All language subtitles for The Streets Of San Francisco S02e21 The Hard Breed
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,800 --> 00:00:25,757
Een productie van Quinn Martin.
2
00:00:25,920 --> 00:00:28,309
Met Karl Malden.
3
00:00:28,640 --> 00:00:31,029
En met Michael Douglas.
4
00:00:40,040 --> 00:00:43,635
Met gaststerren:
Noah Beery...
5
00:00:44,440 --> 00:00:46,556
Sam Elliott..
6
00:00:49,920 --> 00:00:52,355
Speciale gastster:
Jim Davis.
7
00:00:59,280 --> 00:01:00,429
Deze aflevering:
8
00:01:27,520 --> 00:01:30,797
Daar komt hij. Jonge Billy Davis
uit Dakota, Oklahoma...
9
00:01:30,960 --> 00:01:32,997
op Nobody's Darling.
10
00:01:33,720 --> 00:01:35,472
Rijden maar, Billy.
11
00:01:35,640 --> 00:01:37,916
Laat maar eens zien wie er de baas is.
12
00:01:43,840 --> 00:01:47,390
Uit Austin, Texas, de koploper
van het allround kampioenschap...
13
00:01:47,560 --> 00:01:50,678
Ken Johnson op High Tide.
14
00:01:51,280 --> 00:01:55,399
High Tide komt naar buiten
en moet je hem eens zien draaien.
15
00:01:55,560 --> 00:01:57,392
Die cowboy krijgt hij niet.
16
00:01:57,560 --> 00:02:00,552
Zo scoort hij punten bij de jury.
17
00:02:01,240 --> 00:02:06,269
Hier komt de score van Ken Johnson.
Een goede score. 71 punten.
18
00:02:06,880 --> 00:02:09,394
Dat zou genoeg moeten zijn
voor de titel.
19
00:02:09,560 --> 00:02:12,359
Hallo. Keith Jackson,
ABC's Wide World of Sports.…
20
00:02:12,520 --> 00:02:14,636
Uit het Cow Palace
Ăn San Francisco.
21
00:02:14,800 --> 00:02:16,199
De Grote Nationale Rodeo.
22
00:02:16,360 --> 00:02:19,876
De beste cowboys in Amerika
en de beste dieren aller tijden…
23
00:02:20,040 --> 00:02:22,316
Krijgen zo
een stukje van het oude Westen.
24
00:02:22,480 --> 00:02:25,120
Hier om ons te vertellen
wat er gebeurt...
25
00:02:25,280 --> 00:02:28,955
is Lex Connelly, voormalig kampioen
en nu hoofd van het Cow Palace.
26
00:02:29,120 --> 00:02:30,872
Lex, laat die cowboys gaan.
27
00:02:31,040 --> 00:02:34,510
Oké, het volgende onderdeel
Is het stieren rijden.
28
00:02:34,680 --> 00:02:37,638
Dat is het onderdeel…
-Mo, we moeten gaan.
29
00:02:37,800 --> 00:02:39,313
Weet ik.
30
00:02:41,120 --> 00:02:43,873
Hoe raakt een modeontwerpster
verslaafd aan rodeo's?
31
00:02:44,520 --> 00:02:47,717
M'n oma had een ranch in Wyoming.
Daar verbleef ik 's zomers.
32
00:02:47,880 --> 00:02:49,871
Ja? Was jij altijd bij de cowboys?
33
00:02:51,640 --> 00:02:53,392
Kies een winnaar.
34
00:02:53,560 --> 00:02:56,712
Dat zou een van de gebroeders
Johnson moeten worden.
35
00:02:56,880 --> 00:02:58,439
De gebroeders Johnson.
36
00:02:59,520 --> 00:03:01,272
De gebroeders Johnson.
37
00:03:01,440 --> 00:03:03,670
Wie zijn de gebroeders Johnson?
38
00:03:06,320 --> 00:03:09,870
Dit is een mooie dag
voor een rodeogroep uit Texas.
39
00:03:10,040 --> 00:03:13,590
Die familie gaat zo ver terug
dat ze deels Indiaans zijn.
40
00:03:13,760 --> 00:03:17,549
Maar dat maakt geen verschil
als je op die stier zit …
41
00:03:20,280 --> 00:03:21,839
En de score van Sunny Bray.
42
00:03:22,000 --> 00:03:24,594
61 punten.
De volgende staat al klaar…
43
00:03:24,760 --> 00:03:28,640
We krijgen geen andere tafel, hoor.
Ze hebben een wachtlijst.
44
00:03:28,800 --> 00:03:30,632
Nog één rit, oké?
45
00:03:32,600 --> 00:03:34,034
Ik heb honger.
46
00:03:38,680 --> 00:03:41,559
O, nee. O, nee.
47
00:03:41,720 --> 00:03:44,155
Dit is een taaie, Clint
Hou hem in de gaten.
48
00:03:44,320 --> 00:03:48,393
Ik hoor dat hij met pensioen gaat.
Dit wordt een makkie, Clint.
49
00:03:48,560 --> 00:03:53,555
Kijk nog maar eens naar hem, broer.
Ik hoor dat hij best lastig is.
50
00:03:55,920 --> 00:03:57,672
Krijg ik een kusje voor geluk?
51
00:04:04,280 --> 00:04:08,114
Hoe kom je daaraan? Zo mag je
niet rijden, geef hier.
52
00:04:21,640 --> 00:04:26,589
Ga jij me geen succes wensen, Bo?
-Je hebt het al lang zonder gedaan.
53
00:04:26,760 --> 00:04:29,832
HĂ©, Clint.
Je hebt een gemene stier gekregen.
54
00:04:30,000 --> 00:04:32,389
Doe jij jouw werk maar,
dan doe ik het mijne.
55
00:04:33,120 --> 00:04:34,440
Oké.
56
00:04:34,600 --> 00:04:36,637
Rosie, waarom heeft
zo'n mooie meid.…
57
00:04:36,800 --> 00:04:40,430
Zo'n lelijke, chagrijnige
snuiter met kromme benen als hij?
58
00:04:46,080 --> 00:04:47,798
Laat haar maar bokken.
59
00:04:48,120 --> 00:04:51,431
Hij komt eruit.
Hij is wild. Hij komt eruit.
60
00:05:25,680 --> 00:05:27,034
Clint.
61
00:05:27,560 --> 00:05:30,837
Haal een dokter.
-Dat hoeft niet meer. Hij is dood.
62
00:05:31,000 --> 00:05:34,118
Jezus.
-God.
63
00:05:37,600 --> 00:05:39,159
Nee.
64
00:05:43,360 --> 00:05:48,480
Alsof je elk moment op je graf rijdt.
-Genoeg. Kom mee.
65
00:05:52,000 --> 00:05:55,550
Dit heb je al eerder gezien, hè?
-Mensen die doodgaan? Ja.
66
00:05:55,720 --> 00:05:57,438
Nou, ik niet.
67
00:05:59,000 --> 00:06:01,514
Het is vreselijk.
-Het is wel snel gebeurd.
68
00:06:01,680 --> 00:06:04,320
En hij deed iets wat hij wilde doen.
69
00:06:07,840 --> 00:06:09,592
Tjonge.
70
00:06:16,120 --> 00:06:18,077
Tjonge.
71
00:06:21,720 --> 00:06:23,836
Hoi, Roy.
72
00:06:24,000 --> 00:06:26,116
Gaat het?
-Ja.
73
00:06:26,640 --> 00:06:30,918
Weet je, deze was al vanaf
z'n eerste dag als veulen van Clint.
74
00:06:31,080 --> 00:06:33,879
Hij maakte er
het allerbeste rodeopaard van.
75
00:06:34,480 --> 00:06:36,790
Niemand kon hem berijden zoals Clint.
76
00:06:37,440 --> 00:06:39,192
Dat zal niemand ooit nog doen.
77
00:06:40,440 --> 00:06:43,990
Waar is Ken?
-Bij Rosie.
78
00:06:47,840 --> 00:06:50,195
Waar heb jij gezeten?
Ik heb je gezocht.
79
00:06:50,360 --> 00:06:51,395
Wat is er, Marty?
80
00:06:52,400 --> 00:06:56,359
Als ik sneller bij die stier
had kunnen zijn, was Clint…
81
00:06:56,520 --> 00:06:57,510
Het was jouw schuld niet.
82
00:06:58,880 --> 00:07:01,713
Dat weet ik nu.
Ik was in de arena.….
83
00:07:01,880 --> 00:07:06,397
Aan het nadenken over wat er gebeurd
is toen ik dit vond.
84
00:07:06,560 --> 00:07:09,678
Die zal daar vast
in het zand terechtgekomen zijn.
