Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,900 --> 00:01:34,680
=Hot Blooded=
2
00:01:35,020 --> 00:01:37,980
=Episode 8=
3
00:01:38,100 --> 00:01:39,180
Capture the Jin envoy alive
4
00:01:39,180 --> 00:01:40,820
and kill the young prince!
5
00:01:40,820 --> 00:01:42,680
Your Highness, we are ambushed.
6
00:02:20,380 --> 00:02:21,220
Kneel down.
7
00:02:27,060 --> 00:02:28,660
You are the envoy?
8
00:02:28,660 --> 00:02:30,120
Since you know my identity,
9
00:02:30,540 --> 00:02:31,680
how dare you tie me up?
10
00:02:32,260 --> 00:02:33,560
You're not afraid of
getting into trouble?
11
00:02:33,820 --> 00:02:35,580
Young Master,
don't listen to his nonsense.
12
00:02:35,580 --> 00:02:36,920
Just kill him.
13
00:02:37,700 --> 00:02:38,660
Take him away
14
00:02:38,660 --> 00:02:39,720
and wait for my father's decision.
15
00:02:40,340 --> 00:02:41,180
Let's go.
16
00:02:44,060 --> 00:02:45,240
Young Master is right.
17
00:02:45,500 --> 00:02:46,420
Let's hurry
18
00:02:46,420 --> 00:02:47,400
to clean up the battlefield.
19
00:02:48,100 --> 00:02:49,080
- Go.
- Go.
20
00:02:51,060 --> 00:02:51,960
Jing.
21
00:02:53,540 --> 00:02:54,500
What are you doing?
22
00:02:54,500 --> 00:02:55,580
I will go and talk
23
00:02:55,580 --> 00:02:56,820
to Young Master Lu.
24
00:02:56,820 --> 00:02:58,660
Yang Kang is definitely not the envoy
of the Jin Empire.
25
00:02:58,660 --> 00:03:00,280
Yang Kang helps the villain to do evil.
26
00:03:00,820 --> 00:03:02,060
If we rush to help him,
27
00:03:02,060 --> 00:03:03,940
we will definitely be regarded
as Jin people's allies.
28
00:03:03,940 --> 00:03:06,240
Rong, there must be a misunderstanding.
29
00:03:06,500 --> 00:03:08,000
Yang Kang must have been manipulated.
30
00:03:09,260 --> 00:03:10,120
Okay, Jing,
31
00:03:10,540 --> 00:03:11,820
we don't know
32
00:03:11,820 --> 00:03:12,860
if Yang Kang is really
33
00:03:12,860 --> 00:03:13,840
the secret envoy of the Jin Empire.
34
00:03:14,060 --> 00:03:15,020
But since he showed up
35
00:03:15,020 --> 00:03:16,100
on the ship of the Jin people,
36
00:03:16,100 --> 00:03:17,480
he must be involved.
37
00:03:22,220 --> 00:03:24,200
If Yang Kang loses his life here,
38
00:03:25,780 --> 00:03:26,800
Mu Nianci
39
00:03:28,260 --> 00:03:29,520
would regret it all her life.
40
00:03:30,060 --> 00:03:31,240
Mu Nianci.
41
00:03:31,980 --> 00:03:34,120
You always think about her.
42
00:03:35,380 --> 00:03:36,220
Rong.
43
00:03:36,340 --> 00:03:37,520
I didn't mean that.
44
00:03:39,820 --> 00:03:40,660
Alright.
45
00:03:40,660 --> 00:03:41,560
I was just kidding.
46
00:03:42,580 --> 00:03:43,580
At present,
47
00:03:43,580 --> 00:03:45,400
we are not sure about
Lord Lu's background.
48
00:03:45,660 --> 00:03:46,640
We must not act recklessly.
49
00:03:48,500 --> 00:03:49,960
So let's wait
50
00:03:50,820 --> 00:03:51,820
and choose the right time to help,
51
00:03:51,820 --> 00:03:52,660
okay?
52
00:03:53,980 --> 00:03:55,480
Okay, I'll listen to you.
53
00:04:24,380 --> 00:04:25,840
You are the secret envoy
54
00:04:26,980 --> 00:04:28,040
of the Jin Empire?
55
00:04:28,660 --> 00:04:29,500
You robber.
56
00:04:30,540 --> 00:04:31,460
You guys used tricks
57
00:04:31,460 --> 00:04:32,600
to take a cheap shot on me,
58
00:04:33,220 --> 00:04:34,920
not daring to confront me fairly.
59
00:04:36,140 --> 00:04:38,160
Heroes in the martial world
will laugh at you.
60
00:04:39,020 --> 00:04:40,280
You are one of the Jins.
61
00:04:41,020 --> 00:04:42,820
You're not qualified
62
00:04:42,820 --> 00:04:44,280
to mention the martial world to us.
63
00:04:44,780 --> 00:04:46,540
I thought men on the Taihu Lake
64
00:04:46,540 --> 00:04:47,820
were all upright and honest
65
00:04:47,820 --> 00:04:49,280
heroes.
66
00:04:50,220 --> 00:04:51,360
Turns out
67
00:04:52,020 --> 00:04:53,720
you're not as good as they say.
68
00:04:54,220 --> 00:04:55,280
Why?
69
00:04:56,900 --> 00:04:57,820
Just a batch of villains
70
00:04:57,820 --> 00:05:00,160
who takes advantage of the few.
71
00:05:02,220 --> 00:05:04,360
If I defeat you in a one-on-one fight,
72
00:05:04,900 --> 00:05:06,720
then you will die without complaint?
73
00:05:07,020 --> 00:05:07,860
Right.
74
00:05:08,460 --> 00:05:09,920
If anyone in the Guiyun House
75
00:05:10,340 --> 00:05:11,500
can beat me
76
00:05:11,500 --> 00:05:12,600
with real skills,
77
00:05:13,140 --> 00:05:14,360
I'll surrender willingly
78
00:05:14,820 --> 00:05:15,920
and let you do as you like
79
00:05:16,580 --> 00:05:18,040
with me.
80
00:05:20,340 --> 00:05:21,180
Dad.
81
00:05:21,660 --> 00:05:22,500
I'll go challenge him.
82
00:05:25,660 --> 00:05:27,040
Someone, untie him.
83
00:05:33,100 --> 00:05:35,480
We'll have a duel.
84
00:05:36,340 --> 00:05:38,680
I'll make you lose fair and square.
85
00:06:09,380 --> 00:06:10,720
Nine Yin Skeleton Claw.
86
00:06:11,460 --> 00:06:12,840
I have seen this move before..
87
00:06:13,140 --> 00:06:14,360
It seems that Yang Kang
88
00:06:14,580 --> 00:06:16,600
has many secrets that we do not know.
89
00:06:28,260 --> 00:06:29,660
You kid,
90
00:06:29,660 --> 00:06:31,600
how dare you act recklessly
in my Guiyun House!
91
00:06:44,780 --> 00:06:45,700
Lord Lu
92
00:06:45,700 --> 00:06:47,520
kept his martial arts well hidden.
93
00:06:50,460 --> 00:06:52,360
Who are the Twin Killers
in the Dark Wind to you?
94
00:06:55,140 --> 00:06:56,360
Twin Killers in the Dark Wind?
95
00:06:57,020 --> 00:06:58,160
I don't know them.
96
00:07:00,660 --> 00:07:01,840
Since you refuse to speak,
97
00:07:03,220 --> 00:07:05,360
you might as well stay in this house
98
00:07:05,780 --> 00:07:07,040
and answer my question
99
00:07:07,460 --> 00:07:08,920
until you figure it out.
