Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,654 --> 00:00:56,055
German aircraft carried
out a number of attacks
2
00:00:56,057 --> 00:00:59,024
on Great Britain last night.
3
00:00:59,026 --> 00:01:01,026
The raids, which lasted
for several hours,
4
00:01:01,028 --> 00:01:03,262
were scattered over many
parts of the country
5
00:01:03,264 --> 00:01:04,563
and enemy aircraft have
been reported over towns...
6
00:01:04,565 --> 00:01:08,000
...on the south coast,
the west of england,
7
00:01:08,002 --> 00:01:09,168
the north of england
and the northwest
8
00:01:09,170 --> 00:01:12,271
as well as over the London area.
9
00:01:18,144 --> 00:01:20,012
He does nothing but cry.
10
00:01:20,014 --> 00:01:22,181
- Are they keeping him in?
- They wouldn't let me stay.
11
00:01:22,183 --> 00:01:24,983
Doctor said I seemed
to make matters worse.
12
00:01:24,985 --> 00:01:26,985
I should never have
taken him to the hospital.
13
00:01:26,987 --> 00:01:28,687
I don't know what came over me.
14
00:01:28,689 --> 00:01:30,923
I should have brought him
back here where he belongs.
15
00:01:30,925 --> 00:01:32,191
Why is his coat on the floor?
And his hat?
16
00:01:32,193 --> 00:01:35,327
Drying out. They're wet through.
17
00:01:35,329 --> 00:01:37,629
Well, how did he come to be
in such a state, Norman?
18
00:01:37,631 --> 00:01:37,629
When you telephoned,
19
00:01:37,631 --> 00:01:40,632
I thought at first that he'd
been hurt in the air raid.
20
00:01:40,634 --> 00:01:41,667
- Oh, no.
- Or had an accident.
21
00:01:41,669 --> 00:01:43,001
Oh, no, not an accident.
22
00:01:43,003 --> 00:01:44,536
No, I know, because they...
23
00:01:44,538 --> 00:01:45,537
They said there was no sign
of physical injury.
24
00:01:45,539 --> 00:01:46,939
Your ladyship...
25
00:01:46,941 --> 00:01:48,640
- He's in a state of collapse.
- Yes, I know.
26
00:01:48,642 --> 00:01:50,008
- Well how did he get like that?
- Your...Your ladyship...
27
00:01:50,010 --> 00:01:51,543
What happened to him?
28
00:01:51,545 --> 00:01:54,546
Sit down. Please, sit down.
We must remain calm.
29
00:01:54,548 --> 00:01:56,115
The doctor said it must have
been coming on for weeks.
30
00:01:56,117 --> 00:01:57,683
Oh, if not longer.
31
00:01:57,685 --> 00:01:58,684
Well, I didn't see him
this morning.
32
00:01:58,686 --> 00:02:00,152
He left the digs before I woke.
33
00:02:00,154 --> 00:02:03,322
Where was he all day?
Where did you find him?
34
00:02:03,324 --> 00:02:04,957
Well, what happened
was this, your ladyship.
35
00:02:04,959 --> 00:02:07,359
After the last
all clear sounded,
36
00:02:07,361 --> 00:02:10,996
I went into market square,
just as dusk was coming on,
37
00:02:10,998 --> 00:02:12,998
peculiar light.
38
00:02:13,000 --> 00:02:14,533
Ever so yellowish.
39
00:02:15,468 --> 00:02:15,467
I'd hoped to find
40
00:02:15,469 --> 00:02:19,037
a packet or two of brown
and polson's cornflour,
41
00:02:19,039 --> 00:02:21,140
since our supplies
are rather low.
42
00:02:21,142 --> 00:02:24,276
So I was asking at this stall
43
00:02:24,278 --> 00:02:27,146
and that's when
i heard his voice.
44
00:02:27,148 --> 00:02:29,648
- Whose voice?
- Sir's, of course.
45
00:02:32,419 --> 00:02:35,354
He was taking off his overcoat
in this weather.
46
00:02:35,356 --> 00:02:37,756
"God help the man
who stops me!" He shouted,
47
00:02:37,758 --> 00:02:40,459
and then he threw
the coat to the ground,
48
00:02:40,461 --> 00:02:44,530
just like king lear
in the storm scene.
49
00:02:44,532 --> 00:02:47,466
Look at it. I don't know
that I'll ever get it clean.
50
00:02:47,468 --> 00:02:51,036
And he was so proud of it.
Do you remember?
51
00:02:51,038 --> 00:02:52,738
Oh, no, perhaps it was
before your time.
52
00:02:52,740 --> 00:02:55,307
Mm...First Canadian tour.
Toronto.
53
00:02:59,613 --> 00:03:01,280
What happened after
he took off his coat?
54
00:03:01,282 --> 00:03:04,416
He started on the hat.
55
00:03:04,418 --> 00:03:07,719
Dunn's hat shop, piccadilly,
only a year ago.
56
00:03:07,721 --> 00:03:09,688
Down on the coat it went,
and he jumped on it.
57
00:03:09,690 --> 00:03:13,025
He stamped on his hat,
viciously stamped on his hat.
58
00:03:13,027 --> 00:03:14,560
Well, you can see.
59
00:03:14,562 --> 00:03:16,261
Then he lifted
his arms in the air,
60
00:03:16,263 --> 00:03:19,031
like he does to convey
sterility into goneril's womb.
61
00:03:19,033 --> 00:03:21,433
"How much further
do you want me to go?" And...
62
00:03:23,771 --> 00:03:26,138
His fingers were all of
a fidget, undoing his jacket,
63
00:03:26,140 --> 00:03:29,074
loosening his collar and tie,
64
00:03:29,076 --> 00:03:30,142
tearing at the buttons
of his shirt.
65
00:03:30,144 --> 00:03:32,077
Were there many people about?
66
00:03:32,079 --> 00:03:35,247
A small crowd.
Well, that's why I ran to him.
67
00:03:35,249 --> 00:03:39,151
I didn't want him to stand
there, looking ridiculous,
68
00:03:39,153 --> 00:03:40,819
people were all around,
sniggering.
69
00:03:40,821 --> 00:03:43,689
Did he see you?
Did he know who you were?
70
00:03:43,691 --> 00:03:45,424
I didn't wait to find out.
71
00:03:47,327 --> 00:03:50,429
I just took his hand
and I said, "good evening, sir.
72
00:03:50,431 --> 00:03:50,429
"Shouldn't we be getting
to the theater?"
73
00:03:50,431 --> 00:03:55,601
In my best nanny voice, the one
i use when he's being wayward.
74
00:03:55,603 --> 00:03:58,670
He paid no attention.
He was shivering.
75
00:03:58,672 --> 00:04:01,573
You shouldn't have let the
public see him like that.
76
00:04:01,575 --> 00:04:04,276
It's easy to be wise
after the event,
77
00:04:04,278 --> 00:04:06,378
if you don't mind my saying so,
your ladyship.
78
00:04:06,380 --> 00:04:07,813
But I tried to spirit him away,
79
00:04:07,815 --> 00:04:11,316
not easy with a man
of his proportions,
80
00:04:11,318 --> 00:04:14,553
- only just then...
81
00:04:14,555 --> 00:04:17,122
...a woman approached,
quite old,
82
00:04:17,124 --> 00:04:18,824
wearing bombazine
under a tweed coat,
83
00:04:18,826 --> 00:04:21,526
but perfectly respectable.
84
00:04:21,528 --> 00:04:24,429
She'd picked up his clothes
and wanted to help him dress,
85
00:04:24,431 --> 00:04:27,199
and sir said to the lady...
86
00:04:29,335 --> 00:04:33,338
..."thank you, my dear,
but Norman usually helps me.
87
00:04:33,340 --> 00:04:35,340
"I'd be lost without Norman",
88
00:04:35,342 --> 00:04:37,276
and I thought, "well,
this is your cue, ducky,"
89
00:04:37,278 --> 00:04:41,580
so I said, "I'm Norman,
I'm his dresser,"
90
00:04:41,582 --> 00:04:44,316
and the woman, she had
her hair in curlers,
91
00:04:44,318 --> 00:04:46,585
she took his hand
and she kissed it,
92
00:04:46,587 --> 00:04:50,522
and she said, "you was lovely
in the corsican brothers"...
93
00:04:50,524 --> 00:04:52,257
...and he looked at her
for a long time
94
00:04:52,259 --> 00:04:52,257
and then he smiled sweetly.
95
00:04:52,259 --> 00:04:55,827
You know the way he does
when he's wanting to charm.
96
00:04:55,829 --> 00:04:58,430
"Thank you, my dear,
but you must excuse me.
97
00:04:58,432 --> 00:05:01,433
"I have to make an exit",
and he ran off.
98
00:05:01,435 --> 00:05:03,502
He said,
"i have to make an exit"?
99
00:05:03,504 --> 00:05:07,673
Well, of course, I followed
him, fearing the worst.
100
00:05:07,675 --> 00:05:09,808
I didn't know
he could run so fast.
101
00:05:09,810 --> 00:05:10,809
I just followed this trail
of discarded clothing,
102
00:05:10,811 --> 00:05:10,809
the jacket, the waistcoat,
103
00:05:10,811 --> 00:05:13,512
and I thought,
"we can't have sir doing
104
00:05:13,514 --> 00:05:15,714
"a striptease round town."
105
00:05:15,716 --> 00:05:19,451
And then I found him leaning
up against a lamppost,
106
00:05:19,453 --> 00:05:20,786
weeping.
107
00:05:20,788 --> 00:05:22,220
Where?
108
00:05:23,756 --> 00:05:25,691
Outside the kardomah.
109
00:05:25,693 --> 00:05:28,360
Without a word, hardly
knowing what I was doing,
110
00:05:28,362 --> 00:05:30,595
I led him to the hospital.
111
00:05:30,597 --> 00:05:34,800
The sister didn't recognize him,
112
00:05:34,802 --> 00:05:37,869
although later she said she'd
seen him last night as othello.
113
00:05:37,871 --> 00:05:40,806
A doctor was summoned,
114
00:05:40,808 --> 00:05:43,742
short, bald, bespectacled,
115
00:05:43,744 --> 00:05:46,912
and I was excluded
by the drawing of screens.
116
00:05:46,914 --> 00:05:48,814
And then you telephoned me.
117
00:05:48,816 --> 00:05:53,585
No, I waited, I lurked,
as Edgar says,
118
00:05:53,587 --> 00:05:55,420
and I heard the doctor whisper,
"this man is exhausted.
119
00:05:55,422 --> 00:05:58,390
"This man is
in a state of collapse."
120
00:05:58,392 --> 00:05:59,891
And that's how it happened.
121
00:06:18,779 --> 00:06:21,813
Oh, he did nothing but cry.
122
00:06:21,815 --> 00:06:23,815
Yes, you said.
123
00:06:23,817 --> 00:06:25,917
I left him lying on top of
the bed, still in his clothes,
124
00:06:25,919 --> 00:06:28,320
crying, no, weeping,
125
00:06:28,322 --> 00:06:29,888
as though he'd lost control,
had no choice,
126
00:06:29,890 --> 00:06:31,890
wept and wept, floodgates.
127
00:06:31,892 --> 00:06:34,726
What are we to do?
128
00:06:34,728 --> 00:06:36,928
In an hour, there will be
an audience in this theater
129
00:06:36,930 --> 00:06:38,864
hoping to see him as king lear.
130
00:06:38,866 --> 00:06:41,466
What am I to do?
131
00:06:41,468 --> 00:06:43,568
Well, don't upset yourself,
for a start.
132
00:06:43,570 --> 00:06:47,839
Well, I've never
had to make this sort of
decision before.
133
00:06:47,841 --> 00:06:49,808
Any sort of decision before.
134
00:06:49,810 --> 00:06:52,477
As soon as I came out of the
hospital, I telephoned madge
135
00:06:52,479 --> 00:06:53,745
and asked her to meet me here
as soon as possible.
136
00:06:53,747 --> 00:06:54,913
She'll know what to do.
137
00:06:54,915 --> 00:06:56,481
Oh, yes,
madge will know what to do.
138
00:06:56,483 --> 00:06:58,383
She won't upset herself,
that's for certain.
139
00:06:58,385 --> 00:07:00,452
No, madge will be
ever so sensible.
140
00:07:00,454 --> 00:07:04,556
Well, I suppose
stage managers have to be.
141
00:07:04,558 --> 00:07:07,926
I had a friend once,
had been a vicar
142
00:07:07,928 --> 00:07:11,763
before falling from the pulpit
and landing on the stage.
143
00:07:11,765 --> 00:07:15,534
Ever so good as an ugly sister.
To the manner born.
144
00:07:15,536 --> 00:07:17,769
His wife didn't upset easily.
145
00:07:19,705 --> 00:07:21,640
Just as well, I suppose,
all things considered.
146
00:07:21,642 --> 00:07:26,011
Madge reminds me of her.
Cold, businesslike, boring.
147
00:07:26,779 --> 00:07:29,748
The doctor took me
into a little room
148
00:07:29,750 --> 00:07:32,517
littered with enamel dishes
full of bloodstained bandages.
149
00:07:32,519 --> 00:07:34,820
The smell made me faint.
150
00:07:34,822 --> 00:07:37,689
He asked me about his behaviour
in recent days.
151
00:07:37,691 --> 00:07:40,592
Had I noticed anything untoward?
152
00:07:40,594 --> 00:07:42,861
And what did you say,
if you don't mind my asking?
153
00:07:45,832 --> 00:07:48,567
- I lied.
- Oh.
154
00:07:48,569 --> 00:07:52,304
I said he'd been
perfectly normal.
155
00:07:52,306 --> 00:07:53,338
I don't want to
appear neglectful.
156
00:07:55,776 --> 00:07:57,609
I should have been
more vigilant.
157
00:07:57,611 --> 00:08:00,846
Only last night I woke.
Is that madge?
158
00:08:00,848 --> 00:08:00,846
No, it's Irene.
159
00:08:03,883 --> 00:08:06,885
You were saying,
last night you woke.
160
00:08:06,887 --> 00:08:08,854
- He was looking at me.
161
00:08:08,856 --> 00:08:11,056
He was naked.
162
00:08:11,058 --> 00:08:13,892
It was bitter cold.
He was shivering.
163
00:08:13,894 --> 00:08:17,362
He said, "thank you
for watching over me.
164
00:08:17,364 --> 00:08:19,731
"But don't worry.
Just go on looking after me.
165
00:08:19,733 --> 00:08:22,334
"I have the feeling
i may do something violent."
166
00:08:22,336 --> 00:08:25,704
Talk about untoward.
167
00:08:25,706 --> 00:08:27,506
Glad you didn't tell
the doctors that.
168
00:08:27,508 --> 00:08:29,808
They'd have locked him up
for good.
169
00:08:29,810 --> 00:08:31,943
Last night, after othello,
170
00:08:31,945 --> 00:08:34,079
he asked me, "what do we
play tomorrow, Norman?"
171
00:08:34,081 --> 00:08:35,547
I told him king lear
172
00:08:35,549 --> 00:08:37,482
and he said,
"then I shall wake
173
00:08:37,484 --> 00:08:39,417
"with the storm
clouds over my head."
174
00:08:39,419 --> 00:08:41,453
Oh, I should have made him rest.
175
00:08:41,455 --> 00:08:43,054
The doctor said he'd come
to the end of his rope
176
00:08:43,056 --> 00:08:45,524
and found it frayed.
177
00:08:45,526 --> 00:08:47,826
So would anyone
who'd had to put up with
178
00:08:47,828 --> 00:08:50,729
what he's had to put up with.
179
00:08:50,731 --> 00:08:53,031
You should have told the doctor
about the troubles.
180
00:08:53,033 --> 00:08:55,567
No. Civilians never understand.
181
00:08:55,569 --> 00:08:57,636
I could kick myself for
taking him to the hospital.
182
00:08:57,638 --> 00:08:58,970
It was the right thing to do.
183
00:08:58,972 --> 00:09:01,840
Well, I hope so.
184
00:09:01,842 --> 00:09:03,441
Doctors.
185
00:09:04,844 --> 00:09:06,444
Can you imagine trying
to explain to a doctor
186
00:09:06,446 --> 00:09:08,680
what sir's been through?
187
00:09:08,682 --> 00:09:10,982
"Well, you see, doctor, he's
been trying to recruit actors
188
00:09:10,984 --> 00:09:13,084
"for his Shakespeare company,
189
00:09:13,086 --> 00:09:16,588
"and all the able-bodied and
best ones are in uniform,
190
00:09:16,590 --> 00:09:19,724
"and the theaters are bombed
as soon as you book them."
191
00:09:19,726 --> 00:09:21,726
Doctors.
192
00:09:21,728 --> 00:09:23,495
He'd have had
his hypodermic rampant
193
00:09:23,497 --> 00:09:25,864
before you could say
"as you like it".
194
00:09:27,400 --> 00:09:31,469
Madge is right.
There is no alternative.
195
00:09:31,471 --> 00:09:33,905
We'll have to cancel.
196
00:09:33,907 --> 00:09:37,642
Oh, no. Oh, your ladyship, no.
Cancellation's ever so drastic.
197
00:09:37,644 --> 00:09:40,011
He's ill. There's no crime
in being ill.
198
00:09:40,013 --> 00:09:41,980
It's not high treason,
it's not a capital offence,
199
00:09:41,982 --> 00:09:45,050
it's not desertion
in the face of the enemy.
200
00:09:45,052 --> 00:09:47,786
He's not himself. He can't work.
201
00:09:47,788 --> 00:09:50,755
Will the world stop turning?
Will the Nazis overrun england?
202
00:09:50,757 --> 00:09:52,891
One lear more or less in the
world won't make any difference.
203
00:09:52,893 --> 00:09:55,093
But sir always believes it will.
204
00:09:55,095 --> 00:09:58,897
Oh, who really
cares whether he acts or not?
205
00:10:02,835 --> 00:10:06,071
I never imagined that
it would end like this.
206
00:10:07,807 --> 00:10:12,544
I've always thought
he was indestructible.
207
00:10:12,546 --> 00:10:14,446
All the years
we've been together.
208
00:10:14,448 --> 00:10:16,748
Feels like a lifetime.
209
00:10:16,750 --> 00:10:19,618
Even longer, he and I.
210
00:10:22,755 --> 00:10:25,190
It'll be the first time
we've ever cancelled.
211
00:10:25,192 --> 00:10:26,825
Look, I want to go
to the hospital.
212
00:10:26,827 --> 00:10:27,926
No, Norman.
213
00:10:27,928 --> 00:10:27,926
I want to sit with him
and be with him
214
00:10:27,928 --> 00:10:30,929
and try to give him
some comfort.
215
00:10:30,931 --> 00:10:33,598
I can usually make him smile.
Maybe when he sees me...
216
00:10:33,600 --> 00:10:37,035
They wouldn't even let me stay.
217
00:10:52,119 --> 00:10:53,218
I wish I could remember
the name of the girl
218
00:10:53,220 --> 00:10:55,887
who got me into all this.
219
00:10:55,889 --> 00:10:58,857
Motherly type she was,
small parts, play as cast.
220
00:11:00,192 --> 00:11:02,927
I can see her face clearly.
221
00:11:02,929 --> 00:11:04,863
I can see her standing there
on platform 2
222
00:11:04,865 --> 00:11:06,798
at crewe, a Sunday.
I was on platform 4.
223
00:11:06,800 --> 00:11:09,100
"Norman!" She called.
224
00:11:09,102 --> 00:11:13,872
We'd been together in outward
bound, the number three tour.
225
00:11:14,240 --> 00:11:14,239
Helped with the wardrobe,
i did,
226
00:11:14,241 --> 00:11:19,878
and understudied
scrubby the steward.
227
00:11:19,880 --> 00:11:22,781
That's all aboard a ship,
you know. It was a lovely first
act.
228
00:11:22,783 --> 00:11:24,849
"We're all dead,
aren't we?"
229
00:11:24,851 --> 00:11:29,621
And I say, "yes, sir,
we're all dead. Quite dead."
230
00:11:30,823 --> 00:11:33,224
And he says, "how long have you
been...Have you been...
231
00:11:33,226 --> 00:11:35,060
"Oh, you know." "Me?
232
00:11:35,062 --> 00:11:36,795
"Oh.
233
00:11:36,797 --> 00:11:39,030
"I was lost young."
234
00:11:39,032 --> 00:11:43,234
And then he says, "where...
Where are we sailing for?"
