Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,900 --> 00:01:29,940
=Hot Blooded=
2
00:01:30,020 --> 00:01:32,980
=Episode 6=
3
00:01:35,040 --> 00:01:35,880
Jing!
4
00:02:09,240 --> 00:02:10,210
Silly boy.
5
00:02:10,800 --> 00:02:12,090
All brawn and no brain.
6
00:02:12,520 --> 00:02:13,610
You've kicked the ball to pieces.
7
00:02:14,400 --> 00:02:15,370
So,
8
00:02:15,650 --> 00:02:16,890
I win.
9
00:02:17,680 --> 00:02:19,280
You lose, so get lost.
10
00:02:19,850 --> 00:02:21,210
Why did you say we lost?
11
00:02:22,170 --> 00:02:23,720
None of us hit the pole.
12
00:02:24,380 --> 00:02:25,300
Let's continue.
13
00:02:26,460 --> 00:02:27,420
We don't have a ball now.
14
00:02:27,420 --> 00:02:28,380
How can we continue?
15
00:02:31,580 --> 00:02:32,580
How about this?
16
00:02:32,580 --> 00:02:33,420
Let's compete in sleeping.
17
00:02:33,700 --> 00:02:35,020
Find yourself a branch.
18
00:02:35,380 --> 00:02:36,460
Who wakes up first
19
00:02:36,540 --> 00:02:37,540
loses.
20
00:02:38,420 --> 00:02:39,700
I can't sleep without a bed.
21
00:02:40,020 --> 00:02:41,580
Then we can't do it.
22
00:02:45,700 --> 00:02:46,540
Jing,
23
00:02:46,620 --> 00:02:47,460
you go compete with him.
24
00:02:47,900 --> 00:02:48,740
Rong,
25
00:02:49,140 --> 00:02:50,020
I'm not sleepy yet.
26
00:02:52,260 --> 00:02:53,100
Don't worry.
27
00:02:53,540 --> 00:02:54,900
I have ways to make him lose.
28
00:03:24,300 --> 00:03:25,580
(Rong is amazing.)
29
00:03:25,980 --> 00:03:27,860
(She bought so much delicious food so soon.)
30
00:04:04,540 --> 00:04:05,820
Smells so good.
31
00:04:06,860 --> 00:04:08,820
My father says my Beggar's Chicken
32
00:04:08,860 --> 00:04:10,100
is the best in the world.
33
00:04:11,540 --> 00:04:12,860
Sir, I originally wanted you
34
00:04:12,860 --> 00:04:13,740
to taste it.
35
00:04:14,700 --> 00:04:16,940
What a pity, Jing can't beat you.
36
00:04:17,820 --> 00:04:18,940
So sleep well.
37
00:04:20,500 --> 00:04:22,420
This chicken is only
38
00:04:22,420 --> 00:04:24,020
for Jing and me.
39
00:04:28,500 --> 00:04:29,340
Thief!
40
00:04:30,020 --> 00:04:31,620
Finally, I found you.
41
00:04:33,860 --> 00:04:35,300
Where is Guo Jing?
42
00:04:35,580 --> 00:04:36,580
Where is he?
43
00:04:37,740 --> 00:04:38,580
Guo Jing?
44
00:04:40,970 --> 00:04:42,260
That's enough.
45
00:04:42,620 --> 00:04:44,380
We've so far from Zhongdu.
46
00:04:44,380 --> 00:04:45,500
Why did you follow us?
47
00:04:45,620 --> 00:04:46,940
Why wouldn't I?
48
00:04:47,260 --> 00:04:48,260
Unless that little thief
49
00:04:48,260 --> 00:04:49,420
gives my snake blood back!
50
00:04:51,260 --> 00:04:52,100
Guo Jing!
51
00:04:53,180 --> 00:04:54,620
Come out!
52
00:05:05,140 --> 00:05:05,980
What are you doing here?
53
00:05:06,060 --> 00:05:07,860
I want your blood.
54
00:05:08,260 --> 00:05:10,260
Maybe after you digest it,
55
00:05:10,260 --> 00:05:12,700
your blood will be better.
56
00:06:03,060 --> 00:06:03,900
Who?
57
00:06:05,380 --> 00:06:06,420
Show yourself!
58
00:06:23,740 --> 00:06:26,180
Mercy! Mercy!
59
00:06:26,260 --> 00:06:27,940
Rong, are you okay?
60
00:06:27,940 --> 00:06:29,260
Mercy! Mercy! I...
61
00:06:30,140 --> 00:06:32,060
I really didn't know
62
00:06:32,060 --> 00:06:33,500
it was you, sir.
63
00:06:33,940 --> 00:06:35,820
Mercy! Please!
64
00:06:40,500 --> 00:06:41,340
I...
65
00:06:43,140 --> 00:06:44,620
I really didn't know
66
00:06:44,620 --> 00:06:46,180
it was you.
67
00:06:46,700 --> 00:06:47,740
They kindly invited me
68
00:06:47,740 --> 00:06:49,140
to eat Beggar's Chicken.
69
00:06:49,500 --> 00:06:51,060
What are you blabbering about?
70
00:06:51,420 --> 00:06:52,620
I really didn't know
71
00:06:52,620 --> 00:06:53,500
the two young heroes
72
00:06:53,500 --> 00:06:54,940
are your friends.
73
00:06:55,380 --> 00:06:57,940
Or how could I dare to be rude?
74
00:06:59,620 --> 00:07:00,460
Boy,
75
00:07:01,020 --> 00:07:02,380
Go hit him to vent your anger
76
00:07:02,580 --> 00:07:03,620
and teach him a lesson.
77
00:07:05,500 --> 00:07:07,380
I did drink his snake blood.
78
00:07:07,940 --> 00:07:09,300
It's okay for him to trouble me.
79
00:07:09,940 --> 00:07:11,700
We can forgive him.
80
00:07:14,620 --> 00:07:15,580
He bullied you
81
00:07:15,580 --> 00:07:16,420
but you couldn't beat him.
82
00:07:16,740 --> 00:07:18,300
Now I help you, but you forgive him.
83
00:07:19,060 --> 00:07:21,180
Seems like I'm the bad guy.
84
00:07:22,860 --> 00:07:23,700
I'll do it.
85
00:07:27,300 --> 00:07:28,140
Rong.
86
00:07:29,060 --> 00:07:29,900
Heroine.
87
00:07:30,020 --> 00:07:30,860
- Spare me.
- Rong.
88
00:07:31,300 --> 00:07:32,140
Heroine.
89
00:07:32,580 --> 00:07:33,820
- Rong.
- Spare me.
90
00:07:33,860 --> 00:07:34,700
Rong.
91
00:07:37,260 --> 00:07:38,940
Mercy! Please!
92
00:07:40,380 --> 00:07:41,220
You can go.
93
00:07:42,060 --> 00:07:42,900
Go.
94
00:07:45,180 --> 00:07:46,020
This Beggar's Chicken
95
00:07:46,060 --> 00:07:48,300
smells so good.
96
00:07:53,940 --> 00:07:54,940
Sir, thank you for your help.
97
00:07:58,380 --> 00:07:59,260
Sir, would you
98
00:07:59,260 --> 00:08:00,180
like to join us?
99
00:08:03,060 --> 00:08:04,740
That would be great.