100
00:07:09,460 --> 00:07:10,960
Your son couldn't beat me,
101
00:07:11,380 --> 00:07:13,040
so he asked his father for help.
102
00:07:13,900 --> 00:07:15,500
So this is your so-called
103
00:07:15,500 --> 00:07:17,260
one-on-one battle?
104
00:07:17,260 --> 00:07:18,100
Take him away.
105
00:07:21,340 --> 00:07:22,180
Go.
106
00:07:36,900 --> 00:07:38,900
What should we do, Rong?
107
00:07:38,900 --> 00:07:39,920
Should we save him?
108
00:07:40,340 --> 00:07:41,400
Calm down.
109
00:07:41,660 --> 00:07:42,680
Let me think about it first.
110
00:07:44,100 --> 00:07:44,940
I have always thought that
111
00:07:44,940 --> 00:07:46,660
Lord Lu is very eccentric.
112
00:07:46,660 --> 00:07:47,520
Why is that?
113
00:07:50,580 --> 00:07:51,620
I thought Guiyun House
114
00:07:51,620 --> 00:07:53,340
was just the headquarters
of the heroes near Taihu Lake.
115
00:07:53,340 --> 00:07:54,260
But I never expected that
116
00:07:54,260 --> 00:07:55,300
the moves Lu Chengfeng used
117
00:07:55,300 --> 00:07:57,040
were all from Peach Blossom Island.
118
00:07:57,340 --> 00:07:58,260
But I have never heard my father
119
00:07:58,260 --> 00:07:59,160
mention them.
120
00:07:59,340 --> 00:08:00,400
There must be something fishy going on.
121
00:08:00,780 --> 00:08:01,800
I need to investigate further.
122
00:08:02,020 --> 00:08:03,580
Do you think he knows
123
00:08:03,580 --> 00:08:04,420
Mei Chaofeng?
124
00:08:06,780 --> 00:08:07,620
There are people out there.
125
00:08:07,870 --> 00:08:08,710
Shush!
126
00:08:25,220 --> 00:08:26,060
Mu Nianci.
127
00:08:27,380 --> 00:08:28,220
Well...
128
00:08:29,020 --> 00:08:30,900
She's going to save her hero.
129
00:08:30,900 --> 00:08:32,040
What are you doing here?
130
00:08:36,380 --> 00:08:38,200
But the roads here are strange.
131
00:08:38,580 --> 00:08:40,120
I'm afraid Mu Nianci will get lost.
132
00:08:40,580 --> 00:08:42,180
Rong, you are the smartest.
133
00:08:42,620 --> 00:08:44,120
Can you help her come up with ideas?
134
00:08:45,180 --> 00:08:46,020
Okay.
135
00:08:46,180 --> 00:08:47,260
I just wanted to see
136
00:08:47,260 --> 00:08:48,480
what ways she has to save him.
137
00:08:49,180 --> 00:08:50,020
But it seems
138
00:08:50,420 --> 00:08:51,720
if she continues to walk like this,
139
00:08:51,980 --> 00:08:53,000
she won't be able to save Yang Kang.
140
00:08:56,700 --> 00:08:57,540
Who is it?
141
00:08:59,700 --> 00:09:00,720
Go left.
142
00:09:03,460 --> 00:09:04,580
Believe it or not.
143
00:09:04,580 --> 00:09:05,720
Otherwise, you'll be trapped here.
144
00:09:24,100 --> 00:09:24,940
Who?
145
00:09:55,620 --> 00:09:56,460
Kang.
146
00:09:58,580 --> 00:09:59,420
Nianci.
147
00:10:00,460 --> 00:10:01,320
Is it really you?
148
00:10:01,580 --> 00:10:02,720
It's me.
149
00:10:03,460 --> 00:10:04,560
It's not easy to get in
150
00:10:05,060 --> 00:10:05,960
this creepy place.
151
00:10:07,740 --> 00:10:08,600
It's useless.
152
00:10:09,180 --> 00:10:10,020
Look.
153
00:10:10,580 --> 00:10:12,000
These handcuffs
are made of stainless steel.
154
00:10:12,580 --> 00:10:13,720
They can't be opened without a key.
155
00:10:14,100 --> 00:10:14,960
What should we do?
156
00:10:15,820 --> 00:10:17,100
I will go steal the key right away.
157
00:10:17,100 --> 00:10:17,940
Don't go.
158
00:10:18,820 --> 00:10:19,760
The enemies here are powerful.
159
00:10:20,420 --> 00:10:21,720
You can't take the risks.
160
00:10:22,580 --> 00:10:23,420
Well,
161
00:10:23,560 --> 00:10:24,460
I can't just stand by and watch you
162
00:10:24,460 --> 00:10:25,840
being imprisoned like this.
163
00:10:27,620 --> 00:10:28,460
Rest assured.
164
00:10:29,180 --> 00:10:30,760
They dare not hurt me easily.
165
00:10:32,340 --> 00:10:33,240
At present,
166
00:10:33,980 --> 00:10:36,000
there is an urgent matter
that I need you to help me with.
167
00:10:36,580 --> 00:10:37,420
Come.
168
00:10:37,740 --> 00:10:39,020
Take off the gold chain
169
00:10:39,020 --> 00:10:39,860
around my neck
170
00:10:40,400 --> 00:10:41,420
and give it Prime Minister Shi Miyuan
171
00:10:41,420 --> 00:10:42,720
of Lin'an Prefecture.
172
00:10:43,580 --> 00:10:44,420
Tell him
173
00:10:44,620 --> 00:10:45,900
if a Mongolian envoy
174
00:10:45,900 --> 00:10:46,840
comes to Lin'an,
175
00:10:47,700 --> 00:10:48,880
do not meet him.
176
00:10:49,700 --> 00:10:51,080
Kill him as soon as he sees him.
177
00:10:51,740 --> 00:10:53,240
Why kill the envoy?
178
00:10:54,340 --> 00:10:55,960
Your life is at stake.
179
00:10:56,340 --> 00:10:58,600
But you want me
to send the message first.
180
00:10:59,060 --> 00:11:00,120
This is a very important matter
181
00:11:00,700 --> 00:11:02,000
which concerns our future happiness.
182
00:11:03,940 --> 00:11:05,480
If it goes wrong,
183
00:11:06,100 --> 00:11:07,640
I'm afraid our lives will be in danger.
184
00:11:10,740 --> 00:11:11,600
Don't lie to me.
185
00:11:12,340 --> 00:11:14,700
I've been watching you
hanging out with the Jin people.
186
00:11:14,700 --> 00:11:16,480
And now you want me
to pass on the message.
187
00:11:17,980 --> 00:11:19,080
Is it that
188
00:11:20,060 --> 00:11:21,340
the Jins are trying to drive a wedge
189
00:11:21,340 --> 00:11:23,000
in the relations between the Mongols
and the Song Dynasty?
190
00:11:26,980 --> 00:11:28,600
You're indeed brilliant.
191
00:11:29,700 --> 00:11:30,880
But now,
192
00:11:31,500 --> 00:11:32,940
I don't care at all
193
00:11:32,940 --> 00:11:34,440
the relations between the Song Dynasty,
194
00:11:35,220 --> 00:11:37,100
the Jin Empire
195
00:11:37,100 --> 00:11:38,440
and the Mongols.
196
00:11:39,820 --> 00:11:41,360
I only care about getting things done
197
00:11:41,940 --> 00:11:43,080
and saving my own life.
198
00:11:44,060 --> 00:11:45,600
So I can spend
the rest of my life with you.
199
00:11:47,580 --> 00:11:49,720
If only by colluding with the enemy
can we survive,
200
00:11:50,100 --> 00:11:51,240
I would rather die.
