All language subtitles for The Streets Of San Francisco S02e21 The Hard Breed

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,800 --> 00:00:25,757 Een productie van Quinn Martin. 2 00:00:25,920 --> 00:00:28,309 Met Karl Malden. 3 00:00:28,640 --> 00:00:31,029 En met Michael Douglas. 4 00:00:40,040 --> 00:00:43,635 Met gaststerren: Noah Beery... 5 00:00:44,440 --> 00:00:46,556 Sam Elliott.. 6 00:00:49,920 --> 00:00:52,355 Speciale gastster: Jim Davis. 7 00:00:59,280 --> 00:01:00,429 Deze aflevering: 8 00:01:27,520 --> 00:01:30,797 Daar komt hij. Jonge Billy Davis uit Dakota, Oklahoma... 9 00:01:30,960 --> 00:01:32,997 op Nobody's Darling. 10 00:01:33,720 --> 00:01:35,472 Rijden maar, Billy. 11 00:01:35,640 --> 00:01:37,916 Laat maar eens zien wie er de baas is. 12 00:01:43,840 --> 00:01:47,390 Uit Austin, Texas, de koploper van het allround kampioenschap... 13 00:01:47,560 --> 00:01:50,678 Ken Johnson op High Tide. 14 00:01:51,280 --> 00:01:55,399 High Tide komt naar buiten en moet je hem eens zien draaien. 15 00:01:55,560 --> 00:01:57,392 Die cowboy krijgt hij niet. 16 00:01:57,560 --> 00:02:00,552 Zo scoort hij punten bij de jury. 17 00:02:01,240 --> 00:02:06,269 Hier komt de score van Ken Johnson. Een goede score. 71 punten. 18 00:02:06,880 --> 00:02:09,394 Dat zou genoeg moeten zijn voor de titel. 19 00:02:09,560 --> 00:02:12,359 Hallo. Keith Jackson, ABC's Wide World of Sports.… 20 00:02:12,520 --> 00:02:14,636 Uit het Cow Palace ín San Francisco. 21 00:02:14,800 --> 00:02:16,199 De Grote Nationale Rodeo. 22 00:02:16,360 --> 00:02:19,876 De beste cowboys in Amerika en de beste dieren aller tijden… 23 00:02:20,040 --> 00:02:22,316 Krijgen zo een stukje van het oude Westen. 24 00:02:22,480 --> 00:02:25,120 Hier om ons te vertellen wat er gebeurt... 25 00:02:25,280 --> 00:02:28,955 is Lex Connelly, voormalig kampioen en nu hoofd van het Cow Palace. 26 00:02:29,120 --> 00:02:30,872 Lex, laat die cowboys gaan. 27 00:02:31,040 --> 00:02:34,510 Oké, het volgende onderdeel Is het stieren rijden. 28 00:02:34,680 --> 00:02:37,638 Dat is het onderdeel… -Mo, we moeten gaan. 29 00:02:37,800 --> 00:02:39,313 Weet ik. 30 00:02:41,120 --> 00:02:43,873 Hoe raakt een modeontwerpster verslaafd aan rodeo's? 31 00:02:44,520 --> 00:02:47,717 M'n oma had een ranch in Wyoming. Daar verbleef ik 's zomers. 32 00:02:47,880 --> 00:02:49,871 Ja? Was jij altijd bij de cowboys? 33 00:02:51,640 --> 00:02:53,392 Kies een winnaar. 34 00:02:53,560 --> 00:02:56,712 Dat zou een van de gebroeders Johnson moeten worden. 35 00:02:56,880 --> 00:02:58,439 De gebroeders Johnson. 36 00:02:59,520 --> 00:03:01,272 De gebroeders Johnson. 37 00:03:01,440 --> 00:03:03,670 Wie zijn de gebroeders Johnson? 38 00:03:06,320 --> 00:03:09,870 Dit is een mooie dag voor een rodeogroep uit Texas. 39 00:03:10,040 --> 00:03:13,590 Die familie gaat zo ver terug dat ze deels Indiaans zijn. 40 00:03:13,760 --> 00:03:17,549 Maar dat maakt geen verschil als je op die stier zit … 41 00:03:20,280 --> 00:03:21,839 En de score van Sunny Bray. 42 00:03:22,000 --> 00:03:24,594 61 punten. De volgende staat al klaar… 43 00:03:24,760 --> 00:03:28,640 We krijgen geen andere tafel, hoor. Ze hebben een wachtlijst. 44 00:03:28,800 --> 00:03:30,632 Nog één rit, oké? 45 00:03:32,600 --> 00:03:34,034 Ik heb honger. 46 00:03:38,680 --> 00:03:41,559 O, nee. O, nee. 47 00:03:41,720 --> 00:03:44,155 Dit is een taaie, Clint Hou hem in de gaten. 48 00:03:44,320 --> 00:03:48,393 Ik hoor dat hij met pensioen gaat. Dit wordt een makkie, Clint. 49 00:03:48,560 --> 00:03:53,555 Kijk nog maar eens naar hem, broer. Ik hoor dat hij best lastig is. 50 00:03:55,920 --> 00:03:57,672 Krijg ik een kusje voor geluk? 51 00:04:04,280 --> 00:04:08,114 Hoe kom je daaraan? Zo mag je niet rijden, geef hier. 52 00:04:21,640 --> 00:04:26,589 Ga jij me geen succes wensen, Bo? -Je hebt het al lang zonder gedaan. 53 00:04:26,760 --> 00:04:29,832 Hé, Clint. Je hebt een gemene stier gekregen. 54 00:04:30,000 --> 00:04:32,389 Doe jij jouw werk maar, dan doe ik het mijne. 55 00:04:33,120 --> 00:04:34,440 Oké. 56 00:04:34,600 --> 00:04:36,637 Rosie, waarom heeft zo'n mooie meid.… 57 00:04:36,800 --> 00:04:40,430 Zo'n lelijke, chagrijnige snuiter met kromme benen als hij? 58 00:04:46,080 --> 00:04:47,798 Laat haar maar bokken. 59 00:04:48,120 --> 00:04:51,431 Hij komt eruit. Hij is wild. Hij komt eruit. 60 00:05:25,680 --> 00:05:27,034 Clint. 61 00:05:27,560 --> 00:05:30,837 Haal een dokter. -Dat hoeft niet meer. Hij is dood. 62 00:05:31,000 --> 00:05:34,118 Jezus. -God. 63 00:05:37,600 --> 00:05:39,159 Nee. 64 00:05:43,360 --> 00:05:48,480 Alsof je elk moment op je graf rijdt. -Genoeg. Kom mee. 65 00:05:52,000 --> 00:05:55,550 Dit heb je al eerder gezien, hè? -Mensen die doodgaan? Ja. 66 00:05:55,720 --> 00:05:57,438 Nou, ik niet. 67 00:05:59,000 --> 00:06:01,514 Het is vreselijk. -Het is wel snel gebeurd. 68 00:06:01,680 --> 00:06:04,320 En hij deed iets wat hij wilde doen. 69 00:06:07,840 --> 00:06:09,592 Tjonge. 70 00:06:16,120 --> 00:06:18,077 Tjonge. 71 00:06:21,720 --> 00:06:23,836 Hoi, Roy. 72 00:06:24,000 --> 00:06:26,116 Gaat het? -Ja. 73 00:06:26,640 --> 00:06:30,918 Weet je, deze was al vanaf z'n eerste dag als veulen van Clint. 74 00:06:31,080 --> 00:06:33,879 Hij maakte er het allerbeste rodeopaard van. 75 00:06:34,480 --> 00:06:36,790 Niemand kon hem berijden zoals Clint. 76 00:06:37,440 --> 00:06:39,192 Dat zal niemand ooit nog doen. 77 00:06:40,440 --> 00:06:43,990 Waar is Ken? -Bij Rosie. 78 00:06:47,840 --> 00:06:50,195 Waar heb jij gezeten? Ik heb je gezocht. 79 00:06:50,360 --> 00:06:51,395 Wat is er, Marty? 80 00:06:52,400 --> 00:06:56,359 Als ik sneller bij die stier had kunnen zijn, was Clint… 81 00:06:56,520 --> 00:06:57,510 Het was jouw schuld niet. 82 00:06:58,880 --> 00:07:01,713 Dat weet ik nu. Ik was in de arena.…. 83 00:07:01,880 --> 00:07:06,397 Aan het nadenken over wat er gebeurd is toen ik dit vond. 84 00:07:06,560 --> 00:07:09,678 Die zal daar vast in het zand terechtgekomen zijn. 85 00:07:11,760 --> 00:07:13,717 Die is netjes doorgesneden. 