.
56
00:10:34,800 --> 00:10:38,164
Ini mungkin penemuan
paling penting abad ini,
57
00:10:39,330 --> 00:10:45,724
dan ini kisah, yang aku dan stafku harap
kalian tekankan dalam laporan kalian.
58
00:11:13,051 --> 00:11:14,082
Maaf.
59
00:11:16,872 --> 00:11:18,269
Silahkan mulai pertanyaanmu.
60
00:11:18,270 --> 00:11:20,309
Apa benar makhluk itu
membunuh atau melukai
61
00:11:20,310 --> 00:11:22,829
setengah lusin penduduk asli
sebelum penangkapannya?
62
00:11:22,830 --> 00:11:26,879
Aku yakin salah satu Sherpa terbunuh
dalam luncuran salju bersama hewan itu.
63
00:11:26,880 --> 00:11:28,559
Tapi bukannya ada cerita
penyerangan lainnya
64
00:11:28,560 --> 00:11:32,254
oleh monster-monster ini, serangan
di mana kematian telah dilaporkan?
65
00:11:33,210 --> 00:11:36,569
Kami sedang menyelidiki keseluruhan
masalah konfrontasi antarmanusia.
66
00:11:36,570 --> 00:11:41,939
Tapi penyelidikan ini
mengabaikan pentingnya cerita ini.
67
00:11:41,940 --> 00:11:46,589
Jika kami bisa... / Bagaimana kau bandingkan
manusia salju ini dengan versi Hollywood?
68
00:11:46,590 --> 00:11:49,859
Aku sangat tidak akrab
dengan versi Hollywood.
69
00:11:49,860 --> 00:11:50,891
Dokter.
70
00:11:53,850 --> 00:11:55,139
Sekarang kau punya bukti
71
00:11:55,140 --> 00:11:58,139
Yeti itu memang ada,
apa adakah rencana
72
00:11:58,140 --> 00:12:01,109
untuk melacak dan
menangkap spesimen hidup?
73
00:12:01,110 --> 00:12:03,214
Maksudmu ekspedisi, Tn. Connor?
74
00:12:05,130 --> 00:12:07,049
Pengurus bersama kedua museum
75
00:12:07,050 --> 00:12:09,209
dan universitas telah
menyatakan kemungkinan
76
00:12:09,210 --> 00:12:12,424
menemukan spesimen lain
terasa terlalu jauh.
77
00:12:13,290 --> 00:12:14,804
Apa yang kau rasakan?
78
00:12:16,200 --> 00:12:19,079
Kau tahu betul jika
sebagai pejabat universitas,
79
00:12:19,080 --> 00:12:20,879
aku terikat keputusan mereka.
80
00:12:20,880 --> 00:12:23,099
Kami pernah dengar
jika tidak ada ilmuwan
81
00:12:23,100 --> 00:12:26,969
selain kau sendiri telah diizinkan
untuk memeriksa spesimen itu.
82
00:12:26,970 --> 00:12:28,001
Benarkah itu?
83
00:12:29,160 --> 00:12:31,829
Kalian masing-masing
akan diberi siaran pers
84
00:12:31,830 --> 00:12:35,279
mengenai yang kami rasakan
sebagai perkara ilmiah
85
00:12:35,280 --> 00:12:38,129
yang dibangkitkan oleh
penemuan tak terduga ini.
86
00:12:38,130 --> 00:12:42,094
Aku yakin sebagian dari materi itu
akan masuk ke dalam laporanmu.
87
00:13:14,280 --> 00:13:15,311
Pidato bagus.
88
00:13:16,740 --> 00:13:20,819
Matt, aku menghubungimu
selama berminggu-minggu.
89
00:13:20,820 --> 00:13:21,959
Ada yang penting?
90
00:13:21,960 --> 00:13:23,254
Tentu.
91
00:13:24,240 --> 00:13:26,489
Aku sangat senang kau kemari hari ini.
92
00:13:26,490 --> 00:13:29,614
Kau harus mengundangku
dalam situasi seperti itu.
93
00:13:30,630 --> 00:13:32,219
Matthew, ayolah.
94
00:13:32,220 --> 00:13:38,129
Disertasimu tentang Yeti dinilai oleh
panel ilmuwan terbaik di universitas.
95
00:13:38,130 --> 00:13:39,629
Sepertinya mereka salah.
96
00:13:39,630 --> 00:13:44,219
Tampaknya kami salah,
tapi tak berprasangka buruk.
97
00:13:44,220 --> 00:13:47,729
Keputusan kami dinilai cuma
berdasarkan presentasimu.
98
00:13:47,730 --> 00:13:51,659
Tesismu bersifat spekulatif, dan kau
harusnya menyajikannya seperti itu.
99
00:13:51,660 --> 00:13:53,129
Kau menyajikannya sebagai fakta.
100
00:13:53,130 --> 00:13:54,149
Yang mana itu fakta.
101
00:13:54,150 --> 00:13:57,149
Yang bukan fakta saat itu.
102
00:13:57,150 --> 00:14:01,109
Kau tahu yang kau perlukan
untuk meraih gelar PhD.
103
00:14:01,110 --> 00:14:03,899
Kau melawan sistem, dan terlempar.
104
00:14:03,900 --> 00:14:07,979
Akademisi bukan tempat
membuat aturan sendiri.
105
00:14:07,980 --> 00:14:09,749
Kau tidak pernah mengerti posisiku.
106
00:14:09,750 --> 00:14:11,309
Aku mengerti Yeti itu ada.
107
00:14:11,310 --> 00:14:13,054
Setidaknya aku benar tentang itu.
108
00:14:16,650 --> 00:14:17,974
Tidak seluruhnya, Mat.
109
00:14:20,212 --> 00:14:22,743
Sialan, Claire.
Apa yang kalian sembunyikan?
110
00:14:25,380 --> 00:14:28,139
Lloyd Trent, kau kenal dia?
111
00:14:28,140 --> 00:14:31,019
Tentu, dia ahli biologi molekuler.
Pemetaan gen.
112
00:14:31,020 --> 00:14:33,149
Apa kaitannya dia?
113
00:14:33,150 --> 00:14:35,849
Kami bekerja sama di McLaren Hall.
114
00:14:35,850 --> 00:14:39,244
Aku ingin kau temui kami
di sana malam ini. Tolong.
115
00:14:40,530 --> 00:14:41,561
Aku butuh kau di sana.
116
00:14:44,160 --> 00:14:45,191
Jam berapa?
117
00:15:03,852 --> 00:15:08,279
Ayolah, aku perlu waktu lebih dari
tiga tahun menyatukan kode ini.
118
00:15:08,280 --> 00:15:10,501
Selain itu kita...
/ Selamat malam, Matt.
119
00:15:15,960 --> 00:15:20,579
Lloyd, kenalkan rekanku, Matt Connor.
120
00:15:20,580 --> 00:15:23,789
Matthew Connor, senang berjumpa.
121
00:15:23,790 --> 00:15:25,589
Disertasi bagus. Karya bagus.
122
00:15:25,590 --> 00:15:27,841
Kurasa aku harus memperbaruinya.
123
00:15:27,842 --> 00:15:29,399
Betul.
124
00:15:29,400 --> 00:15:31,739
Sejauh ini, Matthew tidak
tahu yang kita temukan.
125
00:15:31,740 --> 00:15:34,139
Aku ingin izinmu untuk
menjadikannya kepercayaan kami.
126
00:15:34,140 --> 00:15:38,579
Aku tidak keberatan,
tapi terlalu cepat memutuskan.
127
00:15:38,580 --> 00:15:40,319
Apa yang bisa kau ceritakan, dokter?
128
00:15:40,320 --> 00:15:43,709
Kita berhadapan dengan
makhluk sangat unggul.
129
00:15:43,710 --> 00:15:44,999
Unggul dalam hal apa?
130
00:15:45,000 --> 00:15:46,319
Bertahan.
131
00:15:46,320 --> 00:15:50,969
Dia paket genetik uji coba,
bulu-bulu terikat kamuflase.
132
00:15:50,970 --> 00:15:54,029
Giginya, moncongnya mirip kucing.
133
00:15:54,030 --> 00:15:57,119
Tapi dia bisa hidup dari
makanan seadanya jika perlu.
134
00:15:57,120 --> 00:16:01,199
Telinganya, taringnya, jelas sensitif.
135
00:16:01,200 --> 00:16:03,359
Kau bicara tentang transmutasi.
136
00:16:03,360 --> 00:16:05,819
Spesies-spesies itu bahkan
tidak berkerabat jauh.
137
00:16:05,820 --> 00:16:06,959
Tepat.
138
00:16:06,960 --> 00:16:11,159
Entah makhluk ini
terpisah jauh ke masa lalu
139
00:16:11,160 --> 00:16:16,071
sebelum setiap aturan yang kita tahu
tentang perkembangan primata atau...
140
00:16:16,186 --> 00:16:18,689
Atau itu buatan manusia?
141
00:16:18,690 --> 00:16:22,259
Sebut saja mutasi terkendali.
142
00:16:22,260 --> 00:16:24,119
Setidaknya itu teoriku.
143
00:16:24,120 --> 00:16:26,249
Ini terlalu fantastis, Lloyd.