201
00:11:52,220 --> 00:11:53,560
Why act recklessly
202
00:11:53,860 --> 00:11:55,120
to ruin our future happiness?
203
00:11:55,420 --> 00:11:56,840
Stop trying to deceive me
with your sweet words.
204
00:11:57,180 --> 00:11:58,020
Anyway,
205
00:11:58,580 --> 00:12:00,120
I will never help the Jins.
206
00:12:09,220 --> 00:12:10,060
Well,
207
00:12:10,450 --> 00:12:11,600
I'm not forcing you
to go against your will.
208
00:12:13,420 --> 00:12:14,440
But this place is dangerous.
209
00:12:15,100 --> 00:12:16,480
Neither you nor I can come and go freely.
210
00:12:18,700 --> 00:12:19,760
You go to the temple in the barren hills
211
00:12:20,340 --> 00:12:21,960
30 miles north of Suzhou
212
00:12:22,620 --> 00:12:23,960
and ask my master to come and rescue me.
213
00:12:24,980 --> 00:12:25,940
Is he
214
00:12:25,940 --> 00:12:27,240
Taoist Qiu?
215
00:12:27,820 --> 00:12:28,660
No.
216
00:12:29,340 --> 00:12:30,560
It's my other master.
217
00:12:31,580 --> 00:12:32,420
Okay.
218
00:12:32,860 --> 00:12:33,880
My master is blind in both eyes.
219
00:12:34,580 --> 00:12:35,480
You need to find a wooden board
220
00:12:36,100 --> 00:12:36,940
and carve the letters,
221
00:12:37,500 --> 00:12:38,600
"Wanyan Kang is in trouble
222
00:12:39,100 --> 00:12:40,720
at Guiyun House
223
00:12:41,100 --> 00:12:41,940
on the west bank of Taihu Lake."
224
00:12:43,220 --> 00:12:44,060
When she reads this,
225
00:12:44,700 --> 00:12:45,720
she will come to rescue me.
226
00:12:47,220 --> 00:12:48,440
My master has a strange temper.
227
00:12:49,100 --> 00:12:51,360
Just place the wooden board
under the skull
228
00:12:51,580 --> 00:12:52,600
and leave quickly,
229
00:12:53,100 --> 00:12:54,360
in case she hurts you.
230
00:12:56,220 --> 00:12:57,480
Take care, Kang.
231
00:12:57,820 --> 00:12:58,660
I will.
232
00:13:03,340 --> 00:13:04,320
A treacherous person
233
00:13:04,580 --> 00:13:06,080
who associats with the evil.
234
00:13:06,300 --> 00:13:07,840
He is not worth saving.
235
00:13:09,620 --> 00:13:11,360
I just feel sorry for Mu Nianci.
236
00:13:12,460 --> 00:13:13,960
- Let's go, Rong.
- Okay.
237
00:13:42,100 --> 00:13:44,580
(Wanyan Kang is in trouble at Guiyun House
on the west bank of Taihu Lake)
238
00:14:11,980 --> 00:14:13,440
Who's out there?
239
00:14:19,420 --> 00:14:20,260
Let me go.
240
00:14:24,580 --> 00:14:26,240
Smells so good.
241
00:14:26,580 --> 00:14:27,720
You pervert.
242
00:14:29,100 --> 00:14:30,740
Such a beautiful girl,
243
00:14:30,740 --> 00:14:32,600
coming here alone so late at night.
244
00:14:33,060 --> 00:14:34,840
What if something dangerous happens?
245
00:14:35,220 --> 00:14:36,700
I would feel heartbroken.
246
00:14:36,700 --> 00:14:37,560
Stay away from me.
247
00:14:38,420 --> 00:14:39,640
I can do that
248
00:14:40,300 --> 00:14:41,840
as long as you accept me as your master.
249
00:14:42,060 --> 00:14:43,360
I can leave immediately.
250
00:14:43,940 --> 00:14:44,840
I'm just worried
251
00:14:45,500 --> 00:14:46,720
you don't want me to go.
252
00:14:49,580 --> 00:14:50,460
Young Master.
253
00:14:50,460 --> 00:14:51,300
She's here.
254
00:14:54,700 --> 00:14:56,240
Take her with you
255
00:14:56,580 --> 00:14:57,720
and take good care of her.
256
00:14:58,300 --> 00:14:59,140
Yes.
257
00:15:02,700 --> 00:15:03,720
What do you want to do?
258
00:15:04,580 --> 00:15:05,440
Let me go.
259
00:15:36,340 --> 00:15:37,240
Who is here?
260
00:15:37,580 --> 00:15:38,420
Witch.
261
00:15:38,740 --> 00:15:40,960
If you hand over
the Nine Yin Manual today,
262
00:15:41,340 --> 00:15:43,460
I can spare your life.
263
00:15:43,460 --> 00:15:44,360
It depends
264
00:15:44,820 --> 00:15:46,640
on your abilities.
265
00:17:09,380 --> 00:17:10,220
Witch.
266
00:17:10,700 --> 00:17:12,980
You stole the manual.
267
00:17:12,980 --> 00:17:14,940
After more than twenty years,
you should have learned it well.
268
00:17:14,940 --> 00:17:16,460
Why don't you give it to me?
269
00:17:16,460 --> 00:17:17,740
Let us be reconciled
270
00:17:17,740 --> 00:17:18,900
and forget the past grievances.
271
00:17:18,900 --> 00:17:19,760
How nice it would be.
272
00:17:21,060 --> 00:17:22,540
Break the snake formation.
273
00:17:22,540 --> 00:17:24,000
Give me the manual.
274
00:17:25,980 --> 00:17:27,360
Then catch it.
275
00:17:31,500 --> 00:17:32,380
Witch.
276
00:17:32,380 --> 00:17:34,120
You have to do it the hard way.
277
00:18:49,780 --> 00:18:50,620
Lord Lu.
278
00:18:50,780 --> 00:18:51,880
There is no solution to this move.
279
00:18:52,140 --> 00:18:53,200
You better admit defeat.
280
00:18:57,220 --> 00:18:58,440
I didn't expect that
281
00:18:58,700 --> 00:19:00,680
you're knowledgeable about
calligraphy and painting
282
00:19:01,460 --> 00:19:03,800
and your chess skills are also superb.
283
00:19:04,620 --> 00:19:05,460
One more game.
284
00:19:05,980 --> 00:19:06,820
One more game.
285
00:19:09,500 --> 00:19:10,340
Dad.
286
00:19:10,740 --> 00:19:12,080
Someone brought this.
287
00:19:21,180 --> 00:19:22,160
Who sent it?
288
00:19:22,420 --> 00:19:23,260
I don't know.
289
00:19:23,420 --> 00:19:25,000
The person who brought it
has already left.
290
00:19:27,300 --> 00:19:28,140
Dad.
291
00:19:28,380 --> 00:19:30,520
What's the mystery behind this skull?
292
00:19:31,780 --> 00:19:32,800
It must be the work
293
00:19:33,620 --> 00:19:35,440
of the Twin Killers in the Dark Wind.
294
00:19:36,940 --> 00:19:39,120
The two of them have had
a long-standing feud with me,
295
00:19:39,460 --> 00:19:41,360
and this time,
296
00:19:42,700 --> 00:19:44,840
they'll bring great disaster.
297
00:19:46,220 --> 00:19:47,060
What disaster
298
00:19:47,060 --> 00:19:48,600
can scare you so much?
299
00:19:48,860 --> 00:19:49,700
Guanying.
300
00:19:50,180 --> 00:19:51,260
Escort your mother
301
00:19:51,260 --> 00:19:52,920
to the North Manor in Wuxi.