86 00:07:14,120 --> 00:07:16,031 Met een scheermes of een mes of zo. 87 00:07:16,200 --> 00:07:18,874 Dat touw komt van de stier van Clint af. 88 00:07:19,520 --> 00:07:21,670 Wil je zeggen dat het geen ongeluk was? 89 00:07:21,840 --> 00:07:23,956 Je weet dat Clint te goed was… 90 00:07:24,120 --> 00:07:27,112 Om zo te vallen of door een hoef geraakt te worden. 91 00:07:27,280 --> 00:07:30,636 Ik zweer het je, Clint is vermoord. 92 00:07:48,560 --> 00:07:52,679 Eén voet lag op het dashboard en de ander stak uit het raam. 93 00:07:52,840 --> 00:07:55,434 Hij keerde zich naar me toe, keek me aan.…. 94 00:07:56,440 --> 00:07:58,716 O, nee. Nee, nee, nee. -O, ja, ja, ja. 95 00:07:58,880 --> 00:08:01,998 Sorry dat ik op deze manier zomaar binnenval, juffrouw.… 96 00:08:02,160 --> 00:08:05,278 O, Maureen, dit is inspecteur Michael Stone. 97 00:08:05,440 --> 00:08:08,398 Maureen Mallory. -Maureen. 98 00:08:08,920 --> 00:08:11,196 O, jij bent Mo. 99 00:08:11,800 --> 00:08:13,757 Aangenaam, inspecteur. 100 00:08:13,920 --> 00:08:15,035 Of niet? -Nee. 101 00:08:15,200 --> 00:08:16,634 Het had leuker kunnen zijn. 102 00:08:16,800 --> 00:08:19,679 We hebben een speciaal verzoek. Je hoort het onderweg. 103 00:08:21,520 --> 00:08:26,435 Waarom neem je mijn auto niet? Ik probeer je later nog te bellen. 104 00:08:27,200 --> 00:08:28,474 Dag. 105 00:08:29,320 --> 00:08:31,152 Sorry, Maureen. 106 00:08:35,040 --> 00:08:38,112 Vrij duur voor een agent. -Dit is iets speciaals. 107 00:08:38,280 --> 00:08:40,157 Ja, ze ziet er speciaal uit. 108 00:08:40,320 --> 00:08:43,711 Juan Marichal zou jaloers op je zijn. -Ik ben dat op zijn salaris. 109 00:08:43,880 --> 00:08:46,713 Bedankt. Praat me eens bij. 110 00:08:46,880 --> 00:08:49,030 Zo te horen zijn er duizenden getuigen. 111 00:08:49,200 --> 00:08:53,114 Een rodeocowboy reed op een… -Wacht even, dat heb ik op tv gezien. 112 00:08:53,280 --> 00:08:55,510 Wil je de stier soms arresteren? 113 00:08:55,680 --> 00:08:59,435 Dan heb je niet alles gezien, tenzij je zag dat de stier een mes had. 114 00:08:59,600 --> 00:09:03,195 Jij staarde zo naar dat meisje dat je de tv niet eens kon zien. 115 00:09:05,040 --> 00:09:09,910 Sneed iemand dit half door en rekende hij erop dat de rest vanzelf ging? 116 00:09:10,080 --> 00:09:12,435 Ja, soms gaan ze vanzelf stuk. 117 00:09:12,600 --> 00:09:16,195 Als die stieren beginnen te trappen, breekt de hel los. 118 00:09:16,360 --> 00:09:18,271 Wat zou het motief zijn? 119 00:09:18,440 --> 00:09:21,193 Het waarom kan me niks schelen. Alleen wie het was. 120 00:09:21,360 --> 00:09:25,319 We zullen ons best doen. -Wij zijn hier outsiders. Vreemden. 121 00:09:25,480 --> 00:09:29,792 Clint was niet alleen m'n zoon, maar ook een man. 122 00:09:29,960 --> 00:09:32,395 De bureaucratie kan daar niks aan veranderen. 123 00:09:33,440 --> 00:09:38,276 Mr Johnson, als het moord was, zullen we de dader vinden. 124 00:09:45,560 --> 00:09:50,555 Hij wil die moordenaar ophangen. -Hij is wel z'n zoon verloren. 125 00:09:52,960 --> 00:09:54,553 Wat zeiden de andere cowboys? 126 00:09:54,720 --> 00:09:58,031 Iedereen noemt het een onvermijdelijk ongeluk. 127 00:09:58,200 --> 00:10:00,760 Hoezo? -Clint liet zich gaan voor elke rit. 128 00:10:00,920 --> 00:10:02,513 Drank? -Ja, en pillen. 129 00:10:02,680 --> 00:10:05,433 Tegen de pijn. Hij had een gewond been. 130 00:10:05,600 --> 00:10:08,160 Waarom bleef hij dan rijden? -Zo zijn ze. 131 00:10:08,320 --> 00:10:12,029 Eén van die kerels reed. met twee gebroken polsen. 132 00:10:12,200 --> 00:10:15,113 Als een cowboy kan kruipen, dan blijft hij rijden. 133 00:10:15,280 --> 00:10:18,910 Ja, dat zijn taaie lieden. Hoe zit het let dat touw? 134 00:10:19,080 --> 00:10:22,471 Anderen zorgen daar zelf voor, maar Clint had een assistent. 135 00:10:22,640 --> 00:10:24,551 Wie dan? -Z'n broer. 136 00:10:31,440 --> 00:10:32,874 Hallo. 137 00:10:35,920 --> 00:10:37,638 Hallo. -Hallo, hoi. 138 00:10:37,800 --> 00:10:39,552 Inspecteurs Stone en Keller. 139 00:10:39,720 --> 00:10:41,313 Hoi. -Wie van jullie is Jensen? 140 00:10:41,480 --> 00:10:43,198 Dat ben ik, inspecteur. 141 00:10:43,360 --> 00:10:45,271 Dan ben jij Bo Dobbs. -Ja, meneer. 142 00:10:45,440 --> 00:10:48,671 Jullie hebben al tegen een agent gezegd wat je had gezien… 143 00:10:48,840 --> 00:10:51,070 Maar willen jullie dat nog eens vertellen? 144 00:10:51,240 --> 00:10:54,676 We zullen doen wat we kunnen. -Bedankt. 145 00:10:55,120 --> 00:10:57,794 Ik hoor dat jullie elkaar al lang kennen. 146 00:10:57,960 --> 00:11:01,112 Al langer dan ik wil toegeven. Wij gingen het circuit al af… 147 00:11:01,280 --> 00:11:03,396 Toen dat in stoffige dorpjes plaatsvond. 148 00:11:03,560 --> 00:11:08,111 Bo en ik reden samen op stieren tot onze billen rauw waren. 149 00:11:08,280 --> 00:11:11,557 Toen ben ik clown geworden. Bo zorgt voor de dieren. 150 00:11:11,720 --> 00:11:14,872 We sparen voor een kleine ranch voor ons samen. 151 00:11:15,040 --> 00:11:16,872 Hoe lang ken je de Johnsons al? 152 00:11:17,040 --> 00:11:21,716 Roy en Bo kennen elkaar al heel lang. Nog langer dan wij elkaar kennen, hè? 153 00:11:21,880 --> 00:11:25,111 Roy is een goede man. Ik vind het rot voor hem. 154 00:11:25,280 --> 00:11:27,749 En Clint en z'n broer? Waren die ook zo close? 155 00:11:27,920 --> 00:11:31,356 Ze waren grote rivalen, maar ze respecteerden elkaar. 156 00:11:31,520 --> 00:11:35,434 Roy accepteerde niks anders. -Waren ze niet allebei finalisten? 157 00:11:36,760 --> 00:11:40,469 Je denkt toch niet dat Ken dat touw heeft doorgesneden? 158 00:11:40,640 --> 00:11:42,153 Ik zocht alleen een reden. 159 00:11:42,320 --> 00:11:44,311 -Als kampioen worden een reden was… 160 00:11:44,480 --> 00:11:47,632 Zo het circuit vol liggen met dode cowboys. 161 00:11:47,800 --> 00:11:49,632 De broers hielden van elkaar. 162 00:11:49,800 --> 00:11:51,473 Waren ze het nooit oneens? 163 00:12:00,840 --> 00:12:01,830 Waarover? 164 00:12:05,240 --> 00:12:08,073 Ze komen er toch wel achter. -Waarachter? 