85
00:07:11,760 --> 00:07:13,717
Die is netjes doorgesneden.
86
00:07:14,120 --> 00:07:16,031
Met een scheermes of een mes of zo.
87
00:07:16,200 --> 00:07:18,874
Dat touw
komt van de stier van Clint af.
88
00:07:19,520 --> 00:07:21,670
Wil je zeggen
dat het geen ongeluk was?
89
00:07:21,840 --> 00:07:23,956
Je weet dat Clint te goed was…
90
00:07:24,120 --> 00:07:27,112
Om zo te vallen
of door een hoef geraakt te worden.
91
00:07:27,280 --> 00:07:30,636
Ik zweer het je, Clint is vermoord.
92
00:07:48,560 --> 00:07:52,679
Eén voet lag op het dashboard
en de ander stak uit het raam.
93
00:07:52,840 --> 00:07:55,434
Hij keerde zich naar me toe,
keek me aan.….
94
00:07:56,440 --> 00:07:58,716
O, nee. Nee, nee, nee.
-O, ja, ja, ja.
95
00:07:58,880 --> 00:08:01,998
Sorry dat ik op deze manier
zomaar binnenval, juffrouw.…
96
00:08:02,160 --> 00:08:05,278
O, Maureen,
dit is inspecteur Michael Stone.
97
00:08:05,440 --> 00:08:08,398
Maureen Mallory.
-Maureen.
98
00:08:08,920 --> 00:08:11,196
O, jij bent Mo.
99
00:08:11,800 --> 00:08:13,757
Aangenaam, inspecteur.
100
00:08:13,920 --> 00:08:15,035
Of niet?
-Nee.
101
00:08:15,200 --> 00:08:16,634
Het had leuker kunnen zijn.
102
00:08:16,800 --> 00:08:19,679
We hebben een speciaal verzoek.
Je hoort het onderweg.
103
00:08:21,520 --> 00:08:26,435
Waarom neem je mijn auto niet?
Ik probeer je later nog te bellen.
104
00:08:27,200 --> 00:08:28,474
Dag.
105
00:08:29,320 --> 00:08:31,152
Sorry, Maureen.
106
00:08:35,040 --> 00:08:38,112
Vrij duur voor een agent.
-Dit is iets speciaals.
107
00:08:38,280 --> 00:08:40,157
Ja, ze ziet er speciaal uit.
108
00:08:40,320 --> 00:08:43,711
Juan Marichal zou jaloers op je zijn.
-Ik ben dat op zijn salaris.
109
00:08:43,880 --> 00:08:46,713
Bedankt. Praat me eens bij.
110
00:08:46,880 --> 00:08:49,030
Zo te horen
zijn er duizenden getuigen.
111
00:08:49,200 --> 00:08:53,114
Een rodeocowboy reed op een…
-Wacht even, dat heb ik op tv gezien.
112
00:08:53,280 --> 00:08:55,510
Wil je de stier soms arresteren?
113
00:08:55,680 --> 00:08:59,435
Dan heb je niet alles gezien,
tenzij je zag dat de stier een mes had.
114
00:08:59,600 --> 00:09:03,195
Jij staarde zo naar dat meisje
dat je de tv niet eens kon zien.
115
00:09:05,040 --> 00:09:09,910
Sneed iemand dit half door en rekende
hij erop dat de rest vanzelf ging?
116
00:09:10,080 --> 00:09:12,435
Ja, soms gaan ze vanzelf stuk.
117
00:09:12,600 --> 00:09:16,195
Als die stieren beginnen te trappen,
breekt de hel los.
118
00:09:16,360 --> 00:09:18,271
Wat zou het motief zijn?
119
00:09:18,440 --> 00:09:21,193
Het waarom kan me niks schelen.
Alleen wie het was.
120
00:09:21,360 --> 00:09:25,319
We zullen ons best doen.
-Wij zijn hier outsiders. Vreemden.
121
00:09:25,480 --> 00:09:29,792
Clint was niet alleen m'n zoon,
maar ook een man.
122
00:09:29,960 --> 00:09:32,395
De bureaucratie
kan daar niks aan veranderen.
123
00:09:33,440 --> 00:09:38,276
Mr Johnson, als het moord was,
zullen we de dader vinden.
124
00:09:45,560 --> 00:09:50,555
Hij wil die moordenaar ophangen.
-Hij is wel z'n zoon verloren.
125
00:09:52,960 --> 00:09:54,553
Wat zeiden de andere cowboys?
126
00:09:54,720 --> 00:09:58,031
Iedereen noemt het
een onvermijdelijk ongeluk.
127
00:09:58,200 --> 00:10:00,760
Hoezo?
-Clint liet zich gaan voor elke rit.
128
00:10:00,920 --> 00:10:02,513
Drank?
-Ja, en pillen.
129
00:10:02,680 --> 00:10:05,433
Tegen de pijn.
Hij had een gewond been.
130
00:10:05,600 --> 00:10:08,160
Waarom bleef hij dan rijden?
-Zo zijn ze.
131
00:10:08,320 --> 00:10:12,029
Eén van die kerels reed.
met twee gebroken polsen.
132
00:10:12,200 --> 00:10:15,113
Als een cowboy kan kruipen,
dan blijft hij rijden.
133
00:10:15,280 --> 00:10:18,910
Ja, dat zijn taaie lieden.
Hoe zit het let dat touw?
134
00:10:19,080 --> 00:10:22,471
Anderen zorgen daar zelf voor,
maar Clint had een assistent.
135
00:10:22,640 --> 00:10:24,551
Wie dan?
-Z'n broer.
136
00:10:31,440 --> 00:10:32,874
Hallo.
137
00:10:35,920 --> 00:10:37,638
Hallo.
-Hallo, hoi.
138
00:10:37,800 --> 00:10:39,552
Inspecteurs Stone en Keller.
139
00:10:39,720 --> 00:10:41,313
Hoi.
-Wie van jullie is Jensen?
140
00:10:41,480 --> 00:10:43,198
Dat ben ik, inspecteur.
141
00:10:43,360 --> 00:10:45,271
Dan ben jij Bo Dobbs.
-Ja, meneer.
142
00:10:45,440 --> 00:10:48,671
Jullie hebben al tegen een agent
gezegd wat je had gezien…
143
00:10:48,840 --> 00:10:51,070
Maar willen jullie
dat nog eens vertellen?
144
00:10:51,240 --> 00:10:54,676
We zullen doen wat we kunnen.
-Bedankt.
145
00:10:55,120 --> 00:10:57,794
Ik hoor dat jullie elkaar al lang kennen.
146
00:10:57,960 --> 00:11:01,112
Al langer dan ik wil toegeven.
Wij gingen het circuit al af…
147
00:11:01,280 --> 00:11:03,396
Toen dat in stoffige dorpjes
plaatsvond.
148
00:11:03,560 --> 00:11:08,111
Bo en ik reden samen op stieren
tot onze billen rauw waren.
149
00:11:08,280 --> 00:11:11,557
Toen ben ik clown geworden.
Bo zorgt voor de dieren.
150
00:11:11,720 --> 00:11:14,872
We sparen voor een kleine ranch
voor ons samen.
151
00:11:15,040 --> 00:11:16,872
Hoe lang ken je de Johnsons al?
152
00:11:17,040 --> 00:11:21,716
Roy en Bo kennen elkaar al heel lang.
Nog langer dan wij elkaar kennen, hè?
153
00:11:21,880 --> 00:11:25,111
Roy is een goede man.
Ik vind het rot voor hem.
154
00:11:25,280 --> 00:11:27,749
En Clint en z'n broer?
Waren die ook zo close?
155
00:11:27,920 --> 00:11:31,356
Ze waren grote rivalen,
maar ze respecteerden elkaar.
156
00:11:31,520 --> 00:11:35,434
Roy accepteerde niks anders.
-Waren ze niet allebei finalisten?
157
00:11:36,760 --> 00:11:40,469
Je denkt toch niet dat Ken
dat touw heeft doorgesneden?
158
00:11:40,640 --> 00:11:42,153
Ik zocht alleen een reden.
159
00:11:42,320 --> 00:11:44,311
-Als kampioen worden
een reden was…
160
00:11:44,480 --> 00:11:47,632
Zo het circuit vol liggen
met dode cowboys.
161
00:11:47,800 --> 00:11:49,632
De broers hielden van elkaar.
162
00:11:49,800 --> 00:11:51,473
Waren ze het nooit oneens?
163
00:12:00,840 --> 00:12:01,830
Waarover?
164
00:12:05,240 --> 00:12:08,073
Ze komen er toch wel achter.
-Waarachter?
165
00:12:08,480 --> 00:12:09,470
Zeg maar, Bo.