144
00:16:26,250 --> 00:16:27,989
Claire tidak setuju denganku.
145
00:16:27,990 --> 00:16:31,534
Sains butuh waktu puluhan tahun
melebihi yang kita ketahui.
146
00:16:32,610 --> 00:16:35,489
Jika kita bisa tahu cara
makhluk ini menyeberangi
147
00:16:35,490 --> 00:16:38,434
penghalang genetik dari satu bentuk
kehidupan ke bentuk kehidupan lain,
148
00:16:39,480 --> 00:16:42,239
kita akan mengungkap
misteri dari keturunan.
149
00:16:42,240 --> 00:16:44,219
Cetak biru kehidupan.
150
00:16:44,220 --> 00:16:46,049
Bagaimana dengan
perilaku kekerasan ini?
151
00:16:46,050 --> 00:16:49,079
Misteri selanjutnya dan
yang sangat berbeda.
152
00:16:49,080 --> 00:16:53,129
Makhluk ini pasti dalam kondisi
gairah emosional yang kronis.
153
00:16:53,130 --> 00:16:57,311
Selama pembedahan, ada
cedera traumatis pada otak.
154
00:16:58,230 --> 00:17:02,939
Kulihat intervensi.
Di sekitar lobus parietal.
155
00:17:02,940 --> 00:17:04,739
Bukan terjadi di sini?
/ Bukan.
156
00:17:04,740 --> 00:17:08,189
Trauma itu mengikuti jalur
utama hingga ke amigdala.
157
00:17:08,190 --> 00:17:09,659
Pusat emosi di otak.
158
00:17:09,660 --> 00:17:12,899
Sayatannya kasar,
tapi hewan malang ini
159
00:17:12,900 --> 00:17:17,219
saat masih hidup
mengalami operasi brutal.
160
00:17:17,220 --> 00:17:22,409
Di sini, sambungan saraf frontal
terputus, hampir terbakar habis.
161
00:17:22,410 --> 00:17:28,049
Saraf ini menghubungkan otak baru yang
lebih tinggi dengan otak primitif lebih tua.
162
00:17:28,050 --> 00:17:32,729
Pembedahan biadab, Lloyd,
sampai-sampai sulit dicocokkan
163
00:17:32,730 --> 00:17:36,209
dengan teorimu tentang
sains tingkat lanjut.
164
00:17:36,210 --> 00:17:38,099
Tapi siapa yang tega...
165
00:17:38,100 --> 00:17:42,389
Kami belum tahu apa-apa,
tapi pusat otak terpengaruh
166
00:17:42,390 --> 00:17:46,414
oleh operasi itu sengaja dipilih.
167
00:18:10,320 --> 00:18:13,444
Kau tahu kau tidak bisa menjawab
semua itu tanpa spesimen hidup.
168
00:18:14,850 --> 00:18:16,594
Yang memerlukan ekspedisi.
169
00:18:22,468 --> 00:18:26,549
Kau masih bersikukuh universitas tidak
berniat menindaklanjuti keinginanku?
170
00:18:26,550 --> 00:18:28,709
Matt, ini rumit.
171
00:18:28,710 --> 00:18:33,569
Orang Nepal menganggap spesimen itu ada
di sini ilegal dan menuntut pengembaliannya.
172
00:18:33,570 --> 00:18:35,846
Resminya, kami tidak bisa apa-apa.
173
00:18:35,847 --> 00:18:36,878
Dan secara tidak resmi?
174
00:18:39,210 --> 00:18:43,829
Aku mengajukan perpanjangan cuti,
dan mereka langsung menyetujuinya.
175
00:18:43,830 --> 00:18:45,211
Bagaimana pembiayaannya?
176
00:18:46,410 --> 00:18:47,999
Penerbitan Paragon.
177
00:18:48,000 --> 00:18:50,969
Kukirimi mereka disertasimu,
rincian penemuannya,
178
00:18:50,970 --> 00:18:55,949
prospektus ekspedisi,
dan sketsa untuk buku kita.
179
00:18:55,950 --> 00:18:56,969
Buku kita?
180
00:18:56,970 --> 00:18:58,601
Aku ingin kau ikut perjalanan ini, Matt,
181
00:19:00,480 --> 00:19:04,439
dan kuharap kau memberiku kehormatan
untuk ikut menulis buku sekembalinya kita.
182
00:19:04,440 --> 00:19:06,599
Aku tersanjung,
tapi apa penerbitmu sadar
183
00:19:06,600 --> 00:19:09,000
butuh berapa banyak uang
untuk operasi seperti ini?
184
00:19:10,068 --> 00:19:12,539
Kita tidak akan mendaki
gunung Everest, Matthew.
185
00:19:12,540 --> 00:19:14,669
Kita mencari Yeti.
186
00:19:14,670 --> 00:19:17,399
Tentu pangkalan kita harus
mendapat pasokan cukup,
187
00:19:17,400 --> 00:19:21,029
tapi cuma sedikit bertolak dari sana
dalam perjalanan satu atau dua hari.
188
00:19:21,030 --> 00:19:24,844
Kita akan melintasi jurang
sampai menemukan jejaknya.
189
00:19:27,720 --> 00:19:29,069
Kapan kita berangkat?
190
00:19:29,070 --> 00:19:30,101
Dalam beberapa hari.
191
00:19:30,960 --> 00:19:32,309
Cukup waktu untuk bersiap-siap?
192
00:19:32,310 --> 00:19:34,649
Claire, kau tahu sudah
berapa lama aku menunggu ini.
193
00:19:34,650 --> 00:19:35,699
Beres kalau begitu.
194
00:19:35,700 --> 00:19:38,009
Dan tentu, kau punya kontak di Nepal.
195
00:19:38,010 --> 00:19:39,779
Mantan murid.
196
00:19:39,780 --> 00:19:42,359
Dia kandidat PhD antropologi sosial
197
00:19:42,360 --> 00:19:45,119
yang kerja lapangan,
mempelajari Sherpa.
198
00:19:45,120 --> 00:19:46,139
Bisa kita mengandalkannya?
199
00:19:46,140 --> 00:19:48,539
Dia alasan Yeti ada di sini.
200
00:19:48,540 --> 00:19:50,129
Dia menyelundupkannya ke luar negeri
201
00:19:50,130 --> 00:19:52,649
tepat di bawah hidung
otoritas setempat.
202
00:19:52,650 --> 00:19:55,949
Bagaimana jika kita bertemu dengan
orang yang melakukan operasi otak itu?
203
00:19:55,950 --> 00:19:56,981
Kita akan berhati-hati.
204
00:19:59,490 --> 00:20:01,200
Dan kita jemput bantuan.
205
00:20:04,920 --> 00:20:10,139
Kita akan bertemu orang ini,
Rondo Montana, pemburu hewan besar.
206
00:20:10,140 --> 00:20:14,969
Dia punya pesawat sendiri, jadi kita bisa
masuk ke Nepal tanpa melalui bea cukai.
207
00:20:14,970 --> 00:20:18,094
Di sela-sela safari, dia mengelola
sebuah kedai minuman di Kalkuta.
208
00:20:23,190 --> 00:20:24,964
Pasti di sekitar sini.
209
00:20:27,420 --> 00:20:29,009
Lingkungan yang bagus.
210
00:20:29,010 --> 00:20:30,344
Ya.
211
00:20:33,750 --> 00:20:35,523
Sepertinya ini tempatnya.
212
00:20:35,524 --> 00:20:36,638
Sepertinya.
213
00:20:49,320 --> 00:20:50,873
Dia menunggu kita?
214
00:20:50,874 --> 00:20:51,905
Tentu.
215
00:20:54,660 --> 00:20:55,691
Ini sudah larut.
216
00:20:56,940 --> 00:21:00,199
Sebaiknya kita ke hotel,
kembali lagi besok pagi.
217
00:21:00,200 --> 00:21:01,650
Ya.
218
00:21:03,747 --> 00:21:05,749
Aku akan menelepon
rekannya malam ini.
219
00:21:05,750 --> 00:21:08,114
Hei, uang.
220
00:21:09,683 --> 00:21:11,939
Suasana hatiku sedang tidak baik.
221
00:21:11,940 --> 00:21:13,421
Kami mau uang,
222
00:21:19,721 --> 00:21:22,649
Astaga, berikan saja dia uang.
223
00:21:22,650 --> 00:21:25,564
Wanita itu memberi nasihat
yang sangat bagus, kawan.
224
00:21:31,736 --> 00:21:32,767
Tolong, uangmu.
225
00:21:33,750 --> 00:21:35,031
Di saku belakangku.
226
00:21:46,247 --> 00:21:47,100
Kau sudah mendapatkannya.
227
00:21:47,100 --> 00:21:48,131
Lepaskan kami.
228
00:21:57,030 --> 00:21:58,829
Apa isi dompetmu, nona?
229
00:21:58,830 --> 00:22:00,559
Jangan ganggu dia.
230
00:22:24,870 --> 00:22:25,927
Terima kasih.
231
00:22:25,928 --> 00:22:27,953
Kalian harus lebih berhati-hati di sini.
232
00:22:30,060 --> 00:22:31,091
Sepertinya begitu.
233
00:22:38,970 --> 00:22:41,364
Dia akan sakit kepala
dua kali lipat saat bangun.