302
00:19:53,180 --> 00:19:54,560
Pass my order
to the chiefs of each village
303
00:19:54,940 --> 00:19:56,040
to watch their villagers.
304
00:19:56,300 --> 00:19:58,220
Regardless of the situation
in Guiyun House,
305
00:19:58,220 --> 00:19:59,400
none of them can come to help.
306
00:20:01,140 --> 00:20:02,080
What about you, Dad?
307
00:20:02,500 --> 00:20:03,340
Me?
308
00:20:11,220 --> 00:20:12,440
It's time
309
00:20:13,500 --> 00:20:15,640
to settle the old grudges.
310
00:20:17,540 --> 00:20:18,560
- Dad.
- Go ahead.
311
00:20:20,180 --> 00:20:21,320
- Dad.
- Go.
312
00:20:29,620 --> 00:20:30,860
Since you know
you'll be outmatched by them,
313
00:20:30,860 --> 00:20:31,760
you should find a place to hide.
314
00:20:32,180 --> 00:20:34,400
A wise man knows when to retreat.
315
00:20:35,780 --> 00:20:37,600
These two betrayed their sect,
316
00:20:37,940 --> 00:20:39,680
but I was implicated
317
00:20:40,740 --> 00:20:42,440
and ended up half disabled.
318
00:20:43,060 --> 00:20:44,520
For the past twenty years,
319
00:20:45,140 --> 00:20:47,160
I didn't go after him for revenge.
320
00:20:47,500 --> 00:20:50,320
Now they have come to me instead.
321
00:20:52,180 --> 00:20:54,360
I just hope we can perish together.
322
00:20:54,820 --> 00:20:59,980
(Year of Bumper Harvest)
323
00:20:59,980 --> 00:21:01,940
Thank you for your hospitality, Lord Lu.
324
00:21:01,940 --> 00:21:04,360
I met you two by chance
325
00:21:04,860 --> 00:21:05,920
but we really hit it off.
326
00:21:06,460 --> 00:21:08,600
In just a few days,
I have taken you as my confidants.
327
00:21:09,140 --> 00:21:11,200
I really don't want this
to implicate you.
328
00:21:12,220 --> 00:21:14,160
If I can luckily survive this,
329
00:21:14,860 --> 00:21:15,920
I'll invite you both
330
00:21:16,260 --> 00:21:17,680
to Guiyun House again.
331
00:21:18,260 --> 00:21:19,100
Okay.
332
00:21:23,260 --> 00:21:24,660
You two really make
333
00:21:24,660 --> 00:21:25,600
a perfect match.
334
00:21:26,220 --> 00:21:28,540
This is a little something from me
335
00:21:28,540 --> 00:21:29,620
to congratulate you
336
00:21:29,620 --> 00:21:30,840
on your marriage in the future.
337
00:21:31,060 --> 00:21:32,280
Please take it.
338
00:21:38,260 --> 00:21:39,100
Lord Lu.
339
00:21:39,660 --> 00:21:42,640
When did you realize I was a woman?
340
00:21:42,980 --> 00:21:44,760
I am just physically disabled,
341
00:21:45,460 --> 00:21:47,080
it's not like I have eye problems.
342
00:21:49,540 --> 00:21:51,060
I have no other talents.
343
00:21:51,060 --> 00:21:52,740
In the past, my mentor taught me
344
00:21:52,740 --> 00:21:53,640
some medical knowledge.
345
00:21:54,140 --> 00:21:55,120
I could make some medicine
346
00:21:55,700 --> 00:21:57,120
that prolong lives.
347
00:21:58,220 --> 00:22:01,440
We have known each other for a while,
348
00:22:01,780 --> 00:22:03,120
so I will give it to you.
349
00:22:03,380 --> 00:22:04,380
Consider it my way
350
00:22:04,380 --> 00:22:05,400
of paying respect.
351
00:22:07,500 --> 00:22:08,520
Nine-Flower Jade Dew Pill.
352
00:22:09,980 --> 00:22:11,920
You know this pill?
353
00:22:14,620 --> 00:22:16,740
When I was young, I was weak and frail.
354
00:22:16,740 --> 00:22:18,800
An eminent monk gave me three pills.
355
00:22:19,140 --> 00:22:20,740
They were very effective.
356
00:22:20,740 --> 00:22:23,160
Therefore, I know that
they are very precious pills.
357
00:22:23,860 --> 00:22:24,860
This Nine-Flower Jade Dew Pill
358
00:22:24,860 --> 00:22:25,940
are made from
359
00:22:25,940 --> 00:22:27,320
precious herbs,
360
00:22:27,700 --> 00:22:28,600
and also need
361
00:22:28,940 --> 00:22:31,200
morning dew
on nine types of flower petals.
362
00:22:31,780 --> 00:22:34,020
It can only be refined
363
00:22:34,020 --> 00:22:34,880
at special times and seasons.
364
00:22:35,540 --> 00:22:36,560
Requires a lot of effort.
365
00:22:38,300 --> 00:22:39,900
I'm deeply grateful
366
00:22:39,900 --> 00:22:40,780
to your affection.
367
00:22:40,780 --> 00:22:42,460
You two don't need to refuse.
368
00:22:42,460 --> 00:22:43,800
I have no use for it.
369
00:22:44,220 --> 00:22:45,160
Thank you, Lord Lu.
370
00:22:46,700 --> 00:22:49,140
I heard that Guiyun House
was in trouble,
371
00:22:49,140 --> 00:22:51,440
so I came to help.
372
00:23:22,220 --> 00:23:24,540
Having Mr. Qiu Qianren,
373
00:23:24,540 --> 00:23:25,980
Iron Palm Water Skimmer,
374
00:23:25,980 --> 00:23:27,120
here to help,
375
00:23:28,780 --> 00:23:29,640
I think
376
00:23:30,420 --> 00:23:31,760
the Twin Killers in the Dark Wind
377
00:23:32,060 --> 00:23:33,440
are not a concern anymore.
378
00:23:37,300 --> 00:23:38,360
Sir, please sit down.
379
00:23:39,140 --> 00:23:41,800
Since the last duel atop Mount Huashan,
380
00:23:42,460 --> 00:23:44,540
it's been more than twenty years
381
00:23:44,540 --> 00:23:46,440
since I appeared in the martial world.
382
00:23:47,060 --> 00:23:48,440
Over these twenty years,
383
00:23:48,700 --> 00:23:50,740
the only thing accompanying me
384
00:23:50,740 --> 00:23:52,920
is myself
385
00:23:53,420 --> 00:23:54,760
and endless loneliness.
386
00:23:55,660 --> 00:23:57,060
I appreciate it that
387
00:23:57,060 --> 00:23:58,600
you still remember my name.
388
00:23:59,620 --> 00:24:00,700
I once heard
389
00:24:00,700 --> 00:24:02,220
about the duel atop Mount Huashan
390
00:24:02,220 --> 00:24:03,920
and you were invited to attend.
391
00:24:04,380 --> 00:24:05,420
But you didn't make it
392
00:24:05,420 --> 00:24:06,560
due to some urgent matters.
393
00:24:07,060 --> 00:24:10,020
But your martial arts skills
must be extraordinary,
394
00:24:10,020 --> 00:24:11,160
not inferior to the Five Greats.
395
00:24:11,980 --> 00:24:14,260
It's been said in the martial world
396
00:24:14,260 --> 00:24:16,700
that Western Venom,
Northern Beggar, Eastern Heretic,
397
00:24:16,700 --> 00:24:17,740
Southern Emperor, and Central Diviner
398
00:24:17,740 --> 00:24:19,680
are the best martial artists.
399
00:24:20,300 --> 00:24:22,000
When it comes to the powers,
400
00:24:22,620 --> 00:24:25,760
the Central Diviner Wang Chongyang
ranks top.
