All language subtitles for The.Dresser.1983

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,304 --> 00:01:11,872 This is the BBC Home Service. 2 00:01:11,905 --> 00:01:13,207 Here is the news, 3 00:01:13,241 --> 00:01:15,109 and this is Gordon Hill reading it. 4 00:01:15,143 --> 00:01:17,044 The King and Queen, 5 00:01:17,077 --> 00:01:18,779 accompanied by the Prime Minister, 6 00:01:18,812 --> 00:01:20,248 Mr. Winston Churchill, 7 00:01:20,281 --> 00:01:22,250 today visited the East End of London 8 00:01:22,283 --> 00:01:24,518 to inspect the recent bomb damage. 9 00:01:24,552 --> 00:01:26,487 Yesterday evening, 10 00:01:26,520 --> 00:01:28,822 enemy air raids over several provincial cities 11 00:01:28,856 --> 00:01:30,124 were reported 12 00:01:30,158 --> 00:01:32,626 to have caused severe damage in places. 13 00:01:32,660 --> 00:01:35,028 President Roosevelt has again spoken 14 00:01:35,062 --> 00:01:37,565 of the United States' cooperation with Britain. 15 00:01:37,598 --> 00:01:41,802 He is to address both houses of Congress tomorrow. 16 00:01:41,835 --> 00:01:45,038 The meat ration is to be reduced... 17 00:02:59,146 --> 00:03:01,749 Desdemone! 18 00:03:17,665 --> 00:03:22,270 I took by the throat the circumcised dog 19 00:03:22,303 --> 00:03:25,439 and smote him... 20 00:03:25,473 --> 00:03:26,974 thus. 21 00:03:37,485 --> 00:03:38,986 Oh, bloody period. 22 00:03:39,019 --> 00:03:42,623 All that's spoken is marred. 23 00:03:45,393 --> 00:03:48,829 I kissed thee, here I killed thee, 24 00:03:48,862 --> 00:03:51,164 no way but this. 25 00:03:53,066 --> 00:03:57,538 Killing myself to die upon a kiss. 26 00:04:02,410 --> 00:04:05,746 This did I fear, but thought he had no weapon. 27 00:04:05,779 --> 00:04:10,951 Oh... Spartan... dog. 28 00:04:10,984 --> 00:04:16,857 More fell than anguish... hunger.... or the sea. 29 00:04:16,890 --> 00:04:19,092 For God's sake, Horace, 30 00:04:19,126 --> 00:04:21,295 quicker and louder. 31 00:04:21,329 --> 00:04:22,896 And... 32 00:04:22,930 --> 00:04:24,231 And to the state, 33 00:04:24,264 --> 00:04:28,101 this heavy act with heavy heart relate. 34 00:04:28,135 --> 00:04:31,238 Stand by for curtain. 35 00:04:44,284 --> 00:04:45,386 Curtain down. 36 00:04:45,419 --> 00:04:47,254 Horace. 37 00:04:47,287 --> 00:04:50,057 When Othello is dead, the play is over. 38 00:04:50,090 --> 00:04:52,092 Say what you have to say with speed, 39 00:04:52,125 --> 00:04:54,695 and put the audience out of their misery, 40 00:04:54,728 --> 00:04:58,198 and Oxenby, if you don't keep downstage of me, 41 00:04:58,231 --> 00:05:00,968 I'll have you nailed to the orchestra pit. 42 00:05:01,001 --> 00:05:03,170 Iago is a supporting part. 43 00:05:03,203 --> 00:05:05,138 Watch it. 44 00:05:07,107 --> 00:05:08,776 Curtain going up. 45 00:05:08,809 --> 00:05:11,311 Mind you, he's not a bad Iago, 46 00:05:11,345 --> 00:05:12,312 but now I know 47 00:05:12,346 --> 00:05:13,847 how Mr. Churchill will feel 48 00:05:13,881 --> 00:05:15,649 when he faces Josef Stalin. 49 00:05:15,683 --> 00:05:17,250 Stand by for your curtain call, Sir. 50 00:05:17,284 --> 00:05:18,452 Mm. 51 00:05:18,486 --> 00:05:19,487 And Mr. Godstone, 52 00:05:19,520 --> 00:05:21,789 less makeup, if you please. 53 00:05:21,822 --> 00:05:23,757 You're playing the Duke of Venice, 54 00:05:23,791 --> 00:05:25,459 not the Queen of the May. 55 00:05:31,832 --> 00:05:33,266 Your call, Sir. 56 00:05:34,435 --> 00:05:36,870 Frank, be more careful with your sword 57 00:05:36,904 --> 00:05:39,039 during the Cyprus scene. 58 00:05:39,072 --> 00:05:41,709 I have no wish to be circumcised at my age. 59 00:05:41,742 --> 00:05:43,143 Sorry, old boy. 60 00:05:43,176 --> 00:05:44,344 Let them know you're coming... 61 00:05:44,378 --> 00:05:46,780 Let them know you're coming. 62 00:06:03,030 --> 00:06:05,365 Excuse me. 63 00:06:05,399 --> 00:06:07,668 Lord Stuart's in tonight. 64 00:06:10,370 --> 00:06:14,174 My lords, ladies, and gentlemen, 65 00:06:14,207 --> 00:06:17,310 thank you for your generosity of spirit. 66 00:06:17,344 --> 00:06:21,649 Next week, we shall be appearing... 67 00:06:21,682 --> 00:06:23,283 At the Alhambra, Bradford. 68 00:06:23,316 --> 00:06:25,419 At the Alhambra Theatre, Bradford. 69 00:06:27,054 --> 00:06:29,657 On behalf of... 70 00:06:29,690 --> 00:06:34,962 my company, my lady wife, and myself, 71 00:06:34,995 --> 00:06:38,331 I humbly thank you. 72 00:06:57,751 --> 00:07:01,722 I had my dream again last night, Norman. 73 00:07:01,755 --> 00:07:04,892 Never mind. Tomorrow's Sunday. 74 00:07:04,925 --> 00:07:06,660 Unseen hands 75 00:07:06,694 --> 00:07:10,931 driving wooden stakes into my feet. 76 00:07:12,032 --> 00:07:14,868 I can't move. 77 00:07:14,902 --> 00:07:16,804 It'll be better next week. You'll see. 78 00:07:16,837 --> 00:07:18,972 Just wait till you get on that train tomorrow. 79 00:07:20,508 --> 00:07:22,275 What time's the call? 80 00:07:22,309 --> 00:07:23,677 9:00, Sir. 81 00:07:23,711 --> 00:07:26,680 Oh... Why so early? 82 00:07:26,714 --> 00:07:29,382 Why 9:00? 83 00:07:29,416 --> 00:07:31,885 Because this little piggy says so. 84 00:07:46,133 --> 00:07:48,401 We've got three minutes. 85 00:08:20,834 --> 00:08:22,536 Oh, Norman. Fancy seeing you. 86 00:08:22,570 --> 00:08:25,338 Hey, I've never seen York so quiet. 87 00:08:25,372 --> 00:08:26,640 Sorry, I can't stop. 88 00:08:26,674 --> 00:08:28,742 Well, I'm playing Scarborough next week 89 00:08:28,776 --> 00:08:32,946 and I'm not fixed for Christmas, so if you hear of anything... 90 00:08:39,452 --> 00:08:40,988 Guard. 91 00:08:41,021 --> 00:08:42,923 Don't blow your whistle, I beg you. 92 00:08:42,956 --> 00:08:43,924 The actors are coming. 93 00:08:43,957 --> 00:08:45,225 One minute. 94 00:08:45,258 --> 00:08:46,193 What? 95 00:09:21,394 --> 00:09:24,064 Please wait, driver. 96 00:09:24,097 --> 00:09:25,498 They're very elderly actors. 97 00:09:25,532 --> 00:09:26,967 They're playing Shakespeare next week 98 00:09:27,000 --> 00:09:28,301 at the Alhambra Theatre, Bradford, 99 00:09:28,335 --> 00:09:29,703 so it's all in a good cause. 100 00:09:29,737 --> 00:09:30,704 You won't go without us, 101 00:09:30,738 --> 00:09:32,372 will you? 102 00:09:32,405 --> 00:09:33,641 Sod off. 103 00:09:46,086 --> 00:09:47,320 Bastard! 104 00:09:51,024 --> 00:09:53,293 Stop... 105 00:09:53,326 --> 00:09:54,895 that... 106 00:09:54,928 --> 00:09:56,063 train! 107 00:10:19,987 --> 00:10:23,090 Hey, you just can't stop a train. 108 00:10:23,123 --> 00:10:24,357 It's not allowed. 109 00:10:24,391 --> 00:10:26,026 Don't you know there's a war on? 110 00:10:26,059 --> 00:10:28,228 It's against regulations. 111 00:10:28,261 --> 00:10:31,064 You just can't stop a train. 112 00:11:20,948 --> 00:11:22,349 It's all right. It's all right. 113 00:11:22,382 --> 00:11:23,583 I'm sorry. 114 00:11:23,616 --> 00:11:25,819 I didn't mean to disturb you. 115 00:11:25,853 --> 00:11:28,321 You go back to sleep. 116 00:11:28,355 --> 00:11:31,759 Thank you for watching over me, 117 00:11:31,792 --> 00:11:34,327 but don't worry too much. 118 00:11:34,361 --> 00:11:35,662 I-- I-- 119 00:11:35,695 --> 00:11:36,964 I have the feeling 120 00:11:36,997 --> 00:11:39,632 I may do something violent. 121 00:11:42,169 --> 00:11:44,104 Oh. Oh... 122 00:11:48,776 --> 00:11:52,112 What's the play tomorrow night? 123 00:11:52,145 --> 00:11:53,513 King Lear. 124 00:11:53,546 --> 00:11:54,982 Ooh... 125 00:11:56,884 --> 00:11:58,318 Then I shall wake 126 00:11:58,351 --> 00:12:03,690 with the storm clouds in my head. 127 00:12:03,723 --> 00:12:05,658 Ooh... 128 00:12:07,260 --> 00:12:11,531 These boom lights are for me... 129 00:12:11,564 --> 00:12:13,700 and me only. 130 00:12:13,733 --> 00:12:16,837 They follow me wherever I go. 131 00:12:37,657 --> 00:12:38,926 Thank you. 132 00:12:40,527 --> 00:12:42,329 Ah. 133 00:12:42,362 --> 00:12:43,864 It's all right, Sir. I'm here. 134 00:12:43,897 --> 00:12:45,065 It's Norman. 135 00:12:45,098 --> 00:12:47,367 Kill the follow-spot. 136 00:13:16,229 --> 00:13:17,664 Get back. 137 00:13:17,697 --> 00:13:19,732 Keep back, there. 138 00:13:19,766 --> 00:13:22,235 Hey, keep out of the way. 139 00:13:22,269 --> 00:13:23,736 Get back. 140 00:13:30,911 --> 00:13:32,079 Come along. 141 00:13:32,112 --> 00:13:33,413 This is no place for you. 142 00:13:33,446 --> 00:13:34,747 Come on. 143 00:13:46,293 --> 00:13:49,262 If I may intrude? 144 00:14:01,341 --> 00:14:03,476 For the theater. 145 00:14:03,510 --> 00:14:07,447 I trust you will find comfort there. 146 00:14:50,523 --> 00:14:52,525 Excuse me, but do you have 147 00:14:52,559 --> 00:14:54,761 any Brown & Polson's cornflower? 148 00:14:54,794 --> 00:14:56,296 I'm at the Alhambra this week, 149 00:14:56,329 --> 00:14:58,031 and they use it instead of face powder. 150 00:14:58,065 --> 00:14:59,032 I could arrange 151 00:14:59,066 --> 00:15:01,034 two complimentaries for any performance 152 00:15:01,068 --> 00:15:04,204 if you'll just let me have one tiny packet. 153 00:15:04,237 --> 00:15:05,205 Face powder? 154 00:15:05,238 --> 00:15:06,206 Mm. 155 00:15:06,239 --> 00:15:07,840 You'll be lucky, miss. 156 00:15:15,548 --> 00:15:20,487 God help the man who tries to stop me. 157 00:15:21,654 --> 00:15:25,392 How much further do you want me to go? 158 00:15:38,938 --> 00:15:42,375 Shouldn't we be getting to the theater? 159 00:15:52,119 --> 00:15:55,055 Come on, love. You'll catch your death. 160 00:15:55,088 --> 00:15:56,789 Put your clothes on, like a good boy. 161 00:15:56,823 --> 00:15:58,058 Thank you, my dear, 162 00:15:58,091 --> 00:16:01,094 but Norman usually looks after me. 163 00:16:01,128 --> 00:16:03,330 I'm Norman. I'm his dresser. 164 00:16:03,363 --> 00:16:06,433 Take good care of him, love. 165 00:16:06,466 --> 00:16:10,037 I was first took to see you when I were but a lass. 166 00:16:10,070 --> 00:16:13,106 I'm sorry you're poorly. 167 00:16:13,140 --> 00:16:17,077 You were lovely in The Corsican Brothers. 168 00:16:20,447 --> 00:16:21,448 Sir! 169 00:16:21,481 --> 00:16:22,449 Sir. 170 00:16:22,482 --> 00:16:23,450 Hey... 171 00:17:39,025 --> 00:17:41,194 What are we going to do, Norman? 172 00:17:41,228 --> 00:17:43,463 There'll be an audience in the theater tonight, 173 00:17:43,496 --> 00:17:45,398 hoping to see him as King Lear. 174 00:17:45,432 --> 00:17:46,899 What are we going to do? 175 00:17:46,933 --> 00:17:48,801 Don't upset yourself, for a start. 176 00:17:48,835 --> 00:17:50,270 I've never had to make 177 00:17:50,303 --> 00:17:52,071 this sort of decision before-- 178 00:17:52,105 --> 00:17:54,407 any sort of decision before. 179 00:17:54,441 --> 00:17:56,376 I'm glad I telephoned Madge. 180 00:17:56,409 --> 00:17:57,710 She'll know what to do. 181 00:17:57,744 --> 00:17:59,312 Oh, yes, Madge will know what to do. 182 00:17:59,346 --> 00:18:00,780 Madge will be ever so sensible. 183 00:18:00,813 --> 00:18:04,284 Of course, stage managers have to be. 184 00:18:10,523 --> 00:18:12,725 I should have made him rest. 185 00:18:12,759 --> 00:18:13,793 The doctor said 186 00:18:13,826 --> 00:18:15,395 he'd come to the end of his rope, 187 00:18:15,428 --> 00:18:16,563 and he'd found it frayed. 188 00:18:16,596 --> 00:18:17,597 Doctors. 189 00:18:17,630 --> 00:18:19,199 Just imagine trying to explain to a doctor 190 00:18:19,232 --> 00:18:20,900 what Sir's been through. 191 00:18:20,933 --> 00:18:21,901 "Well, you see, Doctor, 192 00:18:21,934 --> 00:18:23,336 "he's been trying to recruit actors 193 00:18:23,370 --> 00:18:25,205 "for his Shakespearean company, 194 00:18:25,238 --> 00:18:26,573 "but all the able-bodied 195 00:18:26,606 --> 00:18:28,107 "and best ones are in uniform 196 00:18:28,141 --> 00:18:29,642 "and the theaters are bombed to bits 197 00:18:29,676 --> 00:18:31,211 "as soon as you book them, 198 00:18:31,244 --> 00:18:32,979 "not to mention the trouble this week 199 00:18:33,012 --> 00:18:34,981 with Mr. Davenport Scott." 200 00:18:35,014 --> 00:18:36,015 Doctors. 201 00:18:36,048 --> 00:18:37,850 He'd have had his hypodermic rampant 202 00:18:37,884 --> 00:18:39,786 before you could say, "As you like it." 203 00:18:39,819 --> 00:18:42,189 What's the latest with Mr. Davenport Scott? 204 00:18:42,222 --> 00:18:43,356 If you don't mind, 205 00:18:43,390 --> 00:18:45,592 I'd rather not discuss Mr. Davenport Scott 206 00:18:45,625 --> 00:18:46,893 with a lady. 207 00:18:46,926 --> 00:18:48,261 I'll tell Madge all about it 208 00:18:48,295 --> 00:18:50,730 when she comes in. 209 00:18:52,499 --> 00:18:54,801 Now, this won't hurt. 210 00:18:54,834 --> 00:18:56,403 It's just to make you sleep. 211 00:18:56,436 --> 00:18:58,037 You want to sleep, don't you? 212 00:18:58,070 --> 00:18:59,239 Sleep? 213 00:18:59,272 --> 00:19:00,340 Sleep? 214 00:19:00,373 --> 00:19:02,775 Glamis hath murdered sleep, 215 00:19:02,809 --> 00:19:08,114 and therefore, Cawdor shall sleep no more! 216 00:19:08,147 --> 00:19:12,852 Macbeth shall sleep no more! 217 00:19:15,054 --> 00:19:16,723 Any further developments? 218 00:19:17,757 --> 00:19:19,226 We'd better see the manager. 219 00:19:19,259 --> 00:19:20,727 Perhaps you ought to come with me. 220 00:19:20,760 --> 00:19:22,529 No, please, Your Ladyship. 221 00:19:22,562 --> 00:19:23,630 Now, let's not rush things. 222 00:19:23,663 --> 00:19:25,798 There's no alternative. 223 00:19:25,832 --> 00:19:27,734 I'll be in my room. 224 00:19:29,236 --> 00:19:30,537 No, Your Ladyship-- 225 00:19:30,570 --> 00:19:31,538 Madge is right. 226 00:19:31,571 --> 00:19:32,772 He's in hospital. 227 00:19:32,805 --> 00:19:34,374 We can't play King Lear without the King. 228 00:19:34,407 --> 00:19:35,842 We've got to make a decision. 229 00:19:35,875 --> 00:19:37,076 Forgive me, Your Ladyship, 230 00:19:37,109 --> 00:19:38,711 it's not a decision we have to make, 231 00:19:38,745 --> 00:19:39,812 it's the right decision. 232 00:19:39,846 --> 00:19:40,847 Please, Your Ladyship-- 233 00:19:40,880 --> 00:19:41,881 I had a friend, 234 00:19:41,914 --> 00:19:43,049 before one's face was lined, 235 00:19:43,082 --> 00:19:44,116 as the saying goes, 236 00:19:44,150 --> 00:19:45,652 in a very low state, he was. 237 00:19:45,685 --> 00:19:48,120 Ever so fragile, a pain to be with. 238 00:19:48,154 --> 00:19:50,189 Someone close to him, his mother, I believe, 239 00:19:50,223 --> 00:19:51,558 though it was never proved, 240 00:19:51,591 --> 00:19:54,193 understandably upset, made a decision. 