234
00:22:44,190 --> 00:22:47,344
Ini, oleh-oleh dari Kalkuta.
235
00:22:53,670 --> 00:22:54,701
Tunggu.
236
00:22:57,810 --> 00:22:58,841
Ya?
237
00:22:59,640 --> 00:23:00,754
Tuan Montana?
238
00:23:02,470 --> 00:23:03,514
Panggil aku Rondo.
239
00:23:18,570 --> 00:23:21,214
Jadi aku harusnya menunggu kalian?
240
00:23:22,710 --> 00:23:24,291
Rekanmu tidak memberitahumu?
241
00:23:25,230 --> 00:23:27,774
Berapa biayanya untuk
kesepakatan kali ini?
242
00:23:29,850 --> 00:23:30,881
Lupakan.
243
00:23:31,650 --> 00:23:35,279
Ned si tamak uang,
syukur dia masih cari nafkah
244
00:23:35,280 --> 00:23:36,514
dari teman-teman lamanya.
245
00:23:37,320 --> 00:23:38,789
Aku benci mengecewakan.
246
00:23:38,790 --> 00:23:41,584
Tapi aku sudah keluar dari
bisnis safari selama 12 tahun.
247
00:23:44,909 --> 00:23:48,059
Tuan Montana, aku akan jujur.
248
00:23:48,060 --> 00:23:49,799
Tidak punya orang lain lagi.
249
00:23:49,800 --> 00:23:52,299
Jika kau tidak dapat membantu kami,
bisakah merekomendasikan orang lain?
250
00:23:52,300 --> 00:23:53,824
Tergantung.
251
00:23:55,380 --> 00:23:58,619
Apa yang kalian berdua incar?
Harimau, kerbau?
252
00:23:58,620 --> 00:24:00,269
Sesuatu yang lebih berbahaya.
253
00:24:00,270 --> 00:24:03,209
Terutama karena kami berburu bukan
untuk membunuh tapi mempelajari.
254
00:24:03,210 --> 00:24:06,664
Dan kalian membawa senapan
penenang, jaring, dan kamera.
255
00:24:08,940 --> 00:24:09,971
Benar.
256
00:24:11,070 --> 00:24:15,659
Ya, kurasa aku mengerti.
257
00:24:15,660 --> 00:24:20,691
Entah kalian mengincar
gajah liar atau Yeti.
258
00:24:21,030 --> 00:24:22,049
Bagaimana kau tahu?
259
00:24:22,050 --> 00:24:23,909
Aku sudah menduganya.
260
00:24:23,910 --> 00:24:25,679
Ada ekspedisi lain mendahului kami?
261
00:24:25,680 --> 00:24:26,670
Setahuku tidak ada.
262
00:24:26,671 --> 00:24:27,989
Mereka akan datang.
263
00:24:27,990 --> 00:24:30,989
Tidak ada yang bisa menghentikan mereka
karena harusnya sudah menangkap satu.
264
00:24:30,990 --> 00:24:32,129
Harusnya?
265
00:24:32,130 --> 00:24:36,839
Dari yang kubaca, tidak ada
yang melihat makhluk itu dari dekat.
266
00:24:36,840 --> 00:24:38,464
Jadi menurutmu itu bohong?
267
00:24:40,170 --> 00:24:44,279
Jika kami bisa meyakinkanmu
bahwa Yeti itu... / Nyata?
268
00:24:44,280 --> 00:24:47,489
Ambil lebih banyak bukti selain
beberapa berita di surat kabar.
269
00:24:47,490 --> 00:24:48,959
Aku mengagumi skeptisismemu.
270
00:24:48,960 --> 00:24:50,999
Kau akan menjadi ilmuwan bagus.
271
00:24:51,000 --> 00:24:53,549
Rondo, ini Dr.Claire Collier.
272
00:24:53,550 --> 00:24:57,449
Pernah baca kalau dia yang
mengawasi pembedahan Yeti?
273
00:24:57,450 --> 00:24:59,669
Ini bukan penipuan, Tuan Montana.
274
00:24:59,670 --> 00:25:01,654
Dengar nasehat dari
mantan orang tak percaya.
275
00:25:03,030 --> 00:25:08,056
Lihatlah ini.
276
00:25:13,290 --> 00:25:14,819
Berapa ukurannya?
277
00:25:14,820 --> 00:25:16,136
Kau tak menemukannya?
278
00:25:16,938 --> 00:25:19,504
Maaf, yang ini.
279
00:25:21,345 --> 00:25:23,009
Yeti itu memang ada.
280
00:25:23,010 --> 00:25:25,541
Satu terbunuh, dan satu lagi terlihat.
281
00:25:30,450 --> 00:25:31,481
Ini kebetulan.
282
00:25:32,130 --> 00:25:34,049
Orang-orang telah mencari
selama lebih dari 100 tahun.
283
00:25:34,050 --> 00:25:37,169
Dan mereka tidak menemukannya,
karena dia tidak ingin ditemukan.
284
00:25:37,170 --> 00:25:41,069
Ada yang mendorongnya turun gunung
dan terlibat konfrontasi antarmanusia.
285
00:25:41,070 --> 00:25:42,299
Katanya dia pembunuh manusia.
286
00:25:42,300 --> 00:25:44,639
Spesimen yang kami punya
telah melalui operasi mutilasi.
287
00:25:44,640 --> 00:25:47,279
Itu yang menyebabkan perilaku
kekerasan yang kau dengar.
288
00:25:47,280 --> 00:25:52,049
Seseorang menangkap dan melukai
makhluk ini entah apa tujuannya.
289
00:25:52,050 --> 00:25:54,719
Cuma ada beberapa
spesimen yang tersisa.
290
00:25:54,720 --> 00:25:58,139
Akan punya sekarang bahkan sebelum
kami bisa menyelesaikan menjelaskan
291
00:25:58,140 --> 00:26:00,724
hewan itu secara ilmiah,
akan menjadi tragedi.
292
00:26:01,530 --> 00:26:04,019
Harap pertimbangkan kembali.
293
00:26:04,020 --> 00:26:07,169
Keterlambatan dalam menemukan
seseorang dengan pengalamanmu...
294
00:26:07,170 --> 00:26:09,752
Atur arlojimu 10 menit ke depan.
295
00:26:09,753 --> 00:26:10,784
Apa?
296
00:26:11,610 --> 00:26:13,469
Orang Nepal itu mandiri.
297
00:26:13,470 --> 00:26:15,509
Mereka menyetel jam mereka
10 menit lebih cepat dari orang lain.
298
00:26:15,510 --> 00:26:17,879
Itu membuat mereka bisa
bersaing dengan negara lain.
299
00:26:17,880 --> 00:26:18,961
Kau akan melakukannya?
300
00:26:19,860 --> 00:26:21,269
Tentu.
301
00:26:21,270 --> 00:26:23,069
Kita tidak ingin dia dijual
di toko suvenir
302
00:26:23,070 --> 00:26:26,002
untuk rak topi dan
tempat payung, benar?
303
00:26:26,003 --> 00:26:30,136
Tidak sama sekali, Tuan Montana.
304
00:26:55,585 --> 00:26:56,783
Dr. Collier.
305
00:26:59,280 --> 00:27:01,469
Kathleen, apa kabar?
306
00:27:01,470 --> 00:27:03,304
Menyintas, masuklah.
307
00:27:06,720 --> 00:27:10,229
Kathleen, ini dua rekan kerja sama kita.
308
00:27:10,230 --> 00:27:14,789
Si penuh warna ini adalah
Tuan Rondo Montana, pakar pelacak.
309
00:27:14,790 --> 00:27:16,319
Rondo, Kathleen Reidel.
310
00:27:16,320 --> 00:27:17,153
Senang berjumpa.
311
00:27:17,154 --> 00:27:19,229
Jadi, kau akan menjadi pelindung kami.
312
00:27:19,230 --> 00:27:21,419
Bagus, aku bukan tipe heroik.
313
00:27:21,420 --> 00:27:23,279
Dan kurasa kau kenal Matt Connor.
314
00:27:23,280 --> 00:27:26,061
Matthew Connor, harusnya
aku tahu kau akan datang.
315
00:27:27,480 --> 00:27:28,313
Aku mengenalmu?
316
00:27:28,314 --> 00:27:30,064
Disertasimu terkenal.
317
00:27:31,050 --> 00:27:32,319
Kepada siapa kau tidak
memberikan bukuku?
318
00:27:33,121 --> 00:27:35,489
Kupikir ini mungkin membantu
Kathy dalam penelitiannya.
319
00:27:35,490 --> 00:27:38,609
Perspektifmu sangat mendalam.
320
00:27:38,610 --> 00:27:40,799
Kita butuh kriteria lebih ilmiah.
321
00:27:40,800 --> 00:27:42,031
Itu alasan kita di sini.
322
00:27:42,900 --> 00:27:44,554
Pemandunya ada?
323
00:27:45,600 --> 00:27:46,631
Siku.
324
00:27:49,860 --> 00:27:51,209
Siku akan menjadi pemandu kita.
325
00:27:51,210 --> 00:27:52,349
Ya?
326
00:27:52,350 --> 00:27:53,431
Berapa usiamu, Nak?