401
00:24:26,220 --> 00:24:27,600
The other four
402
00:24:28,380 --> 00:24:29,600
each has their own strengths
403
00:24:31,700 --> 00:24:33,000
But the shortcomings
404
00:24:34,900 --> 00:24:36,560
are also particularly obvious.
405
00:24:37,260 --> 00:24:38,300
Why don't you defeat
406
00:24:38,300 --> 00:24:39,540
the Five Greats
407
00:24:39,540 --> 00:24:41,200
and make a name for yourself?
408
00:24:41,540 --> 00:24:43,200
I have this intention.
409
00:24:43,420 --> 00:24:44,680
Who said that?
410
00:24:46,980 --> 00:24:49,320
I have long heard of your name.
411
00:24:49,620 --> 00:24:51,120
I am just a nobody,
412
00:24:51,460 --> 00:24:52,380
asking for
413
00:24:52,380 --> 00:24:53,440
a few tips from you.
414
00:25:05,980 --> 00:25:06,940
The Guiyun House
415
00:25:06,940 --> 00:25:09,220
is the brain of the heroes of Taihu Lake.
416
00:25:09,220 --> 00:25:12,080
Mr. Lu's martial arts
are already wonderful.
417
00:25:12,660 --> 00:25:15,380
If I give him some guidance,
418
00:25:15,380 --> 00:25:17,260
it will surely enhance his skills
419
00:25:17,260 --> 00:25:18,600
and double the might.
420
00:25:19,620 --> 00:25:20,560
By that time,
421
00:25:21,420 --> 00:25:24,180
even the Twin Killers in the Dark Wind
422
00:25:24,180 --> 00:25:26,080
will have to fear you
423
00:25:27,060 --> 00:25:28,920
or become
424
00:25:29,540 --> 00:25:31,120
terror-stricken.
425
00:25:33,700 --> 00:25:35,320
You flatter me.
426
00:25:36,060 --> 00:25:37,520
I have been disabled for a long time.
427
00:25:38,220 --> 00:25:39,440
I dare not
428
00:25:40,180 --> 00:25:42,400
show my incompetence in front of you.
429
00:25:43,220 --> 00:25:44,280
Mr. Qiu.
430
00:25:44,660 --> 00:25:45,740
If you are willing
431
00:25:45,740 --> 00:25:47,160
to give some advice to my son,
432
00:25:47,500 --> 00:25:49,540
that's really his blessing.
433
00:25:49,540 --> 00:25:50,600
Mr. Qiu.
434
00:25:50,980 --> 00:25:53,840
I learned from Master Kumu
435
00:25:54,300 --> 00:25:55,640
of Yunqi Temple in Lin'an Prefecture.
436
00:25:56,220 --> 00:25:57,120
Kumu?
437
00:25:58,420 --> 00:26:00,760
He is a skilled practitioner
of Xianxia Sect.
438
00:26:01,020 --> 00:26:02,400
His martial arts
439
00:26:03,020 --> 00:26:04,160
can get by.
440
00:26:05,700 --> 00:26:06,880
In this case,
441
00:26:09,500 --> 00:26:11,420
let me test
442
00:26:11,420 --> 00:26:13,160
what you're capable of.
443
00:26:13,420 --> 00:26:14,560
Please instruct me.
444
00:26:40,300 --> 00:26:41,280
Enough.
445
00:26:42,020 --> 00:26:44,400
You broke the tile with one kick.
446
00:26:44,740 --> 00:26:47,260
It seems you're powerful,
447
00:26:47,260 --> 00:26:48,760
but it's actually useless.
448
00:26:49,540 --> 00:26:51,220
The enemy is not a tile.
449
00:26:51,220 --> 00:26:53,160
He won't let you punch him at will.
450
00:26:53,620 --> 00:26:55,500
If the enemy has strong internal power,
451
00:26:55,500 --> 00:26:56,660
and your fist bounces back,
452
00:26:56,660 --> 00:26:57,920
what will you do?
453
00:27:03,660 --> 00:27:05,080
Watch carefully.
454
00:27:13,180 --> 00:27:14,520
Impressive.
455
00:27:31,620 --> 00:27:33,120
Thank you for your guidance, Mr. Qiu.
456
00:27:34,060 --> 00:27:34,900
Rong.
457
00:27:35,220 --> 00:27:36,800
Do you recognize this move?
458
00:27:37,660 --> 00:27:38,500
It's called
459
00:27:38,700 --> 00:27:40,600
"burning firewood in the belly".
460
00:27:41,380 --> 00:27:42,620
Which sect is this from?
461
00:27:42,620 --> 00:27:44,060
Why does the name sound so weird?
462
00:27:44,060 --> 00:27:44,920
The move is also weird.
463
00:27:46,700 --> 00:27:47,800
Miss Huang, you must be joking.
464
00:27:48,660 --> 00:27:50,260
If Mr. Qiu has
465
00:27:50,260 --> 00:27:51,380
such strong internal power,
466
00:27:51,380 --> 00:27:53,360
then he can harm people easily.
467
00:27:57,140 --> 00:27:58,280
Rong.
468
00:27:58,700 --> 00:27:59,880
You're teasing me again.
469
00:28:04,460 --> 00:28:05,600
I'm flattered.
470
00:28:10,620 --> 00:28:12,320
You do have great martial arts skills.
471
00:28:13,220 --> 00:28:14,460
If you attended
472
00:28:14,460 --> 00:28:16,040
the duel atop Mount Huashan,
473
00:28:16,420 --> 00:28:17,640
you would have had a seat
474
00:28:17,940 --> 00:28:19,600
among the Five Greats.
475
00:28:19,980 --> 00:28:22,120
Let's not mention the past.
476
00:28:25,620 --> 00:28:26,460
Lord.
477
00:28:27,460 --> 00:28:28,860
Lord, six strange people have come.
478
00:28:28,860 --> 00:28:30,080
They want to break in.
479
00:28:31,260 --> 00:28:32,600
Dad, I'll go take a look.
480
00:28:41,460 --> 00:28:42,320
Who are you?
481
00:28:42,620 --> 00:28:44,200
If you don't say your names,
482
00:28:44,460 --> 00:28:46,680
I won't be polite then.
483
00:28:47,180 --> 00:28:48,020
Zhen'e,
484
00:28:48,660 --> 00:28:50,320
this guy is acting like a snob.
485
00:28:51,180 --> 00:28:52,460
Since that's the case,
486
00:28:52,460 --> 00:28:53,500
why bother
487
00:28:53,500 --> 00:28:54,340
talking to him?
488
00:28:55,220 --> 00:28:56,840
Let me teach him a lesson first.
489
00:28:58,380 --> 00:28:59,220
Is it really
490
00:28:59,220 --> 00:29:00,840
the Twin Killers in the Dark Wind?
491
00:29:02,900 --> 00:29:04,640
But there are six of them.
492
00:29:04,980 --> 00:29:07,280
They must have known that I am here
493
00:29:07,500 --> 00:29:09,600
so they got scared
494
00:29:10,420 --> 00:29:11,640
and brought helpers.
495
00:29:12,940 --> 00:29:14,400
It is possible.
496
00:29:15,700 --> 00:29:16,840
Wait a moment, Young Master.
497
00:29:17,940 --> 00:29:19,300
- Jing.
- Jing.
498
00:29:19,300 --> 00:29:20,140
Jing.
499
00:29:20,700 --> 00:29:21,600
Masters,
500
00:29:22,020 --> 00:29:22,880
it's really you guys.
501
00:29:23,180 --> 00:29:24,020
Jing.