241 00:19:54,227 --> 00:19:55,695 A little rest, she said, 242 00:19:55,728 --> 00:19:57,864 among those similarly "off-center," 243 00:19:57,897 --> 00:19:59,932 in Colwyn Bay. 244 00:19:59,966 --> 00:20:01,968 Never a good date, not in February, 245 00:20:02,001 --> 00:20:04,637 wrapped in a gray rug gazing at the gray sea. 246 00:20:04,671 --> 00:20:06,005 Talk about bleak. 247 00:20:06,038 --> 00:20:07,407 Mother dear made a decision, 248 00:20:07,440 --> 00:20:08,608 but it was the wrong decision. 249 00:20:08,641 --> 00:20:10,510 My friend never acted again. 250 00:20:10,543 --> 00:20:12,279 We have to face the facts. 251 00:20:12,312 --> 00:20:13,780 I've never done that in my life, 252 00:20:13,813 --> 00:20:14,981 Your Ladyship, 253 00:20:15,014 --> 00:20:16,783 and I don't see why I should start now. 254 00:20:16,816 --> 00:20:18,184 I just like things to be lovely. 255 00:20:18,217 --> 00:20:19,185 "No pain," that's my motto. 256 00:20:19,218 --> 00:20:20,186 Things aren't lovely, Norman. 257 00:20:20,219 --> 00:20:21,621 No, they aren't, if you face facts. 258 00:20:21,654 --> 00:20:22,855 Face the facts? 259 00:20:22,889 --> 00:20:24,857 It's facing the company I worry about, poor lambs. 260 00:20:24,891 --> 00:20:26,526 What will happen to them and the customers? 261 00:20:26,559 --> 00:20:28,728 It's no good, Sir talking about 262 00:20:28,761 --> 00:20:29,929 struggle and survival, 263 00:20:29,962 --> 00:20:31,598 if you go and cancel the performance. 264 00:20:31,631 --> 00:20:32,599 It's a disease. 265 00:20:32,632 --> 00:20:33,600 What is? 266 00:20:33,633 --> 00:20:35,034 Hopefulness. 267 00:20:35,067 --> 00:20:37,837 I think we should discuss this in private. 268 00:20:40,573 --> 00:20:43,643 Norman, Your Ladyship! 269 00:20:43,676 --> 00:20:44,844 Your Ladyship! 270 00:20:47,680 --> 00:20:50,049 I asked him, joking like, if he had been in a fight. 271 00:20:50,082 --> 00:20:51,384 He said no. 272 00:20:51,418 --> 00:20:52,719 I thought he wanted his key, 273 00:20:52,752 --> 00:20:54,186 but he just sat down there. 274 00:20:56,589 --> 00:20:57,857 Telephone the hospital. 275 00:20:57,890 --> 00:21:00,893 Do not telephone the hospital. 276 00:21:00,927 --> 00:21:03,129 Get me to my room. To my room! 277 00:21:03,162 --> 00:21:05,164 I must don my robes. 278 00:21:05,197 --> 00:21:06,899 What are we to do? 279 00:21:06,933 --> 00:21:08,368 Charles, you help Her Ladyship. 280 00:21:08,401 --> 00:21:09,736 I shan't be a tick. 281 00:21:11,738 --> 00:21:15,241 Well, I don't know exactly, Mr. Mowbray. 282 00:21:15,274 --> 00:21:19,379 It'll mean giving back an awful lot of money. 283 00:21:19,412 --> 00:21:22,915 We're full tonight and Wednesday for Lear. 284 00:21:22,949 --> 00:21:26,018 Richard III is looking healthy. 285 00:21:26,052 --> 00:21:29,055 Merchant of Venice, cozy. 286 00:21:29,088 --> 00:21:32,291 As You Like It is cool. 287 00:21:32,325 --> 00:21:34,694 No, he hasn't got an understudy. 288 00:21:34,727 --> 00:21:36,062 Mr. Bottomley. 289 00:21:36,095 --> 00:21:38,097 Hold hard, Mr. Bottomley. 290 00:21:38,130 --> 00:21:40,733 King Richard's himself again. 291 00:21:50,477 --> 00:21:53,112 Bonzo, why are you here? 292 00:21:53,145 --> 00:21:56,082 My name is on the door. 293 00:21:56,115 --> 00:21:57,750 Did the doctor say you could leave? 294 00:21:57,784 --> 00:21:59,819 I discharged myself. 295 00:21:59,852 --> 00:22:01,854 Oh, cancel the performance. 296 00:22:01,888 --> 00:22:03,189 I can't. 297 00:22:03,222 --> 00:22:04,290 Mustn't... 298 00:22:04,323 --> 00:22:05,492 won't. 299 00:22:05,525 --> 00:22:07,226 Then take the consequences. 300 00:22:07,259 --> 00:22:09,261 When have I not? 301 00:22:11,163 --> 00:22:12,632 How is he? 302 00:22:12,665 --> 00:22:14,266 Norman! 303 00:22:14,300 --> 00:22:15,301 Sir. 304 00:22:15,334 --> 00:22:16,469 I want you by me. 305 00:22:16,503 --> 00:22:17,470 Yes, Sir. 306 00:22:17,504 --> 00:22:20,039 Don't leave my side. 307 00:22:20,072 --> 00:22:21,140 I shall want help. 308 00:22:21,173 --> 00:22:22,108 Yes, Sir. 309 00:22:27,279 --> 00:22:28,815 Madge, dear. 310 00:22:28,848 --> 00:22:30,683 You speak to him. 311 00:22:30,717 --> 00:22:32,351 He doesn't hear a word I say. 312 00:22:32,385 --> 00:22:34,754 You look exhausted. 313 00:22:34,787 --> 00:22:37,056 That's what I call tact. 314 00:22:38,357 --> 00:22:39,325 Are you sure 315 00:22:39,358 --> 00:22:40,527 you're able to go on tonight? 316 00:22:40,560 --> 00:22:41,928 He wouldn't be here if he wasn't. 317 00:22:41,961 --> 00:22:43,062 Would you, Sir? 318 00:22:43,095 --> 00:22:45,498 How long have you been with me, Madge, dear? 319 00:22:45,532 --> 00:22:47,500 Longer than anyone else. 320 00:22:47,534 --> 00:22:48,601 How long? 321 00:22:48,635 --> 00:22:50,803 Twenty years, nearly 20 years. 322 00:22:50,837 --> 00:22:52,705 Have I ever missed a performance? 323 00:22:52,739 --> 00:22:54,441 No, but then, you've never been ill. 324 00:22:59,378 --> 00:23:01,448 I only want what's best for you. 325 00:23:01,481 --> 00:23:02,849 What's best for Sir 326 00:23:02,882 --> 00:23:06,453 is that he's allowed to get ready. 327 00:23:06,486 --> 00:23:09,889 Ready... Yes, yes. I must get ready. 328 00:23:13,926 --> 00:23:15,127 Ready for what? 329 00:23:15,161 --> 00:23:16,362 Excuse me, Your Ladyship, 330 00:23:16,395 --> 00:23:17,864 but shouldn't you be getting ready, too? 331 00:23:17,897 --> 00:23:19,699 I can't bear to see him like that. 332 00:23:19,732 --> 00:23:21,000 Then best to leave us. 333 00:23:21,033 --> 00:23:22,234 I've had experience of these things. 334 00:23:22,268 --> 00:23:24,003 I know what has to be done. 335 00:23:24,036 --> 00:23:27,173 Imagine waking to that, night after night. 336 00:23:32,278 --> 00:23:35,014 My dear, is he all right? 337 00:23:35,047 --> 00:23:37,383 We hear dreadful rumors. 338 00:23:37,416 --> 00:23:39,285 Surely the performance is not to be canceled. 339 00:23:39,318 --> 00:23:40,553 No, no, no, no. 340 00:23:40,587 --> 00:23:42,021 He's just a little tired, 341 00:23:42,054 --> 00:23:43,255 that's all. 342 00:23:43,289 --> 00:23:45,024 Aren't we all, dear? 343 00:23:45,057 --> 00:23:47,193 Aren't we all? 344 00:23:54,433 --> 00:23:56,469 Right. 345 00:23:56,503 --> 00:23:58,905 Shall we begin at the beginning? 346 00:24:04,611 --> 00:24:06,278 Good evening, Sir. 347 00:24:09,716 --> 00:24:11,083 Are we going to sulk all evening 348 00:24:11,117 --> 00:24:13,720 or are we going to speak to our servants? 349 00:24:17,824 --> 00:24:20,960 I do wish you'd stop crying, Sir. 350 00:24:20,993 --> 00:24:24,764 Shall we play "I Spy?" 351 00:24:24,797 --> 00:24:29,168 Now, I spy with my little eye something beginning with... 352 00:24:29,201 --> 00:24:30,236 "A." 353 00:24:30,269 --> 00:24:31,938 Now, I know you won't guess it, 354 00:24:31,971 --> 00:24:33,239 so I'll tell you. 355 00:24:33,272 --> 00:24:35,107 "A" is for "actor," 356 00:24:35,141 --> 00:24:37,176 and actors have to work, 357 00:24:37,209 --> 00:24:38,878 and actors have to put on their makeup 358 00:24:38,911 --> 00:24:40,279 and change their frocks, 359 00:24:40,312 --> 00:24:42,715 and then, of course, actors have to act. 360 00:24:42,749 --> 00:24:45,284 "Zounds, madam, where dost thou get this knowledge?" 361 00:24:45,317 --> 00:24:47,887 "From a baboon, Sir, that wandered wild in Eden--" 362 00:24:47,920 --> 00:24:49,255 or words to that effect. 363 00:24:49,288 --> 00:24:52,291 I have never known a kettle take so long to boil. 364 00:24:52,324 --> 00:24:55,261 I'll tell you what, Sir, have a little brandy. 365 00:24:55,294 --> 00:24:56,529 Break the rules. 366 00:24:56,563 --> 00:24:57,964 Have a nip. 367 00:24:57,997 --> 00:24:59,365 "A little brandy won't harm," 368 00:24:59,398 --> 00:25:02,334 as the surgeon said to the undertaker's widow. 369 00:25:09,341 --> 00:25:11,477 There's less than an hour to go, Sir. 370 00:25:11,510 --> 00:25:12,945 You usually want longer. 371 00:25:12,979 --> 00:25:14,681 Shall we make a start? 372 00:25:19,786 --> 00:25:23,990 Yes, it's me, Norman-- The one with the soulful eyes. 373 00:25:24,023 --> 00:25:26,325 I've saved my rations for you. 374 00:25:26,358 --> 00:25:29,361 I don't mind going without. 375 00:25:29,395 --> 00:25:33,365 * I like a nice cup of tea In the morning * 376 00:25:33,399 --> 00:25:36,569 * Just to start the day You see * 377 00:25:36,603 --> 00:25:39,038 * And at half-past 11:00 378 00:25:39,071 --> 00:25:43,843 * Well, my idea of heaven Is a nice cup of tea * 379 00:25:43,876 --> 00:25:46,045 * I like A nice cup of tea * 380 00:25:46,078 --> 00:25:47,479 * With my dinner 381 00:25:47,513 --> 00:25:50,850 * And a nice cup of tea With my tea * 382 00:25:50,883 --> 00:25:52,619 * And before I go to bed 383 00:25:52,652 --> 00:25:54,486 * There's a lot To be said * 384 00:25:54,520 --> 00:25:57,089 * For a nice cup of... 385 00:25:57,123 --> 00:26:00,660 * I just want a cup of-- A nice cup of... * 386 00:26:00,693 --> 00:26:02,194 * Tea * 387 00:26:02,228 --> 00:26:04,196 Now, come along, Sir, drink up. 388 00:26:04,230 --> 00:26:06,899 It's tea, not rat poison. 389 00:26:08,768 --> 00:26:10,069 There. 390 00:26:10,102 --> 00:26:11,671 Now, that's better, isn't it? 391 00:26:11,704 --> 00:26:13,205 Isn't it? 392 00:26:13,239 --> 00:26:15,007 Would you like a bickie? 393 00:26:19,712 --> 00:26:21,814 I saved one from the Mayor's reception 394 00:26:21,848 --> 00:26:23,082 in Rillington. 395 00:26:24,583 --> 00:26:25,985 No? Oh. 396 00:26:26,018 --> 00:26:27,419 "Why don't you have one, Norman?" 397 00:26:27,453 --> 00:26:29,388 Thanks very much, I will. 398 00:26:33,926 --> 00:26:35,995 If you don't mind my saying so, Sir, 399 00:26:36,028 --> 00:26:37,029 there seems little point 400 00:26:37,063 --> 00:26:39,231 in discharging yourself from hospital 401 00:26:39,265 --> 00:26:41,834 and then coming to sit here like Niobe 402 00:26:41,868 --> 00:26:44,303 prior to being turned into stone, 403 00:26:44,336 --> 00:26:46,973 so shall we make an effort? 404 00:26:54,213 --> 00:26:56,582 Oh, come here. Let me. 405 00:26:56,615 --> 00:26:58,550 That's what I'm here for. 406 00:27:04,924 --> 00:27:08,460 There, there. There, there... 407 00:27:08,494 --> 00:27:10,663 There, there. I know how it feels. 408 00:27:10,697 --> 00:27:12,832 I had a friend, worse than you he was, 409 00:27:12,865 --> 00:27:14,633 and all they ever wanted to do with him 410 00:27:14,667 --> 00:27:15,968 was put him away, 411 00:27:16,002 --> 00:27:17,704 and no one wants to go through that, 412 00:27:17,737 --> 00:27:19,205 or so my friend said. 413 00:27:19,238 --> 00:27:20,973 They'll send you to Colwyn Bay, 414 00:27:21,007 --> 00:27:23,609 and you know you never do any business in Colwyn Bay. 415 00:27:24,744 --> 00:27:26,378 Guess... 416 00:27:26,412 --> 00:27:29,415 Guess what got my friend well? 417 00:27:29,448 --> 00:27:31,818 Now, sounds silly, this... 418 00:27:31,851 --> 00:27:35,254 An offer of work. A telegram. 419 00:27:35,287 --> 00:27:36,989 Yes, fancy, a telegram. 420 00:27:37,023 --> 00:27:41,260 "Can you understudy Scrubby-- Outward Bound-- start Monday." 421 00:27:41,293 --> 00:27:44,463 He discharged himself, just like you, my friend did, 422 00:27:44,496 --> 00:27:45,965 took the train up to London. 423 00:27:45,998 --> 00:27:48,234 Found digs in Brixton, and never looked back. 424 00:27:48,267 --> 00:27:49,435 What do you make of that? 425 00:27:49,468 --> 00:27:50,703 An offer of work. 426 00:27:50,737 --> 00:27:52,772 It meant somebody thought of him, 427 00:27:52,805 --> 00:27:54,807 and that's ever such a comfort. 428 00:27:54,841 --> 00:27:57,877 So here's something to cheer you up. 429 00:27:57,910 --> 00:28:02,414 There's going to be a full house tonight. 430 00:28:02,448 --> 00:28:04,817 All those people thinking of you, 431 00:28:04,851 --> 00:28:07,086 and wanting you to act. 432 00:28:07,119 --> 00:28:09,321 Really? 433 00:28:09,355 --> 00:28:11,858 A full house? 434 00:28:11,891 --> 00:28:14,626 Shall we make a start? 435 00:28:23,169 --> 00:28:25,772 What play is it tonight? 436 00:28:25,805 --> 00:28:26,773 King Lear, Sir. 437 00:28:26,806 --> 00:28:28,174 Impossible. 438 00:28:28,207 --> 00:28:29,175 Oh, thank you, very much. 439 00:28:29,208 --> 00:28:30,176 That's nice, isn't it? 440 00:28:30,209 --> 00:28:31,677 People paying good money to see you, 441 00:28:31,710 --> 00:28:32,678 and you say "impossible." 442 00:28:32,711 --> 00:28:34,847 Very nice indeed, I do not think. 443 00:28:34,881 --> 00:28:35,848 I... 444 00:28:35,882 --> 00:28:38,017 I don't want to be seen. 445 00:28:38,050 --> 00:28:39,018 That's difficult 446 00:28:39,051 --> 00:28:40,519 when you're playing King Lear. 447 00:28:40,552 --> 00:28:42,188 I don't want to see Her Ladyship. 448 00:28:42,221 --> 00:28:43,422 That's even more difficult 449 00:28:43,455 --> 00:28:45,124 since she's playing Cordelia. 450 00:28:45,157 --> 00:28:48,527 You saw her a moment ago. You were alone together. 451 00:28:48,560 --> 00:28:49,996 Were we? 452 00:28:52,731 --> 00:28:54,466 What's the play tonight? 453 00:28:54,500 --> 00:28:56,335 King Lear, Sir. 454 00:28:58,704 --> 00:29:03,275 I... I started my autobiography today, 455 00:29:03,309 --> 00:29:07,679 but I can't find a good, catchy title. 456 00:29:09,248 --> 00:29:13,419 I think "My Life" a little plain, don't you? 457 00:29:16,422 --> 00:29:19,025 I thought I had written today. 458 00:29:20,592 --> 00:29:22,028 Evidently not. 459 00:29:24,964 --> 00:29:27,900 I can't be Lear again. 460 00:29:30,269 --> 00:29:32,538 Shall we begin our makeup? 461 00:29:35,607 --> 00:29:37,709 Where's my hat? 462 00:29:38,911 --> 00:29:40,279 I'm getting out of here. 463 00:29:40,312 --> 00:29:42,949 I'm not staying in this place a moment longer. 464 00:29:42,982 --> 00:29:45,517 I'm surrounded by vipers. 465 00:29:45,551 --> 00:29:48,120 Betrayal on every side. 466 00:29:48,154 --> 00:29:50,156 I'm being crushed. 