327
00:27:58,032 --> 00:28:00,454
Jika kotor, akan membeku di salju.
328
00:28:03,630 --> 00:28:06,989
Tidak ada pemandu lain di desa ini
yang mau menuntun ke pegunungan.
329
00:28:06,990 --> 00:28:08,369
Mereka takut Yeti?
330
00:28:08,370 --> 00:28:12,029
Masyarakat di sini tidak pernah mendaki
tanpa adanya ritual pemberkatan dari llama.
331
00:28:12,030 --> 00:28:13,859
Dan bukannya llama menyetujuinya?
332
00:28:13,860 --> 00:28:16,559
Dia dibunuh dua hari lalu.
333
00:28:16,560 --> 00:28:17,909
Yeti?
334
00:28:17,910 --> 00:28:20,009
Sekitar dua kilometer dari desa.
335
00:28:20,010 --> 00:28:22,139
Kami selalu menghormati Sang Primitif.
336
00:28:22,140 --> 00:28:24,449
Sekarang dia berbalik melawan kami.
337
00:28:24,450 --> 00:28:27,574
Yeti itu menyerang
tiba-tiba dengan kejam.
338
00:28:28,560 --> 00:28:36,139
Llama, dia sedang...
/ Kathy, bagaimana pangkalannya?
339
00:28:36,140 --> 00:28:38,939
Beberapa perbekalan masih berdatangan.
340
00:28:38,940 --> 00:28:40,289
Hampir siap.
341
00:28:40,290 --> 00:28:41,649
Seberapa jauh?
342
00:28:41,650 --> 00:28:43,559
Pendakian sehari.
343
00:28:43,560 --> 00:28:45,784
Baik, kita mulai besok pagi.
344
00:28:45,808 --> 00:28:55,808
SITUS ONLINE TERBARU DAN TERGACOR DI 2024
PERMAINAN DAN BONUSNYA BIKIN PUAS MAINNYA, RTP AKURAT HINGGA 98%
345
00:28:55,832 --> 00:29:05,832
Gabung Sekarang di puasnyepin.net
346
00:29:05,833 --> 00:29:15,834
MAIN DI PUAS69 & JADI JUTAWAN. MAIN SAMPAI PUAS, WD TANPA CEMAS
Ketik di Google, PUAS69
347
00:29:31,470 --> 00:29:33,024
Kau pernah pegang begini?
348
00:29:34,770 --> 00:29:35,801
Ini akan menjadi milikmu.
349
00:29:37,350 --> 00:29:39,059
Militer?
350
00:29:39,060 --> 00:29:40,109
Agak kecil, bukan?
351
00:29:40,110 --> 00:29:42,929
Ini yang terbaik yang bisa
kutemukan dalam waktu singkat.
352
00:29:42,930 --> 00:29:46,259
Mungkin tidak menghentikan Yeti,
tapi mungkin membuatnya takut.
353
00:29:46,260 --> 00:29:47,093
Ringan.
354
00:29:47,093 --> 00:29:47,926
Mudah dipakai.
355
00:29:47,926 --> 00:29:48,957
Senapan pertama yang bagus.
356
00:29:51,577 --> 00:29:54,509
Tidak, itu karabin.
357
00:29:54,510 --> 00:29:56,944
Tembakan pertama, banting
bautnya kembali dengan keras.
358
00:29:59,850 --> 00:30:01,594
12 tahun waktu yang lama, Rondo.
359
00:30:02,580 --> 00:30:03,611
Kenapa kau berhenti?
360
00:30:05,010 --> 00:30:06,041
Kenapa aku berhenti?
361
00:30:07,470 --> 00:30:09,451
Kau tahu berburu safari?
362
00:30:10,710 --> 00:30:12,209
Tidak.
363
00:30:12,210 --> 00:30:15,994
Di masa lalu, kami jalan tiga,
mungkin empat bulan.
364
00:30:17,250 --> 00:30:20,579
Kami berkumpul di Nairobi,
mungkin 20 orang, pembawa senjata,
365
00:30:20,580 --> 00:30:24,239
pengulit kulit, anak kemah,
dan si pemburu sendiri.
366
00:30:24,240 --> 00:30:27,689
Saat ini, liburan dua minggu.
367
00:30:27,690 --> 00:30:29,159
Mereka mengamati dari pesawat.
368
00:30:29,160 --> 00:30:31,619
Mereka kejar dengan jip,
dan lalu kembali ke hotel
369
00:30:31,620 --> 00:30:35,429
tepat waktu menikmati hidangan gourmet
dan mengirimkan beberapa kartu pos.
370
00:30:35,430 --> 00:30:36,993
Tidak terlalu romantis.
371
00:30:36,994 --> 00:30:40,192
Romantis?
372
00:30:41,670 --> 00:30:43,564
Aku punya satu klien tetap.
373
00:30:46,320 --> 00:30:49,949
Dia ingin pintu masuk ke kamar
gamenya berbentuk lengkungan
374
00:30:49,950 --> 00:30:51,731
dibentuk oleh leher dua jerapah.
375
00:30:54,330 --> 00:30:56,188
Aku menembak yang pertama.
376
00:30:57,450 --> 00:30:58,744
Saat aku menghampirinya,
377
00:31:01,140 --> 00:31:04,021
mata jerapah yang sekarat bisa
mengubah seseorang, Tn. Connor.
378
00:31:06,240 --> 00:31:07,821
Itu legenda penduduk asli.
379
00:31:09,570 --> 00:31:10,954
Bagaimanapun, zaman telah berubah.
380
00:31:12,750 --> 00:31:14,731
Olahraga berburu sudah
tidak diperbolehkan lagi.
381
00:31:15,870 --> 00:31:18,351
Kebanyakan orang dulu,
berpikir lebih baik seperti itu.
382
00:31:19,770 --> 00:31:22,354
Besok hari penting,
sebaiknya istirahatlah.
383
00:31:30,597 --> 00:31:32,369
Maaf.
384
00:31:32,370 --> 00:31:33,544
Aku tak bermaksud...
385
00:31:36,900 --> 00:31:37,931
Silakan masuk.
386
00:31:47,040 --> 00:31:52,414
Siku, aku mau tahu jalur
mana yang akan kita ikuti.
387
00:31:54,840 --> 00:31:59,871
Di bawah punggungan utara
melalui Janana Hunetao.
388
00:32:00,450 --> 00:32:01,481
Apa?
389
00:32:02,340 --> 00:32:04,379
Istana terlarang.
390
00:32:04,380 --> 00:32:05,411
Terlarang?
391
00:32:06,780 --> 00:32:07,954
Untuk bangsaku.
392
00:32:08,820 --> 00:32:10,174
Cuma Tenzang yang berani pergi.
393
00:32:11,400 --> 00:32:12,514
Dia menunjukkannya padaku.
394
00:32:14,719 --> 00:32:17,446
Itu keluargamu?
395
00:32:17,447 --> 00:32:18,948
Aku tidak punya keluarga.
396
00:32:25,091 --> 00:32:28,122
Aku tahu rasanya sendirian.
397
00:33:27,962 --> 00:33:28,993
Jejak kaki.
398
00:33:33,210 --> 00:33:35,312
Salju baru saja berhenti
setengah jam yang lalu.
399
00:33:35,313 --> 00:33:37,079
Jejaknya masih segar.
400
00:33:37,080 --> 00:33:40,054
Ya.
401
00:33:43,841 --> 00:33:46,079
Pasti di depan kita.
402
00:33:46,080 --> 00:33:46,980
Ayo.
403
00:33:46,981 --> 00:33:48,329
Sebentar lagi gelap.
404
00:33:48,330 --> 00:33:49,529
Kita harus menunggu sampai pagi.
405
00:33:49,530 --> 00:33:51,989
Yeti akan berada bermil-mil
dari sini pada pagi hari.
406
00:33:51,990 --> 00:33:53,909
Aku pernah tinggal di atas sini.
407
00:33:53,910 --> 00:33:56,159
Terlalu berbahaya bepergian
di malam hari di pegunungan ini.
408
00:33:56,160 --> 00:33:58,691
Kita sudah melangkah terlalu jauh
untuk kehilangannya sekarang.
409
00:34:01,770 --> 00:34:04,019
Dan apa saranmu, Tuan Montana?
410
00:34:04,020 --> 00:34:06,981
Kita berkemah malam ini,
dan berangkat di pagi hari.
411
00:34:09,000 --> 00:34:11,549
Tampaknya masuk akal.
412
00:34:11,550 --> 00:34:14,371
Kathy, ayo bantu orang itu
mendirikan tenda.
413
00:35:11,682 --> 00:35:12,713
Siku.
414
00:35:24,894 --> 00:35:25,925
Kau gila?
415
00:35:27,034 --> 00:35:28,232
Yeti.
416
00:35:29,395 --> 00:35:31,919
Ya, orang bodoh ini bisa
membuat kita semua terbunuh.
417
00:35:31,920 --> 00:35:32,753
Di mana dia?
418
00:35:32,754 --> 00:35:35,429
Dia ke sisi depan sana.
419
00:35:35,430 --> 00:35:38,219
Siku cuma melindungi kita.
420
00:35:38,220 --> 00:35:39,509
Ny. Collier.