166
00:12:09,960 --> 00:12:11,359
Het...
167
00:12:11,520 --> 00:12:13,272
Het was Rosie.
168
00:12:13,440 --> 00:12:15,192
Rosie? De vrouw van Clint?
-Ja.
169
00:12:15,360 --> 00:12:17,795
Ze is geen slecht meisje,
ze is gewoon….
170
00:12:17,960 --> 00:12:20,600
Nou, ze is zo mooi
als een paar roze schoentjes.
171
00:12:22,040 --> 00:12:23,678
Hadden ze ruzie vanwege haar?
172
00:12:23,840 --> 00:12:25,990
Dat gebeurde
een paar jaar geleden.
173
00:12:26,160 --> 00:12:29,790
Ik heb nog een gebroken tand
omdat ik ze uit elkaar haalde.
174
00:12:29,960 --> 00:12:32,873
Dat gebeurde voordat Clint
en Rosie getrouwd waren.
175
00:12:33,040 --> 00:12:35,793
Voordat ze trouwden,
was Rosie de vriendin van Ken.
176
00:12:43,720 --> 00:12:45,358
Wil de politie met ons praten?
177
00:12:45,520 --> 00:12:47,079
Morgen.
178
00:12:50,400 --> 00:12:54,758
Ik heb gezegd dat de weduwe
hier zo kapot van was…
179
00:12:54,920 --> 00:12:57,275
Dat ze geen woord kon uitbrengen.
180
00:12:57,880 --> 00:13:01,714
Ik kan niet geloven dat het moord was.
-Iemand heeft dat touw doorgesneden.
181
00:13:04,480 --> 00:13:06,198
Wat vind je daarvan?
182
00:13:07,200 --> 00:13:08,838
Dat weet ik niet.
183
00:13:09,520 --> 00:13:13,150
Heb je ooit om hem gegeven?
184
00:13:14,320 --> 00:13:17,915
Ik hield van hem
tot hij dagelijks naar de fles greep…
185
00:13:18,080 --> 00:13:20,196
En elke nacht
ergens anders ging slapen.
186
00:13:20,360 --> 00:13:21,475
Loop naar de hel.
187
00:13:31,240 --> 00:13:32,560
Wat doe je?
188
00:13:32,720 --> 00:13:35,633
Je weet hoe het zat.
Wat moet ze dan zeggen?
189
00:13:36,360 --> 00:13:37,873
Misschien…
190
00:13:38,040 --> 00:13:41,032
Misschien was Clint
geen goede man voor haar.
191
00:13:44,400 --> 00:13:47,677
Maar hij was wel mijn zoon
en jouw broer.
192
00:14:02,080 --> 00:14:03,514
Rustig.
193
00:14:05,360 --> 00:14:06,634
Rustig.
194
00:14:20,800 --> 00:14:22,552
Laat haar maar met rust.
195
00:14:22,720 --> 00:14:26,554
Maar ze heeft iemand nodig, Bo.
-Weet ik, maar jou niet.
196
00:14:38,360 --> 00:14:39,953
Alles in orde?
197
00:14:46,720 --> 00:14:48,631
Zie je wel wat ik bedoel?
198
00:14:50,720 --> 00:14:52,199
Kom, we gaan.
199
00:14:52,360 --> 00:14:55,193
Tenzij je meer wilt
dan een gebroken tand.
200
00:15:02,720 --> 00:15:04,870
O, Ken.
201
00:15:06,320 --> 00:15:08,152
Ik weet het, Rosie.
202
00:15:29,240 --> 00:15:31,959
Waar heb jij gezeten?
-Ik moest m'n auto halen.
203
00:15:32,120 --> 00:15:35,192
Het is na negenen.
Om zeven uur was je niet thuis.
204
00:15:35,360 --> 00:15:37,590
Waar woont ze, Monterey?
-Ik wist het.
205
00:15:37,760 --> 00:15:39,353
Ik wist dat je zou langskomen.
206
00:15:39,520 --> 00:15:41,670
Daarom haalde je je auto
gisteravond al op.
207
00:15:41,840 --> 00:15:46,471
Heel goed, inspecteur.
Jij gaat het hier nog ver schoppen.
208
00:15:46,640 --> 00:15:50,474
Je bent op jacht geweest.
-Ja, de hele morgen al.
209
00:15:50,640 --> 00:15:52,631
Rosie Johnson.
210
00:15:52,800 --> 00:15:57,078
Rosalind Cummings, geboren
in Odessa, Texas, 1944.
211
00:15:57,240 --> 00:15:59,516
Ze van huis weggelopen
toen Ze 15 was.
212
00:15:59,680 --> 00:16:01,591
Sindsdien zit ze bij de rodeo.
213
00:16:01,760 --> 00:16:05,469
Ze deed zelf ook mee tot ze
twee jaar geleden met Clint trouwde.
214
00:16:05,920 --> 00:16:09,276
Hoe kom je daaraan?
-Die cowboys staan ook vroeg op.
215
00:16:09,440 --> 00:16:12,159
Dat zal wel, ja. Is dat alles?
-Nee.
216
00:16:12,320 --> 00:16:15,836
Haar man had een verzekeringspolis.
50.000 dollar.
217
00:16:16,000 --> 00:16:18,640
Is zij de begunstigde?
-De enige, ja.
218
00:16:19,600 --> 00:16:23,036
Wat heb jij gevonden,
hier in je warme kantoor…
219
00:16:23,200 --> 00:16:25,430
Terwijl ik
moest oppassen waar ik liep?
220
00:16:25,600 --> 00:16:27,159
Ik heb de zender gebeld...
221
00:16:27,320 --> 00:16:28,515
die de rodeo filmde.
-Mooi.
222
00:16:28,680 --> 00:16:31,274
We mochten de banden
komen bekijken.
223
00:16:31,440 --> 00:16:33,909
Ik heb Ken Johnson nagetrokken.
224
00:16:34,080 --> 00:16:37,072
Hij heeft een strafblad.
Het ligt hier ergens.
225
00:16:37,240 --> 00:16:38,230
Hier.
226
00:16:41,560 --> 00:16:43,915
'Ordeverstoring.
Dronkenschap. Geweldpleging.'
227
00:16:44,080 --> 00:16:47,550
Hij was dus wel wat gewelddadig.
-Ja, het klinkt alsof hij …
228
00:16:47,720 --> 00:16:51,759
Ik heb het autopsieverslag
van Johnsons broer.
229
00:16:52,160 --> 00:16:55,232
Het alcoholgehalte was 1,2 procent.
230
00:16:55,960 --> 00:16:58,873
1,2.
Dan was hij wettelijk dronken.
231
00:16:59,040 --> 00:17:02,999
En hij had geen zelfbeheersing meer
met die pijnstillers erbij.
232
00:17:03,160 --> 00:17:06,949
Een slechte combinatie. Zelfs zonder
die snede had hij kunnen vallen.
233
00:17:07,120 --> 00:17:08,269
Ja.
234
00:17:08,440 --> 00:17:10,750
En dat touw?
-Dat was doorgesneden.
235
00:17:15,200 --> 00:17:16,235
Wat denk jij?
236
00:17:17,680 --> 00:17:22,675
Ten eerste hebben we twee mensen
die hem misschien dood wilden zien.
237
00:17:23,200 --> 00:17:28,229
Z'n vrouw, voor het geld.
En dan z'n broer voor z'n vrouw.
238
00:18:08,760 --> 00:18:11,320
Hoe bracht hij het er vanaf?
-Net als vroeger.
239
00:18:11,480 --> 00:18:13,437
Ik maak er 15.9 van.
240
00:18:13,600 --> 00:18:17,116
Als je daar nog iets vanaf haalt,
kom je in de finale van de staat.
241
00:18:17,280 --> 00:18:18,998
Goedemorgen.
242
00:18:20,480 --> 00:18:23,279
Mrs Johnson?
-Ja, meneer.
243
00:18:23,640 --> 00:18:27,838
Dat is inspecteur Stone. Hij zoekt uit
wat er met Clint is gebeurd.
244
00:18:28,000 --> 00:18:31,595
Ik zal dit paard maar wegbrengen.
Tot ziens, inspecteur.
245
00:18:43,920 --> 00:18:46,275
Dat was behoorlijk intensief.
246
00:18:47,400 --> 00:18:51,678
Maar ik ben niet echt in de rouw?
-Dat Zei ik niet.
247
00:18:51,840 --> 00:18:54,400
Iedereen moet dat
op z'n eigen manier verwerken.
248
00:18:54,720 --> 00:18:57,712
Je weet het van dat verzekeringsgeld.
-Ja.