467 00:29:50,189 --> 00:29:53,525 The lifeblood is draining from me. 468 00:29:53,559 --> 00:29:55,727 The load is too great! 469 00:29:57,596 --> 00:29:59,265 Norman, Norman... 470 00:29:59,298 --> 00:30:01,868 if you have any regard for me, 471 00:30:01,901 --> 00:30:02,869 don't listen to him. 472 00:30:02,902 --> 00:30:03,936 Who? 473 00:30:03,970 --> 00:30:05,604 More, more-- 474 00:30:05,637 --> 00:30:07,974 More! 475 00:30:10,076 --> 00:30:13,712 I can't give any more. 476 00:30:13,745 --> 00:30:17,349 I have nothing more to give. 477 00:30:17,383 --> 00:30:19,751 I want a tranquil senility. 478 00:30:19,785 --> 00:30:22,321 I am a grown man. 479 00:30:22,354 --> 00:30:25,057 I don't want to go on painting my face 480 00:30:25,091 --> 00:30:26,959 night after night, 481 00:30:26,993 --> 00:30:29,761 wearing clothes that are not my own. 482 00:30:29,795 --> 00:30:32,431 This is my work, my life's work. 483 00:30:32,464 --> 00:30:33,732 I'm an actor. 484 00:30:33,765 --> 00:30:36,002 Well, who cares if I go out there 485 00:30:36,035 --> 00:30:38,270 tonight or any other night 486 00:30:38,304 --> 00:30:40,739 and shorten my life? 487 00:31:06,398 --> 00:31:08,634 I had a friend once said, 488 00:31:08,667 --> 00:31:10,970 "Norman, I don't care 489 00:31:11,003 --> 00:31:13,439 "if there are only three people out front 490 00:31:13,472 --> 00:31:15,107 "or if the audience laugh when they shouldn't 491 00:31:15,141 --> 00:31:16,342 "or don't when they should. 492 00:31:16,375 --> 00:31:18,344 "One person, just one person 493 00:31:18,377 --> 00:31:20,412 "is certain to know and understand, 494 00:31:20,446 --> 00:31:22,014 and I act for him." 495 00:31:22,048 --> 00:31:24,383 That's what my friend said. 496 00:31:24,416 --> 00:31:28,020 I can't move that which cannot be moved. 497 00:31:36,828 --> 00:31:37,796 Yes? 498 00:31:37,829 --> 00:31:38,797 I'd like to see him. 499 00:31:38,830 --> 00:31:40,199 I'd rather you didn't. 500 00:31:40,232 --> 00:31:42,001 It's my responsibility to take the curtain up tonight. 501 00:31:42,034 --> 00:31:43,335 There isn't much time. 502 00:31:43,369 --> 00:31:45,037 Things have reached a delicate stage. 503 00:31:45,071 --> 00:31:46,605 I do not want him disturbed. 504 00:31:46,638 --> 00:31:48,440 What's all that whispering? 505 00:31:48,474 --> 00:31:49,675 Oh, nothing. Nothing. 506 00:31:49,708 --> 00:31:50,876 Has he begun his makeup yet? 507 00:31:50,909 --> 00:31:51,910 Not yet. 508 00:31:51,944 --> 00:31:54,080 Do you realize how late it is? 509 00:31:54,113 --> 00:31:55,681 They'll be calling the half in a moment. 510 00:31:55,714 --> 00:31:57,049 I know how late it is. 511 00:31:57,083 --> 00:32:01,020 Then on your head be it. 512 00:32:01,053 --> 00:32:03,055 Who was that? 513 00:32:03,089 --> 00:32:04,991 Oh, just a minion, minioning. 514 00:32:05,024 --> 00:32:08,660 Oh, look! A dressing gown. 515 00:32:08,694 --> 00:32:13,132 Now, shall we put it on and keep ourselves warm? 516 00:32:13,165 --> 00:32:16,835 There, now, doesn't that feel better? 517 00:32:16,868 --> 00:32:18,570 You're back here in the theater, 518 00:32:18,604 --> 00:32:20,939 safe and sound, where you belong, 519 00:32:20,973 --> 00:32:23,075 and a full house. 520 00:32:23,109 --> 00:32:24,410 Lovely. 521 00:32:24,443 --> 00:32:25,477 Really? 522 00:32:25,511 --> 00:32:26,478 A full house? 523 00:32:26,512 --> 00:32:29,281 They'll be standing in the gods. 524 00:32:29,315 --> 00:32:31,883 Do you know... they've bombed 525 00:32:31,917 --> 00:32:34,253 the Grand Theatre, Plymouth? 526 00:32:34,286 --> 00:32:35,787 And much else of the city besides. 527 00:32:35,821 --> 00:32:37,356 I made my debut 528 00:32:37,389 --> 00:32:39,025 at the Grand Theatre, Plymouth. 529 00:32:39,058 --> 00:32:40,993 They weren't to know. 530 00:32:47,499 --> 00:32:50,436 I shouldn't have come out this spring, 531 00:32:50,469 --> 00:32:52,438 but I had no choice. He made me. 532 00:32:52,471 --> 00:32:53,439 Who? 533 00:32:53,472 --> 00:32:54,440 I should have rested. 534 00:32:54,473 --> 00:32:56,275 I had a friend who was ordered to rest. 535 00:32:56,308 --> 00:32:57,943 He obeyed-- that was the end of him. 536 00:32:57,976 --> 00:32:59,378 He was ever so ill. 537 00:32:59,411 --> 00:33:00,879 Nearly became a Catholic. 538 00:33:00,912 --> 00:33:05,451 Not unlike Mr. Davenport Scott... 539 00:33:05,484 --> 00:33:07,486 What news of Davenport Scott? 540 00:33:07,519 --> 00:33:08,954 They're keeping him in the cells. 541 00:33:08,987 --> 00:33:10,456 Advise his captors 542 00:33:10,489 --> 00:33:12,791 he is to be released immediately. 543 00:33:12,824 --> 00:33:15,427 The police have opposed bail. 544 00:33:15,461 --> 00:33:17,796 How, then, do we dispose our forces? 545 00:33:17,829 --> 00:33:18,997 Mr. Thornton is standing by 546 00:33:19,031 --> 00:33:20,466 to play Fool. 547 00:33:20,499 --> 00:33:22,068 And who as Oswald? 548 00:33:22,101 --> 00:33:24,770 Mr. Brown, I'm afraid. 549 00:33:24,803 --> 00:33:26,905 But that leaves me a knight short 550 00:33:26,938 --> 00:33:28,307 for "reason, not the need." 551 00:33:28,340 --> 00:33:29,408 Well, 98 short, actually, 552 00:33:29,441 --> 00:33:31,009 if you take the text as gospel, 553 00:33:31,043 --> 00:33:33,645 so one more or less shouldn't be too upsetting. 554 00:33:33,679 --> 00:33:36,448 Thornton, toothless as Fool. 555 00:33:36,482 --> 00:33:37,683 Brown... 556 00:33:37,716 --> 00:33:39,751 lisping as Oswald. 557 00:33:39,785 --> 00:33:42,788 Oxenby limping as Edmund. 558 00:33:42,821 --> 00:33:45,191 What have I come to? 559 00:33:45,224 --> 00:33:47,893 I've never had a company like this one. 560 00:33:47,926 --> 00:33:53,599 I've been reduced to old men, cripples, and nancy-boys. 561 00:33:54,800 --> 00:33:56,835 Herr Hitler has made it very difficult 562 00:33:56,868 --> 00:33:58,437 for Shakespearean companies. 563 00:33:58,470 --> 00:34:01,273 It'll be a chapter in the book, Sir. 564 00:34:01,307 --> 00:34:02,441 I hate to mention this, 565 00:34:02,474 --> 00:34:04,310 but we're going to be short for the storm. 566 00:34:04,343 --> 00:34:05,477 We have no one, 567 00:34:05,511 --> 00:34:07,746 but no one to operate the wind machine, 568 00:34:07,779 --> 00:34:09,381 not if Mr. Thornton is to play Fool. 569 00:34:09,415 --> 00:34:12,251 I must have the storm at full strength. 570 00:34:12,284 --> 00:34:14,220 What about Oxenby? 571 00:34:14,253 --> 00:34:16,122 Not the most amenable of gentlemen. 572 00:34:17,389 --> 00:34:20,126 Send him to me just after the half. 573 00:34:20,159 --> 00:34:23,395 I'll have a word with him. 574 00:34:23,429 --> 00:34:24,830 I'd better talk 575 00:34:24,863 --> 00:34:26,298 to Thornton, too. 576 00:34:26,332 --> 00:34:27,299 You see? 577 00:34:27,333 --> 00:34:28,300 That's more like it. 578 00:34:28,334 --> 00:34:30,202 You're where you belong. 579 00:34:30,236 --> 00:34:32,037 Doing what you know best and you're yourself again. 580 00:34:32,070 --> 00:34:33,071 Now, you start making up. 581 00:34:33,105 --> 00:34:34,673 I'll go tell them to come see you. 582 00:34:34,706 --> 00:34:35,874 I'll clean the wig and beard. 583 00:34:35,907 --> 00:34:37,843 I shan't be a minute. 584 00:34:45,817 --> 00:34:48,554 What now, you scotch-arsed Zulu? 585 00:34:48,587 --> 00:34:49,721 It's canceled? 586 00:34:49,755 --> 00:34:51,056 Please say it's canceled. 587 00:34:51,089 --> 00:34:52,090 Geoffrey, 588 00:34:52,124 --> 00:34:53,592 he wants to see you 589 00:34:53,625 --> 00:34:55,861 in the makeup and costume of Fool just after the half. 590 00:34:55,894 --> 00:34:57,095 Oh, my God. 591 00:34:57,129 --> 00:34:58,897 Are you sure he's well enough to go on? 592 00:34:58,930 --> 00:35:00,766 He seemed quite deranged. 593 00:35:00,799 --> 00:35:03,202 Sir? Deranged? Never. 594 00:35:03,235 --> 00:35:05,036 See you at the half, Geoffrey. 595 00:35:07,306 --> 00:35:10,309 I'm not exaggerating. 596 00:35:10,342 --> 00:35:12,411 So I said to Davenport Scott, 597 00:35:12,444 --> 00:35:14,546 "You really must behave. 598 00:35:14,580 --> 00:35:16,248 You have a position to uphold." 599 00:35:18,184 --> 00:35:19,918 Uh, Mr. Oxenby, 600 00:35:19,951 --> 00:35:22,154 Sir would like to see you just after the half. 601 00:35:23,989 --> 00:35:26,992 If he wants me any further downstage, 602 00:35:27,025 --> 00:35:29,528 I shall end up at the back of the stalls. 603 00:35:30,862 --> 00:35:33,064 And Mr. Brown, you're playing Oswald tonight. 604 00:35:33,098 --> 00:35:34,132 Do you know the lines? 605 00:35:34,166 --> 00:35:35,434 Yes, I do, 606 00:35:35,467 --> 00:35:37,436 so long as he doesn't hiss at me. 607 00:35:37,469 --> 00:35:40,138 I get very quivery when he hisses. 608 00:35:40,172 --> 00:35:42,107 And we don't want that, do we? 609 00:35:43,175 --> 00:35:45,143 Now, where was I? 610 00:35:45,177 --> 00:35:48,480 Oh, yes. So Davenport Scott said to me-- 611 00:35:48,514 --> 00:35:50,582 Do you mind shutting up? 612 00:35:51,650 --> 00:35:52,584 Really! 613 00:35:57,823 --> 00:35:58,790 Norman. How is he? 614 00:35:58,824 --> 00:36:00,125 Who? 615 00:36:00,158 --> 00:36:01,460 Oh, don't be an ass. 616 00:36:01,493 --> 00:36:02,794 Everyone saw and heard him. 617 00:36:02,828 --> 00:36:04,530 My Uncle Percy ranted and raved like that 618 00:36:04,563 --> 00:36:05,731 and he's now in a home. 619 00:36:05,764 --> 00:36:07,633 And I hope you visit him often, Miss Gibson. 620 00:36:07,666 --> 00:36:08,867 Norman... 621 00:36:08,900 --> 00:36:10,802 is he fit enough to play King Lear? 622 00:36:10,836 --> 00:36:12,304 You just wait and see, Miss Manning. 623 00:36:12,338 --> 00:36:14,473 I've never known him in such fine fettle. 624 00:36:14,506 --> 00:36:16,875 He'll make history tonight as King Lear. 625 00:36:16,908 --> 00:36:18,377 Uncle Percy. 626 00:36:22,681 --> 00:36:25,116 All's well. I've spoken to the actors. 627 00:36:31,189 --> 00:36:33,525 Oh, no... 628 00:36:33,559 --> 00:36:35,126 No! 629 00:36:36,995 --> 00:36:39,265 Not Othello. 630 00:36:44,703 --> 00:36:46,638 The lines are fouled. 631 00:36:46,672 --> 00:36:50,342 Instruct the puppeteer to renew the strings. 632 00:36:50,376 --> 00:36:52,878 I'd have given anything to see the play tonight. 633 00:36:52,911 --> 00:36:54,613 There's you all blacked-up, 634 00:36:54,646 --> 00:36:55,914 and Cordelia saying, 635 00:36:55,947 --> 00:36:58,384 "You begot me, bred me, loved me." 636 00:36:58,417 --> 00:36:59,951 "Well, you see, ducky, 637 00:36:59,985 --> 00:37:03,922 'tis King Lear, he been about a bit." 638 00:37:12,631 --> 00:37:15,734 We used to play a game called "Risqu�." 639 00:37:15,767 --> 00:37:19,338 You had to turn the line to get a double-entendre. 640 00:37:19,371 --> 00:37:20,839 The best I ever heard 641 00:37:20,872 --> 00:37:22,774 was from a character man called Berriton. 642 00:37:22,808 --> 00:37:24,075 You know the line, 643 00:37:24,109 --> 00:37:27,713 "What? Fifty of my followers at a clap? 644 00:37:27,746 --> 00:37:29,315 Within a fortnight?" 645 00:37:29,348 --> 00:37:32,117 Yes, I know the line and the story. 646 00:37:32,150 --> 00:37:36,655 Well, one day, on a train call from Aberdeen to Liverpool, 647 00:37:36,688 --> 00:37:39,891 a journey I recommend as punishment for deserters, 648 00:37:39,925 --> 00:37:41,593 Berriton came out with, 649 00:37:41,627 --> 00:37:45,196 "What? Fifty of my followers with the clap? 650 00:37:45,230 --> 00:37:47,198 Within a fortnight?" 651 00:37:49,435 --> 00:37:50,902 With the clap... 652 00:37:59,177 --> 00:38:01,212 Within a fortnight... 653 00:38:01,246 --> 00:38:02,714 Oh, Sir. 654 00:38:10,956 --> 00:38:14,460 Another blank page. 655 00:38:23,435 --> 00:38:25,537 It's only for the storm scene, Arthur. 656 00:38:25,571 --> 00:38:27,706 When Sir leans forward, you lean back. 657 00:38:27,739 --> 00:38:30,008 When he leans back, you lean forward. 658 00:38:30,041 --> 00:38:32,243 That way, he's always balanced. 659 00:38:32,277 --> 00:38:33,945 Got it. 660 00:38:33,979 --> 00:38:35,246 Now do it. 661 00:38:37,983 --> 00:38:41,787 When he's forward, I'm back. 662 00:38:41,820 --> 00:38:44,756 When he's back, I'm forward. 663 00:38:46,992 --> 00:38:48,259 Good. 664 00:38:53,064 --> 00:38:56,935 Now, Beryl, you're not to forget the triple crown. 665 00:38:59,405 --> 00:39:00,772 Don't worry. 666 00:39:00,806 --> 00:39:02,741 I'll do it tonight. 667 00:39:06,311 --> 00:39:07,446 Who? 668 00:39:07,479 --> 00:39:10,649 Irene. I've come for the triple crown. 669 00:39:10,682 --> 00:39:11,617 Enter. 670 00:39:17,789 --> 00:39:19,357 Good evening, my child. 671 00:39:19,391 --> 00:39:20,859 Good evening, Sir. 672 00:39:20,892 --> 00:39:22,494 All well? 673 00:39:22,528 --> 00:39:23,795 Thank you, Sir. 674 00:39:23,829 --> 00:39:24,996 You've come for the triple crown? 675 00:39:25,030 --> 00:39:25,997 Yes, Sir. 676 00:39:26,031 --> 00:39:27,599 Polish it well. 677 00:39:27,633 --> 00:39:29,668 I like it gleaming. 678 00:39:29,701 --> 00:39:30,702 Yes, Sir. 679 00:39:30,736 --> 00:39:35,040 Here it is, my child. 680 00:39:42,213 --> 00:39:45,617 Pretty young thing, aren't you? 681 00:39:45,651 --> 00:39:47,318 Thank you, Sir. 682 00:39:52,458 --> 00:39:54,726 Sir, it's time to age. 683 00:40:01,366 --> 00:40:04,169 They're all the same color. 684 00:40:04,202 --> 00:40:06,805 Which stick do I use? 685 00:40:08,373 --> 00:40:10,709 I can't see the colors. 686 00:40:10,742 --> 00:40:13,545 You start with the eyebrows, Sir. 687 00:40:13,579 --> 00:40:16,582 Eyebrows? 688 00:40:16,615 --> 00:40:18,850 You soap the eyebrows. 689 00:40:26,091 --> 00:40:27,392 Lovely. 690 00:40:27,425 --> 00:40:29,528 Now number five. 691 00:40:31,329 --> 00:40:34,866 "Just the mask," you always say. 692 00:40:40,205 --> 00:40:42,007 Leave clean the upper lip and chin 693 00:40:42,040 --> 00:40:44,476 for the moustache and beard. 694 00:40:54,653 --> 00:40:57,222 Not too high on the forehead. 695 00:40:59,057 --> 00:41:00,158 There. 696 00:41:00,191 --> 00:41:03,128 Easy as falling off a tightrope. 697 00:41:04,796 --> 00:41:06,732 Lake for the lines. 698 00:41:19,811 --> 00:41:25,483 There was a time when I painted in all the lines. 699 00:41:25,517 --> 00:41:30,656 Now, I merely deepen what is already there. 