421
00:35:39,510 --> 00:35:41,039
Kulihat sorot mata anak ini
422
00:35:41,040 --> 00:35:45,689
saat dia bicara tentang Yeti,
sorot mata sebelum membunuh.
423
00:35:45,690 --> 00:35:49,289
Dia masih remaja.
/ Anak itu ingin membungkus Yeti.
424
00:35:49,290 --> 00:35:51,671
Dan dia tidak peduli siapa yang
dia bunuh untuk melakukannya.
425
00:35:54,574 --> 00:35:57,786
Claire, semuanya, di sini.
426
00:36:41,572 --> 00:36:44,974
Kita tidak tahu apa ini, tapi mungkin
kita bisa menemukan sesuatu.
427
00:36:45,810 --> 00:36:47,614
Tidak ada paku keling atau pengencang.
428
00:36:52,110 --> 00:36:55,499
Bagian atasnya tampak seperti
terbuat dari sepotong kaca padat.
429
00:36:55,500 --> 00:36:58,234
Pasti cornya, tapi ukurannya.
430
00:37:04,320 --> 00:37:05,766
Yeti.
431
00:37:07,710 --> 00:37:09,521
Awas kakimu.
432
00:37:09,522 --> 00:37:12,720
Salju makin mencair di sekitar sini.
433
00:37:14,020 --> 00:37:15,191
Jalur baru.
434
00:37:15,192 --> 00:37:16,025
Pasti.
435
00:37:16,026 --> 00:37:17,464
Salju mencair di sekelilingnya.
436
00:37:19,392 --> 00:37:22,191
Ini panas.
437
00:37:26,962 --> 00:37:28,170
Salju longsor.
438
00:37:29,160 --> 00:37:30,324
Kathleen.
439
00:37:49,650 --> 00:37:52,409
Collier, Dr. Collier, Kathleen?
440
00:37:52,410 --> 00:37:53,441
Aku di sini, Matt.
441
00:37:54,360 --> 00:37:55,501
Aku baik-baik saja.
442
00:37:57,690 --> 00:37:58,771
Nona Reidel?
443
00:38:00,960 --> 00:38:01,950
Ya?
444
00:38:01,950 --> 00:38:02,981
Bagus.
445
00:38:05,400 --> 00:38:06,724
Aku pingsan lama?
446
00:38:07,680 --> 00:38:09,419
Cuma sebentar.
447
00:38:09,420 --> 00:38:12,364
Kita beruntung mendarat di salju.
448
00:38:14,490 --> 00:38:16,836
Mungkin Sang Lama memberkati kita.
449
00:38:16,837 --> 00:38:19,748
Mungkin.
450
00:38:22,618 --> 00:38:24,119
Tadi lumayan tinggi.
451
00:38:24,120 --> 00:38:26,369
Bisa kita keluar lagi?
452
00:38:26,370 --> 00:38:29,789
Tidak mudah, kita harus cari
jalan keluar lain dari sini.
453
00:38:29,790 --> 00:38:31,049
Di mana Siku?
454
00:38:31,050 --> 00:38:32,224
Di sini.
455
00:38:33,900 --> 00:38:34,931
Lewat sini.
456
00:38:36,840 --> 00:38:40,169
Mungkin pemandu kita yang lain
bisa membawa kita keluar dari sini.
457
00:38:40,170 --> 00:38:42,001
Kumpulkan perlengkapan
yang bisa kalian temukan.
458
00:38:57,840 --> 00:38:58,673
Cahaya matahari.
459
00:38:58,674 --> 00:39:00,119
Kelihatannya bagus.
460
00:39:00,120 --> 00:39:02,099
Sepertinya pendakiannya tak sulit.
461
00:39:02,100 --> 00:39:03,219
Kita cek di mana kita berada?
462
00:39:03,220 --> 00:39:06,029
Ini sudah larut.
463
00:39:06,030 --> 00:39:08,639
Setelah malam tiba, kita akan
lebih hangat di dalam gua.
464
00:39:08,640 --> 00:39:11,008
Kita keluar besok pagi.
465
00:39:28,590 --> 00:39:30,569
Bebatuan ini hangat.
466
00:39:30,570 --> 00:39:32,294
Pasti matahari.
467
00:39:32,295 --> 00:39:34,019
Matahari baru terbit.
468
00:39:34,020 --> 00:39:35,901
Batuan ini terasa hangat semalaman.
469
00:39:46,290 --> 00:39:47,574
Apa yang kau lihat, Matt?
470
00:39:47,598 --> 00:39:57,598
SITUS ONLINE TERBARU DAN TERGACOR DI 2024
PERMAINAN DAN BONUSNYA BIKIN PUAS MAINNYA, RTP AKURAT HINGGA 98%
471
00:39:57,622 --> 00:40:07,622
Gabung Sekarang di puasnyepin.net
472
00:40:07,623 --> 00:40:17,624
MAIN DI PUAS69 & JADI JUTAWAN. MAIN SAMPAI PUAS, WD TANPA CEMAS
Ketik di Google, PUAS69
473
00:40:28,680 --> 00:40:30,860
Ini pasti tempat asal mereka.
474
00:40:30,861 --> 00:40:33,299
Tidak ada alasan berpikir sebaliknya.
475
00:40:33,300 --> 00:40:34,379
Masuk akal.
476
00:40:34,380 --> 00:40:37,079
Ini wilayah yang luas,
lebarnya dua, tiga mil.
477
00:40:37,080 --> 00:40:38,879
Cukup ruang bagi Yeti
untuk bersembunyi, Rondo?
478
00:40:38,880 --> 00:40:42,784
Cukup untuk dua atau tiga.
Mungkin empat.
479
00:40:48,390 --> 00:40:49,889
Sungai itu mengalir sepanjang lembah.
480
00:40:49,890 --> 00:40:51,906
Bodoh jika tidak memanfaatkannya.
481
00:40:52,830 --> 00:40:54,599
Memang bodoh, Tuan Montana.
482
00:40:54,600 --> 00:40:56,459
Kita bisa menyimpan
perlengkapan cuaca dingin di sini.
483
00:40:56,460 --> 00:40:57,569
Mari tetap di sini.
484
00:40:57,570 --> 00:40:59,724
Kita tidak tahu seperti apa
malam di bawah sana.
485
00:41:11,160 --> 00:41:13,108
Kau ikut, Sayang?
486
00:41:31,177 --> 00:41:32,208
Sekarang apa?
487
00:41:33,300 --> 00:41:34,331
Kita buat rakit.
488
00:42:05,900 --> 00:42:08,824
Hutan ini sebagian besar terdiri
dari pinus dan kayu merah.
489
00:42:09,870 --> 00:42:14,538
Topografi tampaknya mengesampingkan
adanya aktivitas gunung berapi.
490
00:42:15,720 --> 00:42:17,345
Fotonya cukup, Matt?
491
00:42:17,346 --> 00:42:19,169
Ya, banyak yang kufoto
sejarak satu mil ke belakang.
492
00:42:19,170 --> 00:42:20,915
Medan tidak banyak berubah sejak itu.
493
00:42:20,916 --> 00:42:22,326
Baik.
494
00:42:22,327 --> 00:42:26,066
Aku ingin mendapatkan
sketsa tebing di sana.
495
00:42:26,067 --> 00:42:27,269
Kenapa dia menggambar?
496
00:42:27,270 --> 00:42:29,129
Kenapa dia tidak memotret saja?
497
00:42:29,130 --> 00:42:32,494
Sebab, Pak Montana,
siapapun bisa memotret.
498
00:42:38,330 --> 00:42:40,472
Dr. Collier, lihat.
499
00:42:40,473 --> 00:42:42,134
Di mana teropong?
500
00:42:45,720 --> 00:42:46,751
Apa itu?
501
00:42:48,600 --> 00:42:50,231
Sejenis bangunan.
502
00:42:52,170 --> 00:42:54,659
Lebih mirip gubuk,
sekitar setengah mil ke sana.
503
00:42:54,660 --> 00:42:55,739
Seberapa besar?
504
00:42:55,740 --> 00:42:57,504
Mungkin cukup besar untuk Yeti.
505
00:43:06,660 --> 00:43:09,124
Apa itu, Yeti?
506
00:43:11,235 --> 00:43:12,875
Claire?
507
00:43:12,876 --> 00:43:14,579
Sama sekali bukan.
508
00:43:14,580 --> 00:43:19,439
Tampaknya mereka Pithecanthropus,
bahkan mungkin Australopithecus
509
00:43:19,440 --> 00:43:21,274
dari periode paleolitikum awal.
510
00:43:24,960 --> 00:43:27,389
Manusia prasejarah, Rondo.
511
00:43:27,390 --> 00:43:29,914
Mungkin kita akan bertemu
beberapa kerabat lamaku.
512
00:43:30,943 --> 00:43:33,821
Tepat, itu yang harus kita lakukan.
513
00:43:35,497 --> 00:43:36,752
Lihat mereka, Claire.
514
00:43:36,753 --> 00:43:40,241
Mereka pasti tinggal di sini tanpa
perubahan selama 50.000 tahun.
515
00:43:41,337 --> 00:43:43,864
Setidaknya.
516
00:43:43,865 --> 00:43:48,479
Rondo, bisa kita cari tempat
tersembunyi untuk berkemah?