235
00:11:43,236 --> 00:11:46,137
And I say, "heaven, sir.
236
00:11:46,139 --> 00:11:48,273
"And hell, too.
237
00:11:48,275 --> 00:11:51,543
"It's the same place, you see."
238
00:11:51,545 --> 00:11:54,913
Lovely.
239
00:11:54,915 --> 00:11:57,782
Well, to cut
a short story shorter,
240
00:11:57,784 --> 00:12:00,885
sir wanted help in the wardrobe
and someone to assist generally,
241
00:12:00,887 --> 00:12:03,822
but mainly
with the storm in lear.
242
00:12:03,824 --> 00:12:06,725
I've told you this before,
haven't I?
243
00:12:08,094 --> 00:12:10,595
Put me on the timpani, he did.
244
00:12:10,597 --> 00:12:11,830
And on the first night,
after the storm,
245
00:12:11,832 --> 00:12:13,031
while he was waiting to go on
246
00:12:13,033 --> 00:12:15,700
for "no, they cannot
touch me for coining",
247
00:12:15,702 --> 00:12:17,602
he called me over.
248
00:12:17,604 --> 00:12:20,638
My knees were jelly.
249
00:12:20,640 --> 00:12:23,942
"Were you on
the timpani tonight?"
250
00:12:23,944 --> 00:12:26,745
I said, "yes, sir,"
fearing the worst.
251
00:12:26,747 --> 00:12:29,781
"Thank you," he said.
252
00:12:29,783 --> 00:12:32,283
"You are an artist."
253
00:12:38,825 --> 00:12:41,292
My father was exactly the same.
254
00:12:43,329 --> 00:12:47,031
Always exaggerated
his illnesses.
255
00:12:47,033 --> 00:12:49,601
That's why I thought
it was not very serious.
256
00:12:49,603 --> 00:12:51,002
I-i thought...
257
00:12:56,308 --> 00:12:59,878
Any further developments?
Better see the theater manager.
258
00:12:59,880 --> 00:13:01,846
Perhaps you ought
to come with me.
259
00:13:01,848 --> 00:13:04,015
Oh, no, your ladyship,
please, let's take our time.
260
00:13:04,017 --> 00:13:06,217
- Let's not rush things.
- There's no alternative.
261
00:13:06,219 --> 00:13:08,787
Madge is right. We can't play
king lear without the king.
262
00:13:08,789 --> 00:13:11,389
We have to make a decision.
263
00:13:11,391 --> 00:13:12,791
Forgive me,
your ladyship,
264
00:13:12,793 --> 00:13:14,859
it's not a decision
you have to make.
265
00:13:14,861 --> 00:13:17,095
It's the right decision.
266
00:13:17,097 --> 00:13:20,698
I had a friend,
in a very low state he was,
267
00:13:20,700 --> 00:13:23,835
ever so fragile,
a pain to be with.
268
00:13:23,837 --> 00:13:25,703
You weren't safe from him
on top of a bus.
269
00:13:25,705 --> 00:13:26,871
If he happened
to sit beside you,
270
00:13:26,873 --> 00:13:28,373
he'd tell you
the abc of unhappiness
271
00:13:28,375 --> 00:13:30,108
between request stops.
272
00:13:31,677 --> 00:13:31,676
Someone close to him,
273
00:13:31,678 --> 00:13:35,847
his mother, I believe,
although it was never proved,
274
00:13:35,849 --> 00:13:37,315
understandably upset,
made a decision.
275
00:13:37,317 --> 00:13:38,817
A little rest, she said,
276
00:13:38,819 --> 00:13:40,952
with others
similarly off centre,
277
00:13:40,954 --> 00:13:43,822
in colwyn bay,
278
00:13:43,824 --> 00:13:46,858
never a good date,
not in February,
279
00:13:46,860 --> 00:13:49,928
wrapped in a gray rug,
gazing at a gray sea.
280
00:13:49,930 --> 00:13:51,729
Talk about bleak.
281
00:13:51,731 --> 00:13:53,832
Mother dear made a decision,
282
00:13:53,834 --> 00:13:56,768
but it was the wrong decision
and my friend never acted again.
283
00:13:56,770 --> 00:13:58,670
We have to face the facts.
284
00:13:58,672 --> 00:13:58,670
Well, I've never done that
in my life, your ladyship,
285
00:13:58,672 --> 00:14:00,939
and I don't see
why I should start now.
286
00:14:00,941 --> 00:14:02,941
I just like things to be lovely.
287
00:14:02,943 --> 00:14:04,843
Yes, but things
aren't lovely, Norman.
288
00:14:04,845 --> 00:14:07,278
They aren't if you face facts.
289
00:14:07,280 --> 00:14:09,914
Face the facts? It's facing
the company I worry about.
290
00:14:09,916 --> 00:14:11,783
I'll be in madge's office
if I'm wanted.
291
00:14:11,785 --> 00:14:13,685
Well, don't decide yet,
your ladyship.
292
00:14:13,687 --> 00:14:15,019
Let me go to the hospital.
293
00:14:15,021 --> 00:14:16,387
Let me see how he is.
You never know!
294
00:14:16,389 --> 00:14:16,387
I do know.
295
00:14:16,389 --> 00:14:22,760
I realize now that I've
witnessed a slow running down.
296
00:14:22,762 --> 00:14:26,064
I've heard the hiss
of air escaping.
297
00:14:26,066 --> 00:14:28,967
- Norman! Norman!
- Oh!
298
00:14:42,047 --> 00:14:44,148
Good evening, sir.
299
00:14:45,951 --> 00:14:49,087
Good evening, Norman.
Good evening, pussy.
300
00:14:49,089 --> 00:14:50,755
Bonzo,
why are you here?
301
00:14:50,757 --> 00:14:52,957
Well, my name is on the door.
302
00:14:52,959 --> 00:14:54,058
Did the doctors say
you could leave?
303
00:14:54,060 --> 00:14:57,262
Doctors? Huh! Executioners.
304
00:14:59,131 --> 00:15:01,900
Do you know what he told me?
A short, bald butcher.
305
00:15:01,902 --> 00:15:05,203
Il duce in a white coat.
306
00:15:05,205 --> 00:15:08,139
When a doctor tells you
you need rest,
307
00:15:08,141 --> 00:15:08,139
you can be certain
308
00:15:08,141 --> 00:15:12,744
he has not the slightest idea
of what is wrong with you.
309
00:15:12,746 --> 00:15:14,879
I discharged myself.
310
00:15:14,881 --> 00:15:16,948
Telephone the hospital.
311
00:15:16,950 --> 00:15:18,950
Do not telephone
the hospital!
312
00:15:18,952 --> 00:15:20,919
Norman, will you
leave us, please?
313
00:15:20,921 --> 00:15:24,489
I'll see madge and tell her
there is an alternative.
314
00:15:28,060 --> 00:15:31,062
Shh. Shh.
315
00:15:31,064 --> 00:15:33,531
You're fit for nothing.
316
00:15:33,533 --> 00:15:37,068
Please, pussy, don't.
317
00:15:37,070 --> 00:15:41,139
- Cancel the performance.
- Can't, mustn't. Won't.
318
00:15:41,141 --> 00:15:44,375
- Then take the consequences.
- When have I not?
319
00:15:44,377 --> 00:15:47,812
Where have you been all day?
320
00:15:47,814 --> 00:15:50,081
Don't tell me you found
a brothel in this town.
321
00:15:52,918 --> 00:15:55,453
I can't remember all I've done.
322
00:15:55,455 --> 00:15:58,990
I know towards the evening
i was being pursued,
323
00:15:58,992 --> 00:16:02,193
but I couldn't see
who the villains were.
324
00:16:02,195 --> 00:16:04,963
Then the air-raid warning went.
I refused to take shelter.
325
00:16:06,532 --> 00:16:10,234
Wherever I went, I seemed
to hear a woman...
326
00:16:10,236 --> 00:16:10,234
Crying.
327
00:16:13,072 --> 00:16:17,809
Then, suddenly, I had a clear
image of my father on the beach
328
00:16:18,877 --> 00:16:21,179
near lowestoft.
329
00:16:22,414 --> 00:16:24,582
"An actor?" He said, "never!
330
00:16:26,018 --> 00:16:28,519
"You will be a boat
builder like me."
331
00:16:31,857 --> 00:16:35,226
But I defied him
and lost his love.
332
00:16:35,228 --> 00:16:38,262
Father preferred
people to cower.
333
00:16:38,264 --> 00:16:40,398
But I had to chart
my own course.
334
00:16:40,400 --> 00:16:44,135
I decide when I'm ready
for the scrapyard.
335
00:16:44,137 --> 00:16:46,871
Not you. I.
336
00:16:46,873 --> 00:16:49,474
No-one else. I.
337
00:16:57,049 --> 00:16:59,584
The woman you heard crying
was me.
338
00:17:01,453 --> 00:17:04,022
- Norman!
- Sir?
339
00:17:04,024 --> 00:17:05,556
- I want you by me, Norman.
- Yes, sir.
340
00:17:05,558 --> 00:17:07,091
- Don't leave my side, Norman.
- No, sir.
341
00:17:07,093 --> 00:17:08,993
I shall need help, Norman.
Madge.
342
00:17:08,995 --> 00:17:11,295
Oh, you speak to him. He doesn't
listen to a word I say.
343
00:17:11,297 --> 00:17:13,931
- He's obviously incapable.
- You look exhausted.
344
00:17:13,933 --> 00:17:16,934
Oh, well, now,
that's what I call tact.
345
00:17:16,936 --> 00:17:17,969
Are you sure you're able
to go on tonight?
346
00:17:17,971 --> 00:17:19,570
How long have you been with me?
347
00:17:19,572 --> 00:17:21,139
Longer than anyone else.
348
00:17:21,141 --> 00:17:22,173
Have I ever missed
a performance?
349
00:17:22,175 --> 00:17:24,642
No, but then
you've never been ill.
350
00:17:24,644 --> 00:17:26,444
I only want
what's best for you.
351
00:17:26,446 --> 00:17:28,946
What's best for sir is that
he's allowed to get ready.
352
00:17:28,948 --> 00:17:32,083
Ready, yes, I must get ready.
353
00:17:37,057 --> 00:17:39,624
Ready for what?
354
00:17:39,626 --> 00:17:39,624
If you'll excuse me,
your ladyship,
355
00:17:39,626 --> 00:17:42,627
shouldn't you be
getting ready too?
356
00:17:42,629 --> 00:17:44,429
I can't bear
to see him like that.
357
00:17:44,431 --> 00:17:46,564
Then best to leave us.
358
00:17:48,200 --> 00:17:50,435
I've had experience
of these things.
359
00:17:51,303 --> 00:17:54,038
I know what has to be done.
360
00:17:54,040 --> 00:17:57,008
Imagine waking to that
night after night.
361
00:18:20,632 --> 00:18:24,669
Right. Shall we begin at the
beginning? Good evening, sir.
362
00:18:27,473 --> 00:18:29,607
Good evening, Norman.
363
00:18:29,609 --> 00:18:33,678
And how are you
this evening, sir?
364
00:18:33,680 --> 00:18:37,548
A little tearful, I'm afraid,
and you, Norman?
365
00:18:37,550 --> 00:18:40,551
Oh, I'm very well.
366
00:18:40,553 --> 00:18:43,054
Thank you.
367
00:18:43,056 --> 00:18:45,089
I've had ever such a quiet day,
just, er...
368
00:18:45,091 --> 00:18:48,292
Ironing your costumes,
369
00:18:48,294 --> 00:18:53,030
and cleaning your wig
and beard, washing your undies.
370
00:18:53,298 --> 00:18:55,466
And what have you been up to,
sir, if I may ask?
371
00:18:55,468 --> 00:18:58,603
Oh, I've been jumping
on my hat, Norman.
372
00:18:58,605 --> 00:19:00,705
Have you? Ha-ha-ha! Well,
that's an odd thing to do.
373
00:19:00,707 --> 00:19:02,740
May one ask why?
374
00:19:02,742 --> 00:19:04,575
Why what, Norman?
375
00:19:04,577 --> 00:19:09,013
Why have we been jumping
on our hat, sir?
376
00:19:11,984 --> 00:19:14,552
Shall we play...I-spy?
377
00:19:14,554 --> 00:19:18,990
I spy, with my little eye,
something beginning with...
378
00:19:19,725 --> 00:19:21,993
...a.
379
00:19:21,995 --> 00:19:23,661
Now, I know you won't guess
so I'll tell you.
380
00:19:23,663 --> 00:19:26,364
A is for actor...
381
00:19:27,099 --> 00:19:29,567
...and actors have to work,
382
00:19:29,569 --> 00:19:33,237
and actors have to put on their
make-up and change their frocks
383
00:19:33,239 --> 00:19:36,774
and then, of course,
actors have to act.
384
00:19:36,776 --> 00:19:39,277
Good lord!
385
00:19:39,279 --> 00:19:42,346
Zounds! Madam, where dost thou
get this knowledge?
386
00:19:42,348 --> 00:19:46,717
From a baboon, sir,
that wandered wild in Eden.
387
00:19:50,255 --> 00:19:54,425
Or words to that effect.
388
00:19:54,427 --> 00:19:56,327
There's less than an hour to
go, and you usually want more.
389
00:19:56,329 --> 00:19:58,162
So, come on.
Shall we make a start?
390
00:19:59,731 --> 00:20:02,633
Yes, it's me, Norman.
391
00:20:02,635 --> 00:20:05,536
The one with the soulful eyes.
392
00:20:12,511 --> 00:20:13,744
There.
393
00:20:14,513 --> 00:20:18,082
Come on. Drink up.
It's tea, not rat poison.
394
00:20:18,084 --> 00:20:22,086
Aye. Have a little.
395
00:20:22,088 --> 00:20:24,689
There. There you go.
That's better, ain't it?
396
00:20:24,691 --> 00:20:26,123
Ain't it?
397
00:20:26,658 --> 00:20:30,595
Now, would you like a bicky?
398
00:20:30,597 --> 00:20:34,332
I saved some from the mayor's
reception in bridlington.
399
00:20:34,334 --> 00:20:35,566
No?
400
00:20:37,202 --> 00:20:39,804
Well, would you like one,
Norman? Ooh! Ooh, I say!
401
00:20:39,806 --> 00:20:42,273
Thank you, I will.
402
00:20:48,113 --> 00:20:49,780
If you don't mind
my saying so, sir,
403
00:20:49,782 --> 00:20:52,316
there seems little point
404
00:20:52,318 --> 00:20:53,317
in discharging yourself
from hospital,
405
00:20:53,319 --> 00:20:53,317
and then coming to sit here
406
00:20:53,319 --> 00:20:56,721
like niobe prior to
being turned into stone.
407
00:20:56,723 --> 00:20:59,290
So...
408
00:20:59,292 --> 00:21:01,425
Shall we make a start?
409
00:21:02,094 --> 00:21:05,696
No, don't do that.
That's what I'm here for.
410
00:21:06,733 --> 00:21:08,332
Oh.
411
00:21:09,801 --> 00:21:13,204
Oh, I know how it feels.
412
00:21:14,573 --> 00:21:17,141
I had a friend...
413
00:21:18,443 --> 00:21:21,412
...worse than you he was,
414
00:21:21,414 --> 00:21:25,182
and all they ever wanted to
do with him was put him away.
415
00:21:25,184 --> 00:21:27,785
Ah, no-one should have
to go through that.
416
00:21:27,787 --> 00:21:30,688
That's what my friend said.
417
00:21:30,690 --> 00:21:34,125
You know they'll send you
to colwyn bay,
418
00:21:34,127 --> 00:21:36,727
and you never do any business
in colwyn bay.
419
00:21:38,697 --> 00:21:41,198
And guess what got
my friend well?
420
00:21:41,200 --> 00:21:43,134
Sounds silly, this.
421
00:21:43,136 --> 00:21:45,703
An offer of work.
422
00:21:45,705 --> 00:21:50,441
"Can you understudy scrubby,
outward bound, start Monday?"
423
00:21:51,343 --> 00:21:55,146
Discharged himself,
just like you, my friend did,
424
00:21:55,148 --> 00:21:57,682
took the train up to London,
425
00:21:57,684 --> 00:21:59,317
found digs in Brixton
and never looked back.
426
00:21:59,319 --> 00:22:00,885
Now, what do you make of that?
427
00:22:00,887 --> 00:22:02,486
An offer of work.
428
00:22:02,488 --> 00:22:05,656
You see,
it meant that someone...
429
00:22:06,892 --> 00:22:09,460
...was thinking of him.
430
00:22:10,762 --> 00:22:13,264
It was ever such a comfort.
Hm...
431
00:22:15,167 --> 00:22:19,437
And here's something to cheer
you up. A full house tonight.
432
00:22:19,439 --> 00:22:22,740
People thinking of you,
wanting to see you act.
433
00:22:22,742 --> 00:22:25,309
Really? A full house?
434
00:22:25,311 --> 00:22:27,411
- Now, shall we make a start?
435
00:22:30,215 --> 00:22:31,916
- What play is it tonight?
- King lear, sir.
436
00:22:31,918 --> 00:22:33,684
That's impossible.
437
00:22:33,686 --> 00:22:36,821
Oh, thank you.
Oh, that's nice, isn't it?
438
00:22:36,823 --> 00:22:40,558
People paying good money to
see you, and you say impossible.
439
00:22:40,560 --> 00:22:42,626
Very, very nice indeed,
i don't think.
440
00:22:42,628 --> 00:22:44,795
I don't want to be seen.
441
00:22:44,797 --> 00:22:46,897
Well, that's, um...Difficult,
when you're playing king lear
442
00:22:46,899 --> 00:22:48,799
with the lighting you use.
443
00:22:48,801 --> 00:22:49,900
I don't want to see
her ladyship.
444
00:22:49,902 --> 00:22:52,303
Oh, well, even more difficult,
445
00:22:52,305 --> 00:22:54,372
when she's playing
your daughter.
446
00:22:54,374 --> 00:22:57,641
You saw her a moment ago.
You were alone together.
447
00:22:57,643 --> 00:22:59,643
Were we?
448
00:23:02,814 --> 00:23:05,449
What play is it tonight?
449
00:23:05,451 --> 00:23:07,551
King lear, sir.
450
00:23:08,754 --> 00:23:11,655
- Madge was wrong.
- Yes, well, she often is.
451
00:23:11,657 --> 00:23:13,657
I have been ill before this.
452
00:23:13,659 --> 00:23:15,760
Did you ever see me
in the corsican brothers?
453
00:23:15,762 --> 00:23:18,396
Ah, no. Alas, sir,
before my time.
454
00:23:18,398 --> 00:23:20,731
I went on with
double pneumonia then.
455
00:23:20,733 --> 00:23:24,368
Apt when you're playing
the corsican brothers.
456
00:23:24,370 --> 00:23:25,803
I'd rather have
double pneumonia than this.
457
00:23:25,805 --> 00:23:27,471
Than what?
458
00:23:27,473 --> 00:23:31,242
Oh. What prevents me from
packing up and going home?
459
00:23:31,244 --> 00:23:33,844
Why am I here,
when I should be asleep?
460
00:23:37,516 --> 00:23:40,818
Wasn't that a strange light in
market square this evening?
461
00:23:43,688 --> 00:23:45,556
I don't remember
being in market square.
462
00:23:45,558 --> 00:23:48,626
You've been missing
all day.
463
00:23:48,628 --> 00:23:50,828
What...What do you remember?
464
00:23:52,397 --> 00:23:55,466
Walking, walking, walking.
465
00:23:55,468 --> 00:23:58,602
If only I could find
a good, catchy title.
466
00:23:58,604 --> 00:24:01,906
I think "my life"
a little plain, don't you?
467
00:24:01,908 --> 00:24:02,940
- Still stuck, are we?
- No, no.
468
00:24:02,942 --> 00:24:04,742
I wrote a little today.
469
00:24:04,744 --> 00:24:06,010
Two or three sides
of an exercise book.
470
00:24:06,012 --> 00:24:07,678
But I can't find a title.
471
00:24:07,680 --> 00:24:09,713
Oh, well,
we'll think of something.
472
00:24:09,715 --> 00:24:12,750
See if it's still in my jacket.
And my reading glasses.
473
00:24:12,752 --> 00:24:15,653
I thought I had written today.
474
00:24:15,655 --> 00:24:17,688
No, well, you'll not
see much through those.
475
00:24:17,690 --> 00:24:20,424
- Well, look for me!