100
00:08:06,620 --> 00:08:08,180
But who won
101
00:08:08,260 --> 00:08:09,300
the earlier match?
102
00:08:09,700 --> 00:08:10,740
I jumped down first.
103
00:08:11,180 --> 00:08:13,020
- So I lost.
- I lost. I lost.
104
00:08:13,260 --> 00:08:14,140
I was already craving it,
105
00:08:14,140 --> 00:08:15,620
no longer sleepy.
106
00:08:33,500 --> 00:08:34,860
Divide it into three.
107
00:08:36,220 --> 00:08:37,980
Give me the chicken butt.
108
00:08:38,500 --> 00:08:39,340
Okay.
109
00:08:42,660 --> 00:08:43,500
Here, sir.
110
00:08:47,260 --> 00:08:48,100
Rong.
111
00:08:49,540 --> 00:08:50,380
Thank you, Jing.
112
00:09:05,500 --> 00:09:07,740
Even a beggar can't make
113
00:09:07,740 --> 00:09:09,500
such a delicious Beggar's Chicken.
114
00:09:12,540 --> 00:09:14,020
I was once a little beggar,
115
00:09:14,540 --> 00:09:16,140
so I learned this skill.
116
00:09:18,020 --> 00:09:19,980
You were a beggar?
117
00:09:20,860 --> 00:09:21,740
I can't tell that.
118
00:09:21,860 --> 00:09:23,020
You look fair and clean.
119
00:09:23,380 --> 00:09:24,380
What do I look like then?
120
00:09:24,780 --> 00:09:25,620
The chicken butt.
121
00:09:26,660 --> 00:09:27,500
Here.
122
00:09:28,740 --> 00:09:30,460
Sir, eat slowly.
123
00:09:30,620 --> 00:09:32,380
No rush. You can have mine.
124
00:09:34,340 --> 00:09:35,980
I can't accept that.
125
00:09:36,020 --> 00:09:37,740
You haven't eaten yet.
126
00:09:38,020 --> 00:09:38,860
- I...
- Yes, Rong.
127
00:09:38,860 --> 00:09:39,740
You haven't eaten yet.
128
00:09:40,380 --> 00:09:41,220
You can have mine.
129
00:09:50,260 --> 00:09:51,100
Sir,
130
00:09:51,380 --> 00:09:52,380
you can have mine too.
131
00:09:54,740 --> 00:09:56,260
You're generous.
132
00:09:56,930 --> 00:09:57,770
Alright.
133
00:10:00,020 --> 00:10:00,860
I'm Guo Jing.
134
00:10:01,380 --> 00:10:02,220
May I ask your name, sir?
135
00:10:05,260 --> 00:10:06,100
My family name is Hong,
136
00:10:06,740 --> 00:10:07,660
given name Qi.
137
00:10:08,260 --> 00:10:09,000
You kids
138
00:10:09,010 --> 00:10:10,360
can call me Qigong.
[*Gong: an adult male in Chinese]
139
00:10:11,100 --> 00:10:12,900
This girl guessed me right.
140
00:10:15,380 --> 00:10:16,740
So, I'm right.
141
00:10:17,340 --> 00:10:18,540
You are Senior Qigong.
142
00:10:20,020 --> 00:10:20,860
The other day,
143
00:10:21,140 --> 00:10:22,620
I saw bad guys fighting.
144
00:10:23,500 --> 00:10:25,140
The dart they dropped may be worth a penny.
145
00:10:25,500 --> 00:10:26,340
You can take them
146
00:10:26,540 --> 00:10:28,140
for the chicken.
147
00:10:31,340 --> 00:10:32,980
We treat Qigong as a friend.
148
00:10:33,860 --> 00:10:34,740
Friends don't need
149
00:10:35,340 --> 00:10:36,180
money for food.
150
00:10:38,100 --> 00:10:38,940
Well...
151
00:10:39,100 --> 00:10:39,940
Well...
152
00:10:40,900 --> 00:10:42,460
I- I...
153
00:10:42,860 --> 00:10:44,500
I usually don't need to
154
00:10:44,500 --> 00:10:45,620
pay for scraps. But...
155
00:10:45,900 --> 00:10:47,140
But you gave me
156
00:10:47,140 --> 00:10:48,020
such a good chicken.
157
00:10:48,140 --> 00:10:48,980
I...
158
00:10:49,020 --> 00:10:50,260
That's nothing.
159
00:10:50,740 --> 00:10:52,260
I can make many better dishes.
160
00:10:52,620 --> 00:10:53,860
Much better than that Chicken.
161
00:10:54,020 --> 00:10:54,860
Really?
162
00:10:55,020 --> 00:10:56,200
- Yes.
- Like what?
163
00:10:56,740 --> 00:10:57,780
We can't cook here.
164
00:10:58,140 --> 00:10:59,660
There's a deserted tavern nearby.
165
00:11:00,740 --> 00:11:02,220
Tomorrow, we can get some food
166
00:11:02,500 --> 00:11:03,340
and supplies.
167
00:11:03,500 --> 00:11:05,540
Then I'll prepare more dishes for you.
168
00:11:05,660 --> 00:11:06,500
Is that okay?
169
00:11:07,740 --> 00:11:09,260
Good, good.
170
00:11:12,020 --> 00:11:12,860
But
171
00:11:13,220 --> 00:11:14,900
we have to make it clear.
172
00:11:16,460 --> 00:11:18,620
If you two are
173
00:11:18,660 --> 00:11:19,660
up to something,
174
00:11:20,100 --> 00:11:21,340
tell me now.
175
00:11:21,980 --> 00:11:23,620
Otherwise, I won't eat.
176
00:11:25,500 --> 00:11:27,260
Qigong is perceptive.
177
00:11:27,740 --> 00:11:28,580
But
178
00:11:29,460 --> 00:11:30,380
how can we two kids
179
00:11:30,380 --> 00:11:31,260
be up to no good?
180
00:11:31,900 --> 00:11:33,100
You are a martial arts master.
181
00:11:33,380 --> 00:11:35,020
We just want to learn some moves
182
00:11:35,460 --> 00:11:36,300
from you.
183
00:11:37,710 --> 00:11:39,260
Your father is skilled.
184
00:11:39,340 --> 00:11:40,380
Why do you ask me?
185
00:11:40,860 --> 00:11:41,860
Qigong, you know my father?
186
00:11:43,900 --> 00:11:44,860
He is the Eastern Heretic.
187
00:11:45,740 --> 00:11:46,740
I'm the Northern Beggar.
188
00:11:47,260 --> 00:11:48,380
We had already fought
189
00:11:48,380 --> 00:11:49,260
countless times
190
00:11:49,260 --> 00:11:50,380
before you were born.
191
00:11:51,260 --> 00:11:52,460
When I first saw you,
192
00:11:52,500 --> 00:11:53,780
you looked familiar.
193
00:11:53,780 --> 00:11:55,020
But I can't recall who you are.
194
00:11:55,380 --> 00:11:56,860
Then I saw your moves.
195
00:11:56,860 --> 00:11:58,620
They are from the Peach Blossom Island.
196
00:12:01,340 --> 00:12:02,740
And your expression now,
197
00:12:02,740 --> 00:12:03,900
your eyebrows, your eyes,
198
00:12:04,020 --> 00:12:04,860
look exactly the same
199
00:12:04,860 --> 00:12:06,380
as that old monster.