517
00:43:49,367 --> 00:43:52,816
Mereka pasti akan menemukan
kita ke mana pun kita pergi.
518
00:43:52,817 --> 00:43:57,089
Kita bahkan mungkin menginginkan itu.
Tapi aku ingin menggarap lapangan...
519
00:43:57,090 --> 00:43:58,121
...sebelum mereka.
520
00:44:02,850 --> 00:44:07,804
Ya, makhluk luar biasa
yang anehnya mirip Yeti.
521
00:44:08,767 --> 00:44:09,984
Itu yang kupikirkan.
522
00:44:12,210 --> 00:44:15,659
Bentuk kehidupan berkembang
dalam lingkungan yang terkendali.
523
00:44:15,660 --> 00:44:16,774
Ya, mungkin.
524
00:44:18,000 --> 00:44:20,729
Tapi setiap lingkungan yang
kita kenal punya iklim stabil
525
00:44:20,730 --> 00:44:26,039
selama jutaan tahun punya kehidupan
yang tidak berubah selama jutaan tahun.
526
00:44:26,040 --> 00:44:28,589
Dan kita mungkin berharap
menemukan spesies purba,
527
00:44:28,590 --> 00:44:32,879
tapi setidaknya satu spesies
yang kita kenal.
528
00:44:32,880 --> 00:44:35,549
Kita menemukan yang
sama sekali tidak diketahui.
529
00:44:35,550 --> 00:44:39,629
Kau menyarankan teori
eksperimen terkontrol Dr. Trent?
530
00:44:39,630 --> 00:44:41,811
Kita belum melihat
tanda-tandanya, Matthew.
531
00:44:43,093 --> 00:44:45,424
Sepertinya.
532
00:44:47,352 --> 00:44:50,579
Kita telah mengumpulkan
banyak pertanyaan hari ini.
533
00:44:50,580 --> 00:44:53,614
Pertanyaan yang mungkin butuh
waktu seumur hidup untuk dijawab.
534
00:44:54,600 --> 00:44:56,339
Untuk memulainya,
kita harus istirahat cukup.
535
00:44:56,340 --> 00:44:58,264
Dan aku capek.
536
00:45:01,380 --> 00:45:02,411
Selamat malam, semuanya.
537
00:45:04,200 --> 00:45:07,911
Saatnya aku meringkuk juga.
Giliranmu untuk berjaga-jaga.
538
00:45:49,812 --> 00:45:52,572
Tenang, rekan. Dan maaf, Matt.
539
00:45:52,573 --> 00:45:54,239
Jangan bangunkan siapapun.
540
00:45:54,240 --> 00:45:55,559
Kukira kau sedang tidur.
541
00:45:55,560 --> 00:45:56,941
Aku juga dengar keributan itu.
542
00:45:59,520 --> 00:46:01,774
Kedengarannya seperti
desa sedang diserang.
543
00:46:05,580 --> 00:46:08,125
Kita cek besok pagi.
544
00:46:15,870 --> 00:46:17,101
Tampaknya terbengkalai.
545
00:46:24,720 --> 00:46:26,378
Bagaimana, Rondo?
546
00:46:28,440 --> 00:46:29,644
Tampaknya sepi.
547
00:46:31,500 --> 00:46:32,669
Mau masuk?
548
00:46:32,670 --> 00:46:34,984
Jika kau merekomendasikannya.
549
00:46:36,000 --> 00:46:37,259
Baik, mari kita berhati-hati.
550
00:46:37,260 --> 00:46:38,519
Mereka mungkin mengawasi kita.
551
00:46:38,520 --> 00:46:41,104
Kita menyeberang ke hilir,
dan jangan bicara.
552
00:47:18,390 --> 00:47:19,945
Maaf, semuanya.
553
00:47:19,946 --> 00:47:21,445
Itu salah satu hominid.
554
00:47:21,446 --> 00:47:22,602
Seperti apa, Kathleen?
555
00:47:22,603 --> 00:47:24,089
Aku terlalu takut untuk mengenali.
556
00:47:24,090 --> 00:47:25,080
Kalian sama-sama takut.
557
00:47:25,081 --> 00:47:27,261
Simpanse yang ketakutan
membuat jeritan seperti itu.
558
00:47:28,211 --> 00:47:29,160
Aku tak bermaksud menakutinya.
559
00:47:29,161 --> 00:47:30,814
Tentu tidak.
560
00:47:40,528 --> 00:47:41,685
Aku ragu itu kau.
561
00:47:41,686 --> 00:47:42,749
Dia bersembunyi di sini semalaman.
562
00:47:42,750 --> 00:47:45,719
Dia pasti setengah panik
saat kau menakutinya.
563
00:47:45,720 --> 00:47:46,949
Kita terus berjalan?
564
00:47:46,950 --> 00:47:47,820
Mungkin.
565
00:47:47,821 --> 00:47:49,919
Tidak ada gunanya berhenti sekarang.
566
00:48:13,451 --> 00:48:15,994
Claire, semuanya, di sini.
567
00:48:22,440 --> 00:48:24,221
Ini yang kita dengar semalam.
568
00:48:32,760 --> 00:48:33,791
Tampaknya disengaja.
569
00:48:34,800 --> 00:48:37,264
Sepertinya dicemari.
570
00:48:38,760 --> 00:48:39,791
Suku lain?
571
00:48:41,743 --> 00:48:46,226
Matt, lihat tangannya.
572
00:48:46,227 --> 00:48:48,768
Kulitnya, bukan manusia.
573
00:48:50,013 --> 00:48:51,629
Banyak jejak di sini.
574
00:48:51,630 --> 00:48:53,219
Anak itu benar.
575
00:48:53,220 --> 00:48:54,751
Ada pertempuran.
576
00:48:56,143 --> 00:48:58,379
Sepertinya manusia kera ditawan
577
00:48:58,380 --> 00:49:00,131
dan berjalan keluar dari sini,
beberapa dari mereka.
578
00:49:03,476 --> 00:49:04,507
Yeti.
579
00:49:18,655 --> 00:49:20,834
Dia pernah di sini.
580
00:49:20,835 --> 00:49:22,794
Dia memulai lebih cepat.
581
00:49:39,390 --> 00:49:41,069
Apa itu, Claire?
582
00:49:41,070 --> 00:49:43,019
Siapa yang bisa buat seperti itu?
583
00:49:43,020 --> 00:49:47,474
Ini yang ketiga yang kita lihat,
termasuk yang pertama di salju.
584
00:49:47,475 --> 00:49:49,499
Itu sistem pneumatik.
585
00:49:49,500 --> 00:49:53,879
Ya, itu saja sudah menciptakan
pertanyaan akademis saat ini.
586
00:49:53,880 --> 00:49:55,204
Rondo, bagaimana kita?
587
00:49:56,040 --> 00:49:57,128
Dekati mereka.
588
00:50:15,952 --> 00:50:18,394
Matt, kalian semua.
589
00:50:19,740 --> 00:50:24,659
Apapun yang menanti di depan, tidak
diketahui dan kemungkinan berbahaya.
590
00:50:24,660 --> 00:50:27,089
Dugaanku kita semua
tak ingin melanjutkan.
591
00:50:27,090 --> 00:50:28,799
Jangan khawatir, dok.
592
00:50:28,800 --> 00:50:30,061
Kita siap menghadapi mereka.
593
00:50:30,062 --> 00:50:32,293
Aku tidak ragu akan hal itu.
594
00:50:33,600 --> 00:50:36,509
Kathleen, kau dan Siku
lebih suka tinggal di sini?
595
00:50:36,510 --> 00:50:39,454
Matt dan aku bisa...
/ Tolong, jangan minta aku tinggal.
596
00:50:46,290 --> 00:50:48,471
Baik, mari kita lanjutkan.
597
00:51:05,555 --> 00:51:06,923
Listrik?
598
00:51:06,924 --> 00:51:10,589
Tidak diragukan lagi,
tapi apa sumber dayanya?
599
00:51:10,590 --> 00:51:12,674
Aku tahu sumbernya.
600
00:51:12,675 --> 00:51:14,489
Ada di depan kita selama ini.
601
00:51:14,490 --> 00:51:15,629
Apa maksudmu?
602
00:51:15,630 --> 00:51:16,560
Sungai.
603
00:51:16,561 --> 00:51:19,229
Dugaanku seluruh lembah ini adalah
sistem pembangkit listrik tenaga air,
604
00:51:19,230 --> 00:51:21,053
dimulai dengan kubah panas itu.
605
00:51:21,054 --> 00:51:23,649
Matt, kau mungkin benar.
606
00:51:23,650 --> 00:51:26,309
Kubah-kubah itu mungkin
pemanas tenaga surya
607
00:51:26,310 --> 00:51:29,429
seperti tungku, mencairkan
es dari lereng gunung.
608
00:51:29,430 --> 00:51:31,769
Membentuk sungai
yang berakhir di waduk,
609
00:51:31,770 --> 00:51:34,739
yang menghasilkan listrik yang
membuat tempat ini tetap berjalan.
610
00:51:34,740 --> 00:51:35,974
Ini luar biasa.
611
00:51:37,304 --> 00:51:38,335
Lihat.
612
00:51:47,904 --> 00:51:49,352
Matt, kulitnya.