700 00:41:31,990 --> 00:41:33,224 Half an hour, please, Sir. 701 00:41:33,258 --> 00:41:35,093 Thank you. 702 00:41:38,830 --> 00:41:41,032 I shall trouser-loony tonight. 703 00:41:41,066 --> 00:41:42,834 Trouser-loony, Mr. Carrington? 704 00:41:42,868 --> 00:41:44,636 In the pub, dear boy, 705 00:41:44,670 --> 00:41:46,605 before the audience are off their arses. 706 00:41:46,638 --> 00:41:50,275 Shakespeare is not renowned for his brevity. 707 00:41:50,308 --> 00:41:52,210 The only hope of a drink after the show 708 00:41:52,243 --> 00:41:56,047 is to trouser-loony. 709 00:42:08,860 --> 00:42:11,597 I shall look like this in my coffin. 710 00:42:11,630 --> 00:42:14,633 And a broad straight line of Number 20 711 00:42:14,666 --> 00:42:16,001 down the nose. 712 00:42:16,034 --> 00:42:17,969 Gives strength, you say. 713 00:42:30,548 --> 00:42:33,084 Did you find any Brown & Polson? 714 00:42:33,118 --> 00:42:34,285 No, but I'm still looking. 715 00:42:34,319 --> 00:42:36,254 We have enough left for this tour. 716 00:42:43,895 --> 00:42:46,197 And now we mix the white hard varnish 717 00:42:46,231 --> 00:42:47,298 with a little surgical spirit. 718 00:42:47,332 --> 00:42:50,035 I know how to stick on a beard! 719 00:42:50,068 --> 00:42:53,004 I've been a depictor for over 40 years, 720 00:42:53,038 --> 00:42:56,507 and steered my own course for over 30. 721 00:42:59,577 --> 00:43:01,246 You overstep the mark, my boy. 722 00:43:01,279 --> 00:43:03,882 Don't get above yourself. 723 00:43:43,354 --> 00:43:44,555 I shall want a rest 724 00:43:44,589 --> 00:43:46,257 after the storm scene. 725 00:43:46,291 --> 00:43:49,060 There's no need to tell me. I know. 726 00:43:53,799 --> 00:43:55,767 Towel. 727 00:43:55,801 --> 00:43:57,903 Towel, towel, towel! 728 00:44:22,493 --> 00:44:24,562 Something's missing. 729 00:44:24,595 --> 00:44:25,797 What's missing? 730 00:44:25,831 --> 00:44:28,066 I don't want to get above myself, Sir, 731 00:44:28,099 --> 00:44:29,034 but what about the wig? 732 00:44:58,596 --> 00:45:00,999 It's hot, unbearably hot. 733 00:45:01,032 --> 00:45:02,667 I'm going to faint. 734 00:45:02,700 --> 00:45:03,802 Have a little nip, Sir. 735 00:45:03,835 --> 00:45:05,470 It won't harm you. 736 00:45:05,503 --> 00:45:07,438 Oh, Sir, we mustn't give up now, not now. 737 00:45:07,472 --> 00:45:09,808 Let's-- let's-- let's highlight our lines, Sir. 738 00:45:18,516 --> 00:45:21,719 Imagine... bombing the Grand Theatre, 739 00:45:21,753 --> 00:45:24,122 Plymouth. 740 00:45:24,155 --> 00:45:26,091 Barbarians. 741 00:45:35,834 --> 00:45:38,036 I shall give them a good one tonight. 742 00:45:46,377 --> 00:45:47,378 What now? 743 00:45:47,412 --> 00:45:48,379 How is he? 744 00:45:48,413 --> 00:45:49,781 Back to normal, only more so. 745 00:45:49,815 --> 00:45:51,582 I want to see him with my own eyes. 746 00:45:51,616 --> 00:45:53,919 He's not to be disturbed. 747 00:45:53,952 --> 00:45:55,220 And what about the understudies? 748 00:45:55,253 --> 00:45:56,221 He knows all about it. 749 00:45:56,254 --> 00:45:57,622 Everything's in hand. 750 00:45:57,655 --> 00:45:59,825 Will he be ready on time? Will he be well enough? 751 00:45:59,858 --> 00:46:00,826 Yes. 752 00:46:00,859 --> 00:46:01,793 Norman! 753 00:46:03,361 --> 00:46:04,863 All this chitter-chatter! 754 00:46:04,896 --> 00:46:06,731 Chitter-chatter. 755 00:46:06,764 --> 00:46:08,066 How does the play begin? 756 00:46:08,099 --> 00:46:09,067 Which play, Sir? 757 00:46:09,100 --> 00:46:10,101 Tonight's, tonight's. 758 00:46:10,135 --> 00:46:11,736 I can't remember the first line. 759 00:46:11,769 --> 00:46:12,904 "Attend the lords of France, 760 00:46:12,938 --> 00:46:14,072 and Burgundy, Gloucester." 761 00:46:14,105 --> 00:46:15,640 Get away from my head. 762 00:46:15,673 --> 00:46:18,409 You must keep silent when I'm dressing. 763 00:46:18,443 --> 00:46:20,478 I have work to do, work. 764 00:46:20,511 --> 00:46:22,147 Hard bloody labor. 765 00:46:22,180 --> 00:46:24,282 I have to carry the world tonight, 766 00:46:24,315 --> 00:46:26,584 the whole bloody universe. 767 00:46:26,617 --> 00:46:28,653 I can't remember the first line. 768 00:46:28,686 --> 00:46:30,288 I'll take you through it. 769 00:46:30,321 --> 00:46:32,991 No one takes you through it. 770 00:46:33,024 --> 00:46:37,095 You are put through it, night after night, 771 00:46:37,128 --> 00:46:40,866 and I haven't the strength. 772 00:46:42,300 --> 00:46:45,270 Well, you're a fine one, I must say, you of all people. 773 00:46:45,303 --> 00:46:46,537 You disappoint me, 774 00:46:46,571 --> 00:46:48,506 if you don't mind my saying so, Sir. 775 00:46:48,539 --> 00:46:50,008 You who always say, 776 00:46:50,041 --> 00:46:52,710 "Self-pity is the most unattractive quality 777 00:46:52,743 --> 00:46:54,745 on-stage or off." 778 00:46:54,779 --> 00:46:57,983 Struggle and survival, you say, is all that matters, you say. 779 00:46:58,016 --> 00:46:59,517 Struggle and survival. 780 00:46:59,550 --> 00:47:00,818 We all bloody struggle, don't we? 781 00:47:00,852 --> 00:47:01,887 I struggle, 782 00:47:01,920 --> 00:47:03,488 and do you think it's easy for me? 783 00:47:03,521 --> 00:47:05,323 I'll tell you something for nothing. 784 00:47:05,356 --> 00:47:07,558 It is not easy. Not one little bit. 785 00:47:07,592 --> 00:47:09,861 Neither the struggle nor the bloody survival. 786 00:47:09,895 --> 00:47:12,263 The whole world's struggling for survival, 787 00:47:12,297 --> 00:47:14,065 so why shouldn't you? 788 00:47:18,769 --> 00:47:22,307 My dear Norman, I seem to have upset you. 789 00:47:22,340 --> 00:47:24,775 I apologize. 790 00:47:27,512 --> 00:47:30,648 I understand. We cannot always be strong. 791 00:47:30,681 --> 00:47:32,884 There are dangers in covering the cracks. 792 00:47:32,918 --> 00:47:34,652 Never mind about covering the cracks. 793 00:47:34,685 --> 00:47:36,787 What about covering the wig-join? 794 00:47:48,833 --> 00:47:50,535 I'm sorry 795 00:47:50,568 --> 00:47:55,173 if I disturbed your concentration. 796 00:47:55,206 --> 00:47:58,176 We both understand servitude, Alfonso. 797 00:47:58,209 --> 00:47:59,310 Ah... 798 00:47:59,344 --> 00:48:00,845 We won't forget to finish our eyebrows, 799 00:48:00,878 --> 00:48:02,147 will we, Sir? 800 00:48:08,386 --> 00:48:10,655 What performance is this? 801 00:48:10,688 --> 00:48:13,391 Tonight will be your... 802 00:48:13,424 --> 00:48:17,762 227th performance of the part, Sir. 803 00:48:20,365 --> 00:48:22,300 Two hundred and twenty-seven Lears... 804 00:48:25,903 --> 00:48:29,274 And I can't remember the first line. 805 00:48:45,790 --> 00:48:48,193 One, two, three, four... 806 00:49:12,483 --> 00:49:15,053 There was no time to alter the costume. 807 00:49:15,086 --> 00:49:17,022 There never is. 808 00:49:25,463 --> 00:49:26,631 How are you feeling? 809 00:49:26,664 --> 00:49:28,566 Well, a little more myself, Pussy. 810 00:49:28,599 --> 00:49:30,035 You see? 811 00:49:30,068 --> 00:49:33,504 Once he's assumed a disguise, he's a different man. 812 00:49:33,538 --> 00:49:34,905 Shall I fetch the cloak 813 00:49:34,939 --> 00:49:36,174 and tie it on as usual? 814 00:49:36,207 --> 00:49:38,609 Yes, as usual. 815 00:49:38,643 --> 00:49:40,611 Mr. Thornton and Mr. Oxenby are waiting outside. 816 00:49:40,645 --> 00:49:42,147 Shall I tell them to come in? 817 00:49:42,180 --> 00:49:44,749 I don't want to see Oxenby. No, I don't want to see him. 818 00:49:44,782 --> 00:49:46,284 He frightens me. 819 00:49:46,317 --> 00:49:50,221 Mind you, he's the best Iago I have ever had or seen, 820 00:49:50,255 --> 00:49:53,091 and I include that four-foot-six ponce, 821 00:49:53,124 --> 00:49:55,993 Sir Arthur Palgrove. 822 00:49:56,027 --> 00:49:57,828 That's more like the Sir we know and love. 823 00:49:57,862 --> 00:50:00,765 Sir Arthur... 824 00:50:00,798 --> 00:50:02,967 Palgrove. 825 00:50:03,000 --> 00:50:07,838 He went on playing Hamlet until he was 68. 826 00:50:07,872 --> 00:50:10,441 There were more lines on his face 827 00:50:10,475 --> 00:50:13,611 than steps to the gallery. 828 00:50:16,847 --> 00:50:18,749 I saw his Lear. 829 00:50:18,783 --> 00:50:22,153 I was pleasantly disappointed. 830 00:50:22,187 --> 00:50:24,155 Sir Arthur Palgrove. 831 00:50:24,189 --> 00:50:27,892 Who advises His Majesty? Answer me that. 832 00:50:27,925 --> 00:50:29,727 You're a miracle worker, Norman. 833 00:50:29,760 --> 00:50:32,663 Thank you, Your Ladyship. 834 00:50:32,697 --> 00:50:34,332 I've got a piece of chocolate 835 00:50:34,365 --> 00:50:35,333 for you. 836 00:50:35,366 --> 00:50:36,801 Thank you, Your Ladyship. 837 00:50:38,469 --> 00:50:41,739 Don't suppose I didn't see that, 838 00:50:41,772 --> 00:50:44,475 because I did. 839 00:50:47,712 --> 00:50:49,280 There are thousands of children 840 00:50:49,314 --> 00:50:51,916 all over this beloved land of ours 841 00:50:51,949 --> 00:50:55,386 scavenging the larders for something sweet. 842 00:50:55,420 --> 00:50:58,389 If only they came to me, I could tell them 843 00:50:58,423 --> 00:51:00,625 of the one person in England 844 00:51:00,658 --> 00:51:03,594 who has an inexhaustible supply of chocolate. 845 00:51:03,628 --> 00:51:07,298 It is I who have to carry her on, dead, 846 00:51:07,332 --> 00:51:08,966 as Cordelia. 847 00:51:08,999 --> 00:51:12,803 It is I who have to lift her up and carry her in my arms. 848 00:51:12,837 --> 00:51:14,872 Thank Christ, I thought, for rationing, 849 00:51:14,905 --> 00:51:18,008 but no, she'd find sugar in a sand dune. 850 00:51:18,042 --> 00:51:20,778 Shall I show the actors in, Sir? 851 00:51:26,117 --> 00:51:28,186 Mr. Thornton to see you, Sir. 852 00:51:28,219 --> 00:51:32,423 Well, Geoffrey, does the costume fit? 853 00:51:32,457 --> 00:51:36,261 Mr. Davenport Scott is such a small man. 854 00:51:36,294 --> 00:51:39,297 Davenport Scott is a worm. 855 00:51:39,330 --> 00:51:40,865 You look-- 856 00:51:49,106 --> 00:51:50,241 Do you know the lines? 857 00:51:50,275 --> 00:51:51,509 Yes. 858 00:51:51,542 --> 00:51:52,910 Don't keep me waiting for them. 859 00:51:52,943 --> 00:51:54,512 Pace, pace, pace, pace, pace, pace. 860 00:51:54,545 --> 00:51:55,913 Y-yes. 861 00:51:55,946 --> 00:51:58,082 And keep out of my focus. 862 00:51:58,115 --> 00:51:59,950 The boom lights placed in the downstage wings 863 00:51:59,984 --> 00:52:01,386 are for me and me only. 864 00:52:01,419 --> 00:52:02,787 Yes, old man, I know. 865 00:52:02,820 --> 00:52:04,722 You must find what light you can. 866 00:52:04,755 --> 00:52:07,425 Right. 867 00:52:07,458 --> 00:52:09,294 Let me hear you sing. 868 00:52:09,327 --> 00:52:11,296 What? 869 00:52:11,329 --> 00:52:13,464 "He that has And a little tiny wit." 870 00:52:13,498 --> 00:52:16,100 * He that has... 871 00:52:16,133 --> 00:52:17,235 Um. 872 00:52:17,268 --> 00:52:18,436 He that has... 873 00:52:18,469 --> 00:52:20,771 * He that has 874 00:52:20,805 --> 00:52:23,741 * And a little tiny wit 875 00:52:23,774 --> 00:52:28,479 * He that has And a little tiny wit * 876 00:52:28,513 --> 00:52:29,747 * With a hey-ho 877 00:52:29,780 --> 00:52:32,683 * The wind and the rain Must make content * 878 00:52:32,717 --> 00:52:34,319 * With his fortune fit 879 00:52:34,352 --> 00:52:41,726 * For the rain It raineth every day... ** 880 00:52:45,963 --> 00:52:47,565 All right. 881 00:52:47,598 --> 00:52:49,467 Speak it, don't sing it, 882 00:52:49,500 --> 00:52:51,636 and in the storm scene, 883 00:52:51,669 --> 00:52:53,904 if you're going to put your hands around my legs, 884 00:52:53,938 --> 00:52:55,906 as Davenport Scott did, 885 00:52:55,940 --> 00:52:59,109 then around my calves, not my thighs. 886 00:52:59,143 --> 00:53:01,579 He nearly ruptured me twice. 887 00:53:01,612 --> 00:53:03,314 Well, if you'd rather I didn't, old man... 888 00:53:03,348 --> 00:53:05,616 Oh, feel it, my boy, feel it. 889 00:53:05,650 --> 00:53:08,953 Whatever takes you, that's the only way, 890 00:53:08,986 --> 00:53:12,257 but do not let too much take you. 891 00:53:12,290 --> 00:53:16,227 Remain within the bounds, and at all costs, 892 00:53:16,261 --> 00:53:17,428 remain still when I speak. 893 00:53:17,462 --> 00:53:18,429 Yes, of course. 894 00:53:18,463 --> 00:53:19,697 And no crying in the part. 895 00:53:19,730 --> 00:53:20,698 Oh, no. 896 00:53:20,731 --> 00:53:23,334 I have the tears in this play. 897 00:53:23,368 --> 00:53:24,469 Yes, I know. 898 00:53:24,502 --> 00:53:27,805 Serve the playwright and keep your teeth in. 899 00:53:27,838 --> 00:53:29,674 It's only when I'm nervous. 900 00:53:29,707 --> 00:53:32,410 You will be nervous, I guarantee it. 901 00:53:32,443 --> 00:53:36,514 There will be no extra payment for tonight's performance. 902 00:53:36,547 --> 00:53:38,983 Your contract is, I believe, "play as cast?" 903 00:53:39,016 --> 00:53:40,184 Yes. 904 00:53:40,217 --> 00:53:42,620 Good fortune attend your endeavors. 905 00:53:42,653 --> 00:53:45,390 Thank you, Sir. 906 00:53:47,525 --> 00:53:49,226 God bless, Geoffrey. 907 00:53:49,260 --> 00:53:53,063 I'd rather face the Nazi hordes anytime. 908 00:53:53,097 --> 00:53:56,567 I hope Mr. Churchill has better men in his Cabinet. 909 00:53:56,601 --> 00:53:58,603 Mr. Oxenby's waiting to see you now, Sir. 910 00:53:58,636 --> 00:53:59,737 Oxenby? 911 00:53:59,770 --> 00:54:02,006 What? Why, I can't. I can't. 912 00:54:02,039 --> 00:54:03,508 What does Oxenby want? 913 00:54:03,541 --> 00:54:05,410 It's not what he wants, it's what we want-- 914 00:54:05,443 --> 00:54:07,712 someone to operate the wind machine. 915 00:54:07,745 --> 00:54:10,981 I don't want to see Oxenby. 916 00:54:11,015 --> 00:54:13,951 I can't bear the man. 917 00:54:13,984 --> 00:54:15,520 Oh, it's stifling 918 00:54:15,553 --> 00:54:16,721 in here. 919 00:54:16,754 --> 00:54:20,291 Sir, you will have no storm without him. 920 00:54:22,393 --> 00:54:24,329 Mr. Oxenby to see you, Sir. 921 00:54:30,935 --> 00:54:32,703 You wanted to see me? 922 00:54:32,737 --> 00:54:34,004 What? 923 00:54:34,038 --> 00:54:35,306 Oh... 924 00:54:35,340 --> 00:54:37,742 Oh, did I, Norman? 925 00:54:37,775 --> 00:54:39,477 Sir was wondering 926 00:54:39,510 --> 00:54:42,179 whether he could ask of you a favor. 