200
00:12:06,860 --> 00:12:08,100
Rong is not a monster.
201
00:12:08,620 --> 00:12:09,860
No monster is this pretty.
202
00:12:11,860 --> 00:12:12,700
Yes. Yes. Yes.
203
00:12:12,860 --> 00:12:13,900
Yes, yes, not a monster.
204
00:12:15,620 --> 00:12:16,780
You silly boy.
205
00:12:17,100 --> 00:12:18,460
Your martial arts is a mess.
206
00:12:19,100 --> 00:12:20,500
And You're clumsy.
207
00:12:21,340 --> 00:12:22,860
How can your father-in-law like you?
208
00:12:26,780 --> 00:12:28,020
He hasn't met my father yet.
209
00:12:28,620 --> 00:12:30,620
But if you can teach him one move or two,
210
00:12:31,100 --> 00:12:32,260
my father will like him
211
00:12:32,380 --> 00:12:33,260
for your sake.
212
00:12:34,100 --> 00:12:36,260
And if you take Jing as an apprentice,
213
00:12:36,460 --> 00:12:37,300
it...
214
00:12:38,380 --> 00:12:39,540
Honestly,
215
00:12:39,540 --> 00:12:40,540
I hate flattery
216
00:12:40,980 --> 00:12:42,260
and never take apprentices.
217
00:12:43,020 --> 00:12:44,220
I don't want teach
218
00:12:44,220 --> 00:12:45,060
a clumsy boy.
219
00:12:47,900 --> 00:12:49,140
Jing isn't clumsy.
220
00:12:49,620 --> 00:12:50,660
Don't you say that.
221
00:12:50,900 --> 00:12:52,500
Fine, not clumsy.
222
00:12:53,140 --> 00:12:54,380
But only you treasure
223
00:12:54,460 --> 00:12:55,660
this silly boy.
224
00:12:56,140 --> 00:12:57,860
I won't be tricked into teaching.
225
00:13:02,020 --> 00:13:02,860
See you.
226
00:13:06,380 --> 00:13:08,620
No way will I teach him
227
00:13:08,780 --> 00:13:10,540
and let him marry
228
00:13:12,220 --> 00:13:13,220
Old Heretic Huang's daughter.
229
00:13:18,020 --> 00:13:19,460
Rong, it's okay.
230
00:14:00,340 --> 00:14:01,740
Jing, it smells so good.
231
00:14:03,260 --> 00:14:04,100
Rong,
232
00:14:04,140 --> 00:14:04,980
why do you
233
00:14:05,500 --> 00:14:07,500
prepare so many dishes today?
234
00:14:07,900 --> 00:14:08,740
If we can't eat them all,
235
00:14:08,780 --> 00:14:10,140
that would be wasteful.
236
00:14:10,660 --> 00:14:11,500
These dishes
237
00:14:11,500 --> 00:14:13,660
were for Qigong.
238
00:14:13,980 --> 00:14:14,820
But he didn't want them.
239
00:14:15,260 --> 00:14:16,500
So these are for you now.
240
00:14:16,740 --> 00:14:18,380
Jing, you can't let me down.
241
00:14:18,380 --> 00:14:19,980
You must eat them all.
242
00:14:20,860 --> 00:14:21,700
Okay.
243
00:14:22,380 --> 00:14:23,260
I'll eat them all.
244
00:14:24,740 --> 00:14:26,020
Though Senior Qigong
245
00:14:26,020 --> 00:14:27,380
is a bit odd,
246
00:14:28,220 --> 00:14:29,740
he is a nice person.
247
00:14:31,860 --> 00:14:33,620
Great skills come with temper.
248
00:14:33,860 --> 00:14:36,540
How does Qigong compare to your father?
249
00:14:36,660 --> 00:14:37,860
My father said,
250
00:14:38,100 --> 00:14:39,900
after Wang Chongyang, the Central Divine, died,
251
00:14:40,020 --> 00:14:40,860
only Hong Qigong,
252
00:14:40,900 --> 00:14:42,220
the Nine Fingered Divine Beggar
253
00:14:42,380 --> 00:14:44,020
could rival him
254
00:14:44,140 --> 00:14:45,140
in the world.
255
00:14:46,620 --> 00:14:47,860
He also said
256
00:14:48,540 --> 00:14:50,260
Senior Hong has a set of martial arts
257
00:14:50,380 --> 00:14:52,260
that is unmatched
258
00:14:52,260 --> 00:14:53,100
in the world.
259
00:14:53,140 --> 00:14:54,900
It's a top-notch martial arts set.
260
00:14:55,500 --> 00:14:56,980
Old Heretic Huang,
261
00:14:59,260 --> 00:15:00,860
you think
262
00:15:00,980 --> 00:15:02,380
you are the top one
263
00:15:02,380 --> 00:15:03,500
after Wang's death.
264
00:15:03,860 --> 00:15:05,500
I didn't expect
265
00:15:05,500 --> 00:15:07,140
you still respect me.
266
00:15:07,380 --> 00:15:08,540
What's that martial art?
267
00:15:10,100 --> 00:15:11,500
My father mentioned it.
268
00:15:12,220 --> 00:15:13,460
It's...
269
00:15:14,100 --> 00:15:15,340
I can't remember.
270
00:15:15,460 --> 00:15:17,220
Anyway, I hope Hong teaches you
271
00:15:17,220 --> 00:15:18,260
that martial art.
272
00:15:18,740 --> 00:15:20,740
What's it called?
273
00:15:21,380 --> 00:15:22,380
It's...
274
00:15:22,540 --> 00:15:24,100
Eighteen Subduing Dragon Palms!
275
00:15:29,220 --> 00:15:30,340
I hate flattery
276
00:15:30,340 --> 00:15:31,620
in my life,
277
00:15:32,260 --> 00:15:34,340
but this isn't flattery.
278
00:15:34,780 --> 00:15:35,780
He just accidentally
279
00:15:35,780 --> 00:15:36,740
spoke the truth
280
00:15:36,740 --> 00:15:39,020
to his daughter.
281
00:15:40,220 --> 00:15:41,140
Qigong,
282
00:15:41,340 --> 00:15:42,620
you're a well-known master.
283
00:15:42,620 --> 00:15:44,380
Why did you eavesdrop on us?
284
00:15:44,620 --> 00:15:45,740
Jing, bring the dishes.
285
00:15:46,500 --> 00:15:47,340
Sure.
286
00:15:50,100 --> 00:15:51,220
Let me join you!
287
00:15:51,620 --> 00:15:53,020
I'm bad-tempered but can't resist
288
00:15:53,020 --> 00:15:53,900
good food.
289
00:15:54,020 --> 00:15:55,780
When I see good food, I'll forget everything.
290
00:15:56,740 --> 00:15:58,020
No wonder ancient people say
291
00:15:58,140 --> 00:15:59,380
fingers won't stay still with good food.
292
00:15:59,780 --> 00:16:01,340
When I see good dishes,
293
00:16:01,340 --> 00:16:02,740
my index finger
294
00:16:02,740 --> 00:16:03,740
twitches nonstop.
295
00:16:04,260 --> 00:16:05,140
I missed an important thing
296
00:16:05,140 --> 00:16:06,020
for my gluttony.