- No.
476
00:24:20,426 --> 00:24:22,560
Is there anything?
477
00:24:22,562 --> 00:24:26,063
Evidently not.
It cannot be lear again.
478
00:24:26,065 --> 00:24:28,933
Shall we start our make-up?
479
00:24:28,935 --> 00:24:32,670
Yeah, I'm getting out of here.
480
00:24:32,672 --> 00:24:36,607
I'm not staying in this place
a moment longer!
481
00:24:36,609 --> 00:24:39,944
I am surrounded by vipers!
482
00:24:39,946 --> 00:24:42,513
Betrayal on every side!
483
00:24:42,515 --> 00:24:43,747
I'm being crushed!
484
00:24:43,749 --> 00:24:46,083
The life blood
is draining out of me.
485
00:24:46,085 --> 00:24:49,787
The load is too much!
Norman! Norman!
486
00:24:49,789 --> 00:24:53,591
Oh, if you have any regard
for me, don't listen to him!
487
00:24:53,593 --> 00:24:55,693
- Who? Who?
- More, more, more!
488
00:24:55,695 --> 00:24:59,430
I cannot give any more!
I have nothing more to give!
489
00:24:59,432 --> 00:25:01,832
I want a tranquil senility!
I'm an old man!
490
00:25:01,834 --> 00:25:03,868
I don't want to go on
painting my face,
491
00:25:03,870 --> 00:25:06,537
night after night after night,
492
00:25:06,539 --> 00:25:08,506
dressing up in clothes
that are not my own!
493
00:25:08,508 --> 00:25:11,108
I'm not a child
dressing up for charades!
494
00:25:11,110 --> 00:25:12,910
This is my work!
495
00:25:12,912 --> 00:25:15,412
This is my life's work!
496
00:25:15,414 --> 00:25:17,748
Oh, I'm an actor!
497
00:25:17,750 --> 00:25:20,651
Who cares if I go out there
tonight or any other night
498
00:25:20,653 --> 00:25:23,621
and shorten my life,
shorten my life?
499
00:25:25,724 --> 00:25:28,492
I don't care if there's
only three people out front,
500
00:25:28,494 --> 00:25:29,727
or if the audience laughs
when they shouldn't,
501
00:25:29,729 --> 00:25:31,729
or don't when they should.
502
00:25:31,731 --> 00:25:34,565
One person, just one person
will know and understand
503
00:25:34,567 --> 00:25:36,767
and I act for him.
504
00:25:36,769 --> 00:25:39,537
I cannot move that
which cannot be moved.
505
00:25:39,539 --> 00:25:42,773
What are we on about now?
506
00:25:42,775 --> 00:25:46,010
I'm filled inside with stone,
stone upon stone.
507
00:25:46,012 --> 00:25:50,080
I cannot lift myself.
The weight is too much.
508
00:25:50,082 --> 00:25:53,050
Oh, I know futility
when I see it.
509
00:25:53,052 --> 00:25:54,718
I dream at night
510
00:25:54,720 --> 00:25:58,522
of unseen hands driving
wooden stakes into my feet.
511
00:25:58,524 --> 00:26:00,391
The dream is long
and graceless.
512
00:26:00,393 --> 00:26:03,727
I awake, sweat-drenched,
poisoned.
513
00:26:03,729 --> 00:26:07,565
The whole day long, there's
a burning heat inside of me,
514
00:26:07,567 --> 00:26:12,036
driving all else from my mind.
515
00:26:12,038 --> 00:26:13,771
Oh!
516
00:26:16,909 --> 00:26:18,776
Oh.
517
00:26:19,744 --> 00:26:21,545
What did I do today?
518
00:26:21,547 --> 00:26:23,914
You walked.
519
00:26:23,916 --> 00:26:25,950
You thought you wrote,
520
00:26:25,952 --> 00:26:28,586
and you went into market square,
521
00:26:28,588 --> 00:26:30,721
and a woman kissed your hand
522
00:26:30,723 --> 00:26:34,558
and said you were lovely
in the corsican brothers.
523
00:26:34,560 --> 00:26:36,727
How do you know all this?
Has someone been talking?
524
00:26:38,463 --> 00:26:41,031
I don't wish to hurry you, sir.
525
00:26:41,033 --> 00:26:43,834
No, I lie, I do.
526
00:26:43,836 --> 00:26:46,570
- I hate the swines.
- Who?
527
00:26:46,572 --> 00:26:49,773
He's a hard taskmaster!
He drives me too hard!
528
00:26:49,775 --> 00:26:52,743
I have too much to carry.
529
00:26:57,750 --> 00:26:59,183
Yes?
530
00:26:59,185 --> 00:27:01,151
I'd like to see him.
531
00:27:01,153 --> 00:27:02,853
I'd rather you didn't.
532
00:27:02,855 --> 00:27:04,188
It's my responsibility
to take the curtain up tonight.
533
00:27:04,190 --> 00:27:05,789
There isn't much time.
534
00:27:05,791 --> 00:27:07,157
Things have reached
a delicate stage.
535
00:27:07,159 --> 00:27:08,158
What's all the whispering?
536
00:27:08,160 --> 00:27:09,827
Nothing, nothing!
537
00:27:09,829 --> 00:27:11,228
- Has he begun to make up yet?
- Not yet.
538
00:27:11,230 --> 00:27:13,230
Do you realize how late it is?
539
00:27:13,232 --> 00:27:14,231
They'll be calling the half
in a moment.
540
00:27:14,233 --> 00:27:16,900
I know how late it is.
541
00:27:16,902 --> 00:27:19,870
Then on your head be it.
542
00:27:21,840 --> 00:27:23,874
Oh, look!
A dressing gown!
543
00:27:25,710 --> 00:27:28,912
Shall we put it on
and keep ourselves warm?
544
00:27:32,784 --> 00:27:35,719
What does it matter where you
were or what you did today?
545
00:27:35,721 --> 00:27:36,820
You're here in the theater,
safe and sound,
546
00:27:36,822 --> 00:27:39,690
where you belong.
547
00:27:39,692 --> 00:27:42,059
Another full house. Lovely.
548
00:27:42,061 --> 00:27:44,495
Really? A full house?
549
00:27:44,497 --> 00:27:46,563
They'll be standing in the gods.
550
00:27:48,867 --> 00:27:52,202
You know they bombed
the grand theatre, Plymouth?
551
00:27:52,204 --> 00:27:54,672
And much else
of the city besides.
552
00:27:54,674 --> 00:27:57,074
I made my debut
in the grand theatre, Plymouth.
553
00:27:57,076 --> 00:27:59,810
They weren't to know.
554
00:27:59,812 --> 00:28:01,512
I shouldn't have come out this
Autumn, but I had no choice.
555
00:28:01,514 --> 00:28:03,547
He made me.
556
00:28:03,549 --> 00:28:05,916
- Who?
- I should have rested.
557
00:28:05,918 --> 00:28:09,787
Oh, I had a friend
that was ordered to rest.
558
00:28:09,789 --> 00:28:12,990
He obeyed,
and that was the end of him.
559
00:28:12,992 --> 00:28:15,059
He was ever so ill.
560
00:28:16,795 --> 00:28:19,763
Nearly became a catholic.
561
00:28:19,765 --> 00:28:21,699
Right, now, would you like
a little rubdown?
562
00:28:24,736 --> 00:28:28,706
I'm not surprised
you're feeling dispirited.
563
00:28:29,674 --> 00:28:31,809
It's been ever such a hard time.
564
00:28:31,811 --> 00:28:33,777
No young men to play juveniles
565
00:28:33,779 --> 00:28:36,780
and the trouble
with Mr. Davenport-Scott.
566
00:28:37,982 --> 00:28:40,784
What news
of Mr. Davenport-Scott?
567
00:28:41,720 --> 00:28:43,821
The police have opposed bail.
568
00:28:43,823 --> 00:28:45,022
What?
569
00:28:45,024 --> 00:28:49,560
Well, he'd had
his second warning.
570
00:28:49,562 --> 00:28:50,894
How then do we
dispose our forces?
571
00:28:50,896 --> 00:28:54,164
Mr. Thornton is standing by
to play fool.
572
00:28:54,166 --> 00:28:55,632
And who as oswald?
573
00:28:55,634 --> 00:28:58,335
Mr. browne, I'm afraid.
574
00:28:58,337 --> 00:29:00,237
That leaves me a knight short
for "reason not the need".
575
00:29:00,239 --> 00:29:02,940
Well, 98 short, actually,
576
00:29:02,942 --> 00:29:05,876
if you take the text as gospel,
577
00:29:05,878 --> 00:29:09,646
one more or less
won't seem too upsetting.
578
00:29:09,648 --> 00:29:10,714
Herr Hitler has made it
very difficult
579
00:29:10,716 --> 00:29:12,583
for shakespearean companies.
580
00:29:12,585 --> 00:29:14,585
It'll be a chapter
in the book, sir.
581
00:29:14,587 --> 00:29:16,153
I hate to mention it,
582
00:29:16,155 --> 00:29:20,124
but we're going to be short
for the storm.
583
00:29:20,126 --> 00:29:21,692
We've no-one to operate
the wind machine,
584
00:29:21,694 --> 00:29:24,061
not...Not if
Mr. Thornton's to play fool.
585
00:29:24,063 --> 00:29:26,196
Mr. Thornton was ever so good
on the wind machine.
586
00:29:26,198 --> 00:29:29,166
Madge knows the problem,
but she's very unsympathetic.
587
00:29:29,168 --> 00:29:30,868
You tell madge from me,
588
00:29:30,870 --> 00:29:32,236
I must have the storm
at full strength.
589
00:29:32,238 --> 00:29:33,737
What about oxenby?
590
00:29:33,739 --> 00:29:35,873
Not the most amenable
of gentlemen.
591
00:29:35,875 --> 00:29:37,374
Send him to me at the half.
I'll have a word with him.
592
00:29:37,376 --> 00:29:39,710
Better talk
to Thornton, too.
593
00:29:39,712 --> 00:29:41,945
There you are. You see?
594
00:29:43,215 --> 00:29:45,749
That's more like it.
595
00:29:45,751 --> 00:29:49,186
You're where you belong,
doing what you know best,
596
00:29:49,188 --> 00:29:50,988
and you're yourself again.
597
00:29:50,990 --> 00:29:53,223
Right, well, you start
doing your make-up
598
00:29:53,225 --> 00:29:56,326
and I'll go and tell them
to come and see you.
599
00:29:58,963 --> 00:30:02,266
I've cleaned the wig and beard.
600
00:30:02,268 --> 00:30:04,701
Shan't be a minute.
601
00:30:21,753 --> 00:30:24,822
Oh, no, sir! Not othello!
602
00:30:25,323 --> 00:30:27,024
The lines are fouled.
603
00:30:27,026 --> 00:30:28,792
Up on your short,
down on your long.
604
00:30:28,794 --> 00:30:30,761
Is there a dead for it?
605
00:30:30,763 --> 00:30:33,730
Instruct the puppeteer
to renew the string.
606
00:30:33,732 --> 00:30:35,799
The stuffing is escaping
at the seams.
607
00:30:35,801 --> 00:30:39,036
Straw from a scarecrow lies
scattered down stage left.
608
00:30:39,038 --> 00:30:41,104
I would have given anything
to see the play tonight.
609
00:30:41,106 --> 00:30:44,208
There's you
all blacked up and...
610
00:30:44,210 --> 00:30:46,009
Ha-ha-ha-ha!
611
00:30:46,011 --> 00:30:49,046
Cordelia saying, "you beget
me, bred me, loved me".
612
00:30:53,751 --> 00:30:56,153
Well, the time has come,
if you don't mind my saying so,
613
00:30:56,155 --> 00:31:00,390
to stop waxing poetical and to
wax a bit more practical, eh.
614
00:31:00,392 --> 00:31:03,126
Who?
615
00:31:04,362 --> 00:31:05,963
I-Irene.
616
00:31:07,298 --> 00:31:08,899
I've...I've come
for the triple crown.
617
00:31:08,901 --> 00:31:10,834
Enter.
618
00:31:13,338 --> 00:31:15,272
Good evening, sir.
619
00:31:15,274 --> 00:31:16,874
All well?
620
00:31:16,876 --> 00:31:19,810
Oh, yes, thank you, sir.
621
00:31:19,812 --> 00:31:21,778
You've come
for the triple crown.
622
00:31:22,780 --> 00:31:24,014
Yes, sir.
623
00:31:25,817 --> 00:31:28,485
Polish it well.
I like it gleaming.
624
00:31:28,487 --> 00:31:30,053
Yes, sir.
625
00:31:30,055 --> 00:31:33,824
And return it to me
well before curtain up.
626
00:31:33,826 --> 00:31:35,292
I like to wear it
by the quarter.
627
00:31:35,294 --> 00:31:37,160
Yes, sir.
628
00:31:37,162 --> 00:31:38,896
And when I have
used it on stage,
629
00:31:38,898 --> 00:31:42,366
see that it is returned
to my room after the interval.
630
00:31:42,368 --> 00:31:44,835
She has done it before, sir.
631
00:31:45,904 --> 00:31:48,071
I like to be certain.
632
00:31:50,808 --> 00:31:52,809
There it is, my child.
633
00:32:02,020 --> 00:32:05,122
Pretty young thing, aren't you?
634
00:32:06,424 --> 00:32:08,492
Thank you, sir.
635
00:32:12,464 --> 00:32:13,463
Sir.
636
00:32:13,465 --> 00:32:15,899
It's time to age.
637
00:32:23,975 --> 00:32:26,043
They're all the same colour.
Which stick do I use?
638
00:32:26,045 --> 00:32:29,179
I...I can't see the...
The colours.
639
00:32:36,521 --> 00:32:40,057
- Oh, what now?
- How is he?
640
00:32:40,059 --> 00:32:42,025
He'll be alright
if he's left in peace.
641
00:32:42,027 --> 00:32:43,827
I want to see with my own eyes.
642
00:32:43,829 --> 00:32:44,861
No, no, he's not
to be disturbed.
643
00:32:44,863 --> 00:32:46,396
And what about the understudies?
644
00:32:46,398 --> 00:32:50,200
Well, no, uh...He knows all
about it. Everything's in hand.
645
00:32:50,202 --> 00:32:52,302
You realize now there's going
to be an audience out there.
646
00:32:52,304 --> 00:32:54,571
It'd be silly, going through
this, if there wasn't.
647
00:32:54,573 --> 00:32:56,406
Will he be ready on time?
Will he be well enough?
648
00:32:56,408 --> 00:32:58,241
Yes.
649
00:33:00,812 --> 00:33:02,546
Madge, can I just, um...
650
00:33:02,548 --> 00:33:04,014
Who was that?
651
00:33:04,016 --> 00:33:07,484
Just a Minion, minioning.
652
00:33:07,486 --> 00:33:09,086
Too many interruptions.
My concentration.
653
00:33:11,523 --> 00:33:14,491
- Norman?
- Yes, sir?
654
00:33:14,493 --> 00:33:16,593
How does the play begin?
655
00:33:16,595 --> 00:33:18,562
- Which play, sir?
- Tonight's, tonight's.
656
00:33:18,564 --> 00:33:21,064
I cannot remember
the first line.
657
00:33:21,066 --> 00:33:23,900
"Attend the lords of France
and burgundy, gloucester."
658
00:33:23,902 --> 00:33:25,836
Yes.
659
00:33:25,838 --> 00:33:28,271
Yes. What performance is this?
660
00:33:28,273 --> 00:33:31,174
Well, tonight
will be your, er...
661
00:33:31,176 --> 00:33:35,379
227th performance
of the part, sir.
662
00:33:35,381 --> 00:33:38,482
227 lears, and I cannot
remember the first line.
663
00:33:38,484 --> 00:33:39,850
Haven't we forgotten
something else, sir?
664
00:33:39,852 --> 00:33:41,218
If you don't mind my asking.
665
00:33:41,220 --> 00:33:43,553
- We have to sink our cheeks.
- Mm...
666
00:33:43,555 --> 00:33:44,988
Yes.
667
00:33:56,200 --> 00:33:58,535
I shall look like this
in my coffin.
668
00:33:58,537 --> 00:34:02,139
And a broad straight line
of number 20 down the nose.
669
00:34:02,141 --> 00:34:05,075
Give you strength, you say.
670
00:34:05,610 --> 00:34:08,945
Now, surgical spirit.
671
00:34:08,947 --> 00:34:10,947
I know how
to stick on a beard.
672
00:34:10,949 --> 00:34:14,151
I've been a depicter
for 50 years.
673
00:34:16,120 --> 00:34:18,455
I shall need a rest
after the storm scenes.
674
00:34:18,457 --> 00:34:22,125
There's no need
to tell me. I know.
675
00:34:25,229 --> 00:34:28,565
And shall we take extra care
with the wig join tonight?
676
00:34:32,570 --> 00:34:35,972
I shall give them
a good one tonight.
677
00:34:35,974 --> 00:34:38,608
- Norman!
- Yes, sir?
678
00:34:38,610 --> 00:34:40,610
What's the first line again?
679
00:34:40,612 --> 00:34:40,610
All this clitter-clatter,
chitter-chatter.
680
00:34:40,612 --> 00:34:43,547
"Attend the lords of France
and burgundy, gloucester."
681
00:34:43,549 --> 00:34:45,082
You've put it out of my mind.
682
00:34:45,084 --> 00:34:46,650
You keep silent
when I'm dressing!
683
00:34:46,652 --> 00:34:47,651
I have work to do,
hard bloody labour!
684
00:34:47,653 --> 00:34:47,651
Sir, sir...
685
00:34:47,653 --> 00:34:49,686
I cannot remember
the first line!
686
00:34:49,688 --> 00:34:51,488
100,000 performances,
687
00:34:51,490 --> 00:34:53,990
I have to ask you
for the first line!
688
00:34:53,992 --> 00:34:53,990
Yes, well,
I'll take you through it.
689
00:34:53,992 --> 00:34:57,394
Take me through it?
Nobody takes you through it!
690
00:34:57,396 --> 00:34:58,995
You're put through it,
night after night after night!
691
00:34:58,997 --> 00:35:00,497
I haven't the strength.
692
00:35:00,499 --> 00:35:03,667
Well, you're a fine one,
i must say.
693
00:35:03,669 --> 00:35:06,536
You of all people.
694
00:35:06,538 --> 00:35:08,271
You disappoint me...
695
00:35:09,707 --> 00:35:10,707
...if you don't mind
my saying so.
696
00:35:10,709 --> 00:35:12,309
You, who always say
697
00:35:12,311 --> 00:35:14,010
that self-pity's the most
unattractive quality
698
00:35:14,012 --> 00:35:15,679
on stage or off.
699
00:35:15,681 --> 00:35:17,514
Who have you been working
for all these years?
700
00:35:17,516 --> 00:35:20,183
The ministry of information?
701
00:35:20,185 --> 00:35:22,486
Struggle and survival, you say,
that's all that matters.
702
00:35:22,488 --> 00:35:24,121
The whole world's struggling
for bloody survival,
703
00:35:24,123 --> 00:35:27,124
so why can't you?
704
00:35:30,228 --> 00:35:32,529
My dear Norman, I seem to
have upset you. I'm sorry.
705
00:35:32,531 --> 00:35:36,967
I...I understand. We...
We cannot always be strong.
706
00:35:36,969 --> 00:35:39,069
There is danger
in covering the cracks.
707
00:35:39,071 --> 00:35:43,240
Never mind about
covering the cracks.
708
00:35:43,242 --> 00:35:44,541
What about covering
your wig join?
709
00:35:47,012 --> 00:35:50,580
- Half an hour, please, sir.
- Already?
710
00:35:50,582 --> 00:35:53,150
Well, you were in late
this evening, sir.
711
00:35:53,152 --> 00:35:54,351
Why hasn't she returned
with the triple crown?
712
00:35:54,353 --> 00:35:57,154
I like it on my head by now.
713
00:35:58,656 --> 00:35:59,689
- Look.
- What?
714
00:35:59,691 --> 00:36:01,391
My hands. They're shaking.
715
00:36:01,393 --> 00:36:03,660
Oh, well, they'll be
very effective in the part.
716
00:36:03,662 --> 00:36:05,228
Don't forget to make them up.
717
00:36:05,230 --> 00:36:08,165
I can't stop them. You do them.
718
00:36:09,066 --> 00:36:10,066
- No, no.
- Yes.