927 00:54:43,548 --> 00:54:44,649 He can ask. 928 00:54:55,793 --> 00:54:57,762 Well, you haven't been with us for very long, 929 00:54:57,795 --> 00:54:59,497 but I'm sure you've seen enough to know 930 00:54:59,530 --> 00:55:02,700 that we're not so much a company as one big happy family. 931 00:55:02,733 --> 00:55:05,102 We all muck in as required. 932 00:55:09,073 --> 00:55:11,342 As you will no doubt have heard, 933 00:55:11,376 --> 00:55:12,977 Mr. Davenport Scott 934 00:55:13,010 --> 00:55:15,112 will not be rejoining the company. 935 00:55:15,145 --> 00:55:16,681 Yes, I've heard. 936 00:55:16,714 --> 00:55:18,616 You share a dressing room 937 00:55:18,649 --> 00:55:19,850 with one or two of them 938 00:55:19,884 --> 00:55:21,318 and you hear nothing else. 939 00:55:21,352 --> 00:55:24,254 It upsets the pansy fraternity 940 00:55:24,288 --> 00:55:26,924 when one of their number is caught. 941 00:55:32,997 --> 00:55:33,964 We have no one... 942 00:55:34,999 --> 00:55:36,133 To operate the wind machine. 943 00:55:36,166 --> 00:55:37,134 We wondered 944 00:55:37,167 --> 00:55:39,770 if you would turn the handle. 945 00:55:43,508 --> 00:55:46,143 In short, no. 946 00:55:47,678 --> 00:55:48,946 Anything else? 947 00:55:58,055 --> 00:56:00,324 Has he read my play yet? 948 00:56:04,429 --> 00:56:07,798 Oh, fancy not wanting to muck in. 949 00:56:10,067 --> 00:56:12,236 He hates me. Hmm. 950 00:56:12,269 --> 00:56:14,405 I feel his hatred. 951 00:56:14,439 --> 00:56:18,175 All I stand for he despises. 952 00:56:20,177 --> 00:56:24,515 I wouldn't read his play if he were Commissar of Culture. 953 00:56:24,549 --> 00:56:26,951 I read it. 954 00:56:26,984 --> 00:56:28,653 Is there a part for me? 955 00:56:28,686 --> 00:56:32,557 Yes, but you wouldn't credit the language. 956 00:56:32,590 --> 00:56:38,062 He was ungenerous about Davenport Scott. 957 00:56:38,095 --> 00:56:42,833 I hold no brief for buggers, 958 00:56:42,867 --> 00:56:45,302 but where's the man's humanity? 959 00:56:54,011 --> 00:56:58,916 A fellow artist brought low and in the cells... 960 00:56:58,949 --> 00:57:01,085 cannot be cause... 961 00:57:01,118 --> 00:57:04,622 for... rejoicing. 962 00:57:06,223 --> 00:57:08,659 Oughtn't we to be quiet for a minute, Sir? 963 00:57:08,693 --> 00:57:09,894 A quarter hour, please. 964 00:57:09,927 --> 00:57:11,161 A few minutes late, I'm sorry. 965 00:57:11,195 --> 00:57:12,396 That girl Irene... 966 00:57:12,429 --> 00:57:13,698 The quarter? I can't. I can't. 967 00:57:13,731 --> 00:57:15,700 Tell them to go home. Give them their money back. 968 00:57:15,733 --> 00:57:16,934 What are you saying? 969 00:57:16,967 --> 00:57:18,202 Do you want the performance canceled? 970 00:57:18,235 --> 00:57:19,269 No, he does not. 971 00:57:19,303 --> 00:57:20,337 How does it begin? 972 00:57:20,370 --> 00:57:21,572 Get out, will you? 973 00:57:21,606 --> 00:57:23,574 He'll be good and ready when the curtain goes up. 974 00:57:23,608 --> 00:57:25,375 We've run out of time. Leave me in peace. 975 00:57:25,409 --> 00:57:27,011 I can't remember the lines! 976 00:57:27,044 --> 00:57:29,614 Norman. Norman, how does it begin? 977 00:57:29,647 --> 00:57:34,184 "He hath been out nine years and away he shall again." 978 00:57:34,218 --> 00:57:38,956 * Bom-ba-ba-bom-ba Ba-bom-ba-bah... * 979 00:57:38,989 --> 00:57:41,358 "The King is coming..." 980 00:57:43,761 --> 00:57:46,363 "Attend the lords of France and Burgun--" 981 00:57:46,396 --> 00:57:50,434 "Attend the lords of France and Burgundy, Gloucester." 982 00:57:50,467 --> 00:57:51,969 "I shall, my liege..." 983 00:57:53,270 --> 00:57:55,305 "Meantime, we shall express--" 984 00:57:55,339 --> 00:57:58,609 "Meantime, we shall express our darker purpose." 985 00:57:58,643 --> 00:57:59,744 "Give me the map--" 986 00:57:59,777 --> 00:58:01,445 Don't tell me. Don't tell me. 987 00:58:01,478 --> 00:58:02,713 I know it. 988 00:58:02,747 --> 00:58:05,950 I have played the part before, you know. 989 00:58:05,983 --> 00:58:07,084 "Give me 990 00:58:07,117 --> 00:58:08,118 the map there..." 991 00:58:08,152 --> 00:58:09,119 No, don't tell me. 992 00:58:09,153 --> 00:58:10,921 Don't tell me. 993 00:58:10,955 --> 00:58:14,458 "What? Do I fear myself?" 994 00:58:14,491 --> 00:58:15,492 Wrong. 995 00:58:15,526 --> 00:58:17,628 "Know that we have divided..." 996 00:58:17,662 --> 00:58:19,597 "There's none else by. 997 00:58:19,630 --> 00:58:22,767 "True, I talk of dreams 998 00:58:22,800 --> 00:58:25,135 which are children of an idle brain." 999 00:58:25,169 --> 00:58:26,804 Wrong play. Wrong play. 1000 00:58:26,837 --> 00:58:30,140 "I will move storms. 1001 00:58:30,174 --> 00:58:33,110 I will condole in some measure." 1002 00:58:33,143 --> 00:58:35,145 That's another wrong play. 1003 00:58:35,179 --> 00:58:40,751 "Can this cockpit hold the vasty fields of France? 1004 00:58:40,785 --> 00:58:43,253 "Men should be what they seem. 1005 00:58:43,287 --> 00:58:46,156 "My name's Macbeth. 1006 00:58:46,190 --> 00:58:48,025 I have lived long enough." 1007 00:58:48,058 --> 00:58:49,694 Now look what you've gone and done. 1008 00:58:49,727 --> 00:58:50,961 What? 1009 00:58:50,995 --> 00:58:52,162 Outside. Outside! 1010 00:58:52,196 --> 00:58:54,298 You've quoted from the Scottish tragedy. 1011 00:58:54,331 --> 00:58:55,700 What? Macb-- 1012 00:58:55,733 --> 00:58:57,534 Christ, did I? Oh! 1013 00:58:57,568 --> 00:58:59,169 Outside. 1014 00:59:08,045 --> 00:59:11,481 Turn around three times. 1015 00:59:16,654 --> 00:59:18,589 Knock. 1016 00:59:22,026 --> 00:59:23,961 Come in. 1017 00:59:29,800 --> 00:59:31,501 Swear. 1018 00:59:31,535 --> 00:59:33,537 Pisspots. 1019 00:59:33,570 --> 00:59:34,672 Ah. 1020 00:59:37,608 --> 00:59:40,978 "And my poor fool is hang'd. 1021 00:59:41,011 --> 00:59:46,283 "No, no, no life. 1022 00:59:46,316 --> 00:59:51,488 "Why should a dog, a horse, a rat have life, 1023 00:59:51,521 --> 00:59:54,591 "and thou, no breath at all? 1024 00:59:54,625 --> 00:59:57,628 "Thou'lt come no more. 1025 00:59:57,662 --> 01:00:04,201 Never, never, never, never, never..." 1026 01:00:06,103 --> 01:00:09,373 Welcome back, Sir. You'll be all right. 1027 01:00:33,263 --> 01:00:34,999 Struggle, Bonzo. 1028 01:00:35,032 --> 01:00:37,101 Survival, Pussy. 1029 01:00:37,134 --> 01:00:38,669 Five minutes, please, Sir. 1030 01:00:38,703 --> 01:00:41,271 Thank you. 1031 01:00:41,305 --> 01:00:43,573 Let us descend 1032 01:00:43,607 --> 01:00:46,744 and survey the scene of battle. 1033 01:00:52,917 --> 01:00:54,852 Five minutes. 1034 01:00:56,653 --> 01:00:58,622 Five minutes, please. 1035 01:00:58,655 --> 01:01:00,257 Five minutes. 1036 01:01:00,290 --> 01:01:02,592 I'm working. 1037 01:01:29,219 --> 01:01:31,321 The night I played my first Lear, 1038 01:01:31,355 --> 01:01:32,656 there was a real thunderstorm. 1039 01:01:32,689 --> 01:01:34,124 Now they send bombs. 1040 01:01:34,158 --> 01:01:36,226 How much more will I have to endure? 1041 01:01:36,260 --> 01:01:38,763 Tonight we are to speak Will Shakespeare, 1042 01:01:38,796 --> 01:01:40,164 and they will go to any lengths 1043 01:01:40,197 --> 01:01:41,799 to prevent me. 1044 01:01:41,832 --> 01:01:43,868 I shouldn't take it so personally, Sir. 1045 01:01:43,901 --> 01:01:47,772 Bomb, bomb, bomb us into oblivion, 1046 01:01:47,805 --> 01:01:49,039 if you dare, 1047 01:01:49,073 --> 01:01:51,041 but each word I speak 1048 01:01:51,075 --> 01:01:53,477 will be a shield against your savagery, 1049 01:01:53,510 --> 01:01:54,511 each line I utter 1050 01:01:54,544 --> 01:01:57,181 protection from your terror. 1051 01:01:57,214 --> 01:01:58,816 I don't think they can hear you, Sir. 1052 01:01:58,849 --> 01:02:00,785 Barbarians. 1053 01:02:04,088 --> 01:02:06,723 Oh, Sir, just as we were winning. 1054 01:02:06,757 --> 01:02:09,059 Perhaps it's timely. Look at him. 1055 01:02:09,093 --> 01:02:11,128 He can't go on. 1056 01:02:11,161 --> 01:02:13,798 Get the curtain up this instant. 1057 01:02:13,831 --> 01:02:16,867 No squadron of fascist Bolsheviks 1058 01:02:16,901 --> 01:02:18,836 will stop me now. 1059 01:02:20,570 --> 01:02:22,239 Do as I say. 1060 01:02:35,752 --> 01:02:38,255 Who will make the announcement? 1061 01:02:38,288 --> 01:02:40,557 Davenport Scott, of course. 1062 01:02:40,590 --> 01:02:41,859 Oh, dear. 1063 01:02:41,892 --> 01:02:43,828 Mr. Davenport Scott isn't here tonight. 1064 01:02:43,861 --> 01:02:44,995 Everyone else is in costume. 1065 01:02:45,029 --> 01:02:47,231 You, then, Norman. 1066 01:02:47,264 --> 01:02:49,867 Me? Oh... No, Sir, I can't appear, Sir. 1067 01:02:49,900 --> 01:02:51,068 You, Norman. 1068 01:02:51,101 --> 01:02:52,636 No, Sir, I shall never remember what to say. 1069 01:02:52,669 --> 01:02:53,703 My memory's like a policeman. 1070 01:02:53,737 --> 01:02:55,239 It's never there when you want it. 1071 01:02:55,272 --> 01:02:57,007 I have given my orders. 1072 01:02:57,041 --> 01:02:58,008 Do as I say. 1073 01:02:58,042 --> 01:02:59,910 Sir, I am not equipped. 1074 01:02:59,944 --> 01:03:01,478 Do it! 1075 01:03:10,320 --> 01:03:13,423 Why can't I stop shaking? 1076 01:03:38,182 --> 01:03:40,150 Ladies and gentlemen... 1077 01:03:42,619 --> 01:03:46,056 Ladies and gentlemen. 1078 01:03:46,090 --> 01:03:50,494 The air raid warning has just gone. 1079 01:03:50,527 --> 01:03:54,231 An air raid is in progress. 1080 01:03:54,264 --> 01:03:58,936 We shall proceed with the performance. 1081 01:03:58,969 --> 01:04:02,139 Will those who wish to live... 1082 01:04:05,075 --> 01:04:12,983 Will those who wish to leave do so as quietly as possible? 1083 01:04:13,017 --> 01:04:14,718 Thank you. 1084 01:04:21,725 --> 01:04:22,893 Stand by. 1085 01:04:22,927 --> 01:04:25,295 Stand by on tabs. 1086 01:04:29,366 --> 01:04:31,635 House lights to a half. 1087 01:04:35,039 --> 01:04:36,140 Stand by timpani. 1088 01:04:38,475 --> 01:04:40,244 House lights out. 1089 01:04:42,546 --> 01:04:43,981 House lights out. 1090 01:04:49,719 --> 01:04:51,588 Cueing grams. 1091 01:04:55,225 --> 01:04:57,294 Cue drum roll. 1092 01:04:59,563 --> 01:05:00,897 Stand by. 1093 01:05:11,775 --> 01:05:14,111 Curtain going... up. 1094 01:05:17,614 --> 01:05:20,684 I thought the King had more affected 1095 01:05:20,717 --> 01:05:23,220 the Duke of Albany than Cornwall. 1096 01:05:23,253 --> 01:05:25,089 It did always seem so to us, 1097 01:05:25,122 --> 01:05:27,191 but in the division of the Kingdom 1098 01:05:27,224 --> 01:05:29,559 it appears not which of the dukes 1099 01:05:29,593 --> 01:05:30,560 he values most, 1100 01:05:30,594 --> 01:05:32,196 for equalities are so weighed, 1101 01:05:32,229 --> 01:05:33,897 that curiosity in neither... 1102 01:05:33,930 --> 01:05:35,966 Geoffrey, was I all right? 1103 01:05:36,000 --> 01:05:37,401 What? 1104 01:05:37,434 --> 01:05:39,469 The announcement, was I effective? 1105 01:05:39,503 --> 01:05:41,071 Oh, yes, old man, damn good. 1106 01:05:41,105 --> 01:05:42,906 Thank you. Good luck, Geoffrey. 1107 01:05:42,939 --> 01:05:44,174 I have so often blushed 1108 01:05:44,208 --> 01:05:45,175 to acknowledge him, 1109 01:05:45,209 --> 01:05:47,911 that now I am brazed to it. 1110 01:05:47,944 --> 01:05:51,115 Your Ladyship, was I all right? 1111 01:05:51,148 --> 01:05:53,417 Better than Mr. Davenport Scott. 1112 01:05:53,450 --> 01:05:55,352 Do you really think so? 1113 01:05:55,385 --> 01:05:56,953 I was ever so nervous. 1114 01:05:56,987 --> 01:06:00,390 Do you think anyone noticed the fluff? 1115 01:06:00,424 --> 01:06:02,726 "Will those who wish to live..." 1116 01:06:02,759 --> 01:06:04,861 Oh, I could've kicked meself. 1117 01:06:04,894 --> 01:06:07,297 You were fine. 1118 01:06:07,331 --> 01:06:09,799 Did he say anything? 1119 01:06:09,833 --> 01:06:11,035 No. 1120 01:06:11,068 --> 01:06:14,238 Stand by, please, Your Ladyship. 1121 01:06:14,271 --> 01:06:17,141 Stand by, please, Sir. 1122 01:06:17,174 --> 01:06:19,943 He has been out nine years 1123 01:06:19,976 --> 01:06:21,911 and away he shall again. 1124 01:06:24,948 --> 01:06:27,651 The King is coming. 1125 01:06:39,929 --> 01:06:42,166 Cue in the King's fanfare. 1126 01:06:49,839 --> 01:06:52,442 Sir, it's your cue. 1127 01:06:52,476 --> 01:06:54,844 Sir, Her Ladyship's entered. 1128 01:06:54,878 --> 01:06:56,446 Quite a nice round, too. 1129 01:06:56,480 --> 01:06:58,915 Now it's your turn. Come along, Sir. 1130 01:07:02,786 --> 01:07:05,622 You see? What did I say? 1131 01:07:05,655 --> 01:07:06,923 Oh, please, Sir. 1132 01:07:06,956 --> 01:07:08,258 I implore you. 1133 01:07:10,860 --> 01:07:12,962 The King is coming. 1134 01:07:14,764 --> 01:07:17,667 Methought I saw the King. 1135 01:07:17,701 --> 01:07:19,203 Methought so too. 1136 01:07:19,236 --> 01:07:21,605 You're on, Sir. You're on. 1137 01:07:21,638 --> 01:07:24,941 Methought I saw him. 1138 01:07:24,974 --> 01:07:28,645 His procession formed... 1139 01:07:28,678 --> 01:07:30,680 Sir, it's your entrance. 1140 01:07:30,714 --> 01:07:33,150 Mr. Oxenby's having to extemporize. 1141 01:07:33,183 --> 01:07:37,354 Somber they looked, 1142 01:07:37,387 --> 01:07:42,192 their muted colors of a tone... 1143 01:07:42,226 --> 01:07:45,562 with the bleak heathland... 1144 01:07:45,595 --> 01:07:50,634 that is... our-- our kingdom. 1145 01:07:50,667 --> 01:07:53,470 The King, my father, was, methought, 1146 01:07:53,503 --> 01:07:55,305 behind me. 1147 01:07:55,339 --> 01:07:58,041 Sir, the natives are getting restless. 1148 01:07:58,074 --> 01:07:59,809 Sound the fanfare again. 1149 01:08:05,349 --> 01:08:08,952 Methinks I see the King. 1150 01:08:13,022 --> 01:08:16,760 No, I... I was mistook. 1151 01:08:16,793 --> 01:08:19,729 I will, with thy consent, 1152 01:08:19,763 --> 01:08:20,764 to his... 1153 01:08:20,797 --> 01:08:22,699 Majestic side there 1154 01:08:22,732 --> 01:08:27,471 to discover his Royal... progress. 1155 01:08:32,609 --> 01:08:34,077 Is he coming or isn't he? 1156 01:08:34,110 --> 01:08:35,545 Yes. 1157 01:08:38,382 --> 01:08:39,716 Sir... 1158 01:08:39,749 --> 01:08:44,254 I am assured, my Lord, the King 1159 01:08:44,288 --> 01:08:46,723 is coming. 1160 01:08:50,794 --> 01:08:52,896 Struggle and survival, Sir. 1161 01:08:56,300 --> 01:08:57,934 Cue the hundred knights. 