297
00:16:06,140 --> 00:16:07,260
I was so mad
298
00:16:08,380 --> 00:16:09,260
and cut off my forefinger.
299
00:16:10,260 --> 00:16:11,620
You can cut off your finger,
300
00:16:11,620 --> 00:16:13,100
but can't cut off your gluttony.
301
00:16:13,140 --> 00:16:14,500
I can never change that.
302
00:16:14,860 --> 00:16:16,260
People should enjoy food.
303
00:16:16,620 --> 00:16:18,380
Or what's the meaning of life?
304
00:16:29,620 --> 00:16:30,460
What do you think?
305
00:16:30,740 --> 00:16:32,100
Lamb rump,
306
00:16:32,780 --> 00:16:33,620
pig ears,
307
00:16:34,140 --> 00:16:35,140
calf kidney,
308
00:16:37,380 --> 00:16:38,220
what's the last one?
309
00:16:38,260 --> 00:16:39,380
I can't tell.
310
00:16:40,500 --> 00:16:42,260
Can you make a guess?
311
00:16:44,740 --> 00:16:46,980
Venison and rabbit mixed.
312
00:16:47,860 --> 00:16:48,740
Impressive!
313
00:16:50,140 --> 00:16:51,380
There are five types of meat.
314
00:16:52,540 --> 00:16:54,340
but mixing pork and lamb is one variation,
315
00:16:54,380 --> 00:16:55,980
while combining venison and beef is another.
316
00:16:56,260 --> 00:16:57,660
Some of the variations
317
00:16:57,660 --> 00:16:59,100
are hard to tell.
318
00:16:59,620 --> 00:17:01,500
Normally, the five differnet meats
319
00:17:01,660 --> 00:17:02,660
blend into 25 variations,
320
00:17:03,100 --> 00:17:04,500
a multiple of plum blossom petals.
321
00:17:04,540 --> 00:17:06,020
And it resembles a flute,
322
00:17:06,340 --> 00:17:08,300
so this dish is called
323
00:17:08,500 --> 00:17:11,460
Whose Jade Flute Lures Falling Plum Blossoms.
324
00:17:12,020 --> 00:17:14,420
Whose means to test someone.
325
00:17:14,900 --> 00:17:16,580
Congratulations, Qigong. You're right.
326
00:17:16,780 --> 00:17:18,180
You're a diner champion.
327
00:17:18,460 --> 00:17:19,300
Good!
328
00:17:22,660 --> 00:17:25,020
This lotus leaf bamboo shoot soup with cherries
329
00:17:25,740 --> 00:17:27,460
looks beautiful.
330
00:17:27,460 --> 00:17:29,100
Almost too pretty to eat.
331
00:17:51,540 --> 00:17:53,260
The lotus leaf is pure, bamboo shoots fresh,
332
00:17:53,260 --> 00:17:55,020
and cherries sweet. I can tell.
333
00:17:55,500 --> 00:17:57,260
But what's inside the cherry?
334
00:17:57,780 --> 00:17:59,180
It's not the pit.
335
00:17:59,740 --> 00:18:01,580
Give it another try.
336
00:18:09,740 --> 00:18:10,900
Turtledove.
337
00:18:15,220 --> 00:18:17,020
This lotus petals bamboo shoot cherries soup
338
00:18:17,020 --> 00:18:17,860
with turtledove,
339
00:18:18,020 --> 00:18:19,220
is there anything special in it?
340
00:18:19,420 --> 00:18:20,580
You missed one thing.
341
00:18:21,580 --> 00:18:22,420
What?
342
00:18:23,660 --> 00:18:24,580
A few petals?
343
00:18:25,260 --> 00:18:26,100
Correct.
344
00:18:26,260 --> 00:18:27,180
The specialty of this dish
345
00:18:27,260 --> 00:18:29,260
lies in these five ingredients.
346
00:18:29,300 --> 00:18:30,180
What is it?
347
00:18:30,180 --> 00:18:31,780
Come on. Cough it up.
348
00:18:32,740 --> 00:18:33,700
I'll give you a hint.
349
00:18:34,100 --> 00:18:35,660
Think of Classic of Poetry.
350
00:18:36,060 --> 00:18:37,100
That's even worse.
351
00:18:37,660 --> 00:18:38,580
I'm a beggar.
352
00:18:38,580 --> 00:18:39,980
I don't read.
353
00:18:39,980 --> 00:18:40,820
Come on, just tell me.
354
00:18:42,100 --> 00:18:44,780
Look at the cherry lips and floral beauty,
355
00:18:45,300 --> 00:18:46,580
isn't that about a beauty?
356
00:18:46,820 --> 00:18:47,900
Beauty soup?
357
00:18:48,900 --> 00:18:49,970
Bamboo shoot eliminate inner weakness
358
00:18:49,980 --> 00:18:50,820
which signifies nobility,
359
00:18:50,940 --> 00:18:52,500
and lotus is the flower of nobility.
360
00:18:52,780 --> 00:18:54,700
So the bamboo shoot and lotus leaf
361
00:18:54,780 --> 00:18:56,220
signify a true gentleman.
362
00:18:56,820 --> 00:18:58,660
So, Beauty and Gentleman Soup?
363
00:18:59,020 --> 00:18:59,940
What about the turtledove?
364
00:19:00,500 --> 00:19:02,660
It must come with
365
00:19:02,660 --> 00:19:03,820
the beauty and the gentleman.
366
00:19:05,420 --> 00:19:06,660
The first poem in the Classic of Poetry,
367
00:19:06,700 --> 00:19:08,260
"Merrily the ospreys cry,
on the islet in the stream.
368
00:19:08,500 --> 00:19:10,660
Gentle and graceful is the girl,
a fit wife for the gentleman."
369
00:19:10,740 --> 00:19:12,660
So this is called
370
00:19:12,740 --> 00:19:13,740
Love-matching Soup.
371
00:19:15,260 --> 00:19:16,460
Only your father
372
00:19:16,460 --> 00:19:18,420
could have such a clever daughter
373
00:19:18,500 --> 00:19:20,300
who can come up with those ideas.
374
00:19:20,940 --> 00:19:22,900
I don't know about the love-matching part,
375
00:19:23,180 --> 00:19:25,060
but the soup is great.
376
00:19:28,260 --> 00:19:29,100
Boy,
377
00:19:29,580 --> 00:19:30,700
is this girl
378
00:19:31,060 --> 00:19:32,260
your wife?
379
00:19:40,660 --> 00:19:41,500
Great!
380
00:19:43,020 --> 00:19:44,580
You are in for a treat.
381
00:19:45,260 --> 00:19:46,260
Most importantly,
382
00:19:46,660 --> 00:19:48,740
she cares a lot about your future.
383
00:19:51,180 --> 00:19:52,740
Rong is a very good girl.
384
00:19:53,260 --> 00:19:54,660
Good. Very good.
385
00:20:00,020 --> 00:20:00,980
Since I've eaten
386
00:20:00,980 --> 00:20:02,100
your excellent dishes,
387
00:20:02,900 --> 00:20:04,100
I should repay you
388
00:20:04,100 --> 00:20:05,980
by teaching you a few moves.
389
00:20:07,340 --> 00:20:08,180
Jing,
390
00:20:08,260 --> 00:20:09,260
bow to your master.