719
00:36:10,068 --> 00:36:12,002
Look here.
720
00:36:12,004 --> 00:36:13,570
It must be infectious.
721
00:36:22,547 --> 00:36:26,583
I can face the division of my
kingdom. I can cope with fool.
722
00:36:26,585 --> 00:36:30,287
I can bear the reduction
of my retinue.
723
00:36:30,289 --> 00:36:35,125
I can stomach the curses
i have to utter.
724
00:36:35,127 --> 00:36:38,528
I can even face
being whipped by the storm.
725
00:36:38,530 --> 00:36:41,631
But I dread the final entrance.
726
00:36:41,633 --> 00:36:44,367
To carry my cordelia...
727
00:36:45,536 --> 00:36:46,770
Dead,
728
00:36:47,538 --> 00:36:48,772
dead,
729
00:36:49,373 --> 00:36:52,342
to cry like the wind, howl...
730
00:36:53,044 --> 00:36:56,513
...howl, howl.
731
00:36:56,515 --> 00:36:59,449
To lay her gently
on the ground. To die.
732
00:37:04,155 --> 00:37:07,624
Have I the strength?
733
00:37:07,626 --> 00:37:10,260
If you haven't the strength,
no-one has.
734
00:37:12,063 --> 00:37:14,698
You're a good friend,
Norman.
735
00:37:15,633 --> 00:37:17,300
Thank you, sir.
736
00:37:17,302 --> 00:37:19,069
You shall be rewarded.
737
00:37:19,071 --> 00:37:22,339
Pardon me while I get my violin.
738
00:37:22,341 --> 00:37:24,174
Do not mock me.
I may not have long.
739
00:37:26,612 --> 00:37:29,246
My father used to say that.
He lived till he was 93.
740
00:37:29,248 --> 00:37:32,449
He may still be alive
for all I know.
741
00:37:37,255 --> 00:37:39,689
Bonzo, how do you feel?
742
00:37:39,691 --> 00:37:41,658
A little more myself, pussy.
743
00:37:41,660 --> 00:37:43,493
You see?
744
00:37:43,495 --> 00:37:47,764
Once he's assumed the disguise,
he's a different man.
745
00:37:47,766 --> 00:37:49,299
Ha-ha!
746
00:37:49,301 --> 00:37:51,868
"Egad, madam,
thou hast a porcupine wit."
747
00:37:55,207 --> 00:37:57,474
And are you sure
you're able to go on?
748
00:37:57,476 --> 00:38:00,677
On and on and on.
749
00:38:03,514 --> 00:38:05,248
Pussy, I thought it was
the black one tonight.
750
00:38:05,250 --> 00:38:06,583
My dear.
751
00:38:06,585 --> 00:38:09,185
Did I wake in the night, pussy?
752
00:38:09,187 --> 00:38:11,321
Did I thank you
for watching over me?
753
00:38:11,323 --> 00:38:14,257
Was there talk of violence?
754
00:38:14,259 --> 00:38:16,493
No, bonzo, you dreamt it.
755
00:38:16,495 --> 00:38:18,628
I still have the feeling.
756
00:38:26,671 --> 00:38:28,738
Would you like me to fetch the
cloak and tie it on as usual?
757
00:38:28,740 --> 00:38:30,840
Yes, as usual.
758
00:38:30,842 --> 00:38:32,876
Oh, erm...
759
00:38:32,878 --> 00:38:35,912
Mr. Thornton and Mr. oxenby are
waiting outside to see you.
760
00:38:35,914 --> 00:38:37,547
Would you like me
to ask them to come in?
761
00:38:37,549 --> 00:38:39,649
I don't want to see oxenby.
He frightens me.
762
00:38:39,651 --> 00:38:42,719
Mind you, he was the best iago
I've ever had or seen
763
00:38:42,721 --> 00:38:44,387
and I include
that four-foot-six ponce
764
00:38:44,389 --> 00:38:46,656
sir Arthur palgrove...
765
00:38:46,658 --> 00:38:49,726
That's more like the sir
we know and love.
766
00:38:49,728 --> 00:38:53,363
...there were more lines on his
face than steps to the gallery.
767
00:38:53,365 --> 00:38:55,732
I saw his lear.
I was pleasantly disappointed.
768
00:38:55,734 --> 00:38:57,634
Sir Arthur palgrove.
769
00:38:57,636 --> 00:38:58,735
Who advises his majesty,
answer me that?
770
00:38:58,737 --> 00:39:00,170
You're a miracle worker, Norman.
771
00:39:00,172 --> 00:39:01,371
Thank you, your ladyship.
772
00:39:01,373 --> 00:39:02,405
Here's a piece
of chocolate for you.
773
00:39:02,407 --> 00:39:06,276
Oh, thank you, your ladyship.
774
00:39:06,278 --> 00:39:09,546
It'll be all hands to the pump
tonight, Norman.
775
00:39:09,548 --> 00:39:11,681
Just a small part of
the service, your ladyship.
776
00:39:11,683 --> 00:39:13,750
Thank you.
777
00:39:17,688 --> 00:39:21,591
Don't suppose I didn't
see that, because I did.
778
00:39:23,894 --> 00:39:26,596
There are more children
in this beloved land of ours,
779
00:39:26,598 --> 00:39:28,765
scavenging the larders
for something sweet.
780
00:39:28,767 --> 00:39:30,467
If only they came to me,
781
00:39:30,469 --> 00:39:32,435
I could tell them
of the one person in england
782
00:39:32,437 --> 00:39:35,739
who has an inexhaustible
supply of chocolate.
783
00:39:35,741 --> 00:39:39,609
Because it is I who have to
carry her dead as my cordelia.
784
00:39:39,611 --> 00:39:42,679
It is I who have to
lift her up in my arms.
785
00:39:42,681 --> 00:39:45,415
"Thank Christ,"
i thought, "for rationing",
786
00:39:45,417 --> 00:39:48,351
but, no, she would find
sugar in a sand dune.
787
00:39:48,353 --> 00:39:49,819
Shall I show the actors in, sir?
788
00:39:49,821 --> 00:39:51,321
What? No, I don't... no.
789
00:39:51,323 --> 00:39:54,290
You have to see the actors.
790
00:39:55,693 --> 00:39:59,229
Oh, Mr. Thornton.
Mr. Thornton to see you, sir.
791
00:40:03,702 --> 00:40:06,403
Well, Geoffrey,
does the costume fit?
792
00:40:08,639 --> 00:40:11,608
Mr. Davenport-Scott
was such a tall man.
793
00:40:11,610 --> 00:40:14,277
Mr. Davenport-Scott was a worm.
794
00:40:14,279 --> 00:40:17,380
You look, er...
795
00:40:20,518 --> 00:40:21,885
- Do you know the lines?
- - Yes.
796
00:40:21,887 --> 00:40:23,520
Don't keep me waiting for them.
797
00:40:23,522 --> 00:40:25,588
- Oh, no.
- - Pace, pace, pace.
798
00:40:25,590 --> 00:40:27,357
- Pace, pace, pace.
- Yes.
799
00:40:27,359 --> 00:40:29,426
- And keep out of my focus.
- - Yes.
800
00:40:29,428 --> 00:40:30,460
The boom lights placed
in the downstage wings
801
00:40:30,462 --> 00:40:31,761
are for me and me only.
802
00:40:31,763 --> 00:40:33,596
Yes, old man, I know.
803
00:40:33,598 --> 00:40:35,465
You must find
what light you can.
804
00:40:35,467 --> 00:40:38,902
- Right.
- Let me hear you sing.
805
00:40:38,904 --> 00:40:40,670
What?
806
00:40:40,672 --> 00:40:42,806
For "he that has and a little
tiny wit...Heigh-ho."
807
00:40:44,408 --> 00:40:46,476
He...He that has...
808
00:40:51,016 --> 00:40:53,616
He...He...
809
00:41:10,301 --> 00:41:12,769
Alright, speak it.
Don't sing it.
810
00:41:13,737 --> 00:41:15,405
And in the storm scene,
811
00:41:15,407 --> 00:41:16,573
if you are going to put
your arms around my legs
812
00:41:16,575 --> 00:41:19,309
as Mr. Davenport-Scott did,
813
00:41:19,311 --> 00:41:22,612
then around my calves,
not my thighs.
814
00:41:22,614 --> 00:41:24,314
- He almost ruptured me twice.
815
00:41:24,316 --> 00:41:27,417
I'd rather I didn't, old man.
816
00:41:27,419 --> 00:41:29,419
Feel it, my boy, feel it.
It is the only way.
817
00:41:29,421 --> 00:41:31,387
- Whatever takes you.
- Right.
818
00:41:31,389 --> 00:41:33,323
But do not let it
take you too much.
819
00:41:33,325 --> 00:41:34,691
Remain within the bounds
820
00:41:34,693 --> 00:41:37,026
and, at all costs,
remain still when I speak.
821
00:41:37,028 --> 00:41:38,661
Of course.
822
00:41:38,663 --> 00:41:42,765
Serve the playwright
and keep your teeth in.
823
00:41:42,767 --> 00:41:45,768
Well, it...It's only
when I'm nervous.
824
00:41:45,770 --> 00:41:47,971
Well, you will be nervous,
i guarantee it.
825
00:41:47,973 --> 00:41:50,773
There will be no extra payment
for this performance.
826
00:41:50,775 --> 00:41:52,976
I believe your contract
is "play as cast".
827
00:41:52,978 --> 00:41:54,944
Yes.
828
00:41:54,946 --> 00:41:58,414
Good fortune
attend your endeavours.
829
00:41:58,416 --> 00:41:59,649
Thank you, sir.
830
00:42:01,986 --> 00:42:03,820
God bless, Geoffrey.
831
00:42:03,822 --> 00:42:08,658
I'd rather face
the Nazi hordes any day.
832
00:42:11,729 --> 00:42:13,897
I hope Mr. Churchill has
better men in the cabinet.
833
00:42:13,899 --> 00:42:16,633
Mr. oxenby is waiting, sir.
834
00:42:16,635 --> 00:42:19,736
Oxenby? What...What... I don't
know. What does oxenby want?
835
00:42:19,738 --> 00:42:21,738
Well, it's not what he wants,
it's what we want,
836
00:42:21,740 --> 00:42:23,673
someone to operate
the wind machine.
837
00:42:23,675 --> 00:42:25,575
I don't want to see oxenby.
I can't bear the man.
838
00:42:25,577 --> 00:42:27,610
It's stifling in here.
839
00:42:27,612 --> 00:42:29,712
We'll have no storm without him.
840
00:42:32,383 --> 00:42:34,717
Mr. oxenby to see you, sir.
841
00:42:36,720 --> 00:42:38,955
You wanted to see me?
842
00:42:38,957 --> 00:42:42,625
I...I don't know.
Erm...Why? I...Uh...Norman?
843
00:42:42,627 --> 00:42:45,995
Sir was wondering if
he could ask of you a favor.
844
00:42:47,798 --> 00:42:49,566
He can ask.
845
00:42:51,001 --> 00:42:54,604
You've not...Not been...Um,
with us...Very long,
846
00:42:54,606 --> 00:42:56,739
but I'm sure you've seen
enough to know
847
00:42:56,741 --> 00:42:58,641
that we're not so much
a...A company
848
00:42:58,643 --> 00:43:02,512
as one great big happy family
849
00:43:02,514 --> 00:43:06,616
and, er...We all
muck in as required.
850
00:43:10,621 --> 00:43:12,956
As I'm sure you've heard,
851
00:43:12,958 --> 00:43:15,792
Mr. Davenport-Scott will not
be rejoining the company.
852
00:43:15,794 --> 00:43:19,462
Yes, I've heard.
853
00:43:19,464 --> 00:43:20,496
You share a dressing room
with one or two of them,
854
00:43:20,498 --> 00:43:21,864
you hear nothing else.
855
00:43:21,866 --> 00:43:26,636
It upsets
the pansy fraternity...
856
00:43:26,638 --> 00:43:29,138
...when one of their number
is caught.
857
00:43:31,709 --> 00:43:34,577
And because Mr. Thornton
is having to play fool,
858
00:43:34,579 --> 00:43:36,613
and...And because our two
elderly knights are...
859
00:43:36,615 --> 00:43:36,613
Are setting the hovel
860
00:43:36,615 --> 00:43:39,882
behind the cloth
during the storm scene,
861
00:43:39,884 --> 00:43:41,918
we've no-one to operate
the wind machine.
862
00:43:47,825 --> 00:43:51,594
We'd ask Mr. browne, but he's
really rather too fragile.
863
00:43:55,566 --> 00:43:58,868
We were wondering
if you'd turn the handle.
864
00:44:00,504 --> 00:44:02,038
In short, no.
865
00:44:02,040 --> 00:44:04,140
Huh?
866
00:44:04,142 --> 00:44:06,709
Anything else?
867
00:44:09,680 --> 00:44:11,848
Has he read my play yet?
868
00:44:14,184 --> 00:44:14,183
Ha-ha.
869
00:44:14,185 --> 00:44:17,954
Perhaps the Russians have had
a setback on the eastern front.
870
00:44:17,956 --> 00:44:20,657
Bolshevism will be
the ruin of the theater.
871
00:44:20,659 --> 00:44:22,525
What are we going to do?
872
00:44:22,527 --> 00:44:25,561
Fancy not wanting to muck in!
873
00:44:25,563 --> 00:44:26,763
He hates me.
I can feel his hatred.
874
00:44:26,765 --> 00:44:29,866
All I stand for, he despises.
875
00:44:29,868 --> 00:44:31,834
I wouldn't read his play, even
if he were commissar of culture.
876
00:44:31,836 --> 00:44:34,570
Oh, I've read it.
877
00:44:34,572 --> 00:44:35,805
- Is there a part for me?
- Oh, yes.
878
00:44:35,807 --> 00:44:38,107
I know what oxenby's up to.
879
00:44:38,109 --> 00:44:39,676
He's writing plays for critics,
not people.
880
00:44:39,678 --> 00:44:41,577
Oughtn't we to be quiet
for a bit, sir?
881
00:44:41,579 --> 00:44:43,279
Where's that girl
with the triple crown?
882
00:44:43,281 --> 00:44:46,683
Don't fuss.
I'll go and find her.
883
00:45:05,903 --> 00:45:09,639
Oh, my dear. Norman has
just gone to find you.
884
00:45:09,641 --> 00:45:12,709
Has he? I must have missed him.
885
00:45:13,210 --> 00:45:15,712
Remind me of your name, child.
886
00:45:15,714 --> 00:45:17,780
It's Irene, sir.
887
00:45:17,782 --> 00:45:20,249
Irene. Charming.
888
00:45:21,652 --> 00:45:23,720
Were you at the r.A.D.A.?
889
00:45:23,722 --> 00:45:26,622
No, sir.
I went straight into rep.
890
00:45:26,624 --> 00:45:29,625
Of course.
I remember. Which rep?
891
00:45:29,627 --> 00:45:32,295
- Maidenhead.
- Maidenhead.
892
00:45:32,297 --> 00:45:34,063
Yes.
893
00:45:34,798 --> 00:45:37,033
Next week, in eastbourne.
894
00:45:38,670 --> 00:45:40,970
I can't find her.
895
00:45:40,972 --> 00:45:43,740
Just admiring
her bone structure.
896
00:45:43,742 --> 00:45:46,175
- Run along, Irene.
- Yes, run along.
897
00:45:48,847 --> 00:45:51,748
A born actress.
Can tell by the cheekbones.
898
00:45:51,750 --> 00:45:55,184
Put the crown on.
It's almost the quarter.
899
00:45:55,186 --> 00:45:58,755
Shall I fetch her ladyship and
ask her to tie on the cloak?
900
00:45:58,757 --> 00:46:00,123
How does the play begin?
901
00:46:00,125 --> 00:46:02,125
God help me, that child
has driven it from my mind!
902
00:46:02,127 --> 00:46:03,159
Yeah?
903
00:46:03,161 --> 00:46:04,861
Quarter of an hour, please.
904
00:46:04,863 --> 00:46:06,329
A few minutes late. I'm sorry.
905
00:46:06,331 --> 00:46:07,897
That girl Irene's going
to be the death of me.
906
00:46:07,899 --> 00:46:09,799
The quarter. I can't.
I...I'm not ready.
907
00:46:09,801 --> 00:46:11,968
Tell them to go home.
Give them their money back.
908
00:46:11,970 --> 00:46:14,737
I hate the swines.
I can't, I can't!
909
00:46:14,739 --> 00:46:16,873
What are you saying?
910
00:46:16,875 --> 00:46:16,873
Do you want the performance
cancelled?
911
00:46:16,875 --> 00:46:20,243
- No, he doesn't.
- - How does it begin?
912
00:46:20,245 --> 00:46:21,778
- For your own good...
- - How does it begin?
913
00:46:21,780 --> 00:46:23,379
You'll never get through it.
914
00:46:23,381 --> 00:46:25,982
- He will.
- How does it begin?!
915
00:46:25,984 --> 00:46:28,251
Get out. He'll be good and
ready when the curtain goes up.
916
00:46:28,253 --> 00:46:30,253
We've run out of time.
917
00:46:32,323 --> 00:46:36,092
There's 20 minutes yet.
We'll go up late, if necessary.
918
00:46:36,094 --> 00:46:39,929
Leave me in peace!
I cannot remember the lines!
919
00:46:41,665 --> 00:46:43,332
Norman! Norman,
how does it begin?
920
00:46:43,334 --> 00:46:43,332
Quarter of an hour,
please.
921
00:46:43,334 --> 00:46:47,103
"He hath been out nine years,
and away he shall again."
922
00:46:48,306 --> 00:46:52,175
"The king is coming.
923
00:46:52,177 --> 00:46:55,311
"Attend the lords of France
and burgundy, gloucester."
924
00:46:56,880 --> 00:46:59,148
"Attend the lords of France
and burgundy, gloucester."
925
00:46:59,150 --> 00:47:01,417
"I shall, my liege."
926
00:47:03,020 --> 00:47:04,187
Yes?
927
00:47:04,189 --> 00:47:07,723
"Meantime we shall
express our darker..."
928
00:47:07,725 --> 00:47:10,760
"Meantime we shall express
our darker purpose."
929
00:47:12,729 --> 00:47:15,097
"Give me the map."
930
00:47:15,099 --> 00:47:18,668
Don't tell me.
Don't tell me. I know it.
931
00:47:18,670 --> 00:47:21,437
I'll ask for it if I need it.
932
00:47:21,439 --> 00:47:24,173
I have played this part
before, you know.
933
00:47:26,443 --> 00:47:28,077
"What do I fear?"
934
00:47:28,079 --> 00:47:30,446
Wrong. "Know we have
divided in three..."
935
00:47:30,448 --> 00:47:32,715
"Myself? There's none else by.
936
00:47:32,717 --> 00:47:35,184
"True, I talk of dreams,
937
00:47:35,186 --> 00:47:37,854
"which are the children
of a troubled brain."
938
00:47:37,856 --> 00:47:39,755
Wrong play, wrong play.
939
00:47:39,757 --> 00:47:42,024
Can this cockpit hold
the vasty fields of France?
940
00:47:42,026 --> 00:47:44,160
No, that's another wrong play.
941
00:47:44,162 --> 00:47:47,463
Men should be what they seem.
MacBeth shall sleep no more!
942
00:47:47,465 --> 00:47:48,965
Now look
what you've gone and done.
943
00:47:48,967 --> 00:47:48,965
What?
944
00:47:51,335 --> 00:47:54,804
Go out, go out. You've quoted
the Scottish play.
945
00:47:54,806 --> 00:47:57,840
Did I Mac... did I?
946
00:47:57,842 --> 00:47:59,475
- Oh, Christ!
- Out!
947
00:48:01,979 --> 00:48:05,281
Now turn round three times.
948
00:48:05,283 --> 00:48:07,450
Two, three.
949
00:48:07,452 --> 00:48:09,785
Right, knock.
950
00:48:12,089 --> 00:48:13,322
Swear.
951
00:48:14,091 --> 00:48:15,391
Pisspots!
952
00:48:24,468 --> 00:48:28,437
"And my poor fool is hang'd".
953
00:48:32,476 --> 00:48:34,877
You'll be all right.
954
00:48:49,760 --> 00:48:52,795
Struggle, bonzo.
955
00:48:52,797 --> 00:48:54,931
Survival, pussy.
956
00:48:54,933 --> 00:48:57,300
Beginners, please, act one.
957
00:48:57,302 --> 00:48:59,201
- Beginners, please, sir.