165 00:12:08,480 --> 00:12:09,470 Zeg maar, Bo. 166 00:12:09,960 --> 00:12:11,359 Het... 167 00:12:11,520 --> 00:12:13,272 Het was Rosie. 168 00:12:13,440 --> 00:12:15,192 Rosie? De vrouw van Clint? -Ja. 169 00:12:15,360 --> 00:12:17,795 Ze is geen slecht meisje, ze is gewoon…. 170 00:12:17,960 --> 00:12:20,600 Nou, ze is zo mooi als een paar roze schoentjes. 171 00:12:22,040 --> 00:12:23,678 Hadden ze ruzie vanwege haar? 172 00:12:23,840 --> 00:12:25,990 Dat gebeurde een paar jaar geleden. 173 00:12:26,160 --> 00:12:29,790 Ik heb nog een gebroken tand omdat ik ze uit elkaar haalde. 174 00:12:29,960 --> 00:12:32,873 Dat gebeurde voordat Clint en Rosie getrouwd waren. 175 00:12:33,040 --> 00:12:35,793 Voordat ze trouwden, was Rosie de vriendin van Ken. 176 00:12:43,720 --> 00:12:45,358 Wil de politie met ons praten? 177 00:12:45,520 --> 00:12:47,079 Morgen. 178 00:12:50,400 --> 00:12:54,758 Ik heb gezegd dat de weduwe hier zo kapot van was… 179 00:12:54,920 --> 00:12:57,275 Dat ze geen woord kon uitbrengen. 180 00:12:57,880 --> 00:13:01,714 Ik kan niet geloven dat het moord was. -Iemand heeft dat touw doorgesneden. 181 00:13:04,480 --> 00:13:06,198 Wat vind je daarvan? 182 00:13:07,200 --> 00:13:08,838 Dat weet ik niet. 183 00:13:09,520 --> 00:13:13,150 Heb je ooit om hem gegeven? 184 00:13:14,320 --> 00:13:17,915 Ik hield van hem tot hij dagelijks naar de fles greep… 185 00:13:18,080 --> 00:13:20,196 En elke nacht ergens anders ging slapen. 186 00:13:20,360 --> 00:13:21,475 Loop naar de hel. 187 00:13:31,240 --> 00:13:32,560 Wat doe je? 188 00:13:32,720 --> 00:13:35,633 Je weet hoe het zat. Wat moet ze dan zeggen? 189 00:13:36,360 --> 00:13:37,873 Misschien… 190 00:13:38,040 --> 00:13:41,032 Misschien was Clint geen goede man voor haar. 191 00:13:44,400 --> 00:13:47,677 Maar hij was wel mijn zoon en jouw broer. 192 00:14:02,080 --> 00:14:03,514 Rustig. 193 00:14:05,360 --> 00:14:06,634 Rustig. 194 00:14:20,800 --> 00:14:22,552 Laat haar maar met rust. 195 00:14:22,720 --> 00:14:26,554 Maar ze heeft iemand nodig, Bo. -Weet ik, maar jou niet. 196 00:14:38,360 --> 00:14:39,953 Alles in orde? 197 00:14:46,720 --> 00:14:48,631 Zie je wel wat ik bedoel? 198 00:14:50,720 --> 00:14:52,199 Kom, we gaan. 199 00:14:52,360 --> 00:14:55,193 Tenzij je meer wilt dan een gebroken tand. 200 00:15:02,720 --> 00:15:04,870 O, Ken. 201 00:15:06,320 --> 00:15:08,152 Ik weet het, Rosie. 202 00:15:29,240 --> 00:15:31,959 Waar heb jij gezeten? -Ik moest m'n auto halen. 203 00:15:32,120 --> 00:15:35,192 Het is na negenen. Om zeven uur was je niet thuis. 204 00:15:35,360 --> 00:15:37,590 Waar woont ze, Monterey? -Ik wist het. 205 00:15:37,760 --> 00:15:39,353 Ik wist dat je zou langskomen. 206 00:15:39,520 --> 00:15:41,670 Daarom haalde je je auto gisteravond al op. 207 00:15:41,840 --> 00:15:46,471 Heel goed, inspecteur. Jij gaat het hier nog ver schoppen. 208 00:15:46,640 --> 00:15:50,474 Je bent op jacht geweest. -Ja, de hele morgen al. 209 00:15:50,640 --> 00:15:52,631 Rosie Johnson. 210 00:15:52,800 --> 00:15:57,078 Rosalind Cummings, geboren in Odessa, Texas, 1944. 211 00:15:57,240 --> 00:15:59,516 Ze van huis weggelopen toen Ze 15 was. 212 00:15:59,680 --> 00:16:01,591 Sindsdien zit ze bij de rodeo. 213 00:16:01,760 --> 00:16:05,469 Ze deed zelf ook mee tot ze twee jaar geleden met Clint trouwde. 214 00:16:05,920 --> 00:16:09,276 Hoe kom je daaraan? -Die cowboys staan ook vroeg op. 215 00:16:09,440 --> 00:16:12,159 Dat zal wel, ja. Is dat alles? -Nee. 216 00:16:12,320 --> 00:16:15,836 Haar man had een verzekeringspolis. 50.000 dollar. 217 00:16:16,000 --> 00:16:18,640 Is zij de begunstigde? -De enige, ja. 218 00:16:19,600 --> 00:16:23,036 Wat heb jij gevonden, hier in je warme kantoor… 219 00:16:23,200 --> 00:16:25,430 Terwijl ik moest oppassen waar ik liep? 220 00:16:25,600 --> 00:16:27,159 Ik heb de zender gebeld... 221 00:16:27,320 --> 00:16:28,515 die de rodeo filmde. -Mooi. 222 00:16:28,680 --> 00:16:31,274 We mochten de banden komen bekijken. 223 00:16:31,440 --> 00:16:33,909 Ik heb Ken Johnson nagetrokken. 224 00:16:34,080 --> 00:16:37,072 Hij heeft een strafblad. Het ligt hier ergens. 225 00:16:37,240 --> 00:16:38,230 Hier. 226 00:16:41,560 --> 00:16:43,915 'Ordeverstoring. Dronkenschap. Geweldpleging.' 227 00:16:44,080 --> 00:16:47,550 Hij was dus wel wat gewelddadig. -Ja, het klinkt alsof hij … 228 00:16:47,720 --> 00:16:51,759 Ik heb het autopsieverslag van Johnsons broer. 229 00:16:52,160 --> 00:16:55,232 Het alcoholgehalte was 1,2 procent. 230 00:16:55,960 --> 00:16:58,873 1,2. Dan was hij wettelijk dronken. 231 00:16:59,040 --> 00:17:02,999 En hij had geen zelfbeheersing meer met die pijnstillers erbij. 232 00:17:03,160 --> 00:17:06,949 Een slechte combinatie. Zelfs zonder die snede had hij kunnen vallen. 233 00:17:07,120 --> 00:17:08,269 Ja. 234 00:17:08,440 --> 00:17:10,750 En dat touw? -Dat was doorgesneden. 235 00:17:15,200 --> 00:17:16,235 Wat denk jij? 236 00:17:17,680 --> 00:17:22,675 Ten eerste hebben we twee mensen die hem misschien dood wilden zien. 237 00:17:23,200 --> 00:17:28,229 Z'n vrouw, voor het geld. En dan z'n broer voor z'n vrouw. 238 00:18:08,760 --> 00:18:11,320 Hoe bracht hij het er vanaf? -Net als vroeger. 239 00:18:11,480 --> 00:18:13,437 Ik maak er 15.9 van. 240 00:18:13,600 --> 00:18:17,116 Als je daar nog iets vanaf haalt, kom je in de finale van de staat. 241 00:18:17,280 --> 00:18:18,998 Goedemorgen. 242 00:18:20,480 --> 00:18:23,279 Mrs Johnson? -Ja, meneer. 243 00:18:23,640 --> 00:18:27,838 Dat is inspecteur Stone. Hij zoekt uit wat er met Clint is gebeurd. 244 00:18:28,000 --> 00:18:31,595 Ik zal dit paard maar wegbrengen. Tot ziens, inspecteur. 245 00:18:43,920 --> 00:18:46,275 Dat was behoorlijk intensief. 246 00:18:47,400 --> 00:18:51,678 Maar ik ben niet echt in de rouw? -Dat Zei ik niet. 247 00:18:51,840 --> 00:18:54,400 Iedereen moet dat op z'n eigen manier verwerken. 248 00:18:54,720 --> 00:18:57,712 Je weet het van dat verzekeringsgeld. -Ja. 249 00:18:57,880 --> 00:19:01,316 50.000 dollar is wel een reden om Clint dood te willen, hè? 250 00:19:01,480 --> 00:19:03,551 Vertel eens hoe je je daardoor voelt. 