249
00:18:57,880 --> 00:19:01,316
50.000 dollar is wel een reden
om Clint dood te willen, hè?
250
00:19:01,480 --> 00:19:03,551
Vertel eens hoe je je daardoor voelt.
251
00:19:04,400 --> 00:19:06,755
Alsof ik net vleugels heb gekregen.
252
00:19:07,600 --> 00:19:12,310
Wil je dan gaan vliegen?
-Je bent niet erg subtiel, inspecteur.
253
00:19:12,480 --> 00:19:15,438
Zo gaat Ken Johnson toch
van rodeo naar rodeo?
254
00:19:15,600 --> 00:19:16,590
Met z'n eigen vliegtuig?
255
00:19:17,240 --> 00:19:18,514
Wie zei het van Ken en mij?
256
00:19:19,840 --> 00:19:21,399
Dat is algemeen geweten.
257
00:19:22,280 --> 00:19:25,318
Dan weet ook iedereen
dat we al lang uit elkaar zijn.
258
00:19:25,800 --> 00:19:28,633
Dat heb ik ook gehoord.
-Maar dat wil je niet geloven.
259
00:19:28,800 --> 00:19:31,952
Jij wilt van het ergste uitgaan
en geloven dat we…
260
00:19:32,120 --> 00:19:34,680
Misschien weer samen
iets wilden beginnen, hè?
261
00:19:34,840 --> 00:19:38,515
Iemand heeft dat touw doorgesneden
en ik zoek uit wie dat wilde doen.
262
00:19:38,680 --> 00:19:41,911
Dat wil jij toch ook weten?
Tenzij je het al weet.
263
00:19:43,560 --> 00:19:44,630
Ga je me arresteren?
264
00:19:45,040 --> 00:19:46,474
Nee.
265
00:19:47,320 --> 00:19:49,960
Dan pak je het hier
niet anders aan dan bij ons.
266
00:19:50,120 --> 00:19:53,590
We zijn nog altijd in de VS.
Schuld moet eerst bewezen worden.
267
00:19:53,760 --> 00:19:55,273
Dat klopt.
268
00:19:55,440 --> 00:19:57,795
Waarom moet ik
m'n onschuld dan bewijzen?
269
00:19:58,240 --> 00:19:59,514
Dat weet ik vast niet.
270
00:20:01,280 --> 00:20:03,112
Tenzij je nog iets anders voelt.
271
00:20:04,000 --> 00:20:05,911
Wat dan?
-Schuldgevoel?
272
00:20:22,000 --> 00:20:23,877
Fantastisch.
273
00:20:24,200 --> 00:20:26,032
Is dit nu jouw vervoermiddel?
274
00:20:26,200 --> 00:20:29,591
Zo kun je meer rodeo's bijwonen
en punten verdienen.
275
00:20:29,760 --> 00:20:31,353
Hoe reisde je broer?
276
00:20:31,520 --> 00:20:34,034
Net zoals m'n vader vroeger,
in een pick-up.
277
00:20:34,920 --> 00:20:37,434
Pa vindt dat je
met je vee moet meereizen…
278
00:20:37,600 --> 00:20:39,352
En Ze moet leren kennen...
279
00:20:39,520 --> 00:20:41,955
en Ze niet moet
vervoeren vanwege een schema.
280
00:20:42,120 --> 00:20:45,272
Zo te horen waren ze close.
-Dat klopt.
281
00:20:45,440 --> 00:20:49,752
Clint probeerde pa zelfs te imiteren.
Dat was één van z'n problemen.
282
00:20:49,920 --> 00:20:53,311
Ja, dat kan lastig zijn.
Je vader was wereldkampioen, hè?
283
00:20:53,480 --> 00:20:56,313
Ja.
-Jou leek dat helemaal niet te storen.
284
00:20:56,480 --> 00:21:00,792
Ik stond niet onder zoveel druk.
Ik moest van hem gaan studeren.
285
00:21:00,960 --> 00:21:04,032
Dat hielp niet. Nu ziet hij me
als een geleerde mislukking…
286
00:21:04,200 --> 00:21:08,273
Wat ik ook win. Soms kunnen we
goed met elkaar overweg.
287
00:21:08,440 --> 00:21:11,114
En soms
zijn we net twee stieren die vechten.
288
00:21:11,280 --> 00:21:14,591
Waren jij en je broer close?
-Zo close als broers kunnen zijn.
289
00:21:14,760 --> 00:21:17,798
We waren vrienden.
-Rosie.
290
00:21:17,960 --> 00:21:20,918
Ik weet dat ze ooit je vriendin was.
291
00:21:21,080 --> 00:21:24,038
Zorgde dat voor spanningen
tussen jou en je broer?
292
00:21:24,200 --> 00:21:25,918
In het begin wel.
293
00:21:26,080 --> 00:21:29,710
Rosie kende veel jongens voor ze
ons kende. Dat wist Clint.
294
00:21:29,880 --> 00:21:31,598
Zat Clint daarmee?
295
00:21:34,080 --> 00:21:38,199
Volgens het autopsierapport zat hij
onder de drank en de pillen.
296
00:21:38,360 --> 00:21:43,150
Je zei net dat hij je pa wilde evenaren.
Had hij ook problemen met Rosie?
297
00:21:44,040 --> 00:21:45,792
Dat gaat je niks aan.
298
00:21:47,240 --> 00:21:48,435
Je broer is vermoord.
299
00:21:48,600 --> 00:21:51,672
Dat zeg jij.
Volgens mij was het een ongeluk.
300
00:21:57,880 --> 00:21:59,791
WELKOM COWBOYS
Rust Lekker Uit
301
00:22:03,080 --> 00:22:07,836
We bonden een bel om de stierennek
en Zeiden dat het een koe was.
302
00:22:08,000 --> 00:22:11,311
Charlie was zo dronken
dat hij het verschil niet eens zag.
303
00:22:12,360 --> 00:22:15,113
De volgende keer draai ik het om.
304
00:22:15,280 --> 00:22:18,716
Ik zou Charlie graag zien proberen
om die stier te melken.
305
00:22:23,320 --> 00:22:24,754
Rosie.
306
00:22:25,040 --> 00:22:27,236
Blijf van dat spul af.
307
00:22:27,720 --> 00:22:29,233
Waarom?
308
00:22:29,920 --> 00:22:31,433
Ik wil je spreken.
309
00:22:32,000 --> 00:22:33,149
Waarover?
310
00:22:33,320 --> 00:22:37,279
Bo en ik zeggen toch altijd
dat we een ranch willen kopen?
311
00:22:37,440 --> 00:22:38,999
Die hebben we gevonden.
312
00:22:40,240 --> 00:22:41,992
Waar?
-In Montana.
313
00:22:42,160 --> 00:22:46,552
Een paar kilometer buiten Ennis.
Er loopt een mooi beekje doorheen.
314
00:22:46,720 --> 00:22:51,874
En het is een goede plek voor paarden.
-Geweldig, ik ben heel blij voor je.
315
00:22:52,360 --> 00:22:56,069
Wat moet jij beginnen
als er niemand op je past?
316
00:22:57,400 --> 00:23:00,233
Met 50.000 dollar
kan ik prima voor mezelf zorgen.
317
00:23:00,400 --> 00:23:03,677
Dat geld hou je niet eeuwig.
Alleen mensen hou je eeuwig.
318
00:23:04,320 --> 00:23:07,358
Op die ranch
die Bo en ik gaan kopen…
319
00:23:08,280 --> 00:23:09,509
Is er ook plaats voor jou.
320
00:23:16,520 --> 00:23:18,352
Denk erover na, oké?
321
00:23:18,520 --> 00:23:22,593
Je kunt niet op deze manier
blijven rondreizen.
322
00:23:23,600 --> 00:23:26,160
Bedankt, Marty, maar ik red me wel.
323
00:23:38,520 --> 00:23:40,238
Ken ik wilde jou nog spreken.
324
00:23:40,400 --> 00:23:43,279
Ik wil je nog steeds
een mooi contract aanbieden.
325
00:23:43,440 --> 00:23:44,919
Later, oké?
326
00:23:46,000 --> 00:23:47,593
Rosie.
327
00:23:48,080 --> 00:23:51,436
Kom, ik breng je thuis.
-Ik paste alleen op haar, Ken.
328
00:23:51,600 --> 00:23:55,673
Ze is nog steeds een Johnson, Marty.
Wij moeten op haar passen.
329
00:24:08,320 --> 00:24:11,358
HĂ©, Marty, Marty.
-HĂ©, Bo.
330
00:24:11,520 --> 00:24:13,113
Ik wist niet dat je hier was.
331
00:24:13,280 --> 00:24:16,511
Ik ben hier.
Wij moeten eens praten, Marty.