391
00:20:15,500 --> 00:20:16,340
As always,
392
00:20:17,420 --> 00:20:18,420
I don't take apprentices.
393
00:20:19,420 --> 00:20:20,500
Teaching you martial arts
394
00:20:20,500 --> 00:20:21,540
is just to pay for
395
00:20:21,540 --> 00:20:22,380
these dishes.
396
00:20:23,540 --> 00:20:25,820
Little girl, you prepare meals for me,
397
00:20:26,020 --> 00:20:27,820
and I'll teach him martial arts in return.
398
00:20:28,260 --> 00:20:29,900
How about it? Fair, right?
399
00:20:30,460 --> 00:20:31,300
It's a deal.
400
00:20:33,020 --> 00:20:33,860
Great!
401
00:20:47,580 --> 00:20:48,700
Go hit the tree.
402
00:21:07,780 --> 00:21:08,660
You boy
403
00:21:09,060 --> 00:21:10,060
have got good fundamentals
404
00:21:10,060 --> 00:21:11,180
and strength,
405
00:21:11,980 --> 00:21:13,060
but your skills are lacking.
406
00:21:15,540 --> 00:21:16,660
What should I teach you?
407
00:21:16,740 --> 00:21:18,020
That's a tough one.
408
00:21:19,740 --> 00:21:20,580
Alright.
409
00:21:20,700 --> 00:21:21,580
For your good character,
410
00:21:21,660 --> 00:21:22,500
I'll teach you.
411
00:21:23,940 --> 00:21:25,220
I don't care whether you can learn it.
412
00:21:26,100 --> 00:21:27,740
Maybe you can't even learn it.
413
00:21:28,260 --> 00:21:29,740
If you can't learn it,
414
00:21:29,740 --> 00:21:30,900
don't blame me.
415
00:21:31,020 --> 00:21:32,460
Or your wife will
416
00:21:32,500 --> 00:21:34,020
tell her father that I'm snorty.
417
00:21:34,980 --> 00:21:35,820
Qigong,
418
00:21:36,180 --> 00:21:37,780
Ronger isn't my wife yet.
419
00:21:40,260 --> 00:21:42,020
I'm not talking about your wife.
420
00:21:42,460 --> 00:21:43,940
I'm talking about moves.
421
00:21:44,100 --> 00:21:45,020
Here.
422
00:21:45,900 --> 00:21:46,780
Watch this.
423
00:21:47,700 --> 00:21:50,340
This move is The Proud Dragon Repents.
424
00:22:25,180 --> 00:22:26,660
The focus is on
425
00:22:27,260 --> 00:22:28,780
repenting,
426
00:22:29,260 --> 00:22:30,100
not on pride.
427
00:22:30,420 --> 00:22:31,540
What's behind the pride?
428
00:22:32,260 --> 00:22:33,100
Powerful,
429
00:22:33,220 --> 00:22:34,060
and imposing.
430
00:22:34,260 --> 00:22:36,260
Think about a dragon flying high.
431
00:22:37,420 --> 00:22:38,580
You use all your strength,
432
00:22:39,260 --> 00:22:40,580
thinking you've won,
433
00:22:41,540 --> 00:22:42,740
but you've lost.
434
00:22:43,540 --> 00:22:46,020
The Proud Dragon Repents,
but one should not be too proud.
435
00:22:46,060 --> 00:22:48,180
Strike with one part of your strength,
436
00:22:48,180 --> 00:22:49,220
leaving ten parts
437
00:22:49,220 --> 00:22:50,060
in reserve.
438
00:22:50,300 --> 00:22:52,260
That's the way to remain undefeated.
439
00:22:54,060 --> 00:22:55,260
As for repenting,
440
00:22:57,220 --> 00:22:58,420
it reminds us that
441
00:22:58,580 --> 00:22:59,900
after strength
442
00:23:00,260 --> 00:23:01,460
comes decline.
443
00:23:02,820 --> 00:23:04,020
In life, it would be better
444
00:23:04,500 --> 00:23:05,940
to leave some leeway.
445
00:23:12,820 --> 00:23:13,660
Give it a try.
446
00:23:29,740 --> 00:23:31,900
That is not The Proud Dragon Repents.
447
00:23:32,900 --> 00:23:35,180
That is The Bug Repents.
448
00:23:36,020 --> 00:23:36,940
Try again.
449
00:23:49,500 --> 00:23:51,900
Why did I want that food?
450
00:23:54,500 --> 00:23:55,740
Why did I promise
451
00:23:55,780 --> 00:23:57,660
to teach you martial arts?
452
00:24:38,420 --> 00:24:39,740
This one is not bad.
453
00:24:39,900 --> 00:24:40,740
Keep going.
454
00:24:40,900 --> 00:24:41,740
Okay.
455
00:25:01,940 --> 00:25:02,780
Qigong,
456
00:25:02,820 --> 00:25:04,100
what do you think of Jing?
457
00:25:05,820 --> 00:25:06,660
A bit clumsy,
458
00:25:06,780 --> 00:25:08,020
but teachable.
459
00:25:09,180 --> 00:25:10,420
Please teach him well.
460
00:25:10,780 --> 00:25:12,500
I'll prepare different dishes for you
every day,
461
00:25:12,540 --> 00:25:14,020
so you can taste all the delicious food.
462
00:25:20,540 --> 00:25:21,380
Qigong,
463
00:25:21,580 --> 00:25:22,540
you've taught Jing
464
00:25:22,580 --> 00:25:23,460
Eighteen Subduing Dragon Palms.
465
00:25:23,900 --> 00:25:25,260
Shouldn't you teach me too?
466
00:25:25,660 --> 00:25:26,540
If he gets stronger
467
00:25:26,660 --> 00:25:28,540
and bullies me, what should I do?
468
00:25:37,740 --> 00:25:39,740
Qigong, you are the best.
469
00:26:51,260 --> 00:26:52,100
Jing,
470
00:26:52,300 --> 00:26:53,340
you've been practicing for so long.
471
00:26:53,500 --> 00:26:54,340
Take a break.
472
00:26:55,700 --> 00:26:56,540
Have some water.
473
00:26:57,660 --> 00:26:58,500
Thanks, Rong.
474
00:27:04,660 --> 00:27:05,900
But I want to practice a bit more.
475
00:27:06,420 --> 00:27:07,460
You've learned a whole set
476
00:27:07,460 --> 00:27:08,340
from Qigong.
477
00:27:08,740 --> 00:27:10,180
I've just mastered one move.
478
00:27:29,700 --> 00:27:30,740
Why are there so many snakes?
479
00:27:30,820 --> 00:27:31,700
Rong, be careful.
480
00:27:55,220 --> 00:27:56,180
So, you drank
481
00:27:56,180 --> 00:27:58,060
Liang Ziweng's viper blood,
482
00:27:58,700 --> 00:27:59,820
immune to all poison.
483
00:28:00,300 --> 00:28:01,460
No wonder my precious snakes
484
00:28:01,460 --> 00:28:02,300
all fear you.
485
00:28:02,660 --> 00:28:03,500
Ouyang Ke,
486
00:28:04,020 --> 00:28:04,940
what are you doing here?
487
00:28:07,020 --> 00:28:08,780
Liang Ziweng told me you are here.