- Thank you.
958
00:49:02,072 --> 00:49:03,839
Let us descend and survey
the scene of battle.
959
00:49:12,449 --> 00:49:14,817
The night I played
my first lear,
960
00:49:14,819 --> 00:49:16,419
there was a thunderstorm,
a real thunderstorm!
961
00:49:16,421 --> 00:49:18,154
But now they send bombs!
962
00:49:18,156 --> 00:49:20,790
How much more have I to endure?
963
00:49:20,792 --> 00:49:22,391
We are to speak
Shakespeare tonight
964
00:49:22,393 --> 00:49:25,895
and they will go to any lengths
to prevent me!
965
00:49:25,897 --> 00:49:30,132
I shouldn't take it
too personally, sir.
966
00:49:30,134 --> 00:49:34,136
Bomb, bomb, bomb us
into submission if you dare,
967
00:49:34,138 --> 00:49:37,940
but each word I speak will be
a shield against your savagery,
968
00:49:37,942 --> 00:49:41,210
each line I utter a protection
against your terror!
969
00:49:41,212 --> 00:49:43,446
I don't think
they can hear you, sir.
970
00:49:43,448 --> 00:49:46,382
- Swines! Barbarians!
971
00:49:48,820 --> 00:49:50,419
Oh! Oh!
972
00:49:50,421 --> 00:49:52,955
Oh, no. Oh, sir.
973
00:49:53,590 --> 00:49:56,826
Just as we were winning.
974
00:49:56,828 --> 00:49:59,061
Perhaps it's timely.
He can't go on.
975
00:49:59,063 --> 00:50:00,896
- Look at him. Fetch madge.
- No.
976
00:50:00,898 --> 00:50:02,898
- Norman!
- Sir.
977
00:50:02,900 --> 00:50:04,467
- Get me down to the stage.
- Yes.
978
00:50:04,469 --> 00:50:06,135
By Christ,
979
00:50:06,137 --> 00:50:10,539
no squadron of fascist
bolsheviks will stop me now!
980
00:50:12,576 --> 00:50:14,577
- Do as I say!
- Yes.
981
00:50:31,428 --> 00:50:33,562
- How is he?
- Who'll make the announcement?
982
00:50:33,564 --> 00:50:35,531
Mr. Davenport-Scott, of course.
983
00:50:35,533 --> 00:50:37,266
- No.
- Oh, dear.
984
00:50:37,268 --> 00:50:39,602
- You, then, Norman.
- Me, sir?
985
00:50:39,604 --> 00:50:40,936
Do not argue.
I've given my orders.
986
00:50:40,938 --> 00:50:42,938
I have enough to contend with.
987
00:50:42,940 --> 00:50:45,641
- Sir, I'm not equipped...
- Do it.
988
00:50:45,643 --> 00:50:49,345
- Come on.
989
00:50:49,347 --> 00:50:51,380
Take the apron off,
for goodness' sake.
990
00:50:57,320 --> 00:50:59,555
Oh...! Oh...!
991
00:50:59,557 --> 00:51:01,524
Oh...!
992
00:51:09,332 --> 00:51:12,268
- Ladies and gentlemen...
993
00:51:12,270 --> 00:51:13,969
- Ladies and gentlemen...
994
00:51:13,971 --> 00:51:16,172
...the warning has just gone.
995
00:51:16,174 --> 00:51:17,673
- An air raid...
996
00:51:17,675 --> 00:51:20,176
...is in progress.
997
00:51:20,178 --> 00:51:22,478
We shall proceed
with the performance.
998
00:51:25,982 --> 00:51:28,350
Will those...
Will those who wish to live...
999
00:51:31,656 --> 00:51:36,459
Will anyone who wishes to leave
do so as quietly as possible?
1000
00:51:36,461 --> 00:51:37,693
Thank you.
1001
00:51:40,531 --> 00:51:41,964
Oh!
1002
00:51:43,600 --> 00:51:45,468
Stand by.
1003
00:51:49,673 --> 00:51:51,574
Stand by on tabs.
1004
00:51:55,078 --> 00:51:58,681
Stand by on stage. Go lx.
Go flies. Curtain going up.
1005
00:52:02,954 --> 00:52:04,053
I thought the king
had more affected
1006
00:52:04,055 --> 00:52:05,721
the Duke
of Albany than cornwall.
1007
00:52:05,723 --> 00:52:08,357
It did always seem so to us.
1008
00:52:08,359 --> 00:52:10,493
Geoffrey,
was I all right?
1009
00:52:10,495 --> 00:52:13,429
Yes, yes, old man, damn good.
1010
00:52:15,265 --> 00:52:17,166
Your ladyship, was I all right?
1011
00:52:17,168 --> 00:52:18,534
Better than Mr. Davenport-Scott.
1012
00:52:18,536 --> 00:52:22,271
Really? Oh, do you mean that?
1013
00:52:22,273 --> 00:52:24,473
I was ever so nervous.
1014
00:52:24,475 --> 00:52:26,742
But do you think
anyone noticed the slip?
1015
00:52:26,744 --> 00:52:28,477
"Will those who wish to live."
1016
00:52:28,479 --> 00:52:31,447
Ooh, I could have kicked meself.
1017
00:52:33,150 --> 00:52:36,519
- I-i was really alright?
- You were fine.
1018
00:52:39,222 --> 00:52:41,557
- Did he say anything?
- No.
1019
00:52:41,559 --> 00:52:44,360
Cueing grams.
1020
00:52:44,362 --> 00:52:46,529
My services
to your lordship.
1021
00:52:46,531 --> 00:52:48,631
I must love you,
and sue to know you...
1022
00:52:48,633 --> 00:52:51,200
- Stand by, please.
- Alright, sir.
1023
00:52:51,202 --> 00:52:53,435
- Cueing timpani, sir.
1024
00:52:53,437 --> 00:52:55,404
...and away
he shall again.
1025
00:52:56,706 --> 00:52:58,607
The king is come.
1026
00:53:17,127 --> 00:53:18,794
Sir?
1027
00:53:18,796 --> 00:53:21,497
- What?
- Her ladyship's entered.
1028
00:53:21,499 --> 00:53:24,500
Oh, quite a nice round
so it's your turn now.
1029
00:53:24,502 --> 00:53:26,635
You see? What did I say?
1030
00:53:26,637 --> 00:53:29,338
Please, sir, the entrance.
You're on.
1031
00:53:30,073 --> 00:53:32,441
Please, sir, it's your entrance.
1032
00:53:32,443 --> 00:53:35,411
Methought I saw him.
1033
00:53:35,413 --> 00:53:38,214
His procession formed,
1034
00:53:38,216 --> 00:53:40,349
a hundred knights his escort.
1035
00:53:41,619 --> 00:53:44,320
Mr. oxenby's
having to extemporize.
1036
00:53:44,322 --> 00:53:47,156
"Attend the lords
of France and burgundy."
1037
00:53:47,158 --> 00:53:51,660
The king, my father, was,
methought, behind me.
1038
00:53:51,662 --> 00:53:56,198
From our camp we marched,
a goodly distance,
1039
00:53:56,200 --> 00:53:59,068
I ahead, as is our custom.
1040
00:53:59,070 --> 00:54:01,470
Sir, the natives
are getting restless.
1041
00:54:01,472 --> 00:54:03,806
Sound the fanfare again.
1042
00:54:05,209 --> 00:54:08,711
Ah! Methinks I see the king.
1043
00:54:11,549 --> 00:54:13,482
Oh, sir.
1044
00:54:14,618 --> 00:54:16,585
No, I was mistook.
1045
00:54:18,623 --> 00:54:23,492
My lord, with thy consent i
shall to his majestic side,
1046
00:54:23,494 --> 00:54:26,862
there to discover
his royal progress.
1047
00:54:28,466 --> 00:54:30,466
Is he coming or isn't he?
1048
00:54:30,468 --> 00:54:31,800
Yes!
1049
00:54:31,802 --> 00:54:33,502
I'm cueing the king's
fanfare again.
1050
00:54:35,605 --> 00:54:37,673
"Attend the lords of France
and burgundy, gloucester."
1051
00:54:39,410 --> 00:54:41,110
Cue the knights,
cue the knights!
1052
00:54:41,112 --> 00:54:42,544
Oh! Go on, go on.
1053
00:54:43,480 --> 00:54:45,514
Enter, for god's sake.
1054
00:54:57,527 --> 00:54:59,828
Attend the lords of
France and burgundy, gloucester.
1055
00:54:59,830 --> 00:55:01,530
I shall, my liege.
1056
00:55:01,532 --> 00:55:03,532
Meantime we shall express
our darker purpose.
1057
00:55:03,534 --> 00:55:05,601
Give me the map there.
1058
00:55:05,603 --> 00:55:07,736
Know that we have divided,
in three our kingdom,
1059
00:55:07,738 --> 00:55:09,672
and 'tis our fast intent
1060
00:55:09,674 --> 00:55:12,641
to shake all cares
and business from our age,
1061
00:55:12,643 --> 00:55:15,311
conferring them
on younger selves,
1062
00:55:15,313 --> 00:55:19,715
while we unburdened
crawl toward death.
1063
00:55:21,551 --> 00:55:25,621
Thou art a lady. If only
to go warm were gorgeous,
1064
00:55:25,623 --> 00:55:28,691
why, nature needs not
what thou gorgeous wear'st,
1065
00:55:28,693 --> 00:55:31,560
which scarcely keeps thee warm!
1066
00:55:32,729 --> 00:55:35,898
But, for true need -
1067
00:55:35,900 --> 00:55:38,734
you heavens,
give me that Patience,
1068
00:55:38,736 --> 00:55:41,670
Patience I need.
1069
00:55:45,442 --> 00:55:49,411
You see me here, you gods,
a poor old man,
1070
00:55:49,413 --> 00:55:53,582
as full of grief as age,
wretched in both.
1071
00:55:53,584 --> 00:55:56,251
If it be you that stir
these daughters' hearts
1072
00:55:56,253 --> 00:55:59,455
against their father,
1073
00:55:59,457 --> 00:56:03,425
fool me not so much
to bear it tamely.
1074
00:56:03,427 --> 00:56:07,496
Touch me with noble anger!
1075
00:56:07,498 --> 00:56:09,932
And let not women's weapons,
water drops,
1076
00:56:09,934 --> 00:56:12,801
stain my man's cheeks!
1077
00:56:12,803 --> 00:56:15,971
No, you unnatural hags,
1078
00:56:15,973 --> 00:56:18,640
I will have such revenges
on you both
1079
00:56:18,642 --> 00:56:21,744
that all the world shall -
i will do such things -
1080
00:56:21,746 --> 00:56:25,481
what they are yet I know not
1081
00:56:26,716 --> 00:56:30,652
but they shall be
the terrors of the earth.
1082
00:56:32,756 --> 00:56:35,424
You think I'll weep?
1083
00:56:35,959 --> 00:56:39,428
No, I'll not weep.
1084
00:56:40,296 --> 00:56:43,332
I have full cause of weeping,
1085
00:56:43,334 --> 00:56:47,703
but this heart shall break
into 100,000 flaws
1086
00:56:48,705 --> 00:56:50,539
or ere I'll weep.
1087
00:56:52,342 --> 00:56:55,911
O fool, I shall go mad!
1088
00:56:55,913 --> 00:56:58,914
Let us withdraw.
'Twill be a storm.
1089
00:56:58,916 --> 00:57:00,549
I know you.
Where's the king?
1090
00:57:00,551 --> 00:57:02,885
Stay out of my focus, Geoffrey.
1091
00:57:02,887 --> 00:57:05,554
Bids the wind
blow the earth into the sea
1092
00:57:05,556 --> 00:57:08,557
or swell the curl'd water
'bove the main,
1093
00:57:08,559 --> 00:57:08,557
that things might change
or cease.
1094
00:57:08,559 --> 00:57:11,827
Geoffrey, wait.
Don't get in the light.
1095
00:57:11,829 --> 00:57:13,829
Don't hold up, no pauses.
Just keep the pace going.
1096
00:57:13,831 --> 00:57:15,764
Pace, pace, pace, pace,
pace, pace, pace, pace.
1097
00:57:15,766 --> 00:57:17,399
...his heart-struck injuries.
1098
00:57:17,401 --> 00:57:18,767
Sir, I do know you,
1099
00:57:18,769 --> 00:57:22,538
open this purse,
and take what it contains.
1100
00:57:22,540 --> 00:57:25,574
- A fie on this storm!
- Stand by.
1101
00:57:25,576 --> 00:57:28,343
- I shall go seek the king!
- - Stand by lx.
1102
00:57:28,345 --> 00:57:29,778
Now. Go.
1103
00:57:32,048 --> 00:57:34,550
Blow, winds,
and crack your cheeks!
1104
00:57:34,552 --> 00:57:39,421
Rage, blow! You cataracts
and hurricanoes, strike!
1105
00:57:39,423 --> 00:57:41,290
Thou sulphurous
and thought-executing fires!
1106
00:57:41,292 --> 00:57:43,525
Louder! He wants it louder!
1107
00:57:44,427 --> 00:57:45,994
Singe my white head!
1108
00:57:45,996 --> 00:57:48,697
And thou, all-shaking thunder,
1109
00:57:48,699 --> 00:57:52,301
strike flat
the thick rotundity o'th'world,
1110
00:57:52,303 --> 00:57:54,336
crack nature's moulds,
all germens...
1111
00:57:54,338 --> 00:57:55,938
Come on, louder!
He wants it louder, come on!
1112
00:57:55,940 --> 00:57:57,606
...ingrateful man!
1113
00:57:57,608 --> 00:57:57,606
That's not
loud enough! Louder!
1114
00:57:57,608 --> 00:58:00,476
Rumble thy bellyful!
Spit, fire! Spout, rain!
1115
00:58:00,478 --> 00:58:02,678
Come on! Come on!
1116
00:58:02,680 --> 00:58:06,582
Nor rain, wind, thunder,
fire are my daughters!
1117
00:58:06,584 --> 00:58:10,953
...and white as this.
Oh, ho! 'Tis foul.
1118
00:58:11,821 --> 00:58:15,791
Where was the storm?
Where was the storm?
1119
00:58:15,793 --> 00:58:18,660
I ask for cataracts
and hurricanoes,
1120
00:58:18,662 --> 00:58:21,563
and I'm given nothing
but trickles and whistles!
1121
00:58:21,565 --> 00:58:22,764
I demand oak-cleaving
thunderbolts
1122
00:58:22,766 --> 00:58:25,567
and you answer
with farting flies!
1123
00:58:34,944 --> 00:58:35,978
- Norman, Norman!
- Sir?
1124
00:58:35,980 --> 00:58:38,847
You have thwarted me!
1125
00:58:38,849 --> 00:58:40,582
I was there, within sight.
1126
00:58:40,584 --> 00:58:44,653
I had only to be spurred upwards
1127
00:58:44,655 --> 00:58:48,524
and the glory was mine
for the plucking,
1128
00:58:48,526 --> 00:58:49,658
and there was naught,
zero, silence,
1129
00:58:49,660 --> 00:58:51,593
a breeze, oh, a breeze!
1130
00:58:51,595 --> 00:58:54,029
A shower, a collision
of cotton wool,
1131
00:58:54,031 --> 00:58:56,131
a flapping of butterfly wings.
1132
00:58:56,133 --> 00:58:59,635
I want a tempest, not a drizzle!
1133
00:58:59,637 --> 00:59:01,904
Something will have to be done.
1134
00:59:01,906 --> 00:59:05,574
I demand to know what happened
tonight to the storm!
1135
00:59:07,744 --> 00:59:10,579
I'm pleased you're pleased.
1136
00:59:11,581 --> 00:59:12,915
I've never known
you not complain
1137
00:59:12,917 --> 00:59:14,583
when you've really been at it,
1138
00:59:14,585 --> 00:59:16,852
and tonight,
1139
00:59:16,854 --> 00:59:19,855
one could safely say,
without fear of contradiction,
1140
00:59:19,857 --> 00:59:22,591
you were at it.
1141
00:59:23,493 --> 00:59:25,727
Come on, rest now.
1142
00:59:27,730 --> 00:59:30,832
You've the interval and all
of gloucester's blinding
1143
00:59:30,834 --> 00:59:34,603
before, "no, they cannot
touch me for coining."
1144
00:59:39,777 --> 00:59:41,910
Now try to sleep.
1145
00:59:41,912 --> 00:59:43,645
You've been through it...
1146
00:59:45,582 --> 00:59:48,517
...or been put through it,
1147
00:59:48,519 --> 00:59:50,485
whichever you prefer,
1148
00:59:50,487 --> 00:59:53,622
and you need quiet,
1149
00:59:53,624 --> 00:59:56,525
as the deaf mute said
to the piano tuner.
1150
01:00:01,564 --> 01:00:05,434
Mighty, her ladyship
thought you were tonight,
1151
01:00:05,436 --> 01:00:07,603
she did.
1152
01:00:07,605 --> 01:00:10,706
That was the word she used.
1153
01:00:13,743 --> 01:00:15,744
Mighty.
1154
01:00:15,746 --> 01:00:17,846
Ah.
1155
01:00:21,150 --> 01:00:23,819
Of course, I cannot comment
on the storm scene,
1156
01:00:23,821 --> 01:00:27,623
but I did hear,
"o, reason not the need".
1157
01:00:28,524 --> 01:00:30,692
Tremble-making.
1158
01:00:30,694 --> 01:00:34,496
Never seen you so full
of the real thing,
1159
01:00:34,498 --> 01:00:37,099
if you don't mind
my saying so, sir.
1160
01:00:37,101 --> 01:00:38,634
And here's a funny thing.
1161
01:00:38,636 --> 01:00:39,901
In the storm scene,
1162
01:00:39,903 --> 01:00:41,837
while we were beating
ourselves delirious
1163
01:00:41,839 --> 01:00:44,039
and I was having to jump
between thunder sheet
1164
01:00:44,041 --> 01:00:47,175
and timpani
1165
01:00:47,177 --> 01:00:51,647
like a juggler with rubber
balls and Indian clubs,
1166
01:00:51,649 --> 01:00:55,651
mr.Oxenby
came to our aid uninvited.
1167
01:00:55,653 --> 01:00:57,219
Not a word said,
1168
01:00:57,221 --> 01:01:00,689
just gave assistance
when assistance was needed.
1169
01:01:00,691 --> 01:01:03,692
Afterwards, just before
the interval, I thanked him.
1170
01:01:03,694 --> 01:01:05,961
"Get stuffed," he said,
which wasn't nice,
1171
01:01:05,963 --> 01:01:10,666
and then he added scornfully,
"i don't know why I helped",
1172
01:01:10,668 --> 01:01:12,968
and I said, "because
we are a band of brothers,
1173
01:01:12,970 --> 01:01:17,606
"and you're one of us
in spite of yourself."
1174
01:01:17,608 --> 01:01:20,008
I did, that's what I said.
1175
01:01:20,010 --> 01:01:24,579
And he hobbled away,
his head down...
1176
01:01:25,615 --> 01:01:28,617
...and if he'd been given to
muttering, he'd have muttered.
1177
01:01:28,619 --> 01:01:30,519
Darkly.
1178
01:01:30,521 --> 01:01:32,854
Are you asleep, sir?
1179
01:01:34,692 --> 01:01:37,659
Oh, to be driven thus.
1180
01:01:37,661 --> 01:01:39,861
I hate the swines.
1181
01:01:39,863 --> 01:01:44,299
Who? Who is it that you hate?
The critics?
1182
01:01:44,301 --> 01:01:47,569
The critics? Hate the critics?
1183
01:01:47,571 --> 01:01:48,837
I have nothing
but compassion for them.
1184
01:01:48,839 --> 01:01:51,006
How can one hate the crippled,
1185
01:01:51,008 --> 01:01:52,941
the mentally deficient
and the dead?
1186
01:01:52,943 --> 01:01:55,544
- Bastards.
- - Who, then?
1187
01:01:55,546 --> 01:01:56,878
Who, then, what?
1188
01:01:56,880 --> 01:01:58,313
Who, then, is it that you hate?
1189
01:01:58,315 --> 01:02:00,015
Oh, let me rest, Norman.
1190
01:02:00,017 --> 01:02:02,284
You must stop questioning me.
Let me rest.
1191
01:02:02,286 --> 01:02:04,653
But don't leave me
till I'm asleep.
1192
01:02:04,655 --> 01:02:07,923
Don't leave me alone.