332
00:24:16,680 --> 00:24:20,753
Waarover?
-Over Clint.
333
00:24:20,920 --> 00:24:24,151
Over wie het touw doorsneed.
334
00:24:24,680 --> 00:24:25,750
Ik wil je iets vragen.
335
00:24:27,480 --> 00:24:30,791
Heb je dit prikijzer
ooit eerder gezien?
336
00:24:32,560 --> 00:24:34,836
Nee, nog nooit.
337
00:24:35,000 --> 00:24:38,595
Probeer me niet
voor de gek te houden, Marty.
338
00:24:40,200 --> 00:24:42,714
Nu herken ik het.
Dat mes is van Ken.
339
00:24:42,880 --> 00:24:45,315
Die heeft Roy voor hem gekocht
in Mexico, hè?
340
00:24:45,480 --> 00:24:47,471
Dat klopt.
341
00:24:48,360 --> 00:24:50,590
Wil je weten
waar ik die gevonden heb?
342
00:24:50,760 --> 00:24:52,353
Bo.
343
00:24:52,960 --> 00:24:57,477
Misschien weet je al waar ik het
gevonden heb, hè, Marty?
344
00:24:59,040 --> 00:25:00,394
Waar ga je naartoe, Bo?
345
00:25:02,120 --> 00:25:05,078
Ik ga tegen Roy zeggen
wat er gebeurd is.
346
00:25:06,080 --> 00:25:10,392
Dat is niet nodig.
-Ik zal zeggen wat er niet nodig is.
347
00:25:10,560 --> 00:25:14,394
Het is niet nodig
dat een mooi meisje als Rosie…
348
00:25:14,560 --> 00:25:19,031
De levens van anderen verpest.
Ik heb gezien hoe je bij haar zat.
349
00:25:19,200 --> 00:25:22,795
En ik zag hoe ze samen weggingen.
En ik weet wat er aan de hand is.
350
00:25:22,960 --> 00:25:25,839
Roy zal de waarheid weten, Marty.
351
00:25:27,840 --> 00:25:32,311
Dit mes zal alles onthullen.
352
00:25:53,480 --> 00:25:57,713
Moet jij niet voor clown spelen?
-Nee, ik heb m'n been verwond.
353
00:25:57,880 --> 00:25:59,029
Billy valt voor me in.
354
00:25:59,200 --> 00:26:01,555
Gaat het?
-Jawel, ik red het wel.
355
00:26:01,720 --> 00:26:03,757
Wil je wat drinken?
-Nou, graag.
356
00:26:03,920 --> 00:26:06,389
Maar daarvoor ben ik hier niet.
357
00:26:06,560 --> 00:26:10,838
Ik wil je dit laten zien voor ik het
aan de politie laat zien.
358
00:26:12,800 --> 00:26:16,634
Die heeft Bo in het zaagsel
bij de veekralen gevonden
359
00:26:16,800 --> 00:26:20,316
Ziet er buitenlands uit, hè?
-Ja.
360
00:26:20,840 --> 00:26:24,549
Kijk eens goed, Roy.
Is dat geen touw op het lemmet?
361
00:26:25,600 --> 00:26:26,999
Waarom geef je dat aan mij?
362
00:26:27,520 --> 00:26:31,673
Dat mes komt niet uit de winkel.
Zo een heb ik er nog nooit gezien.
363
00:26:31,840 --> 00:26:35,674
Ik dacht dat jij er misschien
een gezicht op kon plakken.
364
00:26:35,840 --> 00:26:38,354
Ik weet dat jij degene zoekt
die het touw.….
365
00:26:39,160 --> 00:26:40,958
Daar heb je goed aan gedaan.
366
00:26:41,120 --> 00:26:43,031
Geef die man wat te drinken.
367
00:26:54,800 --> 00:26:58,191
Hij wilde me gewoon opvrolijken.
Ik zie het probleem niet.
368
00:26:58,360 --> 00:27:03,036
Het gaat erom wat anderen zien. Ze
willen je de schuld geven van z'n dood.
369
00:27:03,200 --> 00:27:07,671
Ik wilde niet dat hij zou sterven.
Echt niet.
370
00:27:07,840 --> 00:27:11,196
Clint was het dichtste dat ik ooit
bij de liefde ben geweest.
371
00:27:11,360 --> 00:27:16,150
Ik dacht dat als ik hem had, ik
niks anders meer nodig zou hebben.
372
00:27:16,320 --> 00:27:19,950
Toen is alles fout gegaan.
Ik weet niet wat er gebeurd is.
373
00:27:20,680 --> 00:27:25,117
Ik wilde niet dat hij zou sterven.
Echt niet. Echt niet.
374
00:27:31,360 --> 00:27:35,831
Ken. Heb je even?
-Ja, hoor, pa.
375
00:27:36,360 --> 00:27:38,590
Ga maar. Ik spreek je later nog wel.
376
00:27:43,720 --> 00:27:46,951
Denk nu niet dat wat je net zag
meer was dan het was.
377
00:27:47,360 --> 00:27:51,911
Ik wil hout afsnijden om op te kauwen.
Geef me dat mes van jou eens.
378
00:27:52,080 --> 00:27:55,232
Dat heb ik niet bij me.
-Ik bedoel dat mes dat ik je gaf.
379
00:27:55,400 --> 00:27:56,674
Dat mes uit Mexico.
380
00:27:56,840 --> 00:27:59,514
Ik weet wat je bedoelt,
ik heb het hier niet.
381
00:27:59,680 --> 00:28:00,954
Waar is het dan?
382
00:28:01,120 --> 00:28:03,760
Het is gewoon verdwenen.
Verloren, denk ik.
383
00:28:03,920 --> 00:28:08,471
Waar ben je hem dan verloren?
-Dat weet ik niet.
384
00:28:08,640 --> 00:28:10,551
Misschien bij de veekralen.
385
00:28:11,680 --> 00:28:13,000
Daar vond Bo hem.
386
00:28:13,840 --> 00:28:17,913
Zie je die vezels? Die komen vast
van het touw van Clint.
387
00:28:18,080 --> 00:28:21,072
Weet je wel wat je daar zegt?
-Ja..
388
00:28:21,240 --> 00:28:23,197
Waarom
zou ik m'n broer willen doden?
389
00:28:23,360 --> 00:28:25,954
Omdat je z'n vrouw wilde.
Zo te zien is dat gelukt.
390
00:28:26,120 --> 00:28:27,519
O, kom op. Ga je...
391
00:28:33,760 --> 00:28:36,070
Ga je naar de politie?
-Nee.
392
00:28:36,640 --> 00:28:38,039
Dit is een familiezaak.
393
00:28:42,360 --> 00:28:44,476
Ik wil niet met je vechten.
394
00:28:54,080 --> 00:28:55,639
Ik vecht niet met je, zei ik.
395
00:28:55,800 --> 00:29:00,829
Hou je niet in omdat ik je vader ben,
want ik zie jou niet als m'n zoon.
396
00:29:09,440 --> 00:29:13,673
Stap maar in dat vliegtuig van je
en vlieg zo maar naar de hel.
397
00:29:13,840 --> 00:29:18,550
Ik wil je nooit meer zien, begrepen?
Wegwezen nu.
398
00:29:35,560 --> 00:29:37,437
HĂ©, ik heb iets.
-Ja, wat dan?
399
00:29:37,600 --> 00:29:40,240
Ik heb
alle aanwezige cowboys nagetrokken.
400
00:29:40,400 --> 00:29:43,631
Ik heb een nieuwe verdachte.
Bo Dobbs.
401
00:29:43,800 --> 00:29:45,711
Dobbs? Hoe komt.…
402
00:29:47,080 --> 00:29:49,037
Moordzaken, Stone.
403
00:29:50,080 --> 00:29:51,673
Wat zei je?
404
00:29:52,760 --> 00:29:54,159
Wanneer?
405
00:29:55,320 --> 00:29:58,073
We gaan het meteen onderzoeken.
-Wat was er?
406
00:29:58,240 --> 00:30:00,550
Je ging me iets
over Dobbs vertellen.
407
00:30:00,720 --> 00:30:04,190
Twee jaar geleden deed z'n zoon mee.
Tijdens een onderdeel...
408
00:30:04,360 --> 00:30:06,954
raakte hij gewond
omdat z'n partner niet oplette.
409
00:30:07,120 --> 00:30:08,633
Die partner was Clint Johnson.
410
00:30:08,800 --> 00:30:11,792
Bo Dobbs zweert
dat Clint toen dronken was.
411
00:30:12,200 --> 00:30:16,273
Waarom staat Dobbs dan op de lijst?
-Omdat die jongen nu kreupel is.