488
00:28:08,900 --> 00:28:10,340
So I'm here.
489
00:28:12,060 --> 00:28:13,180
You came here for me?
490
00:28:13,500 --> 00:28:14,340
Of course.
491
00:28:14,900 --> 00:28:16,020
Ever since we met in Zhongdu,
492
00:28:16,300 --> 00:28:17,340
you've been on my mind.
493
00:28:17,780 --> 00:28:18,620
Rong,
494
00:28:18,780 --> 00:28:20,260
come back to Mount White Camel with me.
495
00:28:23,460 --> 00:28:24,500
Rong won't go with you.
496
00:28:26,220 --> 00:28:27,980
Rong won't go with me
497
00:28:28,060 --> 00:28:29,300
all because of you.
498
00:28:29,660 --> 00:28:31,020
I'll kill you today.
499
00:28:33,260 --> 00:28:34,220
Jing, watch out!
500
00:28:58,580 --> 00:28:59,660
(In just a few days,)
501
00:28:59,700 --> 00:29:01,260
(this brat has improved so much.)
502
00:29:51,980 --> 00:29:52,820
Why do you keep using
503
00:29:52,820 --> 00:29:53,700
the same move?
504
00:29:54,300 --> 00:29:55,140
This move
505
00:29:55,340 --> 00:29:56,220
is enough to beat you.
506
00:29:56,700 --> 00:29:57,580
Ridiculous!
507
00:30:04,020 --> 00:30:04,860
Rong,
508
00:30:05,020 --> 00:30:05,980
come with me.
509
00:30:15,740 --> 00:30:16,580
Jing!
510
00:30:16,820 --> 00:30:17,660
Are you alright?
511
00:30:20,500 --> 00:30:21,340
I'm fine.
512
00:30:21,500 --> 00:30:22,420
A master is here.
513
00:30:23,580 --> 00:30:25,020
Guo Jing can resist snake poison,
514
00:30:25,500 --> 00:30:26,660
but can you?
515
00:30:38,180 --> 00:30:39,420
That's Old Venomous Creature's
516
00:30:39,500 --> 00:30:40,660
leftover tricks from ten years ago.
517
00:30:40,740 --> 00:30:42,340
Now you bring them out to show off.
518
00:31:05,220 --> 00:31:06,460
Who are you, sir?
519
00:31:06,780 --> 00:31:08,020
We can't tell you
520
00:31:08,020 --> 00:31:09,260
his name.
521
00:31:09,740 --> 00:31:11,660
If you know that, you must be scared.
522
00:31:13,980 --> 00:31:15,540
You're Ouyang Feng's son?
523
00:31:17,180 --> 00:31:18,260
You know my uncle?
524
00:31:19,340 --> 00:31:20,180
I haven't seen
525
00:31:20,180 --> 00:31:21,540
Old Venomous Creature in 20 years.
526
00:31:22,020 --> 00:31:23,100
He's still alive?
527
00:31:26,540 --> 00:31:27,740
My uncle always says,
528
00:31:27,980 --> 00:31:30,180
his friends aren't all dead yet,
529
00:31:30,420 --> 00:31:31,420
so he wouldn't
530
00:31:31,500 --> 00:31:33,220
dare to die first.
531
00:31:37,020 --> 00:31:38,260
You talk well.
532
00:31:42,740 --> 00:31:43,700
What are you doing here
533
00:31:43,740 --> 00:31:44,700
with your precious snakes?
534
00:31:45,060 --> 00:31:46,500
I've always been in the Western Regions.
535
00:31:46,740 --> 00:31:47,940
I felt lonely on the journey
536
00:31:48,260 --> 00:31:49,260
to the Central Plains,
537
00:31:49,500 --> 00:31:51,420
so I raised some snakes for fun.
538
00:31:51,700 --> 00:31:53,540
I'm sorry to offend you, sir.
539
00:31:53,940 --> 00:31:54,780
Pah!
540
00:31:55,260 --> 00:31:56,940
With so many women accompanying you,
541
00:31:57,020 --> 00:31:57,940
how can you still be lonely?
542
00:31:59,460 --> 00:32:00,740
But none of them
543
00:32:00,980 --> 00:32:02,300
is as good as you, Rong.
544
00:32:02,740 --> 00:32:03,580
- Shame on you!
- Shame on you!
545
00:32:13,700 --> 00:32:15,540
You mess around in the Western Regions,
546
00:32:15,980 --> 00:32:16,820
no problem.
547
00:32:17,660 --> 00:32:19,180
But you mess around in the Central Plains.
548
00:32:19,540 --> 00:32:20,740
That's a problem.
549
00:32:22,260 --> 00:32:23,780
For your uncle's sake,
550
00:32:24,060 --> 00:32:24,980
I'll spare you today.
551
00:32:25,540 --> 00:32:26,380
You can go now.
552
00:32:37,260 --> 00:32:38,100
Silly boy,
553
00:32:38,260 --> 00:32:39,220
come here.
554
00:32:39,700 --> 00:32:40,900
Help me pick them up.
555
00:32:41,020 --> 00:32:41,860
Good stuff,
556
00:32:41,940 --> 00:32:42,780
very nutritious.
557
00:32:45,300 --> 00:32:46,940
I'll make a whole snake banquet for you!
558
00:32:48,420 --> 00:32:49,460
You know what?
559
00:32:49,700 --> 00:32:51,820
Snakes are dangerous alive,
560
00:32:52,060 --> 00:32:54,060
but they taste delicious.
561
00:32:54,900 --> 00:32:55,740
Jing.
562
00:32:57,340 --> 00:32:58,180
Thanks, Rong.
563
00:32:59,340 --> 00:33:00,180
Qigong,
564
00:33:00,700 --> 00:33:02,260
who is Ouyang Ke's uncle?
565
00:33:02,500 --> 00:33:03,340
Sounds like quite a person.
566
00:33:03,400 --> 00:33:05,260
Eastern Heretic, Western Venom,
Southern Emperor, Northern Beggar
567
00:33:05,300 --> 00:33:06,140
and Central Divine.
568
00:33:06,660 --> 00:33:07,850
Her father is Eastern Heretic.
569
00:33:08,020 --> 00:33:09,020
Western Venom
570
00:33:09,060 --> 00:33:10,020
is Ouyang Feng.
571
00:33:10,980 --> 00:33:12,420
20 years ago at the Duel atop Mount Huashan,
572
00:33:12,740 --> 00:33:14,260
Central Divine won in martial arts.
573
00:33:14,260 --> 00:33:15,260
But he passed away early.
574
00:33:15,780 --> 00:33:17,740
So now, the four of us old folks...
575
00:33:20,500 --> 00:33:21,470
We are about the same level,
576
00:33:21,580 --> 00:33:22,420
evenly matched.
577
00:33:24,260 --> 00:33:25,260
I think Ouyang Ke
578
00:33:25,260 --> 00:33:26,180
isn't that great,
579
00:33:27,300 --> 00:33:28,500
so how skilled can his uncle be?
580
00:33:29,220 --> 00:33:30,060
Your father is skilled, right?
581
00:33:31,060 --> 00:33:31,980
And I'm not bad, huh?
582
00:33:32,580 --> 00:33:33,580
Of course not.
583
00:33:33,580 --> 00:33:34,660
There you go.