502
00:29:24,260 --> 00:29:25,360
How come you are here?
503
00:29:27,780 --> 00:29:28,620
Young Master.
504
00:29:29,380 --> 00:29:30,880
They are my masters.
505
00:29:32,220 --> 00:29:33,060
Masters,
506
00:29:33,380 --> 00:29:34,280
I'm truly sorry
507
00:29:34,500 --> 00:29:35,340
for the misunderstanding.
508
00:29:35,660 --> 00:29:36,500
It's a misunderstanding.
509
00:29:36,980 --> 00:29:37,820
Jing.
510
00:29:38,540 --> 00:29:39,840
Why are you two still together?
511
00:29:42,500 --> 00:29:43,360
Jing.
512
00:29:44,140 --> 00:29:45,220
If you don't
513
00:29:45,220 --> 00:29:46,360
go with us today,
514
00:29:46,900 --> 00:29:48,600
don't recognize us as your masters.
515
00:29:49,420 --> 00:29:50,920
The six of you
516
00:29:51,260 --> 00:29:52,160
are like parents to me.
517
00:29:52,700 --> 00:29:54,020
I can't abandon you.
518
00:29:54,020 --> 00:29:55,320
Well, in that case,
519
00:29:55,980 --> 00:29:57,320
leave this little witch.
520
00:29:57,660 --> 00:29:58,800
Cranky old man.
521
00:30:03,860 --> 00:30:04,700
Master.
522
00:30:06,020 --> 00:30:07,600
I really like Rong.
523
00:30:08,460 --> 00:30:09,640
I can't leave her.
524
00:30:09,860 --> 00:30:11,840
We Seven Freaks of Jiangnan
525
00:30:12,140 --> 00:30:13,440
always act decisively.
526
00:30:13,780 --> 00:30:14,980
How could our disciple
527
00:30:14,980 --> 00:30:16,380
be so indecisive?
528
00:30:16,380 --> 00:30:17,220
Old man,
529
00:30:17,620 --> 00:30:18,860
stop dilly-dallying.
530
00:30:18,860 --> 00:30:19,990
If the Twin Killers
in the Dark Wind come...
531
00:30:20,000 --> 00:30:20,680
Don't talk to me.
532
00:30:22,260 --> 00:30:23,280
Twin Killers in the Dark Wind?
533
00:30:24,220 --> 00:30:26,120
I have long heard of your name.
534
00:30:26,740 --> 00:30:28,600
I was being rude today.
535
00:30:29,140 --> 00:30:31,000
I will drink a toast
536
00:30:31,220 --> 00:30:32,280
to express my apologies.
537
00:30:42,900 --> 00:30:43,980
I thought
538
00:30:43,980 --> 00:30:45,460
Mr. Guo didn't know martial arts.
539
00:30:45,460 --> 00:30:46,700
But unexpectedly,
540
00:30:46,700 --> 00:30:48,760
you learned from great masters.
541
00:30:49,940 --> 00:30:52,000
Today adding your help,
542
00:30:52,300 --> 00:30:54,140
we could easily deal with
543
00:30:54,140 --> 00:30:56,360
the Twin Killers in the Dark Wind.
544
00:30:59,020 --> 00:31:00,140
Lord Lu.
545
00:31:00,140 --> 00:31:01,080
Don't be so polite.
546
00:31:03,180 --> 00:31:04,560
This is...
547
00:31:06,540 --> 00:31:09,140
He's Mr. Qiu,
548
00:31:09,140 --> 00:31:10,120
Iron Palm Water Skimmer.
549
00:31:10,420 --> 00:31:11,820
These six heroes can be counted
550
00:31:11,820 --> 00:31:13,880
as seniors
in the martial world of Jiangnan.
551
00:31:15,260 --> 00:31:17,260
Why are you also trapped
552
00:31:17,260 --> 00:31:18,500
in personal grievances
553
00:31:18,500 --> 00:31:20,320
and can't extricate yourselves?
554
00:31:20,860 --> 00:31:22,120
Mr. Qiu.
555
00:31:22,540 --> 00:31:23,640
Why say that?
556
00:31:24,020 --> 00:31:25,640
People in the martial world
557
00:31:26,500 --> 00:31:28,400
should be chivalrous
558
00:31:29,620 --> 00:31:32,520
and save the people from suffering.
This is the high road!
559
00:31:33,700 --> 00:31:35,200
You're right.
560
00:31:35,780 --> 00:31:37,120
You're right.
561
00:31:37,460 --> 00:31:39,280
We should reflect on this.
562
00:31:40,220 --> 00:31:42,560
I have a good thing here.
563
00:31:42,860 --> 00:31:44,700
If we can get your help,
564
00:31:44,700 --> 00:31:46,000
it would be better.
565
00:31:46,220 --> 00:31:47,920
Mr. Qiu,
566
00:31:48,700 --> 00:31:49,840
please enlighten us.
567
00:31:50,460 --> 00:31:52,440
The Jin army is advancing southward
568
00:31:53,660 --> 00:31:55,060
and many innocent people
569
00:31:55,060 --> 00:31:56,980
will die
570
00:31:56,980 --> 00:31:58,200
when the war starts.
571
00:32:01,460 --> 00:32:03,840
Every time I think of this,
572
00:32:04,780 --> 00:32:06,640
I feel despondent
573
00:32:06,980 --> 00:32:08,600
and shed tears.
574
00:32:11,380 --> 00:32:14,120
How can we save the people?
575
00:32:16,860 --> 00:32:17,900
I heard you
576
00:32:17,900 --> 00:32:20,520
captured the young prince
of the Jin Empire.
577
00:32:21,140 --> 00:32:22,920
If we can release him...
578
00:32:23,180 --> 00:32:24,020
What are you saying?
579
00:32:24,140 --> 00:32:25,120
Let him go back?
580
00:32:25,420 --> 00:32:26,260
Exactly.
581
00:32:26,620 --> 00:32:27,640
This is the first step.
582
00:32:28,220 --> 00:32:30,180
And then gather
the heroes of martial world
583
00:32:30,180 --> 00:32:31,140
to collaborate,
584
00:32:31,140 --> 00:32:32,500
so that our emperor will understand
585
00:32:32,500 --> 00:32:33,820
we can make them retreat without a fight
586
00:32:33,820 --> 00:32:34,740
and avoid the war
587
00:32:34,740 --> 00:32:36,260
for the common people.
588
00:32:36,260 --> 00:32:37,800
It also proves our chivalrous spirit.
589
00:32:42,220 --> 00:32:43,840
I may not be extremely
590
00:32:44,300 --> 00:32:45,520
talented and capable,
591
00:32:46,300 --> 00:32:47,660
I always uphold the principles
592
00:32:47,660 --> 00:32:48,640
of loyalty and righteousness.
593
00:32:50,780 --> 00:32:52,440
Did you say that
594
00:32:53,460 --> 00:32:54,900
to test me
595
00:32:54,900 --> 00:32:56,360
on purpose?
596
00:32:59,060 --> 00:33:00,120
Sort of.
597
00:33:03,220 --> 00:33:04,840
It appears that
598
00:33:08,540 --> 00:33:11,120
I am simply not satisfied.
599
00:33:12,700 --> 00:33:14,740
The Song Dynasty is already in decline.
600
00:33:14,740 --> 00:33:17,120
What benefits are there
to resist the Jins?
601
00:33:18,020 --> 00:33:19,740
In the end, we will only
602
00:33:19,740 --> 00:33:22,560
perish tragically.
603
00:33:22,980 --> 00:33:25,020
I thought Mr. Qiu
604
00:33:25,020 --> 00:33:26,460
was warm-hearted person
605
00:33:26,460 --> 00:33:28,440
of integrity.