412
00:30:19,600 --> 00:30:22,592
Ik geef je een nieuwe wending
en jij reageert zo?
413
00:30:23,880 --> 00:30:26,156
Het telefoontje
kwam uit het Cow Palace.
414
00:30:26,320 --> 00:30:28,470
Bo Dobbs is dood.
415
00:30:49,000 --> 00:30:50,718
Wie heeft hem gevonden?
00:30:52,871
Hij lag daar gewoon in de kraal.
417
00:30:53,040 --> 00:30:54,235
Verpletterd?
-O, nee.
418
00:30:54,400 --> 00:30:57,438
Bo was daar veel te ervaren voor.
419
00:30:57,600 --> 00:31:00,353
Doorzoek het gebied,
kijk wat je kunt vinden.
420
00:31:01,240 --> 00:31:02,560
Oké.
421
00:31:03,840 --> 00:31:05,717
Bernie, wat heb je voor me?
422
00:31:05,880 --> 00:31:09,589
Straks weet ik meer, maar het lijkt me
een klap op z'n achterhoofd…
423
00:31:09,760 --> 00:31:13,435
Met een stomp voorwerp.
Het lijkt niet op een hoef of hoorn.
424
00:31:13,600 --> 00:31:16,274
Wanneer is het gebeurd?
-Nog geen uur geleden.
425
00:31:16,440 --> 00:31:18,875
Zeg het me als je het zeker weet.
-Oké.
426
00:31:23,680 --> 00:31:25,000
Mike.
427
00:31:28,040 --> 00:31:31,271
Ja?
-Dit lijkt me een stuk van een shirt.
428
00:31:35,600 --> 00:31:37,477
Herkent iemand dit?
429
00:31:38,200 --> 00:31:39,395
Is Bo vermoord?
430
00:31:41,120 --> 00:31:43,555
Daar lijkt het wel op, Mr Jensen.
431
00:31:43,720 --> 00:31:47,679
Ken je iemand die zo'n shirt aanhad?
-Bo was een van ons.
432
00:31:47,840 --> 00:31:50,070
Wij handelen dit wel af.
-Ja, dat doen we.
433
00:31:50,240 --> 00:31:53,039
HĂ©, wacht eens even. Blijf staan.
434
00:31:57,320 --> 00:31:59,880
Je mag het recht
niet in eigen handen nemen.
435
00:32:00,040 --> 00:32:02,475
Is dat duidelijk?
Of moet ik duidelijker zijn?
436
00:32:06,840 --> 00:32:09,195
Dobbs is vermoord
terwijl ik dienst had.
437
00:32:09,360 --> 00:32:12,034
Ik wil de dader
net zo graag hebben als jullie.
438
00:32:12,520 --> 00:32:13,635
Goed, opnieuw.
439
00:32:14,640 --> 00:32:17,439
Herkent iemand dit shirt?
440
00:32:22,120 --> 00:32:23,838
Mr Jensen?
441
00:32:24,520 --> 00:32:27,433
Ken Johnson heeft zo'n shirt aan.
442
00:32:31,240 --> 00:32:34,392
Wie?
-Ken Johnson.
443
00:32:34,560 --> 00:32:37,439
Hij had zo'n shirt aan.
444
00:32:39,560 --> 00:32:41,676
Ken had inderdaad zo'n shirt aan.
445
00:32:41,840 --> 00:32:45,913
Mr Johnson, uw zoon is verdwenen.
Hebt u enig idee waar hij kan zijn?
446
00:32:46,080 --> 00:32:48,549
Dit is heus geen familiezaak.
447
00:32:50,000 --> 00:32:54,073
Voor ik het vertel,
wil ik m'n zegje doen.
448
00:32:54,640 --> 00:33:00,670
Ik heb Ken weggestuurd. Ik dacht
dat hij Clint had vermoord.
449
00:33:00,840 --> 00:33:03,400
Moet de politie dat niet bepalen?
450
00:33:04,320 --> 00:33:09,235
Ken is nog altijd familie.
Maar hij zou Bo niet vermoorden.
451
00:33:09,400 --> 00:33:12,870
Ken zou een man misschien
voor een vrouw vermoorden.
452
00:33:13,280 --> 00:33:17,911
Er zijn veel goede mannen gestorven
voor mooie meisjes als Rosie.
453
00:33:18,320 --> 00:33:21,597
Maar hij zou nooit een oude man
als Bo vermoorden.
454
00:33:21,760 --> 00:33:26,072
Dat is nog te min voor een wolf
en zo is Ken niet.
455
00:33:27,480 --> 00:33:30,233
Zeg dan waarom u denkt
dat hij Clint vermoord heeft.
456
00:33:34,240 --> 00:33:36,629
Ik ben al één zoon kwijt, inspecteur.
457
00:33:36,800 --> 00:33:38,871
NU wilt u
dat ik de andere ook kwijtraak.
458
00:33:41,800 --> 00:33:43,473
Sorry.
459
00:33:44,440 --> 00:33:45,919
Inspecteur.
460
00:33:50,320 --> 00:33:51,913
Die is van Ken.
461
00:33:52,080 --> 00:33:55,755
Die lag achter de veekralen.
-Dat lijken me vezels van een touw.
462
00:33:55,920 --> 00:33:59,231
Hebt u die gevonden?
-Nee, Bo heeft die gevonden.
463
00:34:00,160 --> 00:34:04,597
Ik heb m'n zegje gedaan. U vindt Ken
waarschijnlijk op het vliegveld.
464
00:34:38,560 --> 00:34:39,675
Dat is z'n vliegtuig.
465
00:34:39,840 --> 00:34:42,275
Kun je hem tegenhouden?
-Dat gaan we proberen.
466
00:35:13,680 --> 00:35:14,954
Wat is er mis met jullie?
467
00:35:15,120 --> 00:35:17,873
Kom daar af, Johnson.
Naar beneden.
468
00:35:23,520 --> 00:35:26,239
Heeft pa jullie op me afgestuurd?
-Is dit van jou?
469
00:35:26,400 --> 00:35:30,030
Ik heb Clint niet vermoord.
-Waarom wilde je dan opstijgen?
470
00:35:30,200 --> 00:35:33,556
Ik had ruzie met m'n pa.
-Hij is ongewapend.
471
00:35:34,520 --> 00:35:36,193
Is dit deel van je shirt?
472
00:35:36,360 --> 00:35:40,319
Dat is vast losgekomen toen we
vochten. Hoezo? Hoe komt u daaraan?
473
00:35:40,480 --> 00:35:43,279
Waar had je die ruzie?
-Bij z'n caravan, hoezo?
474
00:35:43,440 --> 00:35:45,954
Dit lag in de kraal
waarin Bo Dobbs vermoord is.
475
00:36:05,520 --> 00:36:08,478
Je wist dus niks over Bo Dobbs.
-Nee, meneer.
476
00:36:08,640 --> 00:36:11,792
Hoe kom je aan die blauwe plekken?
-Van m'n vader.
477
00:36:11,960 --> 00:36:15,669
Ik heb niet met Bo gevochten,
wel met m'n pa. Vraag het hem maar.
478
00:36:15,840 --> 00:36:20,596
Waarom zou ik Bo willen vermoorden?
-Omdat hij dit mes aan je vader gaf.
479
00:36:20,760 --> 00:36:24,390
Je dacht dat je vader niks zou zeggen
en legde Dobbs het zwijgen op.
480
00:36:24,560 --> 00:36:26,756
Zo is het niet gegaan, echt niet.
481
00:36:26,920 --> 00:36:29,150
Je hebt in de bar
je schoonzus opgehaald…
482
00:36:29,320 --> 00:36:31,391
En ging naar de caravan van je pa.
-Ja.
483
00:36:31,560 --> 00:36:36,157
Na die ruzie met je vader ging je
naar het vliegveld met een onbekende.
484
00:36:36,320 --> 00:36:39,676
Kom op. Ik zei al
dat hij Garner of Gardner heet.
485
00:36:39,840 --> 00:36:42,719
Hij verkoopt dingen.
-Hij wilde dat je reclame maakte.
486
00:36:42,880 --> 00:36:46,077
Dat klopt. Ik probeerde hem
af te poeieren…
487
00:36:46,240 --> 00:36:48,390
Maar hij ging toch met ons mee
de bar uit.
488
00:36:48,560 --> 00:36:51,791
Nadat ik bij pa weg was, klampte hij
me weer aan. Trek maar na.
489
00:36:51,960 --> 00:36:53,553
Dat doen we ook.
490
00:36:59,480 --> 00:37:04,190
Wanneer heb je dit mes weer gezien?
-Dat weet ik niet precies. Vanochtend.