584
00:33:36,500 --> 00:33:38,100
As for Western Venom, Ouyang Feng,
585
00:33:40,580 --> 00:33:42,260
his character
586
00:33:42,540 --> 00:33:43,460
and martial arts skills
587
00:33:43,540 --> 00:33:44,500
are quite unique.
588
00:33:45,020 --> 00:33:46,180
He uses deadly poisons
589
00:33:46,340 --> 00:33:47,220
that no one can counter.
590
00:33:47,580 --> 00:33:48,460
He likes snakes.
591
00:33:49,500 --> 00:33:50,340
Snakes?
592
00:33:50,820 --> 00:33:52,060
Like today's snake formation?
593
00:33:55,220 --> 00:33:57,220
What was technique you used to break it,
594
00:33:57,260 --> 00:33:58,100
Qigong?
595
00:33:58,220 --> 00:33:59,260
It's a technique I devised
596
00:33:59,260 --> 00:34:00,260
to counter
597
00:34:00,300 --> 00:34:01,940
Old Venomous Creature's snake formation
598
00:34:02,020 --> 00:34:03,100
called Rain of Petals.
599
00:34:04,540 --> 00:34:05,900
Ouyang Ke's martial arts
600
00:34:06,420 --> 00:34:07,820
are not up to par,
601
00:34:08,020 --> 00:34:09,620
but he's good with the snake formation.
602
00:34:10,140 --> 00:34:11,340
But we're not afraid of him.
603
00:34:12,900 --> 00:34:13,940
Qigong, you are not afraid
604
00:34:13,940 --> 00:34:14,940
of Old Venomous Creature.
605
00:34:15,220 --> 00:34:16,300
But that young venomous creature
606
00:34:16,300 --> 00:34:17,700
kept bothering Jing and me.
607
00:34:20,820 --> 00:34:22,220
Is Ouyang Feng's nephew
608
00:34:22,300 --> 00:34:23,500
bothering you?
609
00:34:23,900 --> 00:34:25,500
That's a bit tricky.
610
00:34:28,500 --> 00:34:29,340
What do you mean?
611
00:34:30,020 --> 00:34:31,020
The Proud Dragon Repents
612
00:34:31,020 --> 00:34:32,380
is not enough for Jing.
613
00:34:32,780 --> 00:34:33,900
Teach him more moves.
614
00:34:34,540 --> 00:34:36,020
He's clumsy. He won't learn.
615
00:34:36,420 --> 00:34:37,860
I'll add one more dish every day.
616
00:34:42,340 --> 00:34:43,420
For your dishes,
617
00:34:43,660 --> 00:34:44,700
I'll teach him anyway.
618
00:34:46,660 --> 00:34:48,020
Here, Qigong.
619
00:34:48,500 --> 00:34:49,620
Have some more.
620
00:34:49,860 --> 00:34:51,180
You need strength to teach him,
621
00:34:51,220 --> 00:34:52,060
right?
622
00:34:58,220 --> 00:34:59,060
Jing,
623
00:34:59,500 --> 00:35:00,580
now I'll teach you
624
00:35:00,660 --> 00:35:02,820
the first 15th palms
of Eighteen Subduing Dragon Palms.
625
00:35:03,500 --> 00:35:04,940
I always say you're clumsy,
626
00:35:05,220 --> 00:35:06,980
but practicing martial arts
627
00:35:07,060 --> 00:35:08,380
requires this
628
00:35:08,500 --> 00:35:09,980
to build a solid foundation.
629
00:35:43,860 --> 00:35:45,300
The Proud Dragon Repents.
630
00:35:47,460 --> 00:35:48,540
The Dragon Soars in the Sky.
631
00:35:51,100 --> 00:35:52,460
The Dragon is Seen in the Fields.
632
00:35:53,780 --> 00:35:55,020
The Swan Descends Gracefully.
633
00:35:55,500 --> 00:35:56,780
Use Not the Submerged Dragon.
634
00:35:57,660 --> 00:35:58,900
Crossing Great Rivers.
635
00:36:00,060 --> 00:36:01,100
A Sudden Advent.
636
00:36:02,340 --> 00:36:03,900
Tremors that Shook the Land.
637
00:36:04,980 --> 00:36:06,340
Diving into the Abyss.
638
00:36:07,620 --> 00:36:09,180
The Twin Dragons Fetch Water.
639
00:36:10,180 --> 00:36:11,620
The Fish Frolics in the Depths.
640
00:36:12,180 --> 00:36:13,460
Timely Riding the Six Dragons.
641
00:36:13,860 --> 00:36:15,220
Dark Clouds but No Rain.
642
00:36:16,020 --> 00:36:17,300
With a Loss comes Confidence.
643
00:36:17,820 --> 00:36:19,380
The Dragon Fights in the Wilderness.
644
00:36:22,820 --> 00:36:25,700
(Prince Zhao's Mansion)
645
00:36:56,140 --> 00:36:56,980
Get out!
646
00:36:57,900 --> 00:37:00,180
I told you I don't want to be disturbed.
647
00:37:12,060 --> 00:37:12,900
Kang?
648
00:37:15,020 --> 00:37:16,420
You're finally back.
649
00:37:16,900 --> 00:37:19,180
I've been worried about you.
650
00:37:20,300 --> 00:37:21,140
Father.
651
00:37:25,540 --> 00:37:26,380
Father,
652
00:37:28,020 --> 00:37:29,340
I'm here to say goodbye.
653
00:37:33,460 --> 00:37:34,980
Where are you going?
654
00:37:35,540 --> 00:37:37,060
To Mother's hometown,
655
00:37:38,060 --> 00:37:39,540
Niujia Village, Lin'an,
656
00:37:41,460 --> 00:37:42,980
to atone for my sins to Mother.
657
00:37:45,420 --> 00:37:46,700
I won't come back.
658
00:37:56,820 --> 00:37:58,220
Don't leave me.
659
00:38:02,100 --> 00:38:02,940
Kang,
660
00:38:04,460 --> 00:38:05,300
you...
661
00:38:05,500 --> 00:38:07,340
you are not my biological son,
662
00:38:09,500 --> 00:38:11,100
but these years,
663
00:38:11,140 --> 00:38:13,660
I've treated you as my own.
664
00:38:14,860 --> 00:38:16,020
This hasn't changed.
665
00:38:23,820 --> 00:38:25,900
I'm as sad as you are.
666
00:38:35,780 --> 00:38:37,220
I wanted to
667
00:38:37,220 --> 00:38:38,500
burn this house down
668
00:38:41,540 --> 00:38:43,460
to forget your mother
669
00:38:45,540 --> 00:38:47,180
and you.
670
00:38:51,220 --> 00:38:53,060
But I couldn't do it.
671
00:38:57,020 --> 00:38:57,860
Kang!
672
00:38:59,380 --> 00:39:01,460
You're my only son!
673
00:39:02,020 --> 00:39:04,300
I've given you everything
674
00:39:04,780 --> 00:39:06,180
since you were a kid.
675
00:39:07,980 --> 00:39:09,100
If you will,
676
00:39:10,060 --> 00:39:11,700
you can still take the Wanyan name.
677
00:39:12,140 --> 00:39:13,500
After my death,
678
00:39:14,860 --> 00:39:15,940
you can inherit my title
679
00:39:16,100 --> 00:39:17,900
and become a prince.