606
00:33:29,420 --> 00:33:31,460
I didn't expect him
607
00:33:31,460 --> 00:33:33,080
to be so shameless as a person.
608
00:34:04,460 --> 00:34:05,840
(Such strong finger strength.)
609
00:34:06,740 --> 00:34:08,940
(This person's strength is probably)
610
00:34:08,940 --> 00:34:10,280
(comparable to my father's.)
611
00:34:11,220 --> 00:34:13,000
Contradictions of thoughts
defriend people.
612
00:34:13,980 --> 00:34:15,620
With superb martial arts skills,
613
00:34:15,620 --> 00:34:19,280
you won't use that to threaten us, right?
614
00:34:20,540 --> 00:34:21,760
Showing off.
615
00:34:22,460 --> 00:34:25,000
I have long heard of
the Seven Freaks of Jiangnan.
616
00:34:26,260 --> 00:34:27,580
I've been wanting
617
00:34:27,580 --> 00:34:29,440
to see what you are capable of.
618
00:34:30,100 --> 00:34:31,580
Bring it on!
619
00:34:31,580 --> 00:34:32,420
Zhen'e.
620
00:34:32,780 --> 00:34:33,660
I'll go first.
621
00:34:33,660 --> 00:34:34,720
No need to argue.
622
00:34:36,820 --> 00:34:37,880
You can fight me together.
623
00:34:38,420 --> 00:34:39,260
Come.
624
00:34:39,900 --> 00:34:41,120
Masters, please wait.
625
00:34:50,180 --> 00:34:51,340
You've always
626
00:34:51,340 --> 00:34:52,440
taught me
627
00:34:53,140 --> 00:34:53,980
that a martial artist
628
00:34:53,980 --> 00:34:55,880
should uphold righteousness.
629
00:34:57,420 --> 00:34:58,420
But as a skilled master,
630
00:34:58,420 --> 00:34:59,600
Mr. Qiu
631
00:34:59,980 --> 00:35:01,480
is thinking about betrayal.
632
00:35:02,420 --> 00:35:03,640
I will challenge you
633
00:35:03,940 --> 00:35:05,720
for my masters first.
634
00:35:06,180 --> 00:35:07,160
- Jing.
- Jing.
635
00:35:08,180 --> 00:35:09,440
You are no match for him.
636
00:35:09,940 --> 00:35:12,120
Good advice is harsh to the ear.
637
00:35:12,620 --> 00:35:13,880
Why bother?
638
00:35:16,020 --> 00:35:17,300
Don't waste
639
00:35:17,300 --> 00:35:19,600
your own life.
640
00:35:22,540 --> 00:35:23,880
Please enlighten me, sir.
641
00:35:47,740 --> 00:35:49,920
I thought it was some
extraordinary martial arts.
642
00:35:50,500 --> 00:35:52,520
Turns out to be just
Through Back Fist Palm.
643
00:35:53,460 --> 00:35:54,300
Stop.
644
00:35:58,660 --> 00:36:00,480
This is incorrect.
645
00:36:03,740 --> 00:36:05,120
My palm technique
646
00:36:05,580 --> 00:36:07,600
seems ordinary,
647
00:36:08,580 --> 00:36:09,700
but I've practiced
648
00:36:09,700 --> 00:36:12,000
and refined it for years.
649
00:36:13,140 --> 00:36:15,160
It confuses the opponent
650
00:36:16,980 --> 00:36:19,280
and kills him unknowingly.
651
00:36:32,940 --> 00:36:33,920
- Jing.
- Jing.
652
00:36:35,180 --> 00:36:36,520
Jing, are you okay?
653
00:36:39,140 --> 00:36:39,980
Old crap,
654
00:36:39,980 --> 00:36:40,820
dared to bully my disciple.
655
00:36:41,260 --> 00:36:42,420
Do you think we're dead?
656
00:36:42,420 --> 00:36:43,260
Masters,
657
00:36:43,380 --> 00:36:44,220
I'm fine.
658
00:36:45,260 --> 00:36:46,100
Let me try again.
659
00:36:48,820 --> 00:36:50,080
You are from the Iron Palm Sect.
660
00:36:50,660 --> 00:36:51,760
Let me take another palm from you.
661
00:36:52,980 --> 00:36:53,820
Jing.
662
00:36:54,020 --> 00:36:54,920
Don't do this.
663
00:36:58,380 --> 00:37:00,500
Hearing you say such words
664
00:37:00,500 --> 00:37:02,000
in front of me
665
00:37:02,980 --> 00:37:04,500
makes me have
666
00:37:04,500 --> 00:37:06,120
a little respect for you.
667
00:37:08,140 --> 00:37:10,200
Since you are determined to die,
668
00:37:13,460 --> 00:37:16,800
I will grant your wish.
669
00:37:30,620 --> 00:37:31,640
No need to force yourself.
670
00:37:34,140 --> 00:37:35,200
You can fall down now.
671
00:37:38,340 --> 00:37:39,180
Rong.
672
00:37:39,420 --> 00:37:40,260
Masters.
673
00:37:40,940 --> 00:37:42,720
This old man's martial arts are mediocre.
674
00:37:43,140 --> 00:37:44,540
It's fine if he doesn't hit me.
675
00:37:44,540 --> 00:37:45,460
But after this palm,
676
00:37:45,460 --> 00:37:46,520
he revealed his weakness.
677
00:37:47,380 --> 00:37:49,240
Those are just some superficial moves.
678
00:37:49,780 --> 00:37:51,120
What did I say?
679
00:37:51,620 --> 00:37:52,820
I actually thought
680
00:37:52,820 --> 00:37:54,600
you were some kind of hero.
681
00:37:54,980 --> 00:37:56,060
Turns out
682
00:37:56,060 --> 00:37:57,520
you're just a liar.
683
00:38:02,580 --> 00:38:03,720
I just pitied him
684
00:38:03,730 --> 00:38:05,320
for being young
685
00:38:06,380 --> 00:38:08,240
and immature.
686
00:38:09,380 --> 00:38:12,480
So I retracted 90 percent of my power.
687
00:38:13,020 --> 00:38:15,000
Otherwise he would be
either dead or seriously wounded.
688
00:38:16,940 --> 00:38:18,080
Take care of yourself.
689
00:38:20,620 --> 00:38:21,600
Take a palm from me.
690
00:38:27,620 --> 00:38:28,640
I have not asked for your name.
691
00:38:37,260 --> 00:38:38,120
Mei Chaofeng.
692
00:38:39,820 --> 00:38:40,720
We meet again.
693
00:38:41,180 --> 00:38:42,440
Enough with the greetings.
694
00:38:43,100 --> 00:38:44,280
I am already blind in both eyes.
695
00:38:45,100 --> 00:38:46,020
And Xuanfeng
696
00:38:46,020 --> 00:38:47,120
was killed.
697
00:38:47,940 --> 00:38:49,160
Are you satisfied now?
698
00:38:50,380 --> 00:38:52,560
(Lord Lu is indeed
a disciple of my father.)
699
00:38:54,500 --> 00:38:56,460
Who killed Senior Chen?
700
00:38:56,460 --> 00:38:57,480
Have you avenged him?
701
00:38:57,940 --> 00:38:59,280
I am searching for them everywhere.
702
00:38:59,660 --> 00:39:00,500
Okay.
703
00:39:01,500 --> 00:39:02,400
Well, in that case,
704
00:39:02,620 --> 00:39:04,120
I will help you find the murderer.
705
00:39:04,660 --> 00:39:06,240
After you avenge him,
706
00:39:06,500 --> 00:39:08,480
we can settle our old accounts.
707
00:39:09,380 --> 00:39:10,220
No.