491
00:37:04,360 --> 00:37:05,953
Heb je hem gesproken?
492
00:37:06,120 --> 00:37:08,839
Hij heet John Gardner,
werkt voor Western Sunset.
493
00:37:09,000 --> 00:37:13,836
Hij vertelt hetzelfde verhaal als Ken
en bevestigt zelfs het gatenummer.
494
00:37:14,000 --> 00:37:17,709
Hij wil een verklaring tekenen.
-Ik zei al dat ik onschuldig was.
495
00:37:19,040 --> 00:37:22,431
Wat doet hij hier?
-Ik heb gevraagd of hij wilde komen.
496
00:37:22,600 --> 00:37:25,911
Hij Zei dat je onschuldig was.
-Maar u geloofde hem niet.
497
00:37:26,080 --> 00:37:28,594
Aan hem twijfel ik niet. Aan jou wel.
498
00:37:30,520 --> 00:37:34,309
Ik hoorde dat je weg wilde.
-Dankzij jou wilde ik wel weg, ja.
499
00:37:36,960 --> 00:37:39,349
Hoe staat het ervoor?
-Zo te zien…
500
00:37:39,520 --> 00:37:42,353
Heeft hij Dobbs niet vermoord.
-Maar Clint wel zeker?
501
00:37:42,520 --> 00:37:44,750
Twee mensen
hadden een goed motief.
502
00:37:44,920 --> 00:37:47,150
Ken en Rosie?
-Dat klopt.
503
00:37:47,320 --> 00:37:49,789
Ik denk niet dat het Rosie was.
-Waarom niet?
504
00:37:49,960 --> 00:37:52,952
Omdat het niet zou garanderen
dat haar man zou sterven.
505
00:37:53,120 --> 00:37:54,872
Denkt u dat ik zo wilde winnen?
506
00:37:55,040 --> 00:37:56,189
Wilde je dat?
-Nee.
507
00:37:56,360 --> 00:37:58,795
Maar je hebt je broer wel geholpen
met dat touw.
508
00:37:58,960 --> 00:38:00,234
Weet u wat?
509
00:38:00,400 --> 00:38:03,995
Met al die drank en pillen van Clint
hoefde ik dit niet te doen.
510
00:38:04,160 --> 00:38:07,437
Hij versloeg zichzelf zo al.
-Bo achtte je schuldig…
511
00:38:07,600 --> 00:38:09,159
Toen hij je dat mes bracht.
512
00:38:09,320 --> 00:38:10,833
Nee, dat bracht Marty.
513
00:38:12,280 --> 00:38:13,270
Wacht eens even.
514
00:38:13,440 --> 00:38:15,033
Gaf Jensen u het mes?
-Ja.
515
00:38:15,200 --> 00:38:19,239
Zei hij dat Dobbs het had gevonden?
-Ja, achter de veekralen.
516
00:38:21,360 --> 00:38:22,555
Kunnen we die band bekijken?
517
00:38:23,800 --> 00:38:24,995
Ja, hoezo?
518
00:38:25,160 --> 00:38:27,231
Ik wil iets zien. Pardon.
519
00:38:30,080 --> 00:38:31,514
Hier.
520
00:38:52,320 --> 00:38:55,915
Kun je hem daar stilzetten?
Kijk daar eens naar.
521
00:38:57,800 --> 00:38:58,870
Wat?
522
00:38:59,040 --> 00:39:02,237
Wat moet een clown als eerste doen
als een ruiter valt?
523
00:39:02,400 --> 00:39:05,836
De stier wegjagen.
-Dat had Jensen dan moeten doen.
524
00:39:06,000 --> 00:39:10,392
Marty wordt al wat ouder.
Hij zit vooral te drinken.
525
00:39:10,560 --> 00:39:12,392
Hij neemt geen risico's.
526
00:39:12,560 --> 00:39:15,120
Dat doet hij ook niet.
Hij staat daar maar.
527
00:39:15,280 --> 00:39:17,032
Hij had iets kunnen doen, hè?
528
00:39:17,200 --> 00:39:20,318
Vast wel.
-Laat ik het anders formuleren.
529
00:39:20,480 --> 00:39:22,869
Sindsdien
heeft hij alles goed gedaan, hè?
530
00:39:23,040 --> 00:39:24,360
Steve, zeg het gewoon.
531
00:39:24,520 --> 00:39:27,194
Ik ben de puzzel nog
in elkaar aan het zetten.
532
00:39:27,360 --> 00:39:31,194
Mo zei dat de clown de stier moet
wegjagen als een ruiter is gevallen.
533
00:39:31,360 --> 00:39:33,829
Ik herinner me nog
dat die clown daar maar stond.
534
00:39:34,000 --> 00:39:36,799
Dat was Jensen.
En Jensen vond het touw.
535
00:39:36,960 --> 00:39:38,155
Jensen bracht ons het mes.
536
00:39:39,080 --> 00:39:40,798
Hij heeft Dobbs gevonden.
537
00:39:40,960 --> 00:39:43,918
Hij had de ruzie kunnen zien
en die stof kunnen vinden.
538
00:39:44,080 --> 00:39:46,390
Dat had hij bij Dobbs kunnen leggen.
-Ja.
539
00:39:46,560 --> 00:39:49,120
Vraag me niet waarom.
Ik heb geen motief.
540
00:39:49,280 --> 00:39:52,910
Maar door Jensen zijn we
Ken en Rosie gaan verdenken.
541
00:39:53,080 --> 00:39:55,549
Ja, vanwege die ruzie.
De gebroken tand.
542
00:39:55,720 --> 00:39:57,791
Hebben Ken en Clint
toen echt gevochten?
543
00:39:57,960 --> 00:40:01,874
Jazeker. Dat meisje levert
niks dan ellende op.
544
00:40:02,040 --> 00:40:05,556
Maar Jensen ziet haar niet zo, hè?
-Wat?
545
00:40:05,720 --> 00:40:09,600
Nee, hij vindt haar speciaal.
Ja, toch?
546
00:40:09,760 --> 00:40:11,671
Marty?
547
00:40:11,840 --> 00:40:14,150
Hij was bij Rosie
toen u haar opzocht, hè?
548
00:40:14,320 --> 00:40:15,913
En hij was bij haar in de bar.
549
00:40:16,080 --> 00:40:19,630
Weet je nog hoe hij haar verdedigde
toen we die ruzie bespraken?
550
00:40:20,320 --> 00:40:23,073
Ja. Dat weet ik zeker nog wel.
551
00:40:23,240 --> 00:40:26,119
'Ze is zo mooi
als een paar roze schoentjes.'
552
00:40:29,840 --> 00:40:31,433
Ga erin.
553
00:40:34,800 --> 00:40:36,074
Rosie.
554
00:40:36,240 --> 00:40:39,870
Rosie, wat doe je?
-Ik ga hier weg.
555
00:40:40,040 --> 00:40:44,830
Je kunt niet zomaar vertrekken.
-Dat moet ik doen. Voor Ken.
556
00:40:45,000 --> 00:40:47,560
Als ik hier blijf,
verpest ik zijn leven ook.
557
00:40:48,000 --> 00:40:49,638
Wacht heel even, oké?
558
00:40:49,800 --> 00:40:52,838
Wacht tot ik die ranch heb in Montana.
Dan kun je daarheen.
559
00:40:53,000 --> 00:40:55,594
Dat is lief, maar ik ga
terug naar Texas, denk ik.
560
00:40:55,760 --> 00:40:57,034
Nee.
561
00:40:57,200 --> 00:41:00,511
Je mag nu niet bij me weg.
Het zal speciaal worden voor ons.
562
00:41:00,680 --> 00:41:03,798
Niet zoals het met Clint was
of misschien zoals met Ken.
563
00:41:03,960 --> 00:41:08,113
Jij en ik samen.
Zo heb ik het altijd gepland.
564
00:41:12,680 --> 00:41:16,310
Hoe meer ik erover nadenk,
hoe meer ik je gelijk moet geven.
565
00:41:16,480 --> 00:41:20,394
Ouwe Marty was altijd bij Rosie in
de buurt om haar aandacht te geven.
566
00:41:20,560 --> 00:41:25,680
Nu Clint dood is en Ken in de cel zit,
denkt hij vast dat hij een kans maakt.
567
00:41:25,840 --> 00:41:28,798
Hij kan Clint vermoord hebben
en Ken erin hebben geluisd.
568
00:41:28,960 --> 00:41:32,271
Ik denk eerder dat ik ernaast zat.
-Waarom dat?
569
00:41:32,440 --> 00:41:35,000
Hij was toch niet lang genoeg
bij dat touw?
570
00:41:35,160 --> 00:41:36,958
Niet echt.