1162 01:08:57,967 --> 01:08:59,169 Cue the hundred knights. 1163 01:08:59,203 --> 01:09:01,471 Get on, get on. 1164 01:09:04,774 --> 01:09:08,144 "Attend the lords of France and Burgundy, 1165 01:09:08,178 --> 01:09:09,746 Gloucester." 1166 01:09:29,433 --> 01:09:33,370 Attend the lords of France and Burgundy... 1167 01:09:33,403 --> 01:09:34,771 Gloucester. 1168 01:09:34,804 --> 01:09:37,674 I shall, my Liege. 1169 01:09:37,707 --> 01:09:45,114 Meantime, we shall express our darker purpose. 1170 01:09:52,856 --> 01:09:57,461 Give me the map... there. 1171 01:10:04,734 --> 01:10:07,504 Know that we have divided 1172 01:10:07,537 --> 01:10:10,907 in three our Kingdom 1173 01:10:10,940 --> 01:10:13,410 and it is our fast intent 1174 01:10:13,443 --> 01:10:15,812 to shake all... 1175 01:10:15,845 --> 01:10:18,982 cares and business from our age, 1176 01:10:19,015 --> 01:10:21,685 conferring them on younger strengths, 1177 01:10:21,718 --> 01:10:26,723 while we, unburdened, crawl toward death. 1178 01:10:28,157 --> 01:10:29,859 Yes. 1179 01:10:29,893 --> 01:10:31,361 Well, if he stays out again, 1180 01:10:31,395 --> 01:10:33,330 you must take him to the vet. 1181 01:10:34,798 --> 01:10:37,734 You think I'll weep. 1182 01:10:37,767 --> 01:10:40,904 No, I'll not weep. 1183 01:10:40,937 --> 01:10:45,041 I have full cause of weeping... 1184 01:10:49,913 --> 01:10:52,649 but this heart shall break 1185 01:10:52,682 --> 01:10:58,522 into a hundred thousand flaws or 'ere I'll weep. 1186 01:11:08,532 --> 01:11:10,467 Oh, Fool... 1187 01:11:14,037 --> 01:11:17,140 I shall go mad. 1188 01:11:29,353 --> 01:11:34,591 Stand by for the storm. 1189 01:11:36,225 --> 01:11:37,594 All clear. 1190 01:11:37,627 --> 01:11:38,762 Swines... 1191 01:11:38,795 --> 01:11:41,631 Just when you want them, they run away. 1192 01:11:41,665 --> 01:11:44,434 Oh, Sir, to willful men 1193 01:11:44,468 --> 01:11:47,837 the injuries that they themselves procure 1194 01:11:47,871 --> 01:11:49,973 must be their schoolmasters. 1195 01:11:50,006 --> 01:11:53,209 Shut up your doors. 1196 01:11:53,242 --> 01:11:55,845 He is attended with a desperate train 1197 01:11:55,879 --> 01:11:57,781 and what they may incense him to, 1198 01:11:57,814 --> 01:12:00,450 being apt to have his ear abused, 1199 01:12:00,484 --> 01:12:01,985 wisdom bids fear. 1200 01:12:02,018 --> 01:12:03,653 Shut up your doors, my Lord. 1201 01:12:03,687 --> 01:12:04,921 'Tis a wild night. 1202 01:12:04,954 --> 01:12:07,624 My Regan counsels well. Come out of the storm. 1203 01:12:07,657 --> 01:12:09,693 Go storm. 1204 01:12:21,204 --> 01:12:28,812 Blow, winds... and crack your cheeks. 1205 01:12:28,845 --> 01:12:30,580 Rage! 1206 01:12:30,614 --> 01:12:33,517 Blow... 1207 01:12:35,719 --> 01:12:40,023 You cataracts and hurricanoes, spout 1208 01:12:40,056 --> 01:12:43,326 till you have drenched our steeples, 1209 01:12:43,359 --> 01:12:46,530 drowned the cocks. 1210 01:12:50,199 --> 01:12:52,101 You sulfurous and thought-executing fires, 1211 01:12:52,135 --> 01:12:56,840 vaunt-couriers to oak-cleaving thunderbolts... 1212 01:13:01,377 --> 01:13:04,347 And thou all-shaking thunder... 1213 01:13:04,380 --> 01:13:05,649 Louder! 1214 01:13:05,682 --> 01:13:07,350 Smite flat... 1215 01:13:25,168 --> 01:13:26,603 Louder, he wants it louder. 1216 01:13:54,898 --> 01:13:57,834 Oh, oh, 'tis foul! 1217 01:14:01,571 --> 01:14:03,172 He wants it louder! 1218 01:14:07,410 --> 01:14:11,014 I am a man... 1219 01:14:11,047 --> 01:14:16,653 more sinned against than sinning! 1220 01:14:53,790 --> 01:14:56,225 True, my boy. 1221 01:15:02,799 --> 01:15:07,403 Where was the storm? 1222 01:15:07,436 --> 01:15:12,141 I asked for cataracts and hurricanes, 1223 01:15:12,175 --> 01:15:15,244 and you give me trickles and whistles. 1224 01:15:15,278 --> 01:15:21,050 I demand oak-cleaving thunderbolts 1225 01:15:21,084 --> 01:15:26,522 and you answer with farting flies. 1226 01:15:28,424 --> 01:15:32,361 I am the storm! 1227 01:15:32,395 --> 01:15:35,364 I am the wind and the spit, 1228 01:15:35,398 --> 01:15:39,335 the fire and the pother, 1229 01:15:39,368 --> 01:15:45,909 and I am fed nothing but muffled funeral drums. 1230 01:15:45,942 --> 01:15:47,777 Christ Almighty, 1231 01:15:47,811 --> 01:15:51,981 God forgive them for they know not what they do. 1232 01:15:52,015 --> 01:15:54,918 I am driven deaf by whispers. 1233 01:15:54,951 --> 01:15:56,920 Norman, Norman, you have thwarted me. 1234 01:15:56,953 --> 01:15:58,722 Good evening, Sir. 1235 01:15:58,755 --> 01:16:00,857 I didn't have the chance to-- 1236 01:16:00,890 --> 01:16:02,325 Guard the door. 1237 01:16:02,358 --> 01:16:04,761 Welcome you here-- you should be happy, Sir. 1238 01:16:04,794 --> 01:16:06,996 It's a very good house tonight. 1239 01:16:07,030 --> 01:16:08,832 I was there. 1240 01:16:08,865 --> 01:16:10,667 Within sight. 1241 01:16:10,700 --> 01:16:15,705 The glory was mine for the plucking, 1242 01:16:15,739 --> 01:16:18,207 and then... naught. 1243 01:16:18,241 --> 01:16:22,278 Zero, silence... 1244 01:16:22,311 --> 01:16:25,548 A breeze... 1245 01:16:25,581 --> 01:16:29,218 A shower... 1246 01:16:29,252 --> 01:16:33,222 A collision of cotton wool, 1247 01:16:33,256 --> 01:16:36,459 a flapping of butterfly wings. 1248 01:16:36,492 --> 01:16:40,463 I want a tempest, not a drizzle. 1249 01:16:40,496 --> 01:16:42,999 Something will have to be done. 1250 01:16:43,032 --> 01:16:46,903 I demand to know what happened tonight 1251 01:16:46,936 --> 01:16:49,372 to the storm. 1252 01:16:50,874 --> 01:16:52,809 I'm pleased you're pleased. 1253 01:16:52,842 --> 01:16:54,678 I've never known you not to complain 1254 01:16:54,711 --> 01:16:56,646 when you've been at it, 1255 01:16:56,680 --> 01:17:00,650 and tonight, one could say without fear of contradiction, 1256 01:17:00,684 --> 01:17:02,618 you were at it. 1257 01:17:02,652 --> 01:17:04,520 Rest now. 1258 01:17:05,989 --> 01:17:07,190 You've the interval 1259 01:17:07,223 --> 01:17:08,925 and all of Gloucester's blinding 1260 01:17:08,958 --> 01:17:11,394 before, "No, they cannot touch me for coining." 1261 01:17:11,427 --> 01:17:12,996 Try to sleep. 1262 01:17:13,029 --> 01:17:14,230 "You need quiet," 1263 01:17:14,263 --> 01:17:16,199 as the deaf mute said to the piano tuner. 1264 01:17:16,232 --> 01:17:19,168 Mighty, Her Ladyship thought you were tonight. 1265 01:17:19,202 --> 01:17:21,404 That was the word she used, "mighty." 1266 01:17:21,437 --> 01:17:24,473 And wasn't Geoffrey agile as Fool? 1267 01:17:24,507 --> 01:17:26,409 For a man of his age. 1268 01:17:26,442 --> 01:17:29,879 He kept well downstage, never once got in your light. 1269 01:17:29,913 --> 01:17:31,247 Much less obtrusive 1270 01:17:31,280 --> 01:17:34,784 than Mr. Davenport Scott in every way. 1271 01:17:34,818 --> 01:17:39,288 And what about Mr. Oxenby? 1272 01:17:39,322 --> 01:17:40,656 Are we asleep, Sir? 1273 01:17:43,326 --> 01:17:47,163 Oh, to be driven thus... 1274 01:17:47,196 --> 01:17:51,267 I hate the swines! 1275 01:17:51,300 --> 01:17:52,535 Who? 1276 01:17:52,568 --> 01:17:55,538 Now, who is it you hate? 1277 01:17:55,571 --> 01:17:57,573 The critics? 1278 01:17:57,606 --> 01:17:59,275 The critics? 1279 01:17:59,308 --> 01:18:02,378 Hate the critics? 1280 01:18:02,411 --> 01:18:05,849 I have nothing but compassion for them. 1281 01:18:07,183 --> 01:18:10,619 How can I hate the crippled, the mentally deficient, 1282 01:18:10,653 --> 01:18:12,188 and the dead? 1283 01:18:12,221 --> 01:18:13,556 Oh... 1284 01:18:13,589 --> 01:18:14,858 Who, then? 1285 01:18:14,891 --> 01:18:16,525 "Who, then," what? 1286 01:18:16,559 --> 01:18:18,094 "Who, then," what is it you hate? 1287 01:18:18,127 --> 01:18:21,097 Oh, let me rest, Norman. 1288 01:18:21,130 --> 01:18:23,266 You must stop questioning me. Let me rest. 1289 01:18:23,299 --> 01:18:26,169 Don't leave me until I'm asleep. 1290 01:18:26,202 --> 01:18:28,104 Don't leave me alone. 1291 01:18:30,039 --> 01:18:33,242 I'm a spent force. 1292 01:18:33,276 --> 01:18:35,544 My days are numbered. 1293 01:18:37,346 --> 01:18:39,282 Numbered. 1294 01:19:25,161 --> 01:19:27,396 Thank you for helping with the storm, Mr. Oxenby. 1295 01:19:27,430 --> 01:19:28,832 I don't know why I did. 1296 01:19:28,865 --> 01:19:30,666 Because we're a band of brothers, that's why, 1297 01:19:30,699 --> 01:19:33,136 and you're one of us, in spite of yourself. 1298 01:19:33,169 --> 01:19:34,370 Get stuffed. 1299 01:19:34,403 --> 01:19:35,805 That's not nice. 1300 01:19:48,717 --> 01:19:51,187 You're Norman, aren't you? 1301 01:19:51,220 --> 01:19:53,289 Remember me? This afternoon, 1302 01:19:53,322 --> 01:19:54,490 in the square. 1303 01:19:54,523 --> 01:19:57,026 Hello, ducky. You in tonight? 1304 01:19:57,060 --> 01:19:58,928 Oh, I wouldn't have missed it for the world. 1305 01:19:58,962 --> 01:20:00,363 I've never known him 1306 01:20:00,396 --> 01:20:01,998 so full of the real thing. 1307 01:20:02,031 --> 01:20:04,968 Oh, thank you. We do our best. 1308 01:20:05,001 --> 01:20:06,535 Mind you, seeing him this afternoon, 1309 01:20:06,569 --> 01:20:09,038 I never thought he'd get on stage tonight. 1310 01:20:09,072 --> 01:20:10,639 Well, you know what they say, love-- 1311 01:20:10,673 --> 01:20:14,443 Dr. Greasepaint, nothing like it. 1312 01:20:14,477 --> 01:20:16,412 Hello, Norman, how are you? 1313 01:20:20,116 --> 01:20:21,650 Will you have one, pet? 1314 01:20:21,684 --> 01:20:25,554 Oh, no, tah, love. I never drink on duty. 1315 01:20:27,891 --> 01:20:29,092 Fetch Madge! 1316 01:20:34,964 --> 01:20:37,466 Don't be late for the second act. 1317 01:20:37,500 --> 01:20:38,701 Excuse me. 1318 01:20:41,070 --> 01:20:44,673 There, there, Evelyn. It's only a play. 1319 01:20:44,707 --> 01:20:46,976 Only a play, dear. 1320 01:20:52,515 --> 01:20:53,682 It's going well, I think. 1321 01:20:53,716 --> 01:20:54,984 Except for your first entrance. 1322 01:20:55,018 --> 01:20:56,485 Your hands, they're like ice. 1323 01:20:56,519 --> 01:20:57,653 Cold with fear. 1324 01:20:57,686 --> 01:20:58,654 What are you frightened of? 1325 01:20:58,687 --> 01:20:59,822 Of what's to come. 1326 01:20:59,855 --> 01:21:02,591 I thought I caught a sight of him tonight, 1327 01:21:02,625 --> 01:21:06,462 or myself, as he sees me. 1328 01:21:06,495 --> 01:21:11,334 Speaking "Reason not the need," I became detached from myself. 1329 01:21:11,367 --> 01:21:12,835 My thoughts flew, 1330 01:21:12,868 --> 01:21:14,437 and I was observing from a great height. 1331 01:21:14,470 --> 01:21:15,738 "Go on, you bastard," 1332 01:21:15,771 --> 01:21:17,440 I seemed to be saying or hearing. 1333 01:21:17,473 --> 01:21:19,275 "Go on, you've more to give. Don't hold back. 1334 01:21:19,308 --> 01:21:20,476 More, more, more!" 1335 01:21:20,509 --> 01:21:23,479 And I was watching Lear. 1336 01:21:23,512 --> 01:21:26,983 Each word he spoke was fresh invented. 1337 01:21:27,016 --> 01:21:28,851 I had no knowledge of what came next, 1338 01:21:28,884 --> 01:21:30,753 what fate awaited me. 1339 01:21:30,786 --> 01:21:35,124 The agony was in the moment of acting created. 1340 01:21:35,158 --> 01:21:39,828 I saw an old man and the old man was me... 1341 01:21:41,864 --> 01:21:44,733 Outside myself. 1342 01:21:46,502 --> 01:21:48,204 You understand? 1343 01:21:48,237 --> 01:21:52,008 Outside myself. 1344 01:21:52,041 --> 01:21:54,978 Please, I have a show to run. 1345 01:22:00,316 --> 01:22:02,718 20 years... 1346 01:22:02,751 --> 01:22:05,554 Did you say 20 years? 1347 01:22:05,588 --> 01:22:07,656 Yes. 1348 01:22:07,690 --> 01:22:10,059 Have you been happy? 1349 01:22:10,093 --> 01:22:11,627 Has it been worth it? 1350 01:22:15,731 --> 01:22:18,834 No, I've not been happy. 1351 01:22:18,867 --> 01:22:21,971 Yes, it's been worth it. 1352 01:22:28,244 --> 01:22:30,246 Madge, dear, in my will 1353 01:22:30,279 --> 01:22:32,248 I have left you my press-cutting books. 1354 01:22:32,281 --> 01:22:33,249 I don't want to hear 1355 01:22:33,282 --> 01:22:34,683 what you've left me in your will! 1356 01:22:34,717 --> 01:22:36,619 And I have something else for you. 1357 01:22:36,652 --> 01:22:38,454 If possessions can be dear, 1358 01:22:38,487 --> 01:22:41,224 then this ring is the dearest thing I own. 1359 01:22:41,257 --> 01:22:43,526 This ring was worn by Edmund Kean 1360 01:22:43,559 --> 01:22:44,893 in a play whose title 1361 01:22:44,927 --> 01:22:47,463 is an apt inscription for how I feel. 1362 01:22:47,496 --> 01:22:51,267 "A New Way To Pay Old Debts." 1363 01:22:51,300 --> 01:22:53,236 When you talk of it, 1364 01:22:53,269 --> 01:22:56,972 say Edmund Kean and I wore it. 1365 01:23:01,144 --> 01:23:03,979 I once had it in mind 1366 01:23:04,013 --> 01:23:07,483 to give it to you years ago, 1367 01:23:07,516 --> 01:23:11,220 but you were younger then. 1368 01:23:11,254 --> 01:23:14,357 I thought you would misunderstand. 1369 01:23:17,160 --> 01:23:22,331 Yes, a ring from a man to a woman 1370 01:23:22,365 --> 01:23:26,169 is easily misunderstood. 1371 01:23:26,202 --> 01:23:30,139 I know I'm thought insensitive, 1372 01:23:30,173 --> 01:23:31,774 but I'm not blind. 1373 01:23:31,807 --> 01:23:34,210 No... 1374 01:23:34,243 --> 01:23:37,546 No, I've always known that you were aware 1375 01:23:37,580 --> 01:23:41,884 of what the spinster in the corner felt. 1376 01:23:41,917 --> 01:23:47,056 You were right not to give me a ring years ago. 1377 01:23:47,090 --> 01:23:50,025 I lived in hope then. 1378 01:23:53,362 --> 01:23:56,232 At least I've seen you every day, 1379 01:23:56,265 --> 01:23:59,668 made myself useful to you. 1380 01:23:59,702 --> 01:24:03,306 I settled for what I could get. 1381 01:24:05,208 --> 01:24:09,178 I've always been aware of my limitations. 1382 01:24:09,212 --> 01:24:12,981 Speak well of me. 1383 01:24:13,015 --> 01:24:17,986 You are the only one who really, truly loves me. 1384 01:24:52,521 --> 01:24:55,491 Life would not yield to age. 1385 01:24:55,524 --> 01:24:58,727 Oh, my good Lord, I have been your tenant 1386 01:24:58,761 --> 01:25:03,266 and your father's tenant these four-score years. 