I'm a spent force.
1193
01:02:08,658 --> 01:02:10,826
My days are numbered.
1194
01:02:29,579 --> 01:02:32,347
- Is he asleep?
- I think so, yes.
1195
01:02:32,349 --> 01:02:35,650
- I'll sit with him.
- Oh.
1196
01:02:35,652 --> 01:02:37,652
Well, don't wake him,
your ladyship.
1197
01:02:37,654 --> 01:02:40,021
He's ever so tired.
1198
01:02:47,630 --> 01:02:49,297
Is it my cue?
1199
01:02:49,299 --> 01:02:51,900
No, it's still the interval.
1200
01:02:53,202 --> 01:02:55,737
I have things to say.
1201
01:02:57,240 --> 01:02:59,374
Norman tells me you thought
i was mighty tonight.
1202
01:02:59,376 --> 01:03:00,375
I never said
anything of the kind.
1203
01:03:00,377 --> 01:03:03,345
He makes these things up.
1204
01:03:03,347 --> 01:03:06,248
- What have you to say?
- What I always have to say.
1205
01:03:06,250 --> 01:03:08,116
You know my answer.
1206
01:03:11,621 --> 01:03:15,223
You've worked hard.
You've saved.
1207
01:03:15,225 --> 01:03:17,325
Enough's enough.
1208
01:03:17,327 --> 01:03:20,962
Tonight, in your curtain
speech, make the announcement.
1209
01:03:20,964 --> 01:03:22,664
I can't.
1210
01:03:22,666 --> 01:03:24,733
- You won't.
- I have no choice.
1211
01:03:24,735 --> 01:03:26,635
You'll die,
1212
01:03:26,637 --> 01:03:29,204
or end up a vegetable.
1213
01:03:29,206 --> 01:03:31,206
Well, that's your affair.
1214
01:03:31,208 --> 01:03:32,808
But you're not going
to drag me with you.
1215
01:03:32,810 --> 01:03:35,744
I am helpless, pussy.
I do what I'm told.
1216
01:03:35,746 --> 01:03:38,079
I cower. I'm frightened
of being whipped.
1217
01:03:38,081 --> 01:03:41,049
- I am driven.
- Driven, no. Cruel, yes.
1218
01:03:41,051 --> 01:03:43,051
Obstinate, yes,
ruthless, yes.
1219
01:03:43,053 --> 01:03:44,319
Don't.
1220
01:03:44,321 --> 01:03:46,955
For an actor, you have
a woeful lack of insight.
1221
01:03:46,957 --> 01:03:50,325
Use your great imagination.
Use your inspired gifts.
1222
01:03:50,327 --> 01:03:54,963
Try to imagine what I feel,
what I'm forced to go through.
1223
01:03:54,965 --> 01:03:59,000
I do! But I need you beside me,
familiar, real!
1224
01:03:59,002 --> 01:04:00,435
I am beside you, darning tights,
1225
01:04:00,437 --> 01:04:02,904
very familiar, quite real.
1226
01:04:02,906 --> 01:04:06,741
All I ask, bonzo,
is that we stop now.
1227
01:04:06,743 --> 01:04:08,977
Tonight. The end of the week.
1228
01:04:08,979 --> 01:04:11,046
But no more.
I can't take any more.
1229
01:04:11,048 --> 01:04:12,180
- It's not possible.
- It is possible.
1230
01:04:12,182 --> 01:04:13,748
No.
1231
01:04:13,750 --> 01:04:15,317
You deceive no-one
but yourself!
1232
01:04:15,319 --> 01:04:16,952
If that were true,
why, then, am I here,
1233
01:04:16,954 --> 01:04:19,721
with bombs falling,
risking life and limb, why?
1234
01:04:19,723 --> 01:04:22,324
Not by choice. I have a duty.
I have to keep the faith.
1235
01:04:22,326 --> 01:04:24,726
- Oh, balls.
- What?
1236
01:04:24,728 --> 01:04:27,762
You do nothing
without self-interest
1237
01:04:27,764 --> 01:04:30,332
and you drag everyone with you.
1238
01:04:30,334 --> 01:04:32,367
Me, chained, not even by law.
1239
01:04:32,369 --> 01:04:34,970
Oh, would marriage have made
that much difference to you?
1240
01:04:34,972 --> 01:04:37,973
You misunderstand deliberately.
1241
01:04:37,975 --> 01:04:40,141
I should have made her
divorce me. Huh!
1242
01:04:40,143 --> 01:04:41,943
You didn't get a divorce
because you wanted a knighthood.
1243
01:04:41,945 --> 01:04:43,245
That's not true.
1244
01:04:43,247 --> 01:04:46,248
True. You know
where your priorities lie.
1245
01:04:46,250 --> 01:04:49,317
Whatever you do is to your
advantage and to no-one else's.
1246
01:04:49,319 --> 01:04:51,953
Talk about being driven.
1247
01:04:51,955 --> 01:04:55,090
You make yourself sound
like a disinterested stagehand.
1248
01:04:55,092 --> 01:04:57,425
You do nothing
without self-interest.
1249
01:04:57,427 --> 01:04:59,027
You, self, alone.
1250
01:04:59,029 --> 01:05:01,496
Pussy, please, I'm sinking.
1251
01:05:01,498 --> 01:05:03,865
Do not push me
further into the mud.
1252
01:05:03,867 --> 01:05:06,935
Sir, her ladyship, fantasies.
1253
01:05:06,937 --> 01:05:08,937
For god's sake, you're
a third-rate actor-manager
1254
01:05:08,939 --> 01:05:10,372
on a tatty tour
of the provinces,
1255
01:05:10,374 --> 01:05:12,741
not some colossus
bestriding the narrow world.
1256
01:05:12,743 --> 01:05:14,009
Sir. Her ladyship.
1257
01:05:14,011 --> 01:05:16,177
Look at me, darning tights.
1258
01:05:16,179 --> 01:05:17,812
Look at you.
1259
01:05:17,814 --> 01:05:19,381
Lear's hovel is luxury
compared to this.
1260
01:05:19,383 --> 01:05:21,383
I'm not well.
1261
01:05:21,385 --> 01:05:22,417
I have half of lear's life
ahead of me.
1262
01:05:22,419 --> 01:05:25,253
I have to carry you in my arms.
1263
01:05:25,255 --> 01:05:28,256
I have howl, howl, howl,
yet to speak.
1264
01:05:28,258 --> 01:05:29,858
Sir! Her ladyship!
1265
01:05:29,860 --> 01:05:31,860
We're a laughing stock!
1266
01:05:31,862 --> 01:05:33,328
You'd never get a knighthood,
1267
01:05:33,330 --> 01:05:35,931
because the king doesn't
possess a double-edged sword.
1268
01:05:42,438 --> 01:05:47,375
Do you remember, years ago,
an actress, one of our gonerils?
1269
01:05:48,844 --> 01:05:52,814
She was tall. Dark, handsome
girl with a grecian nose.
1270
01:05:54,450 --> 01:05:56,451
Flora bacon.
1271
01:05:56,453 --> 01:05:59,788
Was it?
Yes, perhaps it was.
1272
01:05:59,790 --> 01:06:01,990
Flora.
1273
01:06:04,427 --> 01:06:06,294
Do you remember the night
i was rather hard on Norman,
1274
01:06:06,296 --> 01:06:08,063
because he'd got
my tights inside out,
1275
01:06:08,065 --> 01:06:10,799
during a quick change
in "the wandering Jew"?
1276
01:06:10,801 --> 01:06:13,234
Or was it
"the sign of the cross"?
1277
01:06:14,136 --> 01:06:16,404
Whichever.
1278
01:06:16,406 --> 01:06:20,108
Well, she turned on me.
1279
01:06:20,110 --> 01:06:22,010
"He may be your servant," she
said, "but he is a human being."
1280
01:06:22,012 --> 01:06:23,545
Then, to Norman, she said,
"why don't you leave him?
1281
01:06:23,547 --> 01:06:24,546
"Why do you put up with it?"
1282
01:06:24,548 --> 01:06:26,982
And Norman said, "don't fuss.
1283
01:06:26,984 --> 01:06:28,316
"He only gives
as good as he gets.
1284
01:06:28,318 --> 01:06:29,417
"He has to take it out
on someone," he said,
1285
01:06:29,419 --> 01:06:31,186
and he's right,
1286
01:06:31,188 --> 01:06:35,457
because flora bacon
didn't understand.
1287
01:06:35,459 --> 01:06:38,093
Slave-driver she called me.
1288
01:06:39,428 --> 01:06:41,162
Why ever did I employ her?
1289
01:06:41,164 --> 01:06:43,198
Her mother was lady bacon.
1290
01:06:43,200 --> 01:06:46,101
She invested 200 pounds
in the company.
1291
01:06:51,440 --> 01:06:52,574
You know, I thought tonight
i caught sight of him
1292
01:06:52,576 --> 01:06:55,243
or saw myself as he sees me.
1293
01:06:55,245 --> 01:06:59,047
Speaking "reason not the need".
1294
01:06:59,049 --> 01:07:00,949
"Go on, you bastard!" I seemed
to be saying or hearing.
1295
01:07:00,951 --> 01:07:02,417
"Go on, you've more to give!
1296
01:07:02,419 --> 01:07:05,253
"Don't hold back!
More, more, more!"
1297
01:07:05,255 --> 01:07:08,590
And I was watching lear! Yes!
1298
01:07:08,592 --> 01:07:12,594
Each word he spoke
was fresh invented.
1299
01:07:12,596 --> 01:07:16,231
I had no knowledge of what came
next, what fate awaited him.
1300
01:07:16,233 --> 01:07:19,501
The agony was in the moment
of acting created.
1301
01:07:23,205 --> 01:07:25,407
And I saw an old man...
1302
01:07:29,378 --> 01:07:31,513
...and the old man...
1303
01:07:33,549 --> 01:07:35,016
...was me.
1304
01:07:38,454 --> 01:07:41,423
Don't leave me.
1305
01:07:41,425 --> 01:07:45,193
I'll rest easy if you stay.
1306
01:07:45,195 --> 01:07:48,530
But don't ask of me
the impossible.
1307
01:07:51,300 --> 01:07:53,501
Otherwise...
1308
01:07:58,441 --> 01:08:01,109
...without you,
1309
01:08:01,111 --> 01:08:03,912
in darkness,
i will see a locked door,
1310
01:08:03,914 --> 01:08:06,548
a sign "closed" in the window,
1311
01:08:06,550 --> 01:08:08,983
closed, gone away...
1312
01:08:11,554 --> 01:08:14,255
...and a drawn blind.
1313
01:08:14,957 --> 01:08:17,058
I'll stay till Norman returns.
1314
01:08:19,929 --> 01:08:21,996
I meant longer.
1315
01:08:22,531 --> 01:08:24,466
Please.
1316
01:08:26,068 --> 01:08:29,337
Oh, please, pussy.
1317
01:08:31,974 --> 01:08:34,576
Reassure me.
1318
01:08:34,578 --> 01:08:36,945
I'm sick.
1319
01:08:36,947 --> 01:08:39,414
Sick.
1320
01:08:39,416 --> 01:08:42,484
Yes, so am I.
1321
01:08:43,519 --> 01:08:45,487
Sick.
1322
01:08:45,489 --> 01:08:50,391
I'm sick of cold railway trains,
1323
01:08:50,393 --> 01:08:53,561
cold waiting rooms,
cold Sundays on crewe,
1324
01:08:53,563 --> 01:08:57,398
and eating cold food
late at night.
1325
01:08:57,400 --> 01:09:01,402
I'm sick of packing and
unpacking and of darning tights.
1326
01:09:01,404 --> 01:09:03,404
I'm sick of the smell
of rotting costumes
1327
01:09:03,406 --> 01:09:05,440
and naphthalene,
1328
01:09:05,442 --> 01:09:10,178
and, most of all, I'm sick
of reading week after week
1329
01:09:10,513 --> 01:09:13,615
that I'm barely adequate,
too old,
1330
01:09:13,617 --> 01:09:17,018
the best of a bad
supporting cast,
1331
01:09:17,020 --> 01:09:21,055
unequal to you,
unworthy of your gifts...
1332
01:09:23,292 --> 01:09:25,593
...and I'm sick of having
to put on a brave face.
1333
01:09:38,140 --> 01:09:39,140
I should have left you
in Baltimore
1334
01:09:39,142 --> 01:09:42,544
on the last American tour.
1335
01:09:42,546 --> 01:09:45,079
I should have accepted
mr.Feldman's offer
1336
01:09:45,081 --> 01:09:48,483
and taken the 20th century west.
1337
01:09:48,485 --> 01:09:51,519
Feldman thought
i wouldn't photograph well.
1338
01:09:51,521 --> 01:09:53,454
Swine.
1339
01:09:53,456 --> 01:09:58,026
I hate the cinema.
I believe in living things.
1340
01:09:58,028 --> 01:10:01,429
How quickly one's looks go.
1341
01:10:01,431 --> 01:10:03,765
They haven't built a camera
large enough to record me.
1342
01:10:03,767 --> 01:10:06,267
I wouldn't have minded
a modest success.
1343
01:10:06,269 --> 01:10:06,267
Why they knighted
that dwarf
1344
01:10:06,269 --> 01:10:08,770
Arthur palgrove
i shall never know.
1345
01:10:08,772 --> 01:10:10,405
"Arise, sir Arthur,"
said the king.
1346
01:10:10,407 --> 01:10:13,041
"But, sir, I wasn't kneeling."
1347
01:10:13,043 --> 01:10:17,579
Not once in his whole career
did he put a toe outside London.
1348
01:10:18,280 --> 01:10:21,216
- I liked America.
- I hated the swines.
1349
01:10:22,719 --> 01:10:25,553
Act two beginners,
please.
1350
01:10:25,555 --> 01:10:28,289
I must rest now, pussy.
I want peace.
1351
01:10:28,291 --> 01:10:31,226
All you want is to have
your cake and to eat it.
1352
01:10:31,228 --> 01:10:32,360
I've never seen any point
in having cake
1353
01:10:32,362 --> 01:10:34,696
unless one is going to eat it.
1354
01:10:34,698 --> 01:10:36,698
Ha-ha-ha.
1355
01:10:36,700 --> 01:10:37,732
Everything jolly?
1356
01:10:37,734 --> 01:10:39,467
Don't you know what knocking is?
1357
01:10:39,469 --> 01:10:42,570
Oh, please, sir,
not in front of her ladyship.
1358
01:10:42,572 --> 01:10:45,506
Well, I've been mingling.
1359
01:10:45,508 --> 01:10:47,075
You should hear
what they think out there.
1360
01:10:47,077 --> 01:10:49,410
I have never known
an interval like it.
1361
01:10:49,412 --> 01:10:52,146
Michelangelo, William Blake,
1362
01:10:52,148 --> 01:10:55,316
god knows who else
you reminded them of.
1363
01:10:55,318 --> 01:10:59,454
One poor boy, an airman,
head bandaged,
1364
01:10:59,456 --> 01:11:02,724
was weeping in the stalls bar,
1365
01:11:02,726 --> 01:11:05,727
comforted by an older man,
once blond, now gray,
1366
01:11:05,729 --> 01:11:08,563
parchment skin and dainty hands,
1367
01:11:08,565 --> 01:11:10,465
who went on saying,
"there, there, Evelyn,
1368
01:11:10,467 --> 01:11:14,302
"it's only a play"...
1369
01:11:14,304 --> 01:11:14,302
...which didn't seem to me
any comfort at all,
1370
01:11:14,304 --> 01:11:17,438
because if it hadn't
been a play,
1371
01:11:17,440 --> 01:11:20,208
then "there, there, Evelyn"
wouldn't be so upset.
1372
01:11:21,810 --> 01:11:24,212
- Michelangelo, did they?
- And Blake.
1373
01:11:24,214 --> 01:11:27,582
- I'm going to my room.
- - Please stay.
1374
01:11:27,584 --> 01:11:29,350
You must rest, bonzo,
mustn't he, Norman?
1375
01:11:29,352 --> 01:11:31,152
Yes, he must.
1376
01:11:31,154 --> 01:11:32,387
Pussy.
1377
01:11:42,365 --> 01:11:45,266
Be gentle with her ladyship.
1378
01:11:45,268 --> 01:11:47,201
I'm always gentle
with her ladyship.
1379
01:11:47,203 --> 01:11:49,470
Especially gentle.
1380
01:11:49,472 --> 01:11:52,140
Why?
1381
01:11:52,142 --> 01:11:54,509
Time of life.
1382
01:11:55,444 --> 01:11:57,545
Oh...!
1383
01:11:57,547 --> 01:12:01,182
You mean flushes
and dizzy spells?
1384
01:12:01,184 --> 01:12:04,285
She's become very preoccupied
with herself.
1385
01:12:04,287 --> 01:12:07,355
Sounds like
a bad attack of change.
1386
01:12:07,357 --> 01:12:09,223
Be gentle.
I don't want her hurt.
1387
01:12:09,225 --> 01:12:10,725
Mm-hm.
1388
01:12:12,628 --> 01:12:14,662
Ay, ay.
1389
01:12:17,599 --> 01:12:19,801
Sleep now.
1390
01:12:21,570 --> 01:12:24,472
- Anything else you want?
- Oblivion.
1391
01:12:24,474 --> 01:12:27,475
That'll come sooner or later,
and I hope later.
1392
01:12:29,378 --> 01:12:31,579
Well, I shall wake you
in plenty of time
1393
01:12:31,581 --> 01:12:34,849
so you can enter fantastically,
dressed in wildflowers.
1394
01:12:36,618 --> 01:12:39,620
Sleep tight,
don't let the bugs bite.
1395
01:13:03,912 --> 01:13:06,447
Fetch madge!
1396
01:13:28,504 --> 01:13:29,737
Yes?
1397
01:13:30,739 --> 01:13:33,341
It's going well, I think.
1398
01:13:33,343 --> 01:13:35,343
Except for your first entrance.
1399
01:13:49,858 --> 01:13:52,627
Come here.
1400
01:13:54,296 --> 01:13:56,664
Hold my hand.
1401
01:13:56,666 --> 01:13:58,866
Please.
1402
01:14:05,040 --> 01:14:06,874
It's like ice.
1403
01:14:06,876 --> 01:14:08,910
Cold with fear.
1404
01:14:08,912 --> 01:14:11,546
What are you frightened of?
1405
01:14:12,047 --> 01:14:14,315
Of what is to come.
1406
01:14:15,517 --> 01:14:17,552
You know who you're talking to,
do you? It's me,
1407
01:14:17,554 --> 01:14:18,553
not someone to impress.
1408
01:14:18,555 --> 01:14:22,056
I'm speaking from my heart.
1409
01:14:22,058 --> 01:14:24,492
'Cause I've never before
felt so lonely.
1410
01:14:24,494 --> 01:14:25,526
Oh, please.
I have a show to run.
1411
01:14:25,528 --> 01:14:28,696
Listen to me.
1412
01:14:28,698 --> 01:14:31,933
I am frightened
of what is to come...
1413
01:14:33,569 --> 01:14:36,537
...and I meant it, because
for the first time in my life,
1414
01:14:36,539 --> 01:14:39,373
the future is hidden from me.
1415
01:14:39,375 --> 01:14:42,810
I see no friends.
I'm not warmed by fellowship.
1416
01:14:43,879 --> 01:14:46,647
I know only...
1417
01:14:46,649 --> 01:14:48,916
Awful solitude.
1418
01:14:48,918 --> 01:14:52,453
An occupational hazard.
1419
01:14:52,455 --> 01:14:55,490
You wanted to see me.
About what?
1420
01:14:55,492 --> 01:14:58,493
I look on you
as my one true friend.
1421
01:14:58,495 --> 01:15:00,561
I have to go back to the corner.
1422
01:15:00,563 --> 01:15:03,498
Have you been happy?
1423
01:15:04,933 --> 01:15:07,835
Has it been worth it?
1424
01:15:08,537 --> 01:15:10,805
No, I've not been happy.
1425
01:15:12,875 --> 01:15:14,709
Yes, it's been worth it.
1426
01:15:14,711 --> 01:15:16,811
Madge dear...
1427
01:15:19,848 --> 01:15:24,685
...in my will, I've left you
all my press-cutting books.
1428
01:15:24,687 --> 01:15:26,721
I don't want to hear what
you've left me in your will.