251 00:19:04,400 --> 00:19:06,755 Alsof ik net vleugels heb gekregen. 252 00:19:07,600 --> 00:19:12,310 Wil je dan gaan vliegen? -Je bent niet erg subtiel, inspecteur. 253 00:19:12,480 --> 00:19:15,438 Zo gaat Ken Johnson toch van rodeo naar rodeo? 254 00:19:15,600 --> 00:19:16,590 Met z'n eigen vliegtuig? 255 00:19:17,240 --> 00:19:18,514 Wie zei het van Ken en mij? 256 00:19:19,840 --> 00:19:21,399 Dat is algemeen geweten. 257 00:19:22,280 --> 00:19:25,318 Dan weet ook iedereen dat we al lang uit elkaar zijn. 258 00:19:25,800 --> 00:19:28,633 Dat heb ik ook gehoord. -Maar dat wil je niet geloven. 259 00:19:28,800 --> 00:19:31,952 Jij wilt van het ergste uitgaan en geloven dat we… 260 00:19:32,120 --> 00:19:34,680 Misschien weer samen iets wilden beginnen, hè? 261 00:19:34,840 --> 00:19:38,515 Iemand heeft dat touw doorgesneden en ik zoek uit wie dat wilde doen. 262 00:19:38,680 --> 00:19:41,911 Dat wil jij toch ook weten? Tenzij je het al weet. 263 00:19:43,560 --> 00:19:44,630 Ga je me arresteren? 264 00:19:45,040 --> 00:19:46,474 Nee. 265 00:19:47,320 --> 00:19:49,960 Dan pak je het hier niet anders aan dan bij ons. 266 00:19:50,120 --> 00:19:53,590 We zijn nog altijd in de VS. Schuld moet eerst bewezen worden. 267 00:19:53,760 --> 00:19:55,273 Dat klopt. 268 00:19:55,440 --> 00:19:57,795 Waarom moet ik m'n onschuld dan bewijzen? 269 00:19:58,240 --> 00:19:59,514 Dat weet ik vast niet. 270 00:20:01,280 --> 00:20:03,112 Tenzij je nog iets anders voelt. 271 00:20:04,000 --> 00:20:05,911 Wat dan? -Schuldgevoel? 272 00:20:22,000 --> 00:20:23,877 Fantastisch. 273 00:20:24,200 --> 00:20:26,032 Is dit nu jouw vervoermiddel? 274 00:20:26,200 --> 00:20:29,591 Zo kun je meer rodeo's bijwonen en punten verdienen. 275 00:20:29,760 --> 00:20:31,353 Hoe reisde je broer? 276 00:20:31,520 --> 00:20:34,034 Net zoals m'n vader vroeger, in een pick-up. 277 00:20:34,920 --> 00:20:37,434 Pa vindt dat je met je vee moet meereizen… 278 00:20:37,600 --> 00:20:39,352 En Ze moet leren kennen... 279 00:20:39,520 --> 00:20:41,955 en Ze niet moet vervoeren vanwege een schema. 280 00:20:42,120 --> 00:20:45,272 Zo te horen waren ze close. -Dat klopt. 281 00:20:45,440 --> 00:20:49,752 Clint probeerde pa zelfs te imiteren. Dat was één van z'n problemen. 282 00:20:49,920 --> 00:20:53,311 Ja, dat kan lastig zijn. Je vader was wereldkampioen, hè? 283 00:20:53,480 --> 00:20:56,313 Ja. -Jou leek dat helemaal niet te storen. 284 00:20:56,480 --> 00:21:00,792 Ik stond niet onder zoveel druk. Ik moest van hem gaan studeren. 285 00:21:00,960 --> 00:21:04,032 Dat hielp niet. Nu ziet hij me als een geleerde mislukking… 286 00:21:04,200 --> 00:21:08,273 Wat ik ook win. Soms kunnen we goed met elkaar overweg. 287 00:21:08,440 --> 00:21:11,114 En soms zijn we net twee stieren die vechten. 288 00:21:11,280 --> 00:21:14,591 Waren jij en je broer close? -Zo close als broers kunnen zijn. 289 00:21:14,760 --> 00:21:17,798 We waren vrienden. -Rosie. 290 00:21:17,960 --> 00:21:20,918 Ik weet dat ze ooit je vriendin was. 291 00:21:21,080 --> 00:21:24,038 Zorgde dat voor spanningen tussen jou en je broer? 292 00:21:24,200 --> 00:21:25,918 In het begin wel. 293 00:21:26,080 --> 00:21:29,710 Rosie kende veel jongens voor ze ons kende. Dat wist Clint. 294 00:21:29,880 --> 00:21:31,598 Zat Clint daarmee? 295 00:21:34,080 --> 00:21:38,199 Volgens het autopsierapport zat hij onder de drank en de pillen. 296 00:21:38,360 --> 00:21:43,150 Je zei net dat hij je pa wilde evenaren. Had hij ook problemen met Rosie? 297 00:21:44,040 --> 00:21:45,792 Dat gaat je niks aan. 298 00:21:47,240 --> 00:21:48,435 Je broer is vermoord. 299 00:21:48,600 --> 00:21:51,672 Dat zeg jij. Volgens mij was het een ongeluk. 300 00:21:57,880 --> 00:21:59,791 WELKOM COWBOYS Rust Lekker Uit 301 00:22:03,080 --> 00:22:07,836 We bonden een bel om de stierennek en Zeiden dat het een koe was. 302 00:22:08,000 --> 00:22:11,311 Charlie was zo dronken dat hij het verschil niet eens zag. 303 00:22:12,360 --> 00:22:15,113 De volgende keer draai ik het om. 304 00:22:15,280 --> 00:22:18,716 Ik zou Charlie graag zien proberen om die stier te melken. 305 00:22:23,320 --> 00:22:24,754 Rosie. 306 00:22:25,040 --> 00:22:27,236 Blijf van dat spul af. 307 00:22:27,720 --> 00:22:29,233 Waarom? 308 00:22:29,920 --> 00:22:31,433 Ik wil je spreken. 309 00:22:32,000 --> 00:22:33,149 Waarover? 310 00:22:33,320 --> 00:22:37,279 Bo en ik zeggen toch altijd dat we een ranch willen kopen? 311 00:22:37,440 --> 00:22:38,999 Die hebben we gevonden. 312 00:22:40,240 --> 00:22:41,992 Waar? -In Montana. 313 00:22:42,160 --> 00:22:46,552 Een paar kilometer buiten Ennis. Er loopt een mooi beekje doorheen. 314 00:22:46,720 --> 00:22:51,874 En het is een goede plek voor paarden. -Geweldig, ik ben heel blij voor je. 315 00:22:52,360 --> 00:22:56,069 Wat moet jij beginnen als er niemand op je past? 316 00:22:57,400 --> 00:23:00,233 Met 50.000 dollar kan ik prima voor mezelf zorgen. 317 00:23:00,400 --> 00:23:03,677 Dat geld hou je niet eeuwig. Alleen mensen hou je eeuwig. 318 00:23:04,320 --> 00:23:07,358 Op die ranch die Bo en ik gaan kopen… 319 00:23:08,280 --> 00:23:09,509 Is er ook plaats voor jou. 320 00:23:16,520 --> 00:23:18,352 Denk erover na, oké? 321 00:23:18,520 --> 00:23:22,593 Je kunt niet op deze manier blijven rondreizen. 322 00:23:23,600 --> 00:23:26,160 Bedankt, Marty, maar ik red me wel. 323 00:23:38,520 --> 00:23:40,238 Ken ik wilde jou nog spreken. 324 00:23:40,400 --> 00:23:43,279 Ik wil je nog steeds een mooi contract aanbieden. 325 00:23:43,440 --> 00:23:44,919 Later, oké? 326 00:23:46,000 --> 00:23:47,593 Rosie. 327 00:23:48,080 --> 00:23:51,436 Kom, ik breng je thuis. -Ik paste alleen op haar, Ken. 328 00:23:51,600 --> 00:23:55,673 Ze is nog steeds een Johnson, Marty. Wij moeten op haar passen. 329 00:24:08,320 --> 00:24:11,358 Hé, Marty, Marty. -Hé, Bo. 330 00:24:11,520 --> 00:24:13,113 Ik wist niet dat je hier was. 331 00:24:13,280 --> 00:24:16,511 Ik ben hier. Wij moeten eens praten, Marty. 