1387 01:25:03,299 --> 01:25:04,533 Away, get thee away, 1388 01:25:04,567 --> 01:25:07,102 my friend, be gone! 1389 01:25:07,136 --> 01:25:09,872 Thy comforts can do me no good at all. 1390 01:25:09,905 --> 01:25:12,007 He said you were far better 1391 01:25:12,040 --> 01:25:15,110 than Mr. Davenport Scott in every way. 1392 01:25:15,144 --> 01:25:17,546 Did he? Did he really? 1393 01:25:17,580 --> 01:25:18,747 He said you were very fine 1394 01:25:18,781 --> 01:25:19,982 in the storm scene, Geoffrey. 1395 01:25:20,015 --> 01:25:21,717 Very agile, he said. 1396 01:25:23,386 --> 01:25:25,854 You know, Fool's by far the most important part 1397 01:25:25,888 --> 01:25:28,724 I've ever played in Shakespeare. 1398 01:25:30,293 --> 01:25:33,396 Trouble is, it gives one a taste for more. 1399 01:25:34,897 --> 01:25:36,432 Yes? 1400 01:25:36,465 --> 01:25:37,633 It's Irene. 1401 01:25:37,666 --> 01:25:39,502 I'm returning the triple crown, Sir. 1402 01:25:39,535 --> 01:25:40,969 Yes. 1403 01:25:42,305 --> 01:25:44,240 Put it down. 1404 01:26:00,989 --> 01:26:04,760 Sir, will it disturb you if I say something? 1405 01:26:04,793 --> 01:26:06,729 It depends on what it is. 1406 01:26:06,762 --> 01:26:08,831 I just wanted to thank you. 1407 01:26:08,864 --> 01:26:10,566 For what? 1408 01:26:10,599 --> 01:26:12,935 The performance this evening. 1409 01:26:12,968 --> 01:26:15,238 It isn't over yet. 1410 01:26:15,271 --> 01:26:18,274 I felt honored to be on the stage. 1411 01:26:18,307 --> 01:26:20,576 In the drawer of the makeup table 1412 01:26:20,609 --> 01:26:23,379 you will find a photograph of me. 1413 01:26:47,536 --> 01:26:51,106 I love coming into your room. 1414 01:26:51,139 --> 01:26:56,144 I can feel the power... and the mystery. 1415 01:26:58,347 --> 01:27:00,316 In days gone by, 1416 01:27:00,349 --> 01:27:01,850 this would have been the place 1417 01:27:01,884 --> 01:27:05,153 where the high priests robed. 1418 01:27:06,555 --> 01:27:09,525 I feel frightened, 1419 01:27:09,558 --> 01:27:11,427 as though I'm trespassing. 1420 01:27:17,400 --> 01:27:20,168 A kindred spirit? 1421 01:27:26,241 --> 01:27:28,577 Lock the door. 1422 01:27:47,663 --> 01:27:50,265 Come nearer, uh... 1423 01:27:50,299 --> 01:27:51,867 Irene. 1424 01:27:51,900 --> 01:27:53,636 Irene... 1425 01:28:02,277 --> 01:28:04,347 And you want to act? 1426 01:28:04,380 --> 01:28:06,014 Yes. 1427 01:28:06,048 --> 01:28:07,850 Passionately? 1428 01:28:07,883 --> 01:28:09,017 Yes. 1429 01:28:09,051 --> 01:28:10,986 To the exclusion of all else? 1430 01:28:11,019 --> 01:28:12,087 Yes. 1431 01:28:12,120 --> 01:28:14,189 You must be prepared to sacrifice 1432 01:28:14,222 --> 01:28:16,525 what most people call life. 1433 01:28:16,559 --> 01:28:18,461 I am. 1434 01:28:22,731 --> 01:28:25,334 Have you good legs? 1435 01:28:42,017 --> 01:28:44,119 Higher. 1436 01:29:03,138 --> 01:29:05,073 There's not much to you. 1437 01:29:10,846 --> 01:29:13,281 Such small bones. 1438 01:29:22,357 --> 01:29:24,860 Are you getting enough to eat? 1439 01:29:24,893 --> 01:29:27,195 Oh, yes. 1440 01:29:35,871 --> 01:29:38,206 So young... 1441 01:29:39,908 --> 01:29:41,343 So young. 1442 01:29:47,382 --> 01:29:49,652 Aha! 1443 01:29:51,086 --> 01:29:54,156 That's more like it. 1444 01:29:55,824 --> 01:29:57,426 Oh! 1445 01:29:59,895 --> 01:30:01,396 Too late. 1446 01:30:01,430 --> 01:30:04,366 It's... it's too late. 1447 01:30:10,105 --> 01:30:11,507 Well, now, my dainty duck. 1448 01:30:11,540 --> 01:30:13,108 He seems much better. 1449 01:30:13,141 --> 01:30:14,342 What was all that about? 1450 01:30:14,376 --> 01:30:16,344 Let go of me. 1451 01:30:26,088 --> 01:30:27,723 You think I don't know the game? 1452 01:30:27,756 --> 01:30:29,592 You think I've dressed the rotten bugger 1453 01:30:29,625 --> 01:30:30,693 for 16 bloody years, 1454 01:30:30,726 --> 01:30:31,960 nursed him, spoiled him, 1455 01:30:31,994 --> 01:30:33,729 washed his sweat-sodden doublet and hose 1456 01:30:33,762 --> 01:30:34,830 and his foul underpants 1457 01:30:34,863 --> 01:30:35,998 night after night 1458 01:30:36,031 --> 01:30:38,300 without knowing every twist and turn 1459 01:30:38,333 --> 01:30:40,936 of what is laughingly known as his mind? 1460 01:30:40,969 --> 01:30:43,572 He did something, something unseen and furtive, 1461 01:30:43,606 --> 01:30:45,741 something that gave him pleasure. 1462 01:30:45,774 --> 01:30:47,109 That's more like it. 1463 01:30:47,142 --> 01:30:48,877 More like what, Irene? 1464 01:30:48,911 --> 01:30:51,580 I have to know all he does. 1465 01:30:51,614 --> 01:30:54,382 He lifted me up? 1466 01:30:54,416 --> 01:30:56,284 He lifted you up? 1467 01:30:56,318 --> 01:30:59,688 "So young," he said, and lifted me up. 1468 01:30:59,722 --> 01:31:01,123 Ah! 1469 01:31:01,156 --> 01:31:02,558 Why do you laugh? 1470 01:31:02,591 --> 01:31:06,294 He was trembling and so was I. 1471 01:31:06,328 --> 01:31:09,164 It's youth and newness he needs. 1472 01:31:10,633 --> 01:31:12,601 With my eyes closed, 1473 01:31:12,635 --> 01:31:16,972 I imagined what it would be like to be carried on by him... 1474 01:31:17,005 --> 01:31:18,373 Cordelia... 1475 01:31:19,675 --> 01:31:23,311 Dead in his arms... young. 1476 01:31:23,345 --> 01:31:26,114 Never mind the "young Cordelia," ducky. 1477 01:31:26,148 --> 01:31:29,284 He wants a light Cordelia. 1478 01:31:30,586 --> 01:31:32,454 Light, ducky, light. 1479 01:31:32,487 --> 01:31:33,922 Look at yourself. 1480 01:31:33,956 --> 01:31:34,923 Look at Her Ladyship. 1481 01:31:34,957 --> 01:31:36,525 You don't understand. 1482 01:31:36,559 --> 01:31:37,560 He needs youth. 1483 01:31:37,593 --> 01:31:39,895 You're lighter than she is. 1484 01:31:39,928 --> 01:31:42,497 You're not the first one to be placed on the scales. 1485 01:31:42,531 --> 01:31:44,867 How do you think Her Ladyship got the job? 1486 01:31:44,900 --> 01:31:46,468 Her Ladyship, when a slip of a girl, 1487 01:31:46,501 --> 01:31:47,636 went from map carrier 1488 01:31:47,670 --> 01:31:49,471 to youngest daughter overnight. 1489 01:31:49,504 --> 01:31:50,472 I remember it well. 1490 01:31:50,505 --> 01:31:51,874 That was the tour 1491 01:31:51,907 --> 01:31:54,743 the Doge of Venice gave Lancelot Gobbo clap. 1492 01:31:54,777 --> 01:31:56,679 It's not youth or talent 1493 01:31:56,712 --> 01:31:58,947 or star quality he's after, ducky, 1494 01:31:58,981 --> 01:32:01,750 but a moderate eater. 1495 01:32:01,784 --> 01:32:03,351 Off you go, ducky. 1496 01:32:05,921 --> 01:32:09,357 She'll have to find another canoe to paddle. 1497 01:32:09,391 --> 01:32:13,028 Ours, I'm afraid, has holes. 1498 01:32:16,531 --> 01:32:17,933 Did I tell you, Sir? 1499 01:32:17,966 --> 01:32:20,468 I mingled during the interval. 1500 01:32:20,502 --> 01:32:22,404 You should hear what they think out there. 1501 01:32:22,437 --> 01:32:25,908 Michelangelo, William Blake, 1502 01:32:25,941 --> 01:32:30,145 God knows who else you reminded them of. 1503 01:32:30,178 --> 01:32:32,114 Michelangelo? 1504 01:32:34,216 --> 01:32:35,818 Do they? 1505 01:32:36,885 --> 01:32:38,821 And Blake. 1506 01:32:42,057 --> 01:32:44,860 I know what they mean. 1507 01:32:44,893 --> 01:32:48,496 Moral grandeur. 1508 01:32:52,567 --> 01:32:55,037 I talked to the girl. 1509 01:32:55,070 --> 01:32:58,006 She's not as light as she looks. 1510 01:33:03,912 --> 01:33:06,615 We are none of us strong enough 1511 01:33:06,649 --> 01:33:09,251 for a change of cast. 1512 01:33:10,585 --> 01:33:13,321 You can never be properly paid. 1513 01:33:13,355 --> 01:33:15,590 In pectoral, I name you friend. 1514 01:33:15,624 --> 01:33:17,559 The debt is all mine 1515 01:33:17,592 --> 01:33:20,395 and I shall find a way to repay you. 1516 01:33:20,428 --> 01:33:22,230 I must-- must settle all my debts. 1517 01:33:22,264 --> 01:33:23,231 Oh, stop it. 1518 01:33:23,265 --> 01:33:24,232 You're making me tearful. 1519 01:33:24,266 --> 01:33:26,835 God, your breath smells of stale tights. 1520 01:33:26,869 --> 01:33:28,103 How much have you had? 1521 01:33:28,136 --> 01:33:29,404 Not enough. 1522 01:33:29,437 --> 01:33:31,473 Iago, Iago... 1523 01:33:31,506 --> 01:33:33,208 Wrong play. 1524 01:33:34,943 --> 01:33:37,780 I have to wake up in bliss. 1525 01:33:37,813 --> 01:33:40,282 I have to carry on Her Ladyship. 1526 01:33:40,315 --> 01:33:41,884 I need you sober. 1527 01:33:41,917 --> 01:33:43,051 I am sober. 1528 01:33:43,085 --> 01:33:44,920 Diction perfect, deportment steady, 1529 01:33:44,953 --> 01:33:46,521 temper serene. 1530 01:33:46,554 --> 01:33:48,691 It's no laughing matter. The final push! 1531 01:33:48,724 --> 01:33:50,759 I hope you're up to it. Yes, and you, dear. 1532 01:33:50,793 --> 01:33:51,927 What? 1533 01:33:51,960 --> 01:33:53,896 And you, Lear. 1534 01:33:55,263 --> 01:33:58,200 Be brief in it, to the castle, 1535 01:33:58,233 --> 01:33:59,702 for my writ 1536 01:33:59,735 --> 01:34:03,138 is on the life of Lear and on Cordelia. 1537 01:34:03,171 --> 01:34:05,774 Nay, send in time. 1538 01:34:05,808 --> 01:34:08,276 Run, O, run. 1539 01:34:08,310 --> 01:34:10,578 To who, my Lord? Who has the office? 1540 01:34:10,612 --> 01:34:12,447 Send my token of reprieve. 1541 01:34:12,480 --> 01:34:14,082 Well thought on. 1542 01:34:14,116 --> 01:34:17,052 Take my sword. Give it the Captain. 1543 01:34:19,387 --> 01:34:22,257 Haste thee, for thy life. 1544 01:34:22,290 --> 01:34:23,992 He hath the commission 1545 01:34:24,026 --> 01:34:25,293 from thy wife and me 1546 01:34:25,327 --> 01:34:28,697 to hang Cordelia in prison 1547 01:34:28,731 --> 01:34:31,934 and to lay the blame upon her own despair, 1548 01:34:31,967 --> 01:34:34,436 that she fordid herself. 1549 01:34:34,469 --> 01:34:36,404 I do wish you wouldn't do that. 1550 01:34:36,438 --> 01:34:38,373 You remind me of a laborer. 1551 01:35:15,543 --> 01:35:19,481 Oh, you are men of stones. 1552 01:35:21,283 --> 01:35:25,153 Had I your tongues and eyes, 1553 01:35:25,187 --> 01:35:28,023 I'd use them so 1554 01:35:28,056 --> 01:35:32,660 that heaven's vault should crack. 1555 01:35:37,432 --> 01:35:40,702 She's gone forever. 1556 01:35:56,151 --> 01:36:00,989 My poor Fool is hang'd. 1557 01:36:01,023 --> 01:36:04,292 No, no... 1558 01:36:04,326 --> 01:36:06,761 No life. 1559 01:36:09,231 --> 01:36:11,166 Why should a dog, 1560 01:36:11,199 --> 01:36:14,736 a horse, a rat have life, 1561 01:36:14,769 --> 01:36:20,342 and thou, no breath at all? 1562 01:36:20,375 --> 01:36:23,745 Thou'lt come no more. 1563 01:36:23,778 --> 01:36:26,714 Never... 1564 01:36:29,284 --> 01:36:31,219 Never... 1565 01:36:33,121 --> 01:36:35,057 Never... 1566 01:36:37,259 --> 01:36:39,194 Never... 1567 01:36:41,563 --> 01:36:44,199 Never... 1568 01:36:48,170 --> 01:36:52,107 Pray you, undo this button. 1569 01:36:59,114 --> 01:37:00,916 Thank you, sir. 1570 01:37:04,086 --> 01:37:07,856 Do you see this? 1571 01:37:07,890 --> 01:37:10,825 Look on her... 1572 01:37:10,859 --> 01:37:12,794 Look, her lips. 1573 01:37:15,563 --> 01:37:17,532 Look there. 1574 01:37:19,567 --> 01:37:21,569 Look there. 1575 01:37:31,880 --> 01:37:35,650 He faints. My Lord, my Lord! 1576 01:37:35,683 --> 01:37:40,388 Break heart. I prithee, break. 1577 01:37:40,422 --> 01:37:44,192 Fall... and cease. 1578 01:37:48,830 --> 01:37:51,166 The weight of this sad time 1579 01:37:51,199 --> 01:37:53,035 we must obey. 1580 01:37:53,068 --> 01:37:55,070 Speak what we feel, 1581 01:37:55,103 --> 01:37:58,473 not what we ought to say. 1582 01:37:58,506 --> 01:38:02,344 The oldest hath borne most. 1583 01:38:02,377 --> 01:38:04,012 We that are young 1584 01:38:04,046 --> 01:38:07,449 shall never see so much, 1585 01:38:07,482 --> 01:38:09,918 nor live so long. 1586 01:38:19,494 --> 01:38:21,196 Curtain down. 1587 01:38:21,229 --> 01:38:23,098 On stage, everybody, please. 1588 01:38:23,131 --> 01:38:25,733 Stand by for your curtain calls. 1589 01:38:27,902 --> 01:38:29,537 Curtain going up. 1590 01:38:29,571 --> 01:38:34,509 We've done it, Will Shakespeare. We've done it! 1591 01:38:37,912 --> 01:38:39,881 Stand by for your curtain call, 1592 01:38:39,914 --> 01:38:41,016 please, Sir. 1593 01:38:58,366 --> 01:39:00,868 Let them know you're coming. 1594 01:39:41,643 --> 01:39:44,779 My Lords, ladies, and gentlemen, 1595 01:39:44,812 --> 01:39:47,849 thank you for the manner in which you have received 1596 01:39:47,882 --> 01:39:50,485 the greatest tragedy in our language. 1597 01:39:50,518 --> 01:39:53,321 We live in dangerous times. 1598 01:39:53,355 --> 01:39:58,793 Our civilization is under threat from the forces of darkness, 1599 01:39:58,826 --> 01:40:02,730 and we humble actors do all in our power 1600 01:40:02,764 --> 01:40:04,832 to fight as soldiers 1601 01:40:04,866 --> 01:40:07,135 on the side of right in the great battle. 1602 01:40:07,169 --> 01:40:10,705 We are animated by no other desire 1603 01:40:10,738 --> 01:40:13,007 than to take the works 1604 01:40:13,041 --> 01:40:15,743 of the greatest poet-dramatist who has ever lived 1605 01:40:15,777 --> 01:40:21,083 to every corner of our beloved island. 1606 01:40:36,264 --> 01:40:39,434 Tomorrow night, we shall give... 1607 01:40:39,467 --> 01:40:40,435 Richard III. 1608 01:40:40,468 --> 01:40:42,837 King Richard III, 1609 01:40:42,870 --> 01:40:46,341 and I myself will play the hunchback King. 1610 01:40:46,374 --> 01:40:52,013 On Wednesday afternoon, my lady wife will play... 1611 01:40:52,046 --> 01:40:53,181 Portia. 1612 01:40:53,215 --> 01:40:56,618 Portia, and I myself the badly wronged Jew 1613 01:40:56,651 --> 01:40:57,919 in The Merchant of Venice, 1614 01:40:57,952 --> 01:41:02,657 a play you might think of greater topicality than ever. 1615 01:41:02,690 --> 01:41:04,326 On Wednesday night... 1616 01:41:04,359 --> 01:41:05,293 Lear. 1617 01:41:07,862 --> 01:41:10,465 On Wednesday night... 1618 01:41:12,200 --> 01:41:16,871 we shall once more assay the tragedy 1619 01:41:16,904 --> 01:41:19,674 you have, this evening, witnessed, 1620 01:41:19,707 --> 01:41:23,811 and I myself shall again undergo 1621 01:41:23,845 --> 01:41:27,149 the severest test known to an actor. 