1429
01:15:26,723 --> 01:15:31,526
Cuttings and notices that span
a lifetime, an entire career,
1430
01:15:31,528 --> 01:15:34,428
and I've kept them religiously.
1431
01:15:34,430 --> 01:15:36,697
Good and bad notices alike. Huh!
1432
01:15:37,966 --> 01:15:40,067
Not all that many bad.
1433
01:15:43,505 --> 01:15:45,506
Talk of me sometimes.
Speak well of me.
1434
01:15:47,943 --> 01:15:50,044
Actors live on only
in the memory of others.
1435
01:15:50,046 --> 01:15:53,481
Speak well of me.
1436
01:15:53,483 --> 01:15:56,851
This is
a ridiculous conversation.
1437
01:15:56,853 --> 01:15:58,853
You're in the middle
of a performance of "lear",
1438
01:15:58,855 --> 01:16:00,555
playing less mechanically
than you have of late,
1439
01:16:00,557 --> 01:16:01,589
and you talk
as if you're organizing
1440
01:16:01,591 --> 01:16:03,691
your own memorial service.
1441
01:16:03,693 --> 01:16:07,128
The most wonderful thing
in life is to be remembered.
1442
01:16:09,532 --> 01:16:13,100
Speak well of me.
You'll be believed.
1443
01:16:13,102 --> 01:16:14,902
You'll be remembered.
1444
01:16:14,904 --> 01:16:17,505
Madge dear,
1445
01:16:17,507 --> 01:16:19,774
I have something for you.
1446
01:16:21,443 --> 01:16:23,578
I want you to have this ring.
1447
01:16:23,580 --> 01:16:25,446
If possessions can be dear,
1448
01:16:25,448 --> 01:16:28,115
this ring is
the dearest thing I own.
1449
01:16:30,485 --> 01:16:32,587
Edmund kean wore this ring
1450
01:16:32,589 --> 01:16:35,423
in a play whose title
1451
01:16:35,425 --> 01:16:39,026
is an apt inscription
for what I feel...
1452
01:16:39,761 --> 01:16:43,631
...a new way to pay old debts.
1453
01:16:43,633 --> 01:16:48,069
When you talk of it,
say Edmund kean and I wore it.
1454
01:16:50,639 --> 01:16:54,141
I once had it in mind
to give it to you
1455
01:16:54,143 --> 01:16:56,644
years ago...
1456
01:16:57,145 --> 01:16:59,747
...but...
1457
01:16:59,749 --> 01:17:03,551
You were younger then, and i
thought you would misunderstand.
1458
01:17:04,553 --> 01:17:07,021
Yes.
1459
01:17:09,157 --> 01:17:12,793
A ring from a man to a woman
is easily misunderstood.
1460
01:17:14,696 --> 01:17:19,467
I know I'm thought insensitive.
But I'm not blind.
1461
01:17:19,868 --> 01:17:21,802
No, I've always known
you were aware
1462
01:17:21,804 --> 01:17:23,904
of what the spinster
in the corner felt.
1463
01:17:27,075 --> 01:17:28,175
You were right not to give me
the ring years ago.
1464
01:17:28,177 --> 01:17:31,145
I lived in hope then.
1465
01:17:33,115 --> 01:17:37,051
At least I've seen you every
day, made myself useful to you.
1466
01:17:41,523 --> 01:17:44,058
I settled for what I could get.
1467
01:17:47,696 --> 01:17:51,098
You are the only one
who truly loves me.
1468
01:18:11,753 --> 01:18:14,655
Beginners for act two.
1469
01:18:24,833 --> 01:18:27,134
Who?
1470
01:18:28,770 --> 01:18:32,640
It's Irene. I'm returning
the triple crown, sir.
1471
01:18:32,642 --> 01:18:33,874
Come.
1472
01:18:41,550 --> 01:18:43,884
Put it down.
1473
01:18:59,134 --> 01:19:02,670
Sir, will it disturb you
if I say something?
1474
01:19:03,338 --> 01:19:05,906
Depends what it is.
1475
01:19:06,608 --> 01:19:09,577
I just wanted to thank you.
1476
01:19:09,579 --> 01:19:10,911
For what?
1477
01:19:10,913 --> 01:19:13,114
- The performance this evening.
- It's not over yet.
1478
01:19:13,116 --> 01:19:17,218
I felt honoured
to be on the stage.
1479
01:19:17,220 --> 01:19:20,988
Open that drawer. You will
find a photograph of me.
1480
01:19:45,347 --> 01:19:49,617
Oh,
i love coming into this room.
1481
01:19:49,619 --> 01:19:52,987
I can feel the power
and the mystery.
1482
01:19:54,122 --> 01:19:54,121
In days gone by,
1483
01:19:54,123 --> 01:19:58,359
this would have been a place
where the high priests robed.
1484
01:19:58,361 --> 01:20:01,328
A kindred spirit.
1485
01:20:03,331 --> 01:20:05,666
Lock the door.
1486
01:20:25,187 --> 01:20:26,887
Come nearer.
1487
01:20:27,689 --> 01:20:30,024
It's Irene.
1488
01:20:31,293 --> 01:20:33,828
Irene.
1489
01:20:39,367 --> 01:20:41,869
- You want to act?
- Yes.
1490
01:20:41,871 --> 01:20:43,737
- Passionately?
- Yes.
1491
01:20:43,739 --> 01:20:46,006
With every fiber of your being?
1492
01:20:46,008 --> 01:20:47,074
Yes.
1493
01:20:47,076 --> 01:20:49,410
To the exclusion of all else?
1494
01:20:49,412 --> 01:20:50,811
Yes.
1495
01:20:50,813 --> 01:20:52,413
You must be prepared
1496
01:20:52,415 --> 01:20:56,083
to sacrifice
what most people call...
1497
01:20:57,419 --> 01:20:58,953
...life.
1498
01:20:58,955 --> 01:21:01,121
I am.
1499
01:21:01,123 --> 01:21:02,957
Your birth sign?
1500
01:21:02,959 --> 01:21:04,959
Scorpio.
1501
01:21:08,964 --> 01:21:13,400
Good. Ambition,
secretiveness, loyalty.
1502
01:21:13,402 --> 01:21:16,203
Capable of great jealousy.
1503
01:21:18,206 --> 01:21:21,242
Essential qualities
for the theater.
1504
01:21:21,244 --> 01:21:23,911
Have you good legs?
1505
01:21:27,415 --> 01:21:28,849
Come closer.
1506
01:21:34,390 --> 01:21:36,123
Let me see.
1507
01:21:41,763 --> 01:21:44,265
Higher.
1508
01:21:46,468 --> 01:21:49,403
Too good.
1509
01:21:49,405 --> 01:21:54,174
All the best actresses
have legs like tree trunks.
1510
01:22:01,449 --> 01:22:03,350
There's not much of you,
is there?
1511
01:22:04,886 --> 01:22:08,055
Such small bones.
1512
01:22:12,427 --> 01:22:15,262
Are you getting enough to eat?
1513
01:22:20,335 --> 01:22:23,003
So young.
1514
01:22:23,438 --> 01:22:25,873
So young.
1515
01:22:28,411 --> 01:22:30,911
That's more like it!
1516
01:22:33,381 --> 01:22:36,483
Too late.
1517
01:22:36,485 --> 01:22:39,286
- Too late.
- Oh! Oh!
1518
01:22:41,556 --> 01:22:43,958
Well, now, my dainty duck,
my deary-o.
1519
01:22:43,960 --> 01:22:45,159
Let go of me.
1520
01:22:45,161 --> 01:22:47,361
What was all that about? Hm?
1521
01:22:47,363 --> 01:22:50,264
He seems better.
1522
01:22:50,266 --> 01:22:52,366
Better than what or whom
as the case may be?
1523
01:22:52,368 --> 01:22:53,500
I didn't think he'd get through
the performance tonight.
1524
01:22:53,502 --> 01:22:55,436
He's not through it yet.
1525
01:22:55,438 --> 01:22:58,038
- I'm waiting.
- For what?
1526
01:22:58,040 --> 01:23:00,307
A graphic description of events.
1527
01:23:00,309 --> 01:23:01,942
Out with it, or I shall
slap your face hard.
1528
01:23:01,944 --> 01:23:03,210
Oh, I thought we were friends.
1529
01:23:03,212 --> 01:23:07,047
I thought we were too, Irene.
1530
01:23:09,184 --> 01:23:11,352
I shall long remember
welcoming you into the company
1531
01:23:11,354 --> 01:23:14,388
in the prop room of the palace
theatre, Newark-on-Trent.
1532
01:23:14,390 --> 01:23:16,590
You were locked in the arms
of the prince of Morocco,
1533
01:23:16,592 --> 01:23:18,058
a married man,
1534
01:23:18,060 --> 01:23:20,894
and ever such a comic sight,
1535
01:23:20,896 --> 01:23:22,396
his tights round his ankles
and you smeared black,
1536
01:23:22,398 --> 01:23:25,032
and I said, "don't worry.
1537
01:23:25,034 --> 01:23:27,368
"Mum's the word,
but don't let it happen again."
1538
01:23:27,370 --> 01:23:29,336
Sorry, what am i
supposed to have done?
1539
01:23:29,338 --> 01:23:31,038
- Well, you tell me.
- About what?
1540
01:23:31,040 --> 01:23:34,141
About sir.
Oh, you know who sir is, Irene.
1541
01:23:34,143 --> 01:23:36,176
I'm late. I have to help her
ladyship with her armour.
1542
01:23:36,178 --> 01:23:39,446
Her ladyship's armour will keep.
1543
01:23:39,448 --> 01:23:42,883
Perhaps you didn't understand
the question. What did sir do?
1544
01:23:42,885 --> 01:23:45,119
I'm not telling you.
1545
01:23:45,121 --> 01:23:46,320
Then I'll mark you
for life.
1546
01:23:46,322 --> 01:23:49,223
You! You strike me
and I...I'll tell sir.
1547
01:23:49,225 --> 01:23:51,392
I will. I will.
I'll tell sir. I'll tell sir.
1548
01:23:51,394 --> 01:23:55,329
Oh, you tell sir? Oh, on me?
I quake in my boots.
1549
01:23:55,331 --> 01:23:58,165
I shan't be able to eat my tea.
Oh, tell sir?
1550
01:23:58,167 --> 01:24:01,435
Never mind "tell sir".
I'll tell you.
1551
01:24:01,437 --> 01:24:05,005
He did something,
something unseen and furtive,
1552
01:24:05,007 --> 01:24:07,408
something that
gave him pleasure.
1553
01:24:09,444 --> 01:24:12,646
- He lifted me up in his arms.
- Lifted you up?
1554
01:24:12,648 --> 01:24:15,049
And I understood,
i understood what he meant.
1555
01:24:15,051 --> 01:24:19,386
"So young, so young,"
he said, and lifted me up.
1556
01:24:19,388 --> 01:24:20,387
"That's more like it," he cried,
1557
01:24:20,389 --> 01:24:23,090
and I knew, cradled in his arms,
1558
01:24:23,092 --> 01:24:26,326
that it was youth
and newness he was after.
1559
01:24:26,328 --> 01:24:28,996
It's not youth
1560
01:24:28,998 --> 01:24:31,632
or talent or star quality
he's after, ducky,
1561
01:24:31,634 --> 01:24:34,301
but a moderate eater.
1562
01:24:34,303 --> 01:24:36,670
There you are.
1563
01:24:36,672 --> 01:24:39,406
You're late with my armour.
1564
01:24:39,408 --> 01:24:44,344
Off you go, dear. You'll have
to find another canoe to paddle.
1565
01:24:48,650 --> 01:24:51,218
Ours, I'm afraid...
1566
01:24:52,387 --> 01:24:54,688
...has holes.
1567
01:24:56,325 --> 01:24:58,392
Go lx.
1568
01:25:07,203 --> 01:25:11,004
Be brief in it - to the castle,
1569
01:25:11,006 --> 01:25:15,542
for my writ is on the life
of lear and on cordelia.
1570
01:25:16,077 --> 01:25:19,346
Nay, send in time!
1571
01:25:19,348 --> 01:25:20,347
Haste thee
for thy life.
1572
01:25:20,349 --> 01:25:22,483
You're on.
1573
01:25:22,485 --> 01:25:25,252
I wish you wouldn't do that.
You remind me of a labourer.
1574
01:25:25,254 --> 01:25:28,555
Some good I mean to do
despite of mine own nature.
1575
01:25:28,557 --> 01:25:32,326
Oh! Oh! God almighty!
1576
01:25:32,328 --> 01:25:34,394
Cue lx.
1577
01:25:42,271 --> 01:25:44,438
Howl!
1578
01:25:44,440 --> 01:25:47,107
Howl, howl, howl!
1579
01:25:47,109 --> 01:25:49,710
O, you are men of stones.
1580
01:25:49,712 --> 01:25:52,246
Had I your tongues and eyes,
1581
01:25:52,248 --> 01:25:56,049
I'd use them so that
heaven's vault should crack.
1582
01:25:57,519 --> 01:26:00,254
She's gone forever.
1583
01:26:00,256 --> 01:26:03,490
I know when one is dead
and when one lives.
1584
01:26:04,459 --> 01:26:06,460
She's dead as earth.
1585
01:26:06,462 --> 01:26:09,596
Lend me a looking glass.
1586
01:26:09,598 --> 01:26:11,532
That if her breath will mist
or stain the stone,
1587
01:26:11,534 --> 01:26:14,468
why, then...
1588
01:26:14,470 --> 01:26:15,702
She lives.
1589
01:26:18,039 --> 01:26:22,109
This feather stirs. She lives.
1590
01:26:22,111 --> 01:26:23,377
If it be so,
1591
01:26:23,379 --> 01:26:25,312
it is a chance which does
redeem all sorrows
1592
01:26:25,314 --> 01:26:27,581
that ever I have felt.
1593
01:26:27,583 --> 01:26:30,450
Is this the promised end?
1594
01:26:30,452 --> 01:26:32,452
Or image
of that horror?
1595
01:26:32,454 --> 01:26:35,289
And my poor fool is hanged.
1596
01:26:35,790 --> 01:26:39,393
No, no, no life?
1597
01:26:41,329 --> 01:26:43,730
Why should a dog,
a horse, a rat have life,
1598
01:26:43,732 --> 01:26:47,201
and thou no breath at all?
1599
01:26:48,069 --> 01:26:50,571
Thou'lt come no more,
1600
01:26:51,573 --> 01:26:54,441
never, never,
1601
01:26:54,443 --> 01:26:56,410
never,
1602
01:26:56,412 --> 01:26:58,478
never,
1603
01:26:58,480 --> 01:27:00,447
never.
1604
01:27:04,619 --> 01:27:07,387
I pray you, undo this button.
1605
01:27:13,428 --> 01:27:15,596
I thank you, sir.
1606
01:27:16,764 --> 01:27:19,266
Do you see this?
1607
01:27:19,268 --> 01:27:21,802
Look on her,
1608
01:27:21,804 --> 01:27:24,705
her lips.
1609
01:27:24,707 --> 01:27:27,474
Look there,
1610
01:27:28,376 --> 01:27:30,444
look there.
1611
01:27:34,717 --> 01:27:36,350
Look up, my lord.
1612
01:27:36,352 --> 01:27:38,151
Stand by curtain down.
1613
01:27:38,153 --> 01:27:40,387
O, let him pass.
1614
01:27:40,389 --> 01:27:43,223
He hates him that would upon
the rack of this tough world
1615
01:27:43,225 --> 01:27:44,858
stretch him out longer.
1616
01:27:44,860 --> 01:27:47,494
He's gone.
1617
01:27:47,496 --> 01:27:51,498
The weight of this sad time
we must obey.
1618
01:27:51,500 --> 01:27:56,136
Speak what we feel,
not what we ought to say.
1619
01:27:56,138 --> 01:28:00,240
The oldest hath borne most.
1620
01:28:00,242 --> 01:28:03,777
We that are young,
shall never see so much,
1621
01:28:03,779 --> 01:28:06,346
nor live...
1622
01:28:06,348 --> 01:28:08,482
So long.
1623
01:28:09,384 --> 01:28:10,784
Go flies.
1624
01:28:19,560 --> 01:28:21,662
We've done it, will.
1625
01:28:21,664 --> 01:28:24,698
We've done it.
1626
01:28:25,700 --> 01:28:27,768
Stand by for your curtain calls.
1627
01:28:29,804 --> 01:28:32,339
Curtain going up.
1628
01:29:05,841 --> 01:29:07,808
What play tomorrow?
1629
01:29:07,810 --> 01:29:09,242
Richard III.
1630
01:29:09,244 --> 01:29:11,678
Oh, slavery.
1631
01:29:11,680 --> 01:29:13,613
Bloody slavery.
1632
01:29:14,415 --> 01:29:16,350
Norman, Norman.
1633
01:29:16,352 --> 01:29:19,586
- Sir.
- What will happen to you?
1634
01:29:19,588 --> 01:29:23,790
Can you be
a little more explicit?
1635
01:29:23,792 --> 01:29:26,226
What will happen to you
if I cannot continue?
1636
01:29:26,228 --> 01:29:29,696
Oh, stop it.
Nothing ever happens to me.
1637
01:29:29,698 --> 01:29:34,434
I lead a life
entirely without incident.
1638
01:29:34,736 --> 01:29:37,704
But if I should be
unable to continue...
1639
01:29:37,706 --> 01:29:41,608
Well, there's no chance of that
so I'm not bothering to answer.
1640
01:29:41,610 --> 01:29:43,844
- I worry about you, my boy.
- Don't.
1641
01:29:43,846 --> 01:29:46,313
Who?
1642
01:29:46,315 --> 01:29:49,449
- Geoffrey.
- Come. Oh, god.
1643
01:29:53,454 --> 01:29:55,489
Just popped in to say
good night, old man.
1644
01:29:55,491 --> 01:29:57,491
Good night, Geoffrey.
1645
01:29:57,493 --> 01:29:59,626
Very fine in the storm scene,
my boy.
1646
01:29:59,628 --> 01:30:02,729
I felt your love,
and that's what matters.
1647
01:30:02,731 --> 01:30:05,699
Oh, thank you.
1648
01:30:05,701 --> 01:30:07,801
Fool is by far
the most important part
1649
01:30:07,803 --> 01:30:09,636
I've ever played in Shakespeare.
1650
01:30:09,638 --> 01:30:13,540
I hope you feel
i didn't let you down.
1651
01:30:13,542 --> 01:30:16,843
Offer Geoffrey
a small glass of beer, Norman.
1652
01:30:16,845 --> 01:30:19,413
Thank you.
1653
01:30:20,681 --> 01:30:23,417
Well, such an odd feeling
tonight, old man,
1654
01:30:24,419 --> 01:30:26,787
rather exciting to reach my age
1655
01:30:26,789 --> 01:30:31,525
to prove to others
that...One can act.
1656
01:30:31,959 --> 01:30:34,728
Hm. That's the wonderful thing
about this life of ours.
1657
01:30:34,730 --> 01:30:36,763
It's never too late.
1658
01:30:36,765 --> 01:30:39,399
Surprising things happen.
1659
01:30:41,936 --> 01:30:43,970
But there are disadvantages.
1660
01:30:43,972 --> 01:30:46,506
One gets the taste for more.
1661
01:30:47,575 --> 01:30:50,944
- Cheers.
- May good health attend you.
1662
01:30:51,779 --> 01:30:53,947
Bottoms up, Geoffrey.
1663
01:30:59,787 --> 01:31:02,856
May I ask you
a question, old man?
1664
01:31:02,858 --> 01:31:03,857
Ask.
1665
01:31:03,859 --> 01:31:06,960
Fool is a curious role.
1666
01:31:06,962 --> 01:31:10,530
You give your all
for almost an hour and a half,
1667
01:31:10,532 --> 01:31:14,701
and then vanish into thin air
for the rest of the play.
1668
01:31:14,703 --> 01:31:19,339
The next you hear of me is
you saying that I'm hanged.
1669
01:31:19,341 --> 01:31:21,374
But why?
1670
01:31:21,376 --> 01:31:23,076
By whom?
1671
01:31:23,078 --> 01:31:26,313
It seems awfully unfair.
1672
01:31:26,315 --> 01:31:29,916
My theory is that,
in William's day,
1673
01:31:29,918 --> 01:31:34,621
fool and cordelia were played
by one and same person.
1674
01:31:34,623 --> 01:31:37,457
A very good double,
fool and cordelia.
1675
01:31:37,459 --> 01:31:40,360
Saved an extra salary,
of course.