613
00:51:50,160 --> 00:51:51,724
Setengah manusia, setengah reptil.
614
00:51:53,400 --> 00:51:54,531
Bisa minta waktu sebentar?
615
00:51:55,380 --> 00:51:58,157
Tentu, kita bisa istirahat.
616
00:52:04,230 --> 00:52:06,059
Lehernya patah.
617
00:52:06,060 --> 00:52:09,184
Ya, mungkin punggungnya juga.
Dan satu kakinya di sini.
618
00:52:11,640 --> 00:52:13,321
Dapat ditebak apa yang menimpanya.
619
00:52:24,337 --> 00:52:25,409
Selesai?
620
00:52:25,410 --> 00:52:27,441
Ya, biar kuambil sampel jaringan.
621
00:52:44,220 --> 00:52:45,659
Di mana Kathy?
622
00:52:45,660 --> 00:52:46,493
Kita harus segera bergerak.
623
00:52:46,493 --> 00:52:47,524
Pergi ke sana.
624
00:52:53,910 --> 00:52:54,941
Kathy?
625
00:52:57,323 --> 00:52:58,354
Kathy.
626
00:53:00,032 --> 00:53:01,456
Matt.
627
00:53:01,457 --> 00:53:02,644
Cepat, Claire.
628
00:53:10,272 --> 00:53:12,053
Kathy, apa yang terjadi?
629
00:53:14,662 --> 00:53:15,693
Ya Tuhan.
630
00:53:36,243 --> 00:53:38,145
Tempat apa ini?
631
00:53:38,146 --> 00:53:41,177
Di situ jawabannya, Rondo.
632
00:54:01,890 --> 00:54:03,809
Star Trek.
633
00:54:03,810 --> 00:54:05,399
Kita harus masuk ke dalam.
634
00:54:05,400 --> 00:54:07,319
Mungkin tidak aman.
635
00:54:07,320 --> 00:54:09,239
Kita harus masuk ke dalam.
636
00:54:09,240 --> 00:54:11,721
Kita akan mengkhianati peluang
yang sangat berharga jika tidak.
637
00:54:16,770 --> 00:54:18,299
Berhenti.
/ Apa?
638
00:54:18,300 --> 00:54:20,298
Di belakang kita, dengar.
639
00:54:26,880 --> 00:54:28,499
Sekarang sudah hilang.
640
00:54:28,500 --> 00:54:31,139
Tuan Montana, aku tinggal di sini.
641
00:54:31,140 --> 00:54:33,543
Seseorang harus jaga-jaga dari kejutan.
642
00:54:33,544 --> 00:54:35,669
Menurutku...
/ Siku benar.
643
00:54:35,670 --> 00:54:38,459
Seseorang harus tetap tinggal
dan menjaga belakang kita.
644
00:54:38,460 --> 00:54:39,991
Sekarang giliranmu berjaga-jaga.
645
00:54:41,040 --> 00:54:44,524
Akan ada yang terjadi,
tapi tetaplah hati-hati.
646
00:54:44,525 --> 00:54:46,529
Jika kau melihat hal aneh,
tembakkan satu kali.
647
00:54:46,530 --> 00:54:48,509
Kami akan mendengarmu.
Kami akan segera kemari.
648
00:54:48,510 --> 00:54:49,889
Baik, rekan?
649
00:54:49,890 --> 00:54:51,184
Paham, rekan.
650
00:54:52,320 --> 00:54:53,354
Baik, ayo.
651
00:55:05,640 --> 00:55:06,671
Hati-hati.
652
00:55:25,800 --> 00:55:28,319
Ini pasti indah dulu.
653
00:55:28,320 --> 00:55:29,351
Di sini.
654
00:55:34,733 --> 00:55:36,514
Koridor ini terbuka.
655
00:55:47,640 --> 00:55:51,034
Tempat ini sudah lama ditutup.
656
00:56:08,760 --> 00:56:10,741
Kita pasti di tengah kapal.
657
00:56:25,460 --> 00:56:28,074
Matt, apa itu di sana?
658
00:56:54,600 --> 00:56:57,064
Kita mungkin sedang
melihat pilot pesawat ini.
659
00:56:58,740 --> 00:56:59,670
Dia memegang sesuatu.
660
00:56:59,671 --> 00:57:00,719
Apa?
/ Di tangannya.
661
00:57:00,720 --> 00:57:02,263
Mari angkat dia.
662
00:57:02,264 --> 00:57:03,868
Tidak, jangan ganggu dia.
663
00:57:03,869 --> 00:57:05,817
Matt, kau bisa mengambilnya.
664
00:57:14,658 --> 00:57:15,772
Logam.
665
00:57:32,869 --> 00:57:33,900
Matt.
666
00:57:52,009 --> 00:57:53,809
Ini tidak nyata.
667
00:57:53,810 --> 00:57:56,769
Itu proyeksi, hologram.
668
00:58:00,394 --> 00:58:03,842
Itu pidato, rekaman pidato.
669
00:58:04,720 --> 00:58:05,751
Rekaman.
670
00:58:34,440 --> 00:58:36,742
Pikiran dari dunia lain.
671
00:58:36,743 --> 00:58:38,494
Andai kita bisa mengerti.
672
00:58:43,800 --> 00:58:46,204
Lihat, itu kapal yang kita naiki.
673
00:58:50,130 --> 00:58:52,061
Itu Bumi?
674
00:58:52,062 --> 00:58:53,093
Kurasa begitu.
675
00:58:53,790 --> 00:58:54,821
Ya, lihat.
676
00:59:00,840 --> 00:59:06,918
Ini memberi kita gambaran kapan
mereka tiba, 100.000 tahun lalu.
677
00:59:06,919 --> 00:59:07,950
Setidaknya.
678
00:59:17,471 --> 00:59:20,996
Itu makhluk yang kita lihat di dalam.
679
00:59:29,730 --> 00:59:31,954
Ini kunci ekspedisi mereka.
680
00:59:33,466 --> 00:59:35,884
Ini sangat membuat frustrasi.
681
00:59:43,050 --> 00:59:45,475
Rekayasa biologi.
682
00:59:49,440 --> 00:59:52,294
Pengendalian evolusi secara sistematis.
683
01:00:16,770 --> 01:00:17,801
Terbunuh.
684
01:00:21,780 --> 01:00:23,734
Terbunuh oleh sesuatu mengerikan.
685
01:00:25,260 --> 01:00:26,969
Matt, kau benar.
686
01:00:26,970 --> 01:00:29,951
Makhluk di lembah ini berkembang
687
01:00:31,020 --> 01:00:36,239
di laboratoring terlindungi untuk
eksperimen tanpa gangguan.
688
01:00:36,240 --> 01:00:38,819
Eksperimen para ilmuwan
dari dunia lain.
689
01:00:38,820 --> 01:00:41,219
Eksperimen gagal.
690
01:00:41,220 --> 01:00:43,984
Bagaimana makhluk dengan
691
01:00:44,133 --> 01:00:49,139
kekuatan dan pengetahuan ini bisa
meninggalkan reruntuhan seperti ini?
692
01:00:49,140 --> 01:00:52,469
Kehancuran seperti ini?
693
01:00:52,470 --> 01:00:55,001
Sesuatu yang tidak terduga
pasti terjadi pada mereka,
694
01:00:56,040 --> 01:00:58,564
mungkin penyakit, sesuatu
yang asing bagi mereka.
695
01:01:00,090 --> 01:01:04,144
Alien itu mirip reptil,
mungkin berdarah dingin.
696
01:01:05,310 --> 01:01:09,989
Mamalia berdarah panas di Bumi mungkin
menunjukkan beberapa keunggulan biologis.
697
01:01:09,990 --> 01:01:15,304
Keuntungan yang mungkin mereka inginkan
untuk diri mereka, penyambungan gen, mutasi.
698
01:01:16,110 --> 01:01:18,694
Tapi itu menjadi tidak terkendali.
699
01:01:21,000 --> 01:01:26,031
Sungguh tragis, sangat tragis.
700
01:01:31,710 --> 01:01:36,184
Dari puncak pegunungan ini,
ratusan abad memandang ke kita.
701
01:01:38,460 --> 01:01:40,024
Sudah waktunya pulang.
702
01:01:41,910 --> 01:01:43,691
Ada cerita penting untuk kita ceritakan.
703
01:02:07,920 --> 01:02:10,679
Dr. Collier, sebentar.
704
01:02:10,680 --> 01:02:14,044
Jika percobaan ini dilakukan
ribuan tahun yang lalu,
705
01:02:15,270 --> 01:02:17,704
siapa yang melakukan
operasi pada Yeti sekarang?
706
01:02:20,182 --> 01:02:21,245
Awas.
707
01:02:32,716 --> 01:02:33,914
Dr. Collier.
708
01:02:42,175 --> 01:02:43,206
Kathleen.
709
01:03:09,720 --> 01:03:10,801
Dia datang.
710
01:03:14,730 --> 01:03:17,729
Tenang, rekan.
Jangan melakukan gerakan tiba-tiba.
711
01:03:17,730 --> 01:03:20,404
Tunjukkan kegembiraan.
Mereka jadi gila.
712
01:03:21,240 --> 01:03:22,576
Hati-hati.