332 00:24:16,680 --> 00:24:20,753 Waarover? -Over Clint. 333 00:24:20,920 --> 00:24:24,151 Over wie het touw doorsneed. 334 00:24:24,680 --> 00:24:25,750 Ik wil je iets vragen. 335 00:24:27,480 --> 00:24:30,791 Heb je dit prikijzer ooit eerder gezien? 336 00:24:32,560 --> 00:24:34,836 Nee, nog nooit. 337 00:24:35,000 --> 00:24:38,595 Probeer me niet voor de gek te houden, Marty. 338 00:24:40,200 --> 00:24:42,714 Nu herken ik het. Dat mes is van Ken. 339 00:24:42,880 --> 00:24:45,315 Die heeft Roy voor hem gekocht in Mexico, hè? 340 00:24:45,480 --> 00:24:47,471 Dat klopt. 341 00:24:48,360 --> 00:24:50,590 Wil je weten waar ik die gevonden heb? 342 00:24:50,760 --> 00:24:52,353 Bo. 343 00:24:52,960 --> 00:24:57,477 Misschien weet je al waar ik het gevonden heb, hè, Marty? 344 00:24:59,040 --> 00:25:00,394 Waar ga je naartoe, Bo? 345 00:25:02,120 --> 00:25:05,078 Ik ga tegen Roy zeggen wat er gebeurd is. 346 00:25:06,080 --> 00:25:10,392 Dat is niet nodig. -Ik zal zeggen wat er niet nodig is. 347 00:25:10,560 --> 00:25:14,394 Het is niet nodig dat een mooi meisje als Rosie… 348 00:25:14,560 --> 00:25:19,031 De levens van anderen verpest. Ik heb gezien hoe je bij haar zat. 349 00:25:19,200 --> 00:25:22,795 En ik zag hoe ze samen weggingen. En ik weet wat er aan de hand is. 350 00:25:22,960 --> 00:25:25,839 Roy zal de waarheid weten, Marty. 351 00:25:27,840 --> 00:25:32,311 Dit mes zal alles onthullen. 352 00:25:53,480 --> 00:25:57,713 Moet jij niet voor clown spelen? -Nee, ik heb m'n been verwond. 353 00:25:57,880 --> 00:25:59,029 Billy valt voor me in. 354 00:25:59,200 --> 00:26:01,555 Gaat het? -Jawel, ik red het wel. 355 00:26:01,720 --> 00:26:03,757 Wil je wat drinken? -Nou, graag. 356 00:26:03,920 --> 00:26:06,389 Maar daarvoor ben ik hier niet. 357 00:26:06,560 --> 00:26:10,838 Ik wil je dit laten zien voor ik het aan de politie laat zien. 358 00:26:12,800 --> 00:26:16,634 Die heeft Bo in het zaagsel bij de veekralen gevonden 359 00:26:16,800 --> 00:26:20,316 Ziet er buitenlands uit, hè? -Ja. 360 00:26:20,840 --> 00:26:24,549 Kijk eens goed, Roy. Is dat geen touw op het lemmet? 361 00:26:25,600 --> 00:26:26,999 Waarom geef je dat aan mij? 362 00:26:27,520 --> 00:26:31,673 Dat mes komt niet uit de winkel. Zo een heb ik er nog nooit gezien. 363 00:26:31,840 --> 00:26:35,674 Ik dacht dat jij er misschien een gezicht op kon plakken. 364 00:26:35,840 --> 00:26:38,354 Ik weet dat jij degene zoekt die het touw.…. 365 00:26:39,160 --> 00:26:40,958 Daar heb je goed aan gedaan. 366 00:26:41,120 --> 00:26:43,031 Geef die man wat te drinken. 367 00:26:54,800 --> 00:26:58,191 Hij wilde me gewoon opvrolijken. Ik zie het probleem niet. 368 00:26:58,360 --> 00:27:03,036 Het gaat erom wat anderen zien. Ze willen je de schuld geven van z'n dood. 369 00:27:03,200 --> 00:27:07,671 Ik wilde niet dat hij zou sterven. Echt niet. 370 00:27:07,840 --> 00:27:11,196 Clint was het dichtste dat ik ooit bij de liefde ben geweest. 371 00:27:11,360 --> 00:27:16,150 Ik dacht dat als ik hem had, ik niks anders meer nodig zou hebben. 372 00:27:16,320 --> 00:27:19,950 Toen is alles fout gegaan. Ik weet niet wat er gebeurd is. 373 00:27:20,680 --> 00:27:25,117 Ik wilde niet dat hij zou sterven. Echt niet. Echt niet. 374 00:27:31,360 --> 00:27:35,831 Ken. Heb je even? -Ja, hoor, pa. 375 00:27:36,360 --> 00:27:38,590 Ga maar. Ik spreek je later nog wel. 376 00:27:43,720 --> 00:27:46,951 Denk nu niet dat wat je net zag meer was dan het was. 377 00:27:47,360 --> 00:27:51,911 Ik wil hout afsnijden om op te kauwen. Geef me dat mes van jou eens. 378 00:27:52,080 --> 00:27:55,232 Dat heb ik niet bij me. -Ik bedoel dat mes dat ik je gaf. 379 00:27:55,400 --> 00:27:56,674 Dat mes uit Mexico. 380 00:27:56,840 --> 00:27:59,514 Ik weet wat je bedoelt, ik heb het hier niet. 381 00:27:59,680 --> 00:28:00,954 Waar is het dan? 382 00:28:01,120 --> 00:28:03,760 Het is gewoon verdwenen. Verloren, denk ik. 383 00:28:03,920 --> 00:28:08,471 Waar ben je hem dan verloren? -Dat weet ik niet. 384 00:28:08,640 --> 00:28:10,551 Misschien bij de veekralen. 385 00:28:11,680 --> 00:28:13,000 Daar vond Bo hem. 386 00:28:13,840 --> 00:28:17,913 Zie je die vezels? Die komen vast van het touw van Clint. 387 00:28:18,080 --> 00:28:21,072 Weet je wel wat je daar zegt? -Ja.. 388 00:28:21,240 --> 00:28:23,197 Waarom zou ik m'n broer willen doden? 389 00:28:23,360 --> 00:28:25,954 Omdat je z'n vrouw wilde. Zo te zien is dat gelukt. 390 00:28:26,120 --> 00:28:27,519 O, kom op. Ga je... 391 00:28:33,760 --> 00:28:36,070 Ga je naar de politie? -Nee. 392 00:28:36,640 --> 00:28:38,039 Dit is een familiezaak. 393 00:28:42,360 --> 00:28:44,476 Ik wil niet met je vechten. 394 00:28:54,080 --> 00:28:55,639 Ik vecht niet met je, zei ik. 395 00:28:55,800 --> 00:29:00,829 Hou je niet in omdat ik je vader ben, want ik zie jou niet als m'n zoon. 396 00:29:09,440 --> 00:29:13,673 Stap maar in dat vliegtuig van je en vlieg zo maar naar de hel. 397 00:29:13,840 --> 00:29:18,550 Ik wil je nooit meer zien, begrepen? Wegwezen nu. 398 00:29:35,560 --> 00:29:37,437 Hé, ik heb iets. -Ja, wat dan? 399 00:29:37,600 --> 00:29:40,240 Ik heb alle aanwezige cowboys nagetrokken. 400 00:29:40,400 --> 00:29:43,631 Ik heb een nieuwe verdachte. Bo Dobbs. 401 00:29:43,800 --> 00:29:45,711 Dobbs? Hoe komt.… 402 00:29:47,080 --> 00:29:49,037 Moordzaken, Stone. 403 00:29:50,080 --> 00:29:51,673 Wat zei je? 404 00:29:52,760 --> 00:29:54,159 Wanneer? 405 00:29:55,320 --> 00:29:58,073 We gaan het meteen onderzoeken. -Wat was er? 406 00:29:58,240 --> 00:30:00,550 Je ging me iets over Dobbs vertellen. 407 00:30:00,720 --> 00:30:04,190 Twee jaar geleden deed z'n zoon mee. Tijdens een onderdeel... 408 00:30:04,360 --> 00:30:06,954 raakte hij gewond omdat z'n partner niet oplette. 409 00:30:07,120 --> 00:30:08,633 Die partner was Clint Johnson. 