571
00:41:37,120 --> 00:41:40,875
Misschien was het niet doorgesneden.
-Volgens het lab toch wel?
572
00:41:41,040 --> 00:41:43,429
Alleen Jensen zei
wanneer het doorgesneden was.
573
00:41:43,600 --> 00:41:46,035
Dat klopt.
-Ik kan u niet volgen.
574
00:41:46,200 --> 00:41:49,591
Weet u nog dat u zei
dat een touw soms gewoon breekt?
575
00:41:49,920 --> 00:41:52,434
Ja.
-Misschien is dat gebeurd.
576
00:41:53,240 --> 00:41:56,392
Misschien is het gewoon stuk.
-Was het een ongeluk?
577
00:41:56,560 --> 00:41:59,518
Een ongeluk dat Jensen op moord
heeft laten lijken…
578
00:41:59,680 --> 00:42:02,638
Door erna het touw door te snijden.
-Zo werd Ken verdacht.
579
00:42:02,800 --> 00:42:06,395
En dan had hij Rosie voor zichzelf.
-Het is mogelijk.
580
00:42:07,880 --> 00:42:09,712
Sla hier af.
581
00:42:09,880 --> 00:42:11,473
Ik moet steeds aan je denken.
582
00:42:11,640 --> 00:42:13,313
Sinds Fort Worth.
-Marty.
583
00:42:13,480 --> 00:42:15,676
Daarna heb je er
niks meer over gezegd.…
584
00:42:15,840 --> 00:42:18,559
Maar jij denkt er ook aan, hè?
585
00:42:18,720 --> 00:42:22,793
Clint en ik hadden toen ruzie.
Ik was overstuur en dronken.
586
00:42:22,960 --> 00:42:25,793
Die avond betekende zo veel voor me.
587
00:42:25,960 --> 00:42:30,909
Je weet niet hoe het is om in je eentje
met de rodeo mee te reizen en…
588
00:42:31,080 --> 00:42:32,957
Na een tijdje…
589
00:42:33,320 --> 00:42:37,154
Begint een man zich af te vragen
hoe het zal zijn als hij oud is…
590
00:42:37,320 --> 00:42:39,630
En niemand heeft.
591
00:42:39,800 --> 00:42:42,599
Die nacht gaf me iets
om naar te streven.
592
00:42:44,760 --> 00:42:48,071
We hebben veel lol gehad.
We hebben veel gelachen.
593
00:42:48,560 --> 00:42:49,959
Je was altijd grappig.
594
00:42:50,120 --> 00:42:52,714
Maar meer was het niet.
-Daar heb ik het niet over.
595
00:42:52,880 --> 00:42:55,679
Ik heb het over
wat we die nacht hadden.
596
00:42:55,840 --> 00:42:57,638
We hadden één nacht, meer niet.
597
00:42:57,800 --> 00:43:01,555
We hadden meer, veel meer.
En we krijgen ook een ranch.
598
00:43:01,720 --> 00:43:03,279
Wij samen.
599
00:43:03,760 --> 00:43:08,038
Ik ga niet met je mee.
-Je snapt het nog steeds niet, hè?
600
00:43:08,200 --> 00:43:12,239
Vergeet Clint en Ken maar.
Ik heb met hen afgerekend.
601
00:43:12,400 --> 00:43:16,439
Wat heb je gedaan?
-Niks ergs, hoor.
602
00:43:16,600 --> 00:43:18,716
Behalve met Bo, dan.
603
00:43:18,880 --> 00:43:22,874
Hij snapte het niet
en wilde ons niet samen laten zijn.
604
00:43:23,040 --> 00:43:25,475
O, god. Je hebt ze allebei vermoord.
605
00:43:25,640 --> 00:43:28,837
Ik heb hem niet vermoord.
Dat heeft de drank gedaan.
606
00:43:29,000 --> 00:43:31,037
De drank en al die pillen.
607
00:43:31,200 --> 00:43:35,876
Toen het touw brak en hij viel,
was het alsof dat voor ons gebeurde.
608
00:43:36,360 --> 00:43:40,035
We wilden hem allebei dood zien.
Dat wilde jij ook dat weet ik.
609
00:43:40,200 --> 00:43:41,918
Het was gemakkelijk voor me.
610
00:43:42,080 --> 00:43:44,799
Ik hoefde
alleen maar even te wachten.
611
00:43:44,960 --> 00:43:48,715
Ik wist dat hij te dronken was
om bij de stier weg te komen.
612
00:43:48,880 --> 00:43:52,635
Toen zag ik in hoe simpel het was…
613
00:43:52,800 --> 00:43:55,440
Om ook van Ken af te komen.
614
00:43:55,600 --> 00:43:59,355
Maar Bo had me het mes
van Ken zien meenemen.
615
00:43:59,520 --> 00:44:03,195
Hij wist wat ik voor je voelde.
616
00:44:04,000 --> 00:44:06,276
Hij had door wat ik had gedaan.
617
00:44:06,440 --> 00:44:09,751
Hij ging dat tegen Roy zeggen.
Dat kon ik niet toestaan.
618
00:44:09,920 --> 00:44:11,513
Wat een waanzin. Je bent gek.
619
00:44:11,680 --> 00:44:14,035
Noem me niet zo.
-Blijf van me af.
620
00:44:14,200 --> 00:44:16,271
Kun je niet zien
hoeveel ik van je hou?
621
00:44:16,440 --> 00:44:18,351
Blijf van me af.
622
00:45:56,480 --> 00:45:57,629
Hoe gaat het met Roy?
623
00:45:58,480 --> 00:46:00,471
Wacht, Marty. Wacht gewoon.
624
00:46:01,840 --> 00:46:03,114
Roy, Clint?
625
00:46:03,280 --> 00:46:04,315
Heeft hij het gered?
626
00:46:05,640 --> 00:46:09,190
Was ik er op tijd bij?
-Ja, je hebt het prima gedaan.
627
00:46:23,760 --> 00:46:25,194
Clint?
628
00:46:26,600 --> 00:46:29,991
Ik denk dat iedereen
één moment zou willen overdoen.
629
00:46:30,360 --> 00:46:32,795
Misschien was hem dat gegund.
630
00:47:03,360 --> 00:47:07,797
De volgende deelnemer
is Teddy White op Heavy Bob.
631
00:47:16,120 --> 00:47:19,795
Iedereen wil je.
Zorg dus dat je hem goed berijdt.
632
00:47:19,960 --> 00:47:21,871
Je geeft nog altijd bevelen, hè?
633
00:47:22,040 --> 00:47:25,317
Ik spreek uit ervaring.
Ik heb al vaak zo gereden.
634
00:47:25,480 --> 00:47:26,800
Mr Johnson.
635
00:47:30,400 --> 00:47:33,472
Daar heb je de speurhonden.
-Dit is de laatste dag, hè?
636
00:47:33,640 --> 00:47:36,439
Ja, hierna gaan we naar Denver.
-We komen dag zeggen.
637
00:47:36,600 --> 00:47:38,398
En u succes wensen.
638
00:47:38,560 --> 00:47:41,313
Bedankt. Bedankt dat je me
uit de penarie hielp.
639
00:47:41,480 --> 00:47:44,518
Waar is Rosie?
-Die is teruggegaan naar Texas.
640
00:47:44,680 --> 00:47:46,830
Ze redt zich wel. Ik moet weg.
641
00:47:47,240 --> 00:47:48,469
Goede rit.
642
00:47:48,640 --> 00:47:51,712
Vergeet niet wat ik zei,
anders ga je onderuit.
643
00:47:51,880 --> 00:47:54,440
Die man geeft je net zo veel regels
als Mozes.
644
00:48:00,840 --> 00:48:02,399
HĂ©. HĂ©, popcorn.
-HĂ©.
645
00:48:02,560 --> 00:48:03,675
Ik betaal wel.
-Nee, ik.
646
00:48:03,840 --> 00:48:04,830
Nee, ik.
-Ik.
647
00:48:05,000 --> 00:48:06,752
Hoeveel?
-Nee, laat mij nou.
648
00:48:06,920 --> 00:48:09,150
25, twee, hier. De volgende keer.
649
00:48:09,320 --> 00:48:11,357
Hoeveel heb je ervoor betaald?
-Twee.
650
00:48:14,760 --> 00:48:17,115
Nu komt uit kraal één,
uit Austin, Texas...
651
00:48:17,280 --> 00:48:19,749
Kenny Johnson op Whiz Bang.
652
00:48:19,920 --> 00:48:21,797
Hij is hem stevig aan het berijden.
653
00:48:21,960 --> 00:48:26,431
Laat ze maar eens zien hoe het moet.
Rijden, cowboy.
52019