713
01:03:23,790 --> 01:03:24,821
Apa itu?
714
01:03:27,900 --> 01:03:28,984
Keanehan alam.
715
01:03:38,820 --> 01:03:39,901
Matt, kau baik-baik saja?
716
01:03:40,980 --> 01:03:42,424
Ya.
717
01:03:44,130 --> 01:03:45,352
Di mana Siku?
718
01:03:45,353 --> 01:03:46,293
Kita tidak tahu.
719
01:03:46,294 --> 01:03:49,174
Mereka pasti mengejutkannya
sebelum sempat memperingatkan kita.
720
01:03:50,640 --> 01:03:52,739
Mengikuti kita bermil-mil.
721
01:03:52,740 --> 01:03:53,573
Aku yang salah.
722
01:03:53,574 --> 01:03:54,779
Aku harusnya menyadarinya.
723
01:03:54,780 --> 01:03:55,984
Jangan salahkan dirimu.
724
01:03:57,150 --> 01:03:58,789
Mereka sangat pintar.
725
01:04:00,241 --> 01:04:03,384
Ya, cukup pintar menerbangkan
pesawat luar angkasa, mungkin.
726
01:04:03,385 --> 01:04:07,744
Tidak, ini bukan alien sama yang
kita lihat di pesawat luar angkasa.
727
01:04:08,970 --> 01:04:15,599
Ini pasti drone atau pekerja yang
mungkin dibawa kemari untuk bekerja.
728
01:04:15,600 --> 01:04:19,589
Mungkin mereka menghancurkan
yang lain seperti kita lihat di kapal.
729
01:04:19,590 --> 01:04:25,071
Ya, tanpa bimbingan, mereka pasti
mengalami kemunduran hampir total.
730
01:04:28,800 --> 01:04:30,904
Seluruh budaya hilang selamanya.
731
01:04:57,198 --> 01:04:58,229
Matt.
732
01:04:59,190 --> 01:05:00,479
Kathy, jangan khawatir.
733
01:05:00,480 --> 01:05:01,511
Kami akan menemukanmu.
734
01:05:03,742 --> 01:05:05,249
Kita harus keluar dari sini.
735
01:05:05,250 --> 01:05:06,364
Periksa sakumu.
736
01:05:09,270 --> 01:05:12,986
Pisaunya, masih di sini.
737
01:05:12,987 --> 01:05:14,099
Bukannya mereka menggeledah kita?
738
01:05:14,100 --> 01:05:15,131
Lipat.
739
01:05:16,935 --> 01:05:20,059
Tidak menganggap itu senjata.
740
01:05:20,060 --> 01:05:22,559
Mereka juga tidak mengambil ini.
741
01:05:22,560 --> 01:05:24,449
Simpan pisaunya, Matt.
742
01:05:24,450 --> 01:05:26,526
Jangan sampai menarik minat mereka.
743
01:05:58,015 --> 01:06:00,489
Tampaknya itu tujuan kita.
744
01:06:18,366 --> 01:06:19,397
Dengar.
745
01:07:47,468 --> 01:07:51,249
Apa yang ingin mereka
lakukan terhadap kita?
746
01:11:09,872 --> 01:11:11,153
Dokter, lihat.
747
01:11:13,367 --> 01:11:14,398
Aku melihatnya.
748
01:11:15,756 --> 01:11:17,620
Modifikasi perilaku.
749
01:11:29,647 --> 01:11:30,678
Komentar?
750
01:12:08,511 --> 01:12:12,974
Mereka lebih parah dari orang-orang
biadab yang pernah kulihat.
751
01:12:19,849 --> 01:12:21,630
Biadab. Tentu.
752
01:12:24,001 --> 01:12:25,289
Tentu.
753
01:12:25,290 --> 01:12:26,904
Apa?
754
01:12:28,373 --> 01:12:30,404
Matt, Alien ini.
755
01:12:34,241 --> 01:12:35,974
Mereka bukan spesies berbeda.
756
01:12:37,350 --> 01:12:38,764
Mereka spesies yang sama.
757
01:12:42,270 --> 01:12:46,451
Otak, hampir spiritual.
758
01:12:48,570 --> 01:12:52,504
Tanpa dorongan binatang,
atau keinginan.
759
01:12:54,930 --> 01:12:56,704
Begitu keadaan mereka, Matthew.
760
01:12:58,503 --> 01:13:04,311
Sekarang, mereka digabungkan dengan
suatu spesies yang sangat kompleks.
761
01:13:06,360 --> 01:13:08,151
Mereka tidak sadar.
762
01:13:08,152 --> 01:13:12,183
Kau bisa melihat kebuasan
masih di dalam diri mereka.
763
01:13:13,541 --> 01:13:18,572
Tuhan tolong kami.
764
01:13:26,419 --> 01:13:28,224
Kathy.
765
01:13:41,969 --> 01:13:44,833
Kathy, kau baik-baik saja?
766
01:14:17,768 --> 01:14:19,966
Dr. Collier, hati-hati.
767
01:14:21,277 --> 01:14:22,674
Dia mengerti.
768
01:14:22,675 --> 01:14:23,708
Dia cerdas.
769
01:14:54,285 --> 01:14:55,260
Aku akan menjaga Kathy.
770
01:14:55,261 --> 01:14:57,101
Kau harus menghancurkan mesin itu.
771
01:16:59,092 --> 01:17:03,155
Ayo pergi sebelum mereka
membelah kita di pintu.
772
01:17:16,419 --> 01:17:17,450
Awas.
773
01:17:53,735 --> 01:17:55,266
Ayo, Claire.
774
01:18:11,413 --> 01:18:12,744
Claire, cepat.
775
01:18:19,593 --> 01:18:20,700
Ayo.
776
01:18:20,701 --> 01:18:23,149
Aku tidak bisa menahannya terus.
777
01:19:56,685 --> 01:19:58,133
Rondo, tunggu.
778
01:20:02,413 --> 01:20:03,444
Siku, pergilah.
779
01:20:05,702 --> 01:20:07,013
Aku akan membantunya.
780
01:20:13,856 --> 01:20:15,601
Kau harus meninggalkanku, Matthew.
781
01:20:15,602 --> 01:20:17,550
Itu bukan pilihan.
782
01:20:20,781 --> 01:20:22,046
Pergi.
783
01:20:22,047 --> 01:20:25,114
Kau harus menyelamatkan diri.
784
01:20:28,920 --> 01:20:31,139
Bawa para wanita ke tempat lebih tinggi.
785
01:20:31,140 --> 01:20:32,139
Mau ke mana?
786
01:20:32,140 --> 01:20:33,650
Pergi saja.
787
01:22:22,882 --> 01:22:24,343
Mereka datang.
788
01:23:11,623 --> 01:23:12,654
Cepat.
789
01:23:47,648 --> 01:23:48,679
Matthew.
790
01:23:52,133 --> 01:23:53,999
Kau bisa melakukannya nanti.
791
01:23:54,000 --> 01:23:55,031
Istirahat saja.
792
01:23:58,020 --> 01:23:59,788
Tolong, Matt.
793
01:24:03,000 --> 01:24:04,774
Ini Claire Collier bicara.
794
01:24:07,260 --> 01:24:09,514
Di lembah Himalaya terpencil,
795
01:24:10,710 --> 01:24:13,541
pihak kami menemukan sisa-sisa
796
01:24:14,880 --> 01:24:19,264
dari peradaban kuno dunia lain.
797
01:24:23,100 --> 01:24:28,984
Terlalu banyak ingin kusampaikan di sini,
masih banyak lagi yang perlu disampaikan.
798
01:24:31,230 --> 01:24:33,184
Tolong percaya semua yang Matt,
799
01:24:35,130 --> 01:24:38,351
Matthew Connor katakan
800
01:24:39,972 --> 01:24:42,141
tentang yang kami temukan.
801
01:24:56,324 --> 01:24:58,605
Binatang buas dalam jiwa manusia,
802
01:25:01,033 --> 01:25:04,804
sebuah warisan yang
tidak mampu mereka atasi.
803
01:25:13,890 --> 01:25:16,121
Aku ingin kau meninggalkanku di sini.
804
01:25:19,152 --> 01:25:22,594
Emosi begitu indah,
805
01:25:24,240 --> 01:25:29,014
sangat manusiawi, dan kuat,
806
01:25:30,660 --> 01:25:32,944
bagi dunia mereka, terlalu kuat.
807
01:25:34,778 --> 01:25:38,976
Buat mereka mengerti, Matt,
bagaimana mereka bisa sampai seperti ini.
808
01:25:46,761 --> 01:25:50,524
Dan Siku, sangat kuat.
809
01:25:52,320 --> 01:25:53,614
Aku sangat bangga padamu.
810
01:25:58,950 --> 01:26:02,014
Maaf aku tidak bisa menulis
bukunya bersamamu, Matthew.
811
01:26:05,307 --> 01:26:08,378
Tapi aku tahu kau akan
menemukan kolaborator layak.
812
01:26:10,308 --> 01:26:13,339
Namamu akan tercantum
bersama nama kami.
813
01:26:14,620 --> 01:26:17,651
Itu akan menjadi buku
yang sangat penting.
814
01:26:34,668 --> 01:26:36,764
Dia sudah tiada, Nak.
58828
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.