410 00:30:08,800 --> 00:30:11,792 Bo Dobbs zweert dat Clint toen dronken was. 411 00:30:12,200 --> 00:30:16,273 Waarom staat Dobbs dan op de lijst? -Omdat die jongen nu kreupel is. 412 00:30:19,600 --> 00:30:22,592 Ik geef je een nieuwe wending en jij reageert zo? 413 00:30:23,880 --> 00:30:26,156 Het telefoontje kwam uit het Cow Palace. 414 00:30:26,320 --> 00:30:28,470 Bo Dobbs is dood. 415 00:30:49,000 --> 00:30:50,718 Wie heeft hem gevonden? 00:30:52,871 Hij lag daar gewoon in de kraal. 417 00:30:53,040 --> 00:30:54,235 Verpletterd? -O, nee. 418 00:30:54,400 --> 00:30:57,438 Bo was daar veel te ervaren voor. 419 00:30:57,600 --> 00:31:00,353 Doorzoek het gebied, kijk wat je kunt vinden. 420 00:31:01,240 --> 00:31:02,560 Oké. 421 00:31:03,840 --> 00:31:05,717 Bernie, wat heb je voor me? 422 00:31:05,880 --> 00:31:09,589 Straks weet ik meer, maar het lijkt me een klap op z'n achterhoofd… 423 00:31:09,760 --> 00:31:13,435 Met een stomp voorwerp. Het lijkt niet op een hoef of hoorn. 424 00:31:13,600 --> 00:31:16,274 Wanneer is het gebeurd? -Nog geen uur geleden. 425 00:31:16,440 --> 00:31:18,875 Zeg het me als je het zeker weet. -Oké. 426 00:31:23,680 --> 00:31:25,000 Mike. 427 00:31:28,040 --> 00:31:31,271 Ja? -Dit lijkt me een stuk van een shirt. 428 00:31:35,600 --> 00:31:37,477 Herkent iemand dit? 429 00:31:38,200 --> 00:31:39,395 Is Bo vermoord? 430 00:31:41,120 --> 00:31:43,555 Daar lijkt het wel op, Mr Jensen. 431 00:31:43,720 --> 00:31:47,679 Ken je iemand die zo'n shirt aanhad? -Bo was een van ons. 432 00:31:47,840 --> 00:31:50,070 Wij handelen dit wel af. -Ja, dat doen we. 433 00:31:50,240 --> 00:31:53,039 Hé, wacht eens even. Blijf staan. 434 00:31:57,320 --> 00:31:59,880 Je mag het recht niet in eigen handen nemen. 435 00:32:00,040 --> 00:32:02,475 Is dat duidelijk? Of moet ik duidelijker zijn? 436 00:32:06,840 --> 00:32:09,195 Dobbs is vermoord terwijl ik dienst had. 437 00:32:09,360 --> 00:32:12,034 Ik wil de dader net zo graag hebben als jullie. 438 00:32:12,520 --> 00:32:13,635 Goed, opnieuw. 439 00:32:14,640 --> 00:32:17,439 Herkent iemand dit shirt? 440 00:32:22,120 --> 00:32:23,838 Mr Jensen? 441 00:32:24,520 --> 00:32:27,433 Ken Johnson heeft zo'n shirt aan. 442 00:32:31,240 --> 00:32:34,392 Wie? -Ken Johnson. 443 00:32:34,560 --> 00:32:37,439 Hij had zo'n shirt aan. 444 00:32:39,560 --> 00:32:41,676 Ken had inderdaad zo'n shirt aan. 445 00:32:41,840 --> 00:32:45,913 Mr Johnson, uw zoon is verdwenen. Hebt u enig idee waar hij kan zijn? 446 00:32:46,080 --> 00:32:48,549 Dit is heus geen familiezaak. 447 00:32:50,000 --> 00:32:54,073 Voor ik het vertel, wil ik m'n zegje doen. 448 00:32:54,640 --> 00:33:00,670 Ik heb Ken weggestuurd. Ik dacht dat hij Clint had vermoord. 449 00:33:00,840 --> 00:33:03,400 Moet de politie dat niet bepalen? 450 00:33:04,320 --> 00:33:09,235 Ken is nog altijd familie. Maar hij zou Bo niet vermoorden. 451 00:33:09,400 --> 00:33:12,870 Ken zou een man misschien voor een vrouw vermoorden. 452 00:33:13,280 --> 00:33:17,911 Er zijn veel goede mannen gestorven voor mooie meisjes als Rosie. 453 00:33:18,320 --> 00:33:21,597 Maar hij zou nooit een oude man als Bo vermoorden. 454 00:33:21,760 --> 00:33:26,072 Dat is nog te min voor een wolf en zo is Ken niet. 455 00:33:27,480 --> 00:33:30,233 Zeg dan waarom u denkt dat hij Clint vermoord heeft. 456 00:33:34,240 --> 00:33:36,629 Ik ben al één zoon kwijt, inspecteur. 457 00:33:36,800 --> 00:33:38,871 NU wilt u dat ik de andere ook kwijtraak. 458 00:33:41,800 --> 00:33:43,473 Sorry. 459 00:33:44,440 --> 00:33:45,919 Inspecteur. 460 00:33:50,320 --> 00:33:51,913 Die is van Ken. 461 00:33:52,080 --> 00:33:55,755 Die lag achter de veekralen. -Dat lijken me vezels van een touw. 462 00:33:55,920 --> 00:33:59,231 Hebt u die gevonden? -Nee, Bo heeft die gevonden. 463 00:34:00,160 --> 00:34:04,597 Ik heb m'n zegje gedaan. U vindt Ken waarschijnlijk op het vliegveld. 464 00:34:38,560 --> 00:34:39,675 Dat is z'n vliegtuig. 465 00:34:39,840 --> 00:34:42,275 Kun je hem tegenhouden? -Dat gaan we proberen. 466 00:35:13,680 --> 00:35:14,954 Wat is er mis met jullie? 467 00:35:15,120 --> 00:35:17,873 Kom daar af, Johnson. Naar beneden. 468 00:35:23,520 --> 00:35:26,239 Heeft pa jullie op me afgestuurd? -Is dit van jou? 469 00:35:26,400 --> 00:35:30,030 Ik heb Clint niet vermoord. -Waarom wilde je dan opstijgen? 470 00:35:30,200 --> 00:35:33,556 Ik had ruzie met m'n pa. -Hij is ongewapend. 471 00:35:34,520 --> 00:35:36,193 Is dit deel van je shirt? 472 00:35:36,360 --> 00:35:40,319 Dat is vast losgekomen toen we vochten. Hoezo? Hoe komt u daaraan? 473 00:35:40,480 --> 00:35:43,279 Waar had je die ruzie? -Bij z'n caravan, hoezo? 474 00:35:43,440 --> 00:35:45,954 Dit lag in de kraal waarin Bo Dobbs vermoord is. 475 00:36:05,520 --> 00:36:08,478 Je wist dus niks over Bo Dobbs. -Nee, meneer. 476 00:36:08,640 --> 00:36:11,792 Hoe kom je aan die blauwe plekken? -Van m'n vader. 477 00:36:11,960 --> 00:36:15,669 Ik heb niet met Bo gevochten, wel met m'n pa. Vraag het hem maar. 478 00:36:15,840 --> 00:36:20,596 Waarom zou ik Bo willen vermoorden? -Omdat hij dit mes aan je vader gaf. 479 00:36:20,760 --> 00:36:24,390 Je dacht dat je vader niks zou zeggen en legde Dobbs het zwijgen op. 480 00:36:24,560 --> 00:36:26,756 Zo is het niet gegaan, echt niet. 481 00:36:26,920 --> 00:36:29,150 Je hebt in de bar je schoonzus opgehaald… 482 00:36:29,320 --> 00:36:31,391 En ging naar de caravan van je pa. -Ja. 483 00:36:31,560 --> 00:36:36,157 Na die ruzie met je vader ging je naar het vliegveld met een onbekende. 484 00:36:36,320 --> 00:36:39,676 Kom op. Ik zei al dat hij Garner of Gardner heet. 485 00:36:39,840 --> 00:36:42,719 Hij verkoopt dingen. -Hij wilde dat je reclame maakte. 486 00:36:42,880 --> 00:36:46,077 Dat klopt. Ik probeerde hem af te poeieren… 487 00:36:46,240 --> 00:36:48,390 Maar hij ging toch met ons mee de bar uit. 488 00:36:48,560 --> 00:36:51,791 Nadat ik bij pa weg was, klampte hij me weer aan. Trek maar na. 489 00:36:51,960 --> 00:36:53,553 Dat doen we ook. 490 00:36:59,480 --> 00:37:04,190 Wanneer heb je dit mes weer gezien? -Dat weet ik niet precies. Vanochtend. 