1622 01:41:29,151 --> 01:41:36,324 On behalf of my lady wife, my company, and myself, 1623 01:41:36,358 --> 01:41:40,662 I remain your humble and obedient servant, 1624 01:41:40,695 --> 01:41:45,032 and can no other answer make, 1625 01:41:45,066 --> 01:41:47,969 but thanks... 1626 01:41:48,002 --> 01:41:49,937 And thanks... 1627 01:41:52,307 --> 01:41:54,742 And ever thanks. 1628 01:42:13,795 --> 01:42:17,465 * God save our gracious King 1629 01:42:17,499 --> 01:42:22,370 * Long live our noble King 1630 01:42:22,404 --> 01:42:27,575 * God save the King 1631 01:42:27,609 --> 01:42:32,380 * Send him victorious 1632 01:42:32,414 --> 01:42:37,752 * Happy and glorious 1633 01:42:37,785 --> 01:42:42,224 Righto, lads, strike King Lear. Set for Richard III. 1634 01:42:42,257 --> 01:42:45,927 Keep that back-cloth in, George. It does for Bosworth Field. 1635 01:42:48,230 --> 01:42:49,931 Good night, Violet, love. 1636 01:42:49,964 --> 01:42:52,900 Frank, will you give me a hand, please? 1637 01:43:01,943 --> 01:43:04,312 Fine performance tonight, old boy. 1638 01:43:04,346 --> 01:43:06,414 You gave them a bit of the old. 1639 01:43:06,448 --> 01:43:08,049 Until tomorrow. 1640 01:43:08,082 --> 01:43:11,353 Parting is such sweet... 1641 01:43:15,523 --> 01:43:17,492 I'm getting weaker. 1642 01:43:17,525 --> 01:43:21,863 Weaker, weakened, weakening. 1643 01:43:21,896 --> 01:43:23,398 I'm at an end. 1644 01:43:23,431 --> 01:43:24,799 Until tomorrow. 1645 01:43:24,832 --> 01:43:27,101 I worry about you, my boy. 1646 01:43:27,134 --> 01:43:28,403 What will you do? 1647 01:43:28,436 --> 01:43:30,705 As best I can. 1648 01:44:11,746 --> 01:44:13,548 What's the play tomorrow? 1649 01:44:13,581 --> 01:44:15,317 Richard III. 1650 01:44:15,350 --> 01:44:18,586 Oh, not the hunchback again. 1651 01:44:18,620 --> 01:44:20,755 Who planned this tour? 1652 01:44:20,788 --> 01:44:22,156 You did. 1653 01:44:24,926 --> 01:44:28,830 Slavery... bloody slavery. 1654 01:44:28,863 --> 01:44:32,900 Oughtn't we to remove our makeup, Sir? 1655 01:44:32,934 --> 01:44:36,203 I shall leave nothing, nothing. 1656 01:44:37,271 --> 01:44:40,074 I hope Will's pleased tonight. 1657 01:44:40,107 --> 01:44:41,843 I had a friend... 1658 01:44:41,876 --> 01:44:45,179 Oh, for Christ's sake, I'm sick of your friends. 1659 01:44:45,212 --> 01:44:47,715 A motley crew they are! 1660 01:44:47,749 --> 01:44:51,185 Pathetic, lonely, despairing. 1661 01:44:51,218 --> 01:44:52,720 That's nice, isn't it? 1662 01:44:52,754 --> 01:44:55,189 I beg your pardon. Uncalled for. 1663 01:44:55,222 --> 01:44:56,758 Count myself as your friend. 1664 01:44:56,791 --> 01:44:58,125 Never despairing. 1665 01:44:58,159 --> 01:44:59,894 I have apologized. 1666 01:44:59,927 --> 01:45:01,963 Never, never despairing. 1667 01:45:01,996 --> 01:45:03,765 Well, perhaps, sometimes, at night, 1668 01:45:03,798 --> 01:45:05,099 or at Christmas, 1669 01:45:05,132 --> 01:45:07,201 when you can't get a job in a pantomime, 1670 01:45:07,234 --> 01:45:10,071 but not once inside the building. 1671 01:45:10,104 --> 01:45:11,105 Never. 1672 01:45:11,138 --> 01:45:12,807 Pathetic, maybe, 1673 01:45:12,840 --> 01:45:15,009 but not ungrateful. 1674 01:45:15,042 --> 01:45:17,845 Too mindful of one's luck, as the saying goes, 1675 01:45:17,879 --> 01:45:18,980 no duke 1676 01:45:19,013 --> 01:45:20,281 is more privileged. 1677 01:45:20,314 --> 01:45:21,315 Here's beauty. 1678 01:45:21,349 --> 01:45:23,851 Here's spring and summer. 1679 01:45:23,885 --> 01:45:27,555 Here, pain is bearable, and never lonely. 1680 01:45:27,589 --> 01:45:28,590 Not here. 1681 01:45:28,623 --> 01:45:31,393 For he, today, that sheds his blood 1682 01:45:31,426 --> 01:45:33,428 with me... 1683 01:45:33,461 --> 01:45:34,929 Soft, no doubt. 1684 01:45:34,962 --> 01:45:36,831 Sensitive, that's my nature. 1685 01:45:36,864 --> 01:45:39,133 Easily hurt, that's a virtue. 1686 01:45:39,166 --> 01:45:41,636 I'm not here for reasons of my own, either. 1687 01:45:41,669 --> 01:45:44,572 No one could accuse me of base motives. 1688 01:45:44,606 --> 01:45:45,573 I've got what I want. 1689 01:45:45,607 --> 01:45:47,008 I don't need anyone to know it. 1690 01:45:47,041 --> 01:45:50,612 Inadequate, yes, but never, never despairing. 1691 01:45:52,346 --> 01:45:53,648 Bonzo? 1692 01:45:53,681 --> 01:45:57,519 Oh, you've not started to change yet? 1693 01:45:57,552 --> 01:46:01,623 I'm a little slow tonight, Pussy. 1694 01:46:01,656 --> 01:46:03,324 All right, I won't wait. 1695 01:46:03,357 --> 01:46:04,526 I'll go back to the digs 1696 01:46:04,559 --> 01:46:06,327 and see if I can get a fire lit. 1697 01:46:06,360 --> 01:46:07,395 Shan't be long. 1698 01:46:07,429 --> 01:46:08,830 Night, Norman. 1699 01:46:08,863 --> 01:46:10,231 I'm not certain 1700 01:46:10,264 --> 01:46:11,899 whether I should thank you or not. 1701 01:46:11,933 --> 01:46:15,202 Not. I can't bear being thanked. 1702 01:46:25,046 --> 01:46:27,314 A good woman. 1703 01:46:30,718 --> 01:46:33,521 Good night, old man. 1704 01:46:33,555 --> 01:46:34,622 Good night. 1705 01:46:34,656 --> 01:46:36,824 Good night! 1706 01:46:38,893 --> 01:46:41,863 Death to all tyrants. 1707 01:46:41,896 --> 01:46:43,330 I heard that, 1708 01:46:43,364 --> 01:46:44,932 Mr. Oxenby. 1709 01:46:44,966 --> 01:46:46,367 Tell him from me 1710 01:46:46,400 --> 01:46:48,536 that I look forward to a new order. 1711 01:46:48,570 --> 01:46:50,404 I want a company-- 1712 01:46:50,438 --> 01:46:52,373 Excuse me. 1713 01:46:52,406 --> 01:46:55,643 I want a company without tyrants. 1714 01:46:55,677 --> 01:46:56,644 Who'd be in charge? 1715 01:46:56,678 --> 01:46:58,345 I would. 1716 01:46:58,379 --> 01:47:00,582 You'd be lovely with a little success, Mr. Oxenby. 1717 01:47:00,615 --> 01:47:05,219 Your nose is browner than usual tonight, Norman. 1718 01:47:06,821 --> 01:47:08,322 Good night, Sir. 1719 01:47:08,355 --> 01:47:10,157 Good night, Norman. 1720 01:47:10,191 --> 01:47:12,594 If you hurry, you'll catch Mr. Oxenby. 1721 01:47:20,001 --> 01:47:22,904 I'm tired, so tired. 1722 01:47:22,937 --> 01:47:25,306 The room's spinning. 1723 01:47:25,339 --> 01:47:27,274 Must lie down. 1724 01:47:28,776 --> 01:47:30,077 Must lie... 1725 01:47:30,111 --> 01:47:31,045 down. 1726 01:47:39,353 --> 01:47:42,657 See if you can get me a taxi 1727 01:47:42,690 --> 01:47:44,425 in this godforsaken place. 1728 01:47:44,458 --> 01:47:45,893 All in good time. 1729 01:47:47,294 --> 01:47:50,097 Oh, don't cry. Don't cry. 1730 01:47:50,131 --> 01:47:51,332 There's nothing left. 1731 01:47:51,365 --> 01:47:52,967 Now, stop that at once. 1732 01:47:53,000 --> 01:47:57,071 Wish the storm would blow itself out. 1733 01:47:57,104 --> 01:47:58,405 It has. 1734 01:48:01,142 --> 01:48:04,546 You should hear the wind... 1735 01:48:04,579 --> 01:48:07,515 Like a man in pain. 1736 01:48:21,262 --> 01:48:23,197 It's quieter now... 1737 01:48:24,265 --> 01:48:27,535 Except for the distant thunder. 1738 01:48:33,841 --> 01:48:36,410 I have begun "My Life." 1739 01:48:36,443 --> 01:48:37,979 What? 1740 01:48:38,012 --> 01:48:39,180 Fetch it. 1741 01:48:39,213 --> 01:48:42,183 On the desk... the book. 1742 01:48:42,216 --> 01:48:44,318 I made a start. 1743 01:48:44,351 --> 01:48:47,321 Find the place. 1744 01:48:47,354 --> 01:48:49,123 You didn't get very far. 1745 01:48:49,156 --> 01:48:51,292 What did I write? 1746 01:48:51,325 --> 01:48:54,028 "My Life, Dedication... 1747 01:48:54,061 --> 01:48:57,999 "This book is dedicated to my beloved Pussy, 1748 01:48:58,032 --> 01:49:00,101 "who has been my splendid spur. 1749 01:49:00,134 --> 01:49:02,369 "To the spirit of all actors 1750 01:49:02,403 --> 01:49:04,305 "because of their faith and endurance, 1751 01:49:04,338 --> 01:49:06,407 "which never fails them. 1752 01:49:06,440 --> 01:49:09,010 "To those who do the work of the theater, 1753 01:49:09,043 --> 01:49:12,714 "yet have but small share in its glory-- 1754 01:49:12,747 --> 01:49:15,416 "carpenters, electricians, 1755 01:49:15,449 --> 01:49:17,685 "scene-shifters, property men. 1756 01:49:17,719 --> 01:49:19,453 "To the audiences, 1757 01:49:19,486 --> 01:49:22,023 "who have laughed with us, have wept with us, 1758 01:49:22,056 --> 01:49:24,025 "and whose hearts have united with ours 1759 01:49:24,058 --> 01:49:26,327 "in sympathy and understanding. 1760 01:49:26,360 --> 01:49:28,963 And finally..." 1761 01:49:30,064 --> 01:49:31,666 Oh, Sir. 1762 01:49:33,400 --> 01:49:35,870 "To the memory of William Shakespeare, 1763 01:49:35,903 --> 01:49:39,373 in whose glorious service we all labor." 1764 01:49:39,406 --> 01:49:43,510 My Life will have to do. 1765 01:49:47,081 --> 01:49:48,616 Wait a minute. 1766 01:49:50,084 --> 01:49:54,388 Carpenters, electricians, property men... 1767 01:49:54,421 --> 01:49:55,690 Sir... 1768 01:50:04,331 --> 01:50:06,267 Sir? 1769 01:50:09,603 --> 01:50:12,874 We're not dead, are we? 1770 01:50:15,576 --> 01:50:17,511 Madge! 1771 01:50:33,460 --> 01:50:36,563 Madge... 1772 01:50:47,709 --> 01:50:50,144 Anybody! 1773 01:51:27,281 --> 01:51:30,184 Wasn't much of a death scene. 1774 01:51:30,217 --> 01:51:33,187 Ever so short, for him. 1775 01:51:35,189 --> 01:51:37,091 Where's Her Ladyship? 1776 01:51:37,124 --> 01:51:39,894 She left without him. Couldn't wait. 1777 01:51:42,029 --> 01:51:44,832 I'll telephone her. 1778 01:51:44,866 --> 01:51:46,500 And I'll get a doctor. 1779 01:51:46,533 --> 01:51:49,636 Too late for a doctor, ducky. 1780 01:51:49,670 --> 01:51:51,372 What'll happen to me? 1781 01:51:56,710 --> 01:51:58,179 Wait outside. 1782 01:51:58,212 --> 01:52:01,849 I don't want to wait outside. I never wait outside! 1783 01:52:01,883 --> 01:52:03,818 I want to be here with him. 1784 01:52:03,851 --> 01:52:05,953 I know my place. 1785 01:52:05,987 --> 01:52:08,255 Try and sober up. 1786 01:52:10,024 --> 01:52:11,692 Carpenters. 1787 01:52:11,725 --> 01:52:13,627 Electricians. 1788 01:52:13,660 --> 01:52:14,996 Property men. 1789 01:52:15,029 --> 01:52:16,798 You cruel bastard. 1790 01:52:16,831 --> 01:52:19,500 You might have remembered! 1791 01:52:43,024 --> 01:52:45,326 Her Ladyship's coming at once. 1792 01:52:45,359 --> 01:52:48,796 She took it very calmly. 1793 01:52:48,830 --> 01:52:51,032 She asked for him to be covered in his Lear cloak. 1794 01:52:51,065 --> 01:52:52,133 Where is it? 1795 01:52:52,166 --> 01:52:53,434 His Lear cloak? 1796 01:52:53,467 --> 01:52:55,269 Fetch the photographer, ducky. 1797 01:52:55,302 --> 01:52:57,271 Covered in his Lear cloak? 1798 01:52:57,304 --> 01:52:58,672 This isn't the death of Nelson, 1799 01:52:58,705 --> 01:53:00,641 you know. 1800 01:53:02,176 --> 01:53:06,814 There's no mention of stage managers either. 1801 01:53:06,848 --> 01:53:08,482 You're nothing now, ducky. 1802 01:53:08,515 --> 01:53:09,516 He took away 1803 01:53:09,550 --> 01:53:13,420 your stripes... and mine. 1804 01:53:13,454 --> 01:53:16,257 How could he be so bloody careless? 1805 01:53:16,290 --> 01:53:17,258 Come on, then. 1806 01:53:17,291 --> 01:53:19,726 And then where will I go? Where? 1807 01:53:19,760 --> 01:53:22,696 I'm nowhere out of my element. 1808 01:53:22,729 --> 01:53:24,131 I don't want to end up 1809 01:53:24,165 --> 01:53:25,566 running a boarding house 1810 01:53:25,599 --> 01:53:27,768 in Westcliffe-on-Sea. 1811 01:53:27,801 --> 01:53:32,173 Or Colwyn Bay... 1812 01:53:32,206 --> 01:53:34,708 What am I going to do? 1813 01:53:34,741 --> 01:53:36,510 You can speak well of him. 1814 01:53:36,543 --> 01:53:38,412 Speak well of that old sod? 1815 01:53:38,445 --> 01:53:40,047 I wouldn't give him a good character, 1816 01:53:40,081 --> 01:53:41,482 not in a court of law. 1817 01:53:41,515 --> 01:53:42,783 Ungrateful bastard. 1818 01:53:42,816 --> 01:53:44,451 Get out. I don't want you in here. 1819 01:53:44,485 --> 01:53:47,188 What? Holy, holy, holy, is it? Are we in a shrine? 1820 01:53:47,221 --> 01:53:48,522 No pissing on the altar. 1821 01:53:48,555 --> 01:53:49,891 Stop it! 1822 01:53:49,924 --> 01:53:53,627 He never once took me out for a meal, never once. 1823 01:53:53,660 --> 01:53:55,196 Always the back seat for me. 1824 01:53:55,229 --> 01:53:57,865 I can't even remember him buying me a drink, 1825 01:53:57,899 --> 01:53:59,766 and he just walks out, leaves me. 1826 01:53:59,800 --> 01:54:02,403 No thought for anyone but himself. 1827 01:54:02,436 --> 01:54:04,605 What have I been doing all these years? 1828 01:54:04,638 --> 01:54:05,739 Why? 1829 01:54:05,772 --> 01:54:08,209 Yes, well, "reason not the need," 1830 01:54:08,242 --> 01:54:09,476 rotten bugger. 1831 01:54:09,510 --> 01:54:11,178 Ooh, beg your pardon. 1832 01:54:11,212 --> 01:54:13,747 Turn around three times and come back. 1833 01:54:14,848 --> 01:54:17,384 Come back... 1834 01:54:17,418 --> 01:54:19,186 Speak well of him? 1835 01:54:19,220 --> 01:54:21,122 Oh, I know what you'd say, ducky. 1836 01:54:21,155 --> 01:54:22,556 I know all about you. 1837 01:54:22,589 --> 01:54:24,258 I've got eyes in me head. 1838 01:54:24,291 --> 01:54:26,994 We all have our little sorrows. 1839 01:54:27,028 --> 01:54:28,762 I know what you'd say. 1840 01:54:28,795 --> 01:54:31,732 Stiff upper, faithful, loyal. 1841 01:54:33,634 --> 01:54:38,039 Well, I've only one thing to say about him. 1842 01:54:38,072 --> 01:54:40,007 I wouldn't say it in front of you. 1843 01:54:40,041 --> 01:54:41,508 I wouldn't give you the pleasure. 1844 01:54:41,542 --> 01:54:43,710 Or him, especially not him. 1845 01:54:43,744 --> 01:54:46,480 No one will ever know. 1846 01:54:46,513 --> 01:54:49,250 We all have our little sorrows, ducky. 1847 01:54:49,283 --> 01:54:50,684 You're not the only one, 1848 01:54:50,717 --> 01:54:54,055 and the littler you are, the larger the sorrow. 1849 01:54:54,088 --> 01:54:56,690 You think you loved him? 1850 01:55:01,528 --> 01:55:05,132 What about me? 1851 01:55:09,736 --> 01:55:13,540 This isn't a place for death. 1852 01:55:13,574 --> 01:55:16,843 I had a friend. 1853 01:55:20,247 --> 01:55:21,882 Sir? 1854 01:55:33,060 --> 01:55:36,363 * He that hath 1855 01:55:36,397 --> 01:55:39,133 * And a little tiny wit 1856 01:55:40,534 --> 01:55:43,170 * With a hey-ho 1857 01:55:43,204 --> 01:55:47,141 * The wind and the rain * 124019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.