708
00:39:11,940 --> 00:39:13,600
Seven Freaks of Jiangnan.
709
00:39:26,980 --> 00:39:27,980
Be careful.
710
00:39:27,980 --> 00:39:29,160
She carries poison in her hands.
711
00:40:12,740 --> 00:40:13,580
Jing.
712
00:40:26,820 --> 00:40:28,580
Since you're so skilled,
713
00:40:28,580 --> 00:40:29,500
why not stay and watch the battle?
714
00:40:29,500 --> 00:40:30,400
You could give some advice.
715
00:40:31,020 --> 00:40:31,860
Advice?
716
00:40:33,060 --> 00:40:34,240
How ridiculous.
717
00:40:35,020 --> 00:40:36,280
Their master is dead.
718
00:40:37,260 --> 00:40:38,720
What's the point
of talking about revenge here?
719
00:40:39,300 --> 00:40:40,200
What did you say?
720
00:40:42,820 --> 00:40:43,660
I said it hurts.
721
00:40:44,460 --> 00:40:45,420
What did you say?
722
00:40:45,420 --> 00:40:46,260
Huang Yaoshi is dead.
723
00:40:49,980 --> 00:40:51,280
Who killed him?
724
00:40:51,740 --> 00:40:52,580
Seven Immortals of Quanzhen.
725
00:40:54,940 --> 00:40:56,420
Who killed Master?
726
00:40:56,420 --> 00:40:57,260
I...
727
00:40:59,580 --> 00:41:01,680
Let me say it one last time.
728
00:41:02,260 --> 00:41:03,820
Seven Immortals of Quanzhen
729
00:41:03,820 --> 00:41:05,400
under Wang Chongyang.
730
00:41:17,020 --> 00:41:18,440
Is what you said
731
00:41:19,300 --> 00:41:20,740
all true?
732
00:41:20,740 --> 00:41:23,400
I always speak and act cautiously.
733
00:41:23,740 --> 00:41:25,880
How could I joke about this?
734
00:41:27,620 --> 00:41:29,000
It just happened.
735
00:41:30,900 --> 00:41:31,740
Master.
736
00:41:32,340 --> 00:41:33,920
I will charge into Zhongnan Mountain
737
00:41:34,620 --> 00:41:36,120
and destroy the Quanzhen School.
738
00:41:36,500 --> 00:41:37,880
Is my father dead?
739
00:41:39,260 --> 00:41:40,100
Rong.
740
00:41:40,820 --> 00:41:41,680
It can't be true.
741
00:41:42,180 --> 00:41:43,400
I will accompany you
742
00:41:43,660 --> 00:41:44,680
to go back to Peach Blossom Island.
743
00:41:44,980 --> 00:41:45,960
Miss Huang.
744
00:41:47,340 --> 00:41:48,880
I didn't expect you to be...
745
00:41:50,060 --> 00:41:51,720
Why am I so ignorant?
746
00:41:53,340 --> 00:41:55,460
Except for the people
of Peach Blossom Island,
747
00:41:55,460 --> 00:41:57,440
who else would know
the Nine-Flower Jade Dew Pill?
748
00:42:00,100 --> 00:42:00,940
Junior sister.
749
00:42:02,740 --> 00:42:04,720
I will go find
the Seven Immortals of Quanzhen
750
00:42:05,260 --> 00:42:06,480
to avenge Master.
751
00:42:07,020 --> 00:42:07,860
Lu Chengfeng.
752
00:42:08,300 --> 00:42:09,200
Let's go now.
753
00:42:10,140 --> 00:42:11,240
We won't come back
754
00:42:11,460 --> 00:42:12,480
until we avenge him.
755
00:42:29,980 --> 00:42:32,540
âȘI wander in the martial worldâȘ
756
00:42:33,220 --> 00:42:35,970
âȘI drink a thousand cups of wine
and sing to the skyâȘ
757
00:42:36,700 --> 00:42:38,940
âȘLife and death intertwinedâȘ
758
00:42:39,130 --> 00:42:42,430
âȘLeaning against the railing and shoutingâȘ
759
00:42:42,610 --> 00:42:45,480
âȘStars and moon over the wild expanseâȘ
760
00:42:45,900 --> 00:42:48,680
âȘLongbows shooting toward the distant sunâȘ
761
00:42:49,400 --> 00:42:51,320
âȘWe meet in mountains and riversâȘ
762
00:42:51,320 --> 00:42:55,110
âȘRushing through narrow pathsâȘ
763
00:42:56,440 --> 00:42:59,720
âȘI wander through the martial worldâȘ
764
00:42:59,720 --> 00:43:02,940
âȘAll glitz mere illusionsâȘ
765
00:43:02,940 --> 00:43:05,640
âȘCutting off all debtsâȘ
766
00:43:05,640 --> 00:43:08,870
âȘOnly the shadows of swords
and gleaming blades can be seenâȘ
767
00:43:09,050 --> 00:43:11,990
âȘFearless, undauntedâȘ
768
00:43:11,990 --> 00:43:15,270
âȘThe marial world is a lifetime of daringâȘ
769
00:43:16,400 --> 00:43:19,750
âȘWho knows my dreams and ambitionsâȘ
770
00:43:19,750 --> 00:43:23,820
âȘWakening to find them as distant dreamsâȘ
771
00:43:23,820 --> 00:43:26,860
âȘThe road ahead is longâȘ
772
00:43:26,860 --> 00:43:30,060
âȘThe path is vast and grandâȘ
773
00:43:30,060 --> 00:43:33,290
âȘThousands of dreams span agesâȘ
774
00:43:33,290 --> 00:43:36,430
âȘWhirling and swirlingâȘ
775
00:43:36,430 --> 00:43:39,590
âȘAsk the youth what it meansâȘ
776
00:43:39,590 --> 00:43:42,420
âȘHeroes face all challengesâȘ
777
00:43:42,420 --> 00:43:45,160
âȘTrue to their heartsâȘ
778
00:43:45,490 --> 00:43:49,160
âȘOr lost in the dustâȘ
779
00:43:49,160 --> 00:43:51,720
âȘThe road ahead is longâȘ
780
00:43:52,190 --> 00:43:55,020
âȘThe path is vast and grandâȘ
781
00:43:55,280 --> 00:43:58,180
âȘPeople in the world varied and numerousâȘ
782
00:43:58,440 --> 00:44:01,600
âȘWhirling and swirlingâȘ
783
00:44:01,600 --> 00:44:04,880
âȘWho truly understandsâȘ
784
00:44:04,880 --> 00:44:07,560
âȘHeroes face all challengesâȘ
785
00:44:07,560 --> 00:44:10,470
âȘSearching to truly graspâȘ
786
00:44:10,660 --> 00:44:12,440
âȘOnly then do they discernâȘ
787
00:44:12,440 --> 00:44:15,890
âȘAchievements and mistakes are transientâȘ
788
00:44:15,900 --> 00:44:19,030
âȘTo the end, yet steps persistâȘ
789
00:44:19,030 --> 00:44:22,180
âȘWe can feel pain and also joyâȘ
790
00:44:22,180 --> 00:44:25,240
âȘWe can charge forward or retreatâȘ
791
00:44:25,240 --> 00:44:27,740
âȘNo need to look backâȘ
792
00:44:28,080 --> 00:44:30,930
âȘRush through wind and clouds,
shake the universeâȘ
793
00:44:30,930 --> 00:44:33,870
âȘNo matter the journey's lengthâȘ
794
00:44:34,050 --> 00:44:36,830
âȘEntering the martial worldâȘ
795
00:44:36,830 --> 00:44:41,720
âȘI fear not the endless journeyâȘ
50689
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.