491 00:37:04,360 --> 00:37:05,953 Heb je hem gesproken? 492 00:37:06,120 --> 00:37:08,839 Hij heet John Gardner, werkt voor Western Sunset. 493 00:37:09,000 --> 00:37:13,836 Hij vertelt hetzelfde verhaal als Ken en bevestigt zelfs het gatenummer. 494 00:37:14,000 --> 00:37:17,709 Hij wil een verklaring tekenen. -Ik zei al dat ik onschuldig was. 495 00:37:19,040 --> 00:37:22,431 Wat doet hij hier? -Ik heb gevraagd of hij wilde komen. 496 00:37:22,600 --> 00:37:25,911 Hij Zei dat je onschuldig was. -Maar u geloofde hem niet. 497 00:37:26,080 --> 00:37:28,594 Aan hem twijfel ik niet. Aan jou wel. 498 00:37:30,520 --> 00:37:34,309 Ik hoorde dat je weg wilde. -Dankzij jou wilde ik wel weg, ja. 499 00:37:36,960 --> 00:37:39,349 Hoe staat het ervoor? -Zo te zien… 500 00:37:39,520 --> 00:37:42,353 Heeft hij Dobbs niet vermoord. -Maar Clint wel zeker? 501 00:37:42,520 --> 00:37:44,750 Twee mensen hadden een goed motief. 502 00:37:44,920 --> 00:37:47,150 Ken en Rosie? -Dat klopt. 503 00:37:47,320 --> 00:37:49,789 Ik denk niet dat het Rosie was. -Waarom niet? 504 00:37:49,960 --> 00:37:52,952 Omdat het niet zou garanderen dat haar man zou sterven. 505 00:37:53,120 --> 00:37:54,872 Denkt u dat ik zo wilde winnen? 506 00:37:55,040 --> 00:37:56,189 Wilde je dat? -Nee. 507 00:37:56,360 --> 00:37:58,795 Maar je hebt je broer wel geholpen met dat touw. 508 00:37:58,960 --> 00:38:00,234 Weet u wat? 509 00:38:00,400 --> 00:38:03,995 Met al die drank en pillen van Clint hoefde ik dit niet te doen. 510 00:38:04,160 --> 00:38:07,437 Hij versloeg zichzelf zo al. -Bo achtte je schuldig… 511 00:38:07,600 --> 00:38:09,159 Toen hij je dat mes bracht. 512 00:38:09,320 --> 00:38:10,833 Nee, dat bracht Marty. 513 00:38:12,280 --> 00:38:13,270 Wacht eens even. 514 00:38:13,440 --> 00:38:15,033 Gaf Jensen u het mes? -Ja. 515 00:38:15,200 --> 00:38:19,239 Zei hij dat Dobbs het had gevonden? -Ja, achter de veekralen. 516 00:38:21,360 --> 00:38:22,555 Kunnen we die band bekijken? 517 00:38:23,800 --> 00:38:24,995 Ja, hoezo? 518 00:38:25,160 --> 00:38:27,231 Ik wil iets zien. Pardon. 519 00:38:30,080 --> 00:38:31,514 Hier. 520 00:38:52,320 --> 00:38:55,915 Kun je hem daar stilzetten? Kijk daar eens naar. 521 00:38:57,800 --> 00:38:58,870 Wat? 522 00:38:59,040 --> 00:39:02,237 Wat moet een clown als eerste doen als een ruiter valt? 523 00:39:02,400 --> 00:39:05,836 De stier wegjagen. -Dat had Jensen dan moeten doen. 524 00:39:06,000 --> 00:39:10,392 Marty wordt al wat ouder. Hij zit vooral te drinken. 525 00:39:10,560 --> 00:39:12,392 Hij neemt geen risico's. 526 00:39:12,560 --> 00:39:15,120 Dat doet hij ook niet. Hij staat daar maar. 527 00:39:15,280 --> 00:39:17,032 Hij had iets kunnen doen, hè? 528 00:39:17,200 --> 00:39:20,318 Vast wel. -Laat ik het anders formuleren. 529 00:39:20,480 --> 00:39:22,869 Sindsdien heeft hij alles goed gedaan, hè? 530 00:39:23,040 --> 00:39:24,360 Steve, zeg het gewoon. 531 00:39:24,520 --> 00:39:27,194 Ik ben de puzzel nog in elkaar aan het zetten. 532 00:39:27,360 --> 00:39:31,194 Mo zei dat de clown de stier moet wegjagen als een ruiter is gevallen. 533 00:39:31,360 --> 00:39:33,829 Ik herinner me nog dat die clown daar maar stond. 534 00:39:34,000 --> 00:39:36,799 Dat was Jensen. En Jensen vond het touw. 535 00:39:36,960 --> 00:39:38,155 Jensen bracht ons het mes. 536 00:39:39,080 --> 00:39:40,798 Hij heeft Dobbs gevonden. 537 00:39:40,960 --> 00:39:43,918 Hij had de ruzie kunnen zien en die stof kunnen vinden. 538 00:39:44,080 --> 00:39:46,390 Dat had hij bij Dobbs kunnen leggen. -Ja. 539 00:39:46,560 --> 00:39:49,120 Vraag me niet waarom. Ik heb geen motief. 540 00:39:49,280 --> 00:39:52,910 Maar door Jensen zijn we Ken en Rosie gaan verdenken. 541 00:39:53,080 --> 00:39:55,549 Ja, vanwege die ruzie. De gebroken tand. 542 00:39:55,720 --> 00:39:57,791 Hebben Ken en Clint toen echt gevochten? 543 00:39:57,960 --> 00:40:01,874 Jazeker. Dat meisje levert niks dan ellende op. 544 00:40:02,040 --> 00:40:05,556 Maar Jensen ziet haar niet zo, hè? -Wat? 545 00:40:05,720 --> 00:40:09,600 Nee, hij vindt haar speciaal. Ja, toch? 546 00:40:09,760 --> 00:40:11,671 Marty? 547 00:40:11,840 --> 00:40:14,150 Hij was bij Rosie toen u haar opzocht, hè? 548 00:40:14,320 --> 00:40:15,913 En hij was bij haar in de bar. 549 00:40:16,080 --> 00:40:19,630 Weet je nog hoe hij haar verdedigde toen we die ruzie bespraken? 550 00:40:20,320 --> 00:40:23,073 Ja. Dat weet ik zeker nog wel. 551 00:40:23,240 --> 00:40:26,119 'Ze is zo mooi als een paar roze schoentjes.' 552 00:40:29,840 --> 00:40:31,433 Ga erin. 553 00:40:34,800 --> 00:40:36,074 Rosie. 554 00:40:36,240 --> 00:40:39,870 Rosie, wat doe je? -Ik ga hier weg. 555 00:40:40,040 --> 00:40:44,830 Je kunt niet zomaar vertrekken. -Dat moet ik doen. Voor Ken. 556 00:40:45,000 --> 00:40:47,560 Als ik hier blijf, verpest ik zijn leven ook. 557 00:40:48,000 --> 00:40:49,638 Wacht heel even, oké? 558 00:40:49,800 --> 00:40:52,838 Wacht tot ik die ranch heb in Montana. Dan kun je daarheen. 559 00:40:53,000 --> 00:40:55,594 Dat is lief, maar ik ga terug naar Texas, denk ik. 560 00:40:55,760 --> 00:40:57,034 Nee. 561 00:40:57,200 --> 00:41:00,511 Je mag nu niet bij me weg. Het zal speciaal worden voor ons. 562 00:41:00,680 --> 00:41:03,798 Niet zoals het met Clint was of misschien zoals met Ken. 563 00:41:03,960 --> 00:41:08,113 Jij en ik samen. Zo heb ik het altijd gepland. 564 00:41:12,680 --> 00:41:16,310 Hoe meer ik erover nadenk, hoe meer ik je gelijk moet geven. 565 00:41:16,480 --> 00:41:20,394 Ouwe Marty was altijd bij Rosie in de buurt om haar aandacht te geven. 566 00:41:20,560 --> 00:41:25,680 Nu Clint dood is en Ken in de cel zit, denkt hij vast dat hij een kans maakt. 567 00:41:25,840 --> 00:41:28,798 Hij kan Clint vermoord hebben en Ken erin hebben geluisd. 568 00:41:28,960 --> 00:41:32,271 Ik denk eerder dat ik ernaast zat. -Waarom dat? 569 00:41:32,440 --> 00:41:35,000 Hij was toch niet lang genoeg bij dat touw? 570 00:41:35,160 --> 00:41:36,958 Niet echt. 571 00:41:37,120 --> 00:41:40,875 Misschien was het niet doorgesneden. -Volgens het lab toch wel? 572 00:41:41,040 --> 00:41:43,429 Alleen Jensen zei wanneer het doorgesneden was. 573 00:41:43,600 --> 00:41:46,035 Dat klopt. -Ik kan u niet volgen. 