680
00:39:21,700 --> 00:39:22,580
Please stay,
681
00:39:24,300 --> 00:39:25,140
okay?
682
00:39:51,340 --> 00:39:52,180
Kang.
683
00:39:52,900 --> 00:39:53,740
Nianci.
684
00:39:54,420 --> 00:39:56,020
I can't go to Niujia Village with you for now.
685
00:40:03,420 --> 00:40:04,260
Why?
686
00:40:04,980 --> 00:40:05,860
I must stay.
687
00:40:06,620 --> 00:40:07,900
Stay with Wanyan Honglie.
688
00:40:08,780 --> 00:40:09,620
You still can't give up
689
00:40:09,660 --> 00:40:10,580
wealth and honor.
690
00:40:11,980 --> 00:40:12,820
That's true.
691
00:40:13,660 --> 00:40:14,860
You have to work on the farmland
692
00:40:15,500 --> 00:40:17,140
going back to the countryside.
693
00:40:17,300 --> 00:40:18,220
That is much worse
694
00:40:18,300 --> 00:40:20,340
than the easy life here.
695
00:40:21,460 --> 00:40:22,380
It's up to you.
696
00:40:23,220 --> 00:40:24,060
I won't force you.
697
00:40:24,700 --> 00:40:25,540
Nianci,
698
00:40:25,620 --> 00:40:26,460
you got me wrong.
699
00:40:27,700 --> 00:40:28,860
Just thinking about
700
00:40:28,860 --> 00:40:29,700
living a simple life
701
00:40:30,500 --> 00:40:31,940
with you is wonderful.
702
00:40:32,460 --> 00:40:33,300
But now,
703
00:40:34,140 --> 00:40:35,340
Wanyan Honglie is after
704
00:40:35,340 --> 00:40:36,900
General Yue Fei's Book of Wumu.
705
00:40:38,020 --> 00:40:39,460
If he gets it,
706
00:40:40,300 --> 00:40:42,180
- Our Song will...
- No need to explain.
707
00:40:42,420 --> 00:40:43,540
Stay if you want.
708
00:40:43,900 --> 00:40:45,180
I'll assume you have your reasons.
709
00:40:46,660 --> 00:40:48,780
If you want to go back someday,
710
00:40:49,300 --> 00:40:50,540
just tell me.
711
00:40:52,100 --> 00:40:52,940
Nianci,
712
00:40:53,820 --> 00:40:54,780
you trust me,
713
00:40:55,620 --> 00:40:56,460
don't you?
714
00:40:57,180 --> 00:40:58,140
It's not about
715
00:40:58,860 --> 00:41:00,500
what you say now,
716
00:41:01,180 --> 00:41:02,020
but what you will do
717
00:41:02,900 --> 00:41:03,980
in the future.
718
00:41:06,900 --> 00:41:08,620
I worry if we go back now,
719
00:41:09,420 --> 00:41:10,900
the villagers will gossip about you
720
00:41:12,060 --> 00:41:13,780
marrying a Wanyan.
721
00:41:14,380 --> 00:41:16,140
How could I bear to see you treated like that?
722
00:41:18,220 --> 00:41:20,460
If I get the Book of Wumu for our Song,
723
00:41:21,020 --> 00:41:22,860
no one will look down on us.
724
00:41:24,500 --> 00:41:25,940
Then we'll return to Niujia Village
725
00:41:26,700 --> 00:41:27,620
and stay forever.
726
00:41:28,660 --> 00:41:29,500
Well,
727
00:41:30,100 --> 00:41:31,060
you must keep in mind
728
00:41:31,540 --> 00:41:32,500
what you said today.
729
00:41:59,938 --> 00:42:02,498
♪I wander in the martial world♪
730
00:42:03,178 --> 00:42:05,928
♪I drink a thousand cups of wine
and sing to the sky♪
731
00:42:06,658 --> 00:42:08,898
♪Life and death intertwined♪
732
00:42:09,088 --> 00:42:12,388
♪Leaning against the railing and shouting♪
733
00:42:12,568 --> 00:42:15,438
♪Stars and moon over the wild expanse♪
734
00:42:15,858 --> 00:42:18,638
♪Longbows shooting toward the distant sun♪
735
00:42:19,358 --> 00:42:21,278
♪We meet in mountains and rivers♪
736
00:42:21,278 --> 00:42:25,068
♪Rushing through narrow paths♪
737
00:42:26,398 --> 00:42:29,678
♪I wander through the martial world♪
738
00:42:29,678 --> 00:42:32,898
♪All glitz mere illusions♪
739
00:42:32,898 --> 00:42:35,598
♪Cutting off all debts♪
740
00:42:35,598 --> 00:42:38,828
♪Only the shadows of swords
and gleaming blades can be seen♪
741
00:42:39,008 --> 00:42:41,948
♪Fearless, undaunted♪
742
00:42:41,948 --> 00:42:45,228
♪The marial world is a lifetime of daring♪
743
00:42:46,358 --> 00:42:49,708
♪Who knows my dreams and ambitions♪
744
00:42:49,708 --> 00:42:53,778
♪Wakening to find them as distant dreams♪
745
00:42:53,778 --> 00:42:56,818
♪The road ahead is long♪
746
00:42:56,818 --> 00:43:00,018
♪The path is vast and grand♪
747
00:43:00,018 --> 00:43:03,248
♪Thousands of dreams span ages♪
748
00:43:03,248 --> 00:43:06,388
♪Whirling and swirling♪
749
00:43:06,388 --> 00:43:09,548
♪Ask the youth what it means♪
750
00:43:09,548 --> 00:43:12,378
♪Heroes face all challenges♪
751
00:43:12,378 --> 00:43:15,118
♪True to their hearts♪
752
00:43:15,448 --> 00:43:19,118
♪Or lost in the dust♪
753
00:43:19,118 --> 00:43:21,678
♪The road ahead is long♪
754
00:43:22,148 --> 00:43:24,978
♪The path is vast and grand♪
755
00:43:25,238 --> 00:43:28,138
♪People in the world varied and numerous♪
756
00:43:28,398 --> 00:43:31,558
♪Whirling and swirling♪
757
00:43:31,558 --> 00:43:34,838
♪Who truly understands♪
758
00:43:34,838 --> 00:43:37,518
♪Heroes face all challenges♪
759
00:43:37,518 --> 00:43:40,428
♪Searching to truly grasp♪
760
00:43:40,618 --> 00:43:42,398
♪Only then do they discern♪
761
00:43:42,398 --> 00:43:45,848
♪Achievements and mistakes are transient♪
762
00:43:45,858 --> 00:43:48,988
♪To the end, yet steps persist♪
763
00:43:48,988 --> 00:43:52,138
♪We can feel pain and also joy♪
764
00:43:52,138 --> 00:43:55,198
♪We can charge forward or retreat♪
765
00:43:55,198 --> 00:43:57,698
♪No need to look back♪
766
00:43:58,038 --> 00:44:00,888
♪Rush through wind and clouds,
shake the universe♪
767
00:44:00,888 --> 00:44:03,828
♪No matter the journey's length♪
768
00:44:04,008 --> 00:44:06,788
♪Entering the martial world♪
769
00:44:06,788 --> 00:44:11,678
♪I fear not the endless journey♪
47428
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.