1676
01:31:40,362 --> 01:31:43,763
Well,
things haven't changed.
1677
01:31:43,765 --> 01:31:45,799
As long as you feel
i didn't let you down.
1678
01:31:45,801 --> 01:31:49,402
In no particular.
1679
01:31:49,404 --> 01:31:50,570
Just one last thing.
I won't keep you.
1680
01:31:50,572 --> 01:31:52,339
I know you're very tired.
1681
01:31:52,341 --> 01:31:53,673
But when you interviewed me,
1682
01:31:53,675 --> 01:31:55,976
I said that
i didn't want too much.
1683
01:31:55,978 --> 01:31:59,379
Small parts, I said.
1684
01:31:59,381 --> 01:32:02,516
It may not be thought admirable,
1685
01:32:02,518 --> 01:32:05,952
but I have never
put a jot at risk.
1686
01:32:07,421 --> 01:32:09,890
Never wanted to scale
the heights.
1687
01:32:11,425 --> 01:32:13,426
Played goodish parts.
1688
01:32:13,428 --> 01:32:16,830
Tours, of course. Never London.
1689
01:32:16,832 --> 01:32:20,700
I...I don't complain.
Touring's a good life.
1690
01:32:20,702 --> 01:32:24,571
Enjoyed my cricket in the
summer, hockey in the winter...
1691
01:32:25,406 --> 01:32:28,542
...lovely women,
1692
01:32:28,544 --> 01:32:33,446
long walks,
a weekly change of scene,
1693
01:32:33,448 --> 01:32:36,016
the English countryside
in all weathers.
1694
01:32:36,018 --> 01:32:37,617
What could be nicer?
1695
01:32:40,154 --> 01:32:42,722
But never risked a jot.
1696
01:32:45,593 --> 01:32:49,129
No, I've been lucky.
Mustn't complain.
1697
01:32:49,131 --> 01:32:50,564
Yeah, I expect I can
get through
1698
01:32:50,566 --> 01:32:52,165
to the end
of the chapter.
1699
01:32:52,167 --> 01:32:54,134
I've a little put by
1700
01:32:54,136 --> 01:32:57,938
and my wife brings in a bit
from her singing lessons.
1701
01:32:59,941 --> 01:33:03,710
I've no right to expect work,
not at my age.
1702
01:33:05,680 --> 01:33:08,448
War's brought
surprising employment.
1703
01:33:08,450 --> 01:33:10,517
All the youngsters at the front.
1704
01:33:11,185 --> 01:33:13,887
My grandson,
1705
01:33:13,889 --> 01:33:16,022
not a pro...
1706
01:33:18,159 --> 01:33:19,859
...was taken prisoner
at tripoli.
1707
01:33:26,434 --> 01:33:30,704
Hm. Sorry to be so long-winded.
1708
01:33:30,706 --> 01:33:35,442
But the point is, if at
any time circumstances arise,
1709
01:33:35,810 --> 01:33:40,447
I should like to be
considered for better parts
1710
01:33:40,449 --> 01:33:42,582
and I shouldn't want
an increase in salary.
1711
01:33:46,520 --> 01:33:50,190
I shall keep you
in the forefront of my mind.
1712
01:33:50,192 --> 01:33:52,225
Thank you, old man.
1713
01:33:53,194 --> 01:33:55,562
Well.
1714
01:33:55,564 --> 01:33:57,697
Good night.
1715
01:33:58,699 --> 01:34:01,134
Thank you for the drink.
1716
01:34:02,937 --> 01:34:04,671
Oh.
1717
01:34:04,673 --> 01:34:06,640
No, I can manage.
1718
01:34:06,642 --> 01:34:08,508
Night, Norman.
1719
01:34:14,181 --> 01:34:16,216
Fine fellow.
1720
01:34:17,518 --> 01:34:20,053
Fine fellow.
1721
01:34:24,558 --> 01:34:27,227
Shall we remove
your make-up, sir?
1722
01:34:27,229 --> 01:34:30,530
I hope will is pleased tonight.
1723
01:34:33,567 --> 01:34:35,602
- I had a friend...
- Not now, Norman.
1724
01:34:35,604 --> 01:34:39,873
I had a friend who had
ever such a sweet singing voice,
1725
01:34:39,875 --> 01:34:43,710
but he lost it in colwyn bay
after a bad attack of sea mist.
1726
01:34:43,712 --> 01:34:47,847
But it came back to him again,
1727
01:34:47,849 --> 01:34:49,282
in the end,
and do you know why?
1728
01:34:49,284 --> 01:34:51,051
Because he said to himself,
1729
01:34:51,053 --> 01:34:54,287
they also sing
who only stand and serve.
1730
01:34:54,289 --> 01:34:57,624
Or words to that effect.
1731
01:34:57,626 --> 01:35:00,860
- Are you pissed, Norman?
- Me, sir? Pissed?
1732
01:35:00,862 --> 01:35:05,298
Lud, sir Percy,
how you do tousle me.
1733
01:35:05,300 --> 01:35:08,034
Let me smell your breath.
1734
01:35:10,237 --> 01:35:13,540
There, told you,
sweet as Winston Churchill.
1735
01:35:13,542 --> 01:35:15,608
I can't have you pissed.
1736
01:35:17,545 --> 01:35:19,079
You're not dressed yet?
1737
01:35:21,549 --> 01:35:23,316
I'm a little slow
tonight, pussy.
1738
01:35:23,318 --> 01:35:26,119
I'm not waiting.
1739
01:35:26,121 --> 01:35:28,621
I'll go back to the digs,
and see if I can get a fire lit.
1740
01:35:28,623 --> 01:35:30,290
I won't be long.
1741
01:35:30,292 --> 01:35:33,226
Good night, Norman.
1742
01:35:33,228 --> 01:35:35,295
I'm not sure whether
i should thank you or not.
1743
01:35:35,297 --> 01:35:38,732
Not. I can't bear to be thanked.
1744
01:35:38,734 --> 01:35:41,835
Good night.
1745
01:35:45,040 --> 01:35:47,307
Yes, good night.
See you tomorrow.
1746
01:35:47,309 --> 01:35:48,641
Night!
1747
01:35:48,643 --> 01:35:50,744
She's a good woman.
1748
01:35:52,279 --> 01:35:55,081
Good woman.
1749
01:36:01,155 --> 01:36:02,355
Who?
1750
01:36:02,357 --> 01:36:04,824
Mr. oxenby.
1751
01:36:13,969 --> 01:36:15,235
- What do you want?
- - My manuscript.
1752
01:36:15,237 --> 01:36:17,303
He won't read it, I know that.
1753
01:36:17,305 --> 01:36:19,806
Keep your voice down.
He's not gone yet.
1754
01:36:19,808 --> 01:36:22,375
Just wait there.
He's a little slow tonight.
1755
01:36:22,377 --> 01:36:23,777
All that struggling
and surviving
1756
01:36:23,779 --> 01:36:25,378
has tired him, no doubt.
1757
01:36:25,380 --> 01:36:26,379
Please, Mr. oxenby.
1758
01:36:26,381 --> 01:36:28,782
Outmoded hypocrite.
1759
01:36:28,784 --> 01:36:31,618
Tell him from me,
i look forward to a new order.
1760
01:36:31,620 --> 01:36:34,120
I want a company
without tyrants.
1761
01:36:34,122 --> 01:36:37,924
- Who'd be in charge?
- I would.
1762
01:36:37,926 --> 01:36:42,028
You'll be lovely with a bit
of success, Mr. oxenby.
1763
01:36:42,030 --> 01:36:45,698
Your nose is browner
than usual tonight, Norman.
1764
01:36:47,268 --> 01:36:50,637
Good night, sir.
Good night, Norman.
1765
01:36:50,639 --> 01:36:53,673
If you hurry,
you'll catch Mr. oxenby.
1766
01:36:57,912 --> 01:37:00,280
Oh!
1767
01:37:07,254 --> 01:37:09,823
Oh, god! Oh, good god!
1768
01:37:09,825 --> 01:37:12,659
I am tired. Terribly tired.
1769
01:37:12,661 --> 01:37:15,128
The room is spinning.
1770
01:37:15,130 --> 01:37:17,330
I must lie down.
1771
01:37:17,332 --> 01:37:22,202
See if you can get me a taxi
in this godforsaken place.
1772
01:37:22,204 --> 01:37:24,337
All in good time.
1773
01:37:26,241 --> 01:37:28,341
Oh, don't cry.
1774
01:37:28,343 --> 01:37:31,177
Now don't cry.
1775
01:37:31,179 --> 01:37:34,948
- There's nothing left.
- You stop that at once!
1776
01:37:34,950 --> 01:37:38,318
I had a friend...
1777
01:37:38,320 --> 01:37:41,020
Oh, for Christ's sake,
I'm sick of your friends.
1778
01:37:41,022 --> 01:37:45,758
The motley crew they are.
Pathetic, lonely, despairing.
1779
01:37:46,760 --> 01:37:49,295
- That's nice, isn't it?
- I beg your pardon.
1780
01:37:49,297 --> 01:37:53,333
Uncalled for.
Think of me as your friend.
1781
01:37:53,335 --> 01:37:55,802
Never despairing.
1782
01:37:55,804 --> 01:37:58,371
Have apologized.
1783
01:37:58,373 --> 01:38:01,107
Never, never despairing.
1784
01:38:03,344 --> 01:38:06,312
Well, perhaps sometimes.
1785
01:38:07,715 --> 01:38:10,350
At night.
1786
01:38:10,352 --> 01:38:13,152
Or at Christmas when you
can't get a job in a panto.
1787
01:38:13,154 --> 01:38:16,222
But never once inside
the building. Never.
1788
01:38:16,224 --> 01:38:17,457
Never.
1789
01:38:25,199 --> 01:38:29,068
Pathetic maybe,
but not ungrateful.
1790
01:38:29,070 --> 01:38:32,472
Too mindful of one's luck,
as the saying goes.
1791
01:38:32,474 --> 01:38:34,340
No Duke is more privileged.
1792
01:38:34,342 --> 01:38:37,477
Here's beauty, here's...
1793
01:38:37,479 --> 01:38:40,046
Spring and summer.
1794
01:38:41,015 --> 01:38:43,449
Here pain is bearable.
1795
01:38:43,451 --> 01:38:46,352
And never lonely. Not here!
1796
01:38:48,889 --> 01:38:52,292
For he that sheds his blood
today with me.
1797
01:38:53,928 --> 01:38:56,262
Soft, no doubt.
1798
01:38:56,264 --> 01:38:59,098
Sensitive. That's my nature.
1799
01:38:59,100 --> 01:39:01,768
Easily hurt,
but that's a virtue.
1800
01:39:03,804 --> 01:39:06,272
And I'm not here for
any reasons of my own either.
1801
01:39:06,274 --> 01:39:08,541
No-one can accuse me
of base motives.
1802
01:39:08,543 --> 01:39:13,112
I have got what I want, and i
don't need anyone to know it.
1803
01:39:18,852 --> 01:39:23,056
Inadequate, yes.
But never, never despairing.
1804
01:39:25,326 --> 01:39:27,293
I've begun my life.
1805
01:39:30,431 --> 01:39:32,932
Fetch it. The book.
1806
01:39:34,401 --> 01:39:37,170
I made a start.
1807
01:39:46,380 --> 01:39:48,314
You didn't get very far.
1808
01:39:48,316 --> 01:39:52,518
- What did I write?
- My life. Dedication.
1809
01:39:55,322 --> 01:39:58,925
This book is dedicated
to my beloved pussy,
1810
01:39:59,460 --> 01:40:02,395
who has been my splendid spur.
1811
01:40:03,397 --> 01:40:05,565
To the spirit of all actors
1812
01:40:05,567 --> 01:40:07,834
because of their faith
and endurance
1813
01:40:07,836 --> 01:40:10,837
which never fails them.
1814
01:40:10,839 --> 01:40:12,405
To those who do the work
of the theater
1815
01:40:12,407 --> 01:40:15,108
yet have but small share
in the glory.
1816
01:40:15,110 --> 01:40:18,077
The carpenters, electricians,
1817
01:40:18,079 --> 01:40:20,947
scene-shifters, property men.
1818
01:40:21,415 --> 01:40:23,016
To the audiences,
1819
01:40:23,018 --> 01:40:24,417
who have laughed with us,
have wept with us
1820
01:40:24,419 --> 01:40:26,285
and whose hearts
have united with ours
1821
01:40:26,287 --> 01:40:29,589
in sympathy and understanding.
1822
01:40:29,591 --> 01:40:32,558
But finally...
1823
01:40:32,560 --> 01:40:35,428
Oh, sir.
1824
01:40:35,430 --> 01:40:40,199
To the memory
of William Shakespeare...
1825
01:40:40,201 --> 01:40:43,269
...in whose glorious service
we all labor.
1826
01:40:43,271 --> 01:40:45,438
Ah.
1827
01:40:46,140 --> 01:40:48,441
My life will have to do.
1828
01:40:56,550 --> 01:40:58,351
Wait a moment.
1829
01:40:58,353 --> 01:41:01,354
Wait a moment.
1830
01:41:03,991 --> 01:41:05,491
Carpenters, electricians,
scene-shifters.
1831
01:41:05,493 --> 01:41:09,095
But...Sir.
1832
01:41:10,297 --> 01:41:12,398
Sir.
1833
01:41:16,403 --> 01:41:18,371
Sir?
1834
01:41:23,644 --> 01:41:26,212
Oh, sir.
1835
01:41:30,084 --> 01:41:32,351
We're not dead, are we?
1836
01:41:33,420 --> 01:41:36,923
That's your cue.
You know the line.
1837
01:41:36,925 --> 01:41:39,258
You lie! Jack Clinton...
1838
01:41:40,360 --> 01:41:42,295
...lives.
1839
01:41:44,998 --> 01:41:47,433
Talk about untoward.
1840
01:41:49,470 --> 01:41:53,239
Oh. Oh.
1841
01:41:53,241 --> 01:41:55,541
You're right.
The room is spinning.
1842
01:41:57,044 --> 01:41:59,378
Your ladyship!
1843
01:42:03,317 --> 01:42:06,252
Madge!
1844
01:42:10,424 --> 01:42:12,425
Anybody!
1845
01:42:52,499 --> 01:42:55,234
Wasn't much of a death scene.
1846
01:42:56,537 --> 01:42:58,638
Unremarkable...
1847
01:43:00,307 --> 01:43:03,209
...and ever so short. For him.
1848
01:43:04,711 --> 01:43:08,314
Where's her ladyship?
1849
01:43:08,316 --> 01:43:12,218
Oh, left before he did.
Couldn't wait.
1850
01:43:12,220 --> 01:43:16,389
I'll telephone her
and I'll get a doctor.
1851
01:43:16,391 --> 01:43:19,158
Too late for a doctor, ducky.
1852
01:43:19,160 --> 01:43:21,494
What's going to happen to me?
1853
01:43:22,396 --> 01:43:25,565
Close the door. Wait outside.
1854
01:43:25,567 --> 01:43:29,468
I don't want to wait outside!
I never wait outside!
1855
01:43:29,470 --> 01:43:32,638
I want to be with him.
I know my place, ducky.
1856
01:43:35,776 --> 01:43:38,144
Try and sober up.
1857
01:43:38,146 --> 01:43:40,346
Ambulance, please.
1858
01:43:42,316 --> 01:43:46,052
The theatre royal.
1859
01:43:46,054 --> 01:43:48,621
Carpenters, electricians,
property men?
1860
01:43:48,623 --> 01:43:52,258
You cruel bastard.
You might have remembered.
1861
01:43:52,260 --> 01:43:55,628
Yes, your ladyship, it...
It's madge.
1862
01:43:55,630 --> 01:43:59,465
I...I was wondering if you
could come to the theater.
1863
01:44:01,501 --> 01:44:03,636
Yes.
1864
01:44:07,074 --> 01:44:09,675
No, he didn't suffer.
1865
01:44:24,524 --> 01:44:26,792
Her ladyship's coming at once.
She took it very calmly.
1866
01:44:26,794 --> 01:44:30,596
She asked for him to be
covered in his lear cloak.
1867
01:44:30,598 --> 01:44:33,366
Covered in his lear cloak?
1868
01:44:33,368 --> 01:44:34,567
Ooh, fetch the photographers,
ducky.
1869
01:44:34,569 --> 01:44:37,470
Covered in his lear cloak?
1870
01:44:37,472 --> 01:44:39,338
This isn't the death of Nelson,
you know.
1871
01:44:39,340 --> 01:44:40,740
Where is it?
1872
01:45:13,573 --> 01:45:15,808
Oh...
1873
01:45:21,448 --> 01:45:25,318
There's no mention
of stage managers either.
1874
01:45:27,220 --> 01:45:29,355
Come out of here.
1875
01:45:30,257 --> 01:45:33,526
Are we going to get paid?
1876
01:45:33,528 --> 01:45:35,328
I mean, is there
money in the till
1877
01:45:35,330 --> 01:45:37,763
after deductions for income tax?
1878
01:45:37,765 --> 01:45:39,899
We've got to be paid
for the full week, you know.
1879
01:45:39,901 --> 01:45:41,334
Just because the man
dies on a Thursday
1880
01:45:41,336 --> 01:45:44,236
doesn't mean to say
we get paid pro rata.
1881
01:45:44,238 --> 01:45:46,339
Come away.
1882
01:45:46,341 --> 01:45:49,375
Where will I go? Where?
1883
01:45:49,910 --> 01:45:52,611
I'm nowhere.
1884
01:45:52,613 --> 01:45:54,847
Out of my element.
1885
01:45:54,849 --> 01:45:57,917
Oh, I don't want to end up
running a boarding house
1886
01:45:57,919 --> 01:46:00,419
in colwyn bay.
1887
01:46:02,189 --> 01:46:03,322
What am I going to do?
1888
01:46:03,324 --> 01:46:06,325
You can speak well of him.
1889
01:46:06,327 --> 01:46:08,294
Speak well of that old sod?
1890
01:46:08,296 --> 01:46:11,797
I wouldn't give him
a good character,
1891
01:46:11,799 --> 01:46:14,233
not in a court of law.
The ungrateful bastard.
1892
01:46:14,235 --> 01:46:17,203
Get out. Get out!
I don't want you in here!
1893
01:46:17,205 --> 01:46:19,271
Oh, holy, holy, holy, is it?
1894
01:46:19,273 --> 01:46:22,942
This isn't a shrine?
No pissing on the altar!
1895
01:46:22,944 --> 01:46:24,377
Stop it.
1896
01:46:35,288 --> 01:46:36,756
Speak well of him?
I know what you'd say.
1897
01:46:36,758 --> 01:46:39,625
I know all about you, ducky.
1898
01:46:41,595 --> 01:46:45,231
I have eyes in my head.
We all have our little sorrows.
1899
01:46:45,233 --> 01:46:48,768
I know what you'd say,
stiff upper,
1900
01:46:48,770 --> 01:46:50,803
faithful,
1901
01:46:50,805 --> 01:46:52,738
loyal, loving.
1902
01:46:52,740 --> 01:46:54,740
Yeah, well, I have only
one thing to say about him
1903
01:46:54,742 --> 01:46:57,476
and I wouldn't say it
in front of you,
1904
01:46:57,478 --> 01:46:58,878
nor her ladyship, nor anyone.
1905
01:46:58,880 --> 01:47:01,380
Lips tight shut.
1906
01:47:02,449 --> 01:47:03,783
I wouldn't give you
the pleasure, or him.
1907
01:47:03,785 --> 01:47:04,850
Specially not him.
1908
01:47:04,852 --> 01:47:07,486
If I said what I had to say,
1909
01:47:07,488 --> 01:47:09,321
he'd find a way
to take it out on me.
1910
01:47:09,323 --> 01:47:11,424
No-one will ever know.
1911
01:47:13,994 --> 01:47:15,728
We all have our little sorrows,
ducky.
1912
01:47:15,730 --> 01:47:17,396
You're not the only one.
1913
01:47:17,398 --> 01:47:20,466
The littler you are...
1914
01:47:21,334 --> 01:47:23,869
...the larger your sorrows.
1915
01:47:25,906 --> 01:47:28,407
You think you loved him?
1916
01:47:29,976 --> 01:47:32,378
What about me?
1917
01:47:47,461 --> 01:47:51,430
Oh, this is no place for death.
1918
01:47:53,800 --> 01:47:56,402
I had a friend...
140154
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.