574 00:41:46,200 --> 00:41:49,591 Weet u nog dat u zei dat een touw soms gewoon breekt? 575 00:41:49,920 --> 00:41:52,434 Ja. -Misschien is dat gebeurd. 576 00:41:53,240 --> 00:41:56,392 Misschien is het gewoon stuk. -Was het een ongeluk? 577 00:41:56,560 --> 00:41:59,518 Een ongeluk dat Jensen op moord heeft laten lijken… 578 00:41:59,680 --> 00:42:02,638 Door erna het touw door te snijden. -Zo werd Ken verdacht. 579 00:42:02,800 --> 00:42:06,395 En dan had hij Rosie voor zichzelf. -Het is mogelijk. 580 00:42:07,880 --> 00:42:09,712 Sla hier af. 581 00:42:09,880 --> 00:42:11,473 Ik moet steeds aan je denken. 582 00:42:11,640 --> 00:42:13,313 Sinds Fort Worth. -Marty. 583 00:42:13,480 --> 00:42:15,676 Daarna heb je er niks meer over gezegd.… 584 00:42:15,840 --> 00:42:18,559 Maar jij denkt er ook aan, hè? 585 00:42:18,720 --> 00:42:22,793 Clint en ik hadden toen ruzie. Ik was overstuur en dronken. 586 00:42:22,960 --> 00:42:25,793 Die avond betekende zo veel voor me. 587 00:42:25,960 --> 00:42:30,909 Je weet niet hoe het is om in je eentje met de rodeo mee te reizen en… 588 00:42:31,080 --> 00:42:32,957 Na een tijdje… 589 00:42:33,320 --> 00:42:37,154 Begint een man zich af te vragen hoe het zal zijn als hij oud is… 590 00:42:37,320 --> 00:42:39,630 En niemand heeft. 591 00:42:39,800 --> 00:42:42,599 Die nacht gaf me iets om naar te streven. 592 00:42:44,760 --> 00:42:48,071 We hebben veel lol gehad. We hebben veel gelachen. 593 00:42:48,560 --> 00:42:49,959 Je was altijd grappig. 594 00:42:50,120 --> 00:42:52,714 Maar meer was het niet. -Daar heb ik het niet over. 595 00:42:52,880 --> 00:42:55,679 Ik heb het over wat we die nacht hadden. 596 00:42:55,840 --> 00:42:57,638 We hadden één nacht, meer niet. 597 00:42:57,800 --> 00:43:01,555 We hadden meer, veel meer. En we krijgen ook een ranch. 598 00:43:01,720 --> 00:43:03,279 Wij samen. 599 00:43:03,760 --> 00:43:08,038 Ik ga niet met je mee. -Je snapt het nog steeds niet, hè? 600 00:43:08,200 --> 00:43:12,239 Vergeet Clint en Ken maar. Ik heb met hen afgerekend. 601 00:43:12,400 --> 00:43:16,439 Wat heb je gedaan? -Niks ergs, hoor. 602 00:43:16,600 --> 00:43:18,716 Behalve met Bo, dan. 603 00:43:18,880 --> 00:43:22,874 Hij snapte het niet en wilde ons niet samen laten zijn. 604 00:43:23,040 --> 00:43:25,475 O, god. Je hebt ze allebei vermoord. 605 00:43:25,640 --> 00:43:28,837 Ik heb hem niet vermoord. Dat heeft de drank gedaan. 606 00:43:29,000 --> 00:43:31,037 De drank en al die pillen. 607 00:43:31,200 --> 00:43:35,876 Toen het touw brak en hij viel, was het alsof dat voor ons gebeurde. 608 00:43:36,360 --> 00:43:40,035 We wilden hem allebei dood zien. Dat wilde jij ook dat weet ik. 609 00:43:40,200 --> 00:43:41,918 Het was gemakkelijk voor me. 610 00:43:42,080 --> 00:43:44,799 Ik hoefde alleen maar even te wachten. 611 00:43:44,960 --> 00:43:48,715 Ik wist dat hij te dronken was om bij de stier weg te komen. 612 00:43:48,880 --> 00:43:52,635 Toen zag ik in hoe simpel het was… 613 00:43:52,800 --> 00:43:55,440 Om ook van Ken af te komen. 614 00:43:55,600 --> 00:43:59,355 Maar Bo had me het mes van Ken zien meenemen. 615 00:43:59,520 --> 00:44:03,195 Hij wist wat ik voor je voelde. 616 00:44:04,000 --> 00:44:06,276 Hij had door wat ik had gedaan. 617 00:44:06,440 --> 00:44:09,751 Hij ging dat tegen Roy zeggen. Dat kon ik niet toestaan. 618 00:44:09,920 --> 00:44:11,513 Wat een waanzin. Je bent gek. 619 00:44:11,680 --> 00:44:14,035 Noem me niet zo. -Blijf van me af. 620 00:44:14,200 --> 00:44:16,271 Kun je niet zien hoeveel ik van je hou? 621 00:44:16,440 --> 00:44:18,351 Blijf van me af. 622 00:45:56,480 --> 00:45:57,629 Hoe gaat het met Roy? 623 00:45:58,480 --> 00:46:00,471 Wacht, Marty. Wacht gewoon. 624 00:46:01,840 --> 00:46:03,114 Roy, Clint? 625 00:46:03,280 --> 00:46:04,315 Heeft hij het gered? 626 00:46:05,640 --> 00:46:09,190 Was ik er op tijd bij? -Ja, je hebt het prima gedaan. 627 00:46:23,760 --> 00:46:25,194 Clint? 628 00:46:26,600 --> 00:46:29,991 Ik denk dat iedereen één moment zou willen overdoen. 629 00:46:30,360 --> 00:46:32,795 Misschien was hem dat gegund. 630 00:47:03,360 --> 00:47:07,797 De volgende deelnemer is Teddy White op Heavy Bob. 631 00:47:16,120 --> 00:47:19,795 Iedereen wil je. Zorg dus dat je hem goed berijdt. 632 00:47:19,960 --> 00:47:21,871 Je geeft nog altijd bevelen, hè? 633 00:47:22,040 --> 00:47:25,317 Ik spreek uit ervaring. Ik heb al vaak zo gereden. 634 00:47:25,480 --> 00:47:26,800 Mr Johnson. 635 00:47:30,400 --> 00:47:33,472 Daar heb je de speurhonden. -Dit is de laatste dag, hè? 636 00:47:33,640 --> 00:47:36,439 Ja, hierna gaan we naar Denver. -We komen dag zeggen. 637 00:47:36,600 --> 00:47:38,398 En u succes wensen. 638 00:47:38,560 --> 00:47:41,313 Bedankt. Bedankt dat je me uit de penarie hielp. 639 00:47:41,480 --> 00:47:44,518 Waar is Rosie? -Die is teruggegaan naar Texas. 640 00:47:44,680 --> 00:47:46,830 Ze redt zich wel. Ik moet weg. 641 00:47:47,240 --> 00:47:48,469 Goede rit. 642 00:47:48,640 --> 00:47:51,712 Vergeet niet wat ik zei, anders ga je onderuit. 643 00:47:51,880 --> 00:47:54,440 Die man geeft je net zo veel regels als Mozes. 644 00:48:00,840 --> 00:48:02,399 Hé. Hé, popcorn. -Hé. 645 00:48:02,560 --> 00:48:03,675 Ik betaal wel. -Nee, ik. 646 00:48:03,840 --> 00:48:04,830 Nee, ik. -Ik. 647 00:48:05,000 --> 00:48:06,752 Hoeveel? -Nee, laat mij nou. 648 00:48:06,920 --> 00:48:09,150 25, twee, hier. De volgende keer. 649 00:48:09,320 --> 00:48:11,357 Hoeveel heb je ervoor betaald? -Twee. 650 00:48:14,760 --> 00:48:17,115 Nu komt uit kraal één, uit Austin, Texas... 651 00:48:17,280 --> 00:48:19,749 Kenny Johnson op Whiz Bang. 652 00:48:19,920 --> 00:48:21,797 Hij is hem stevig aan het berijden. 653 00:48:21,960 --> 00:48:26,431 Laat ze maar eens zien hoe het moet. Rijden, cowboy. 52019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.