All language subtitles for The Streets Of San Francisco S02e19 A String Of Puppets

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,560 --> 00:00:23,597 Die Straßen von San Francisco 2 00:00:23,760 --> 00:00:25,831 Eine Quinn-Martin-Produktion. 3 00:00:26,000 --> 00:00:28,390 In der Hauptrolle: Karl Malden. 4 00:00:28,560 --> 00:00:31,997 In einer weiteren Hauptrolle: Michael Douglas. 5 00:00:40,000 --> 00:00:43,676 Mit den Gaststars: Claude Akins, 6 00:00:49,840 --> 00:00:52,560 Mit dem besonderen Gaststar: Hari Rhodes. 7 00:00:59,000 --> 00:01:00,400 Die heutige Folge: 8 00:01:00,560 --> 00:01:03,359 Masons Marionetten 9 00:01:08,760 --> 00:01:09,750 Die Straßen von San Francisco 1. AKT 10 00:01:09,920 --> 00:01:11,673 Wenn du eine Frau hast Behandele sie gut 11 00:01:11,840 --> 00:01:14,594 Mit viel Respekt Mit Liebe statt Wut 12 00:01:14,760 --> 00:01:17,753 Tust du's nicht Nimmt sie ihren Hut 13 00:01:17,920 --> 00:01:21,709 Mit viel Respekt Bleibt sie dir treu 14 00:01:21,880 --> 00:01:25,351 Eure Liebe bleibt wie neu Yeah 15 00:01:25,520 --> 00:01:27,398 Ich sagte "Du solltest mich mal sehen 16 00:01:27,560 --> 00:01:29,870 wenn mir die Worte ausgehen." 17 00:01:30,040 --> 00:01:31,156 Oh, oh, oh 18 00:01:31,320 --> 00:01:34,279 Wenn du dich aufspielst Kriegst du Ärger 19 00:01:34,440 --> 00:01:36,909 Ich warne dich, und wie 20 00:01:37,080 --> 00:01:39,072 Ich bin 'ne Lady 21 00:01:39,240 --> 00:01:42,039 Ich bin 'ne Lady 22 00:01:42,200 --> 00:01:45,352 Oh, oh, oh Ich bin 'ne Lady 23 00:01:45,520 --> 00:01:47,955 Ich bin 'ne Lady Durch und durch 24 00:01:48,120 --> 00:01:50,794 Eine groovy Lady 25 00:01:50,960 --> 00:01:54,271 Ich geh wie 'ne Lady 26 00:01:54,440 --> 00:01:55,794 Ich bin 'ne Lady 27 00:01:55,960 --> 00:01:57,917 Und vergiss das nicht, mein Großer 28 00:02:07,840 --> 00:02:09,035 Danke. 29 00:02:09,200 --> 00:02:11,760 Oh, das ist nicht nötig, aber danke. 30 00:02:11,920 --> 00:02:14,640 Danke, viel Spaß und ich bin gleich wieder da, ok? 31 00:02:20,240 --> 00:02:22,914 Hey, mein Großer. Danke. 32 00:02:23,080 --> 00:02:24,753 - Hi, wie geht's? - Du warst toll. 33 00:02:24,920 --> 00:02:25,910 Danke. 34 00:02:26,080 --> 00:02:27,594 - Ja. - Wann ist dein nächster Auftritt? 35 00:02:30,360 --> 00:02:32,511 Entschuldige, ich bin gleich wieder da, ok? 36 00:02:32,680 --> 00:02:34,000 - Klar. - Bleib cool. 37 00:02:34,160 --> 00:02:36,277 Ja, danke. 38 00:02:38,920 --> 00:02:39,956 Harry, wo warst du? 39 00:02:40,120 --> 00:02:42,760 Bob Mason hat ständig versucht, dich zu erreichen. 40 00:02:42,920 --> 00:02:45,071 - Bis wann kannst du packen? - Was? 41 00:02:45,240 --> 00:02:46,230 Wir müssen abhauen. 42 00:02:46,400 --> 00:02:48,312 Was redest du da? 43 00:02:48,480 --> 00:02:50,756 Ich hab Ärger, Baby, richtig Ärger. 44 00:02:51,320 --> 00:02:52,515 Was denn für Ärger? 45 00:02:53,040 --> 00:02:55,111 Den Schlimmsten, den's gibt. 46 00:02:55,680 --> 00:02:59,151 Ich wollt auf der geraden Spur bleiben, aber sie haben mich nicht gelassen. 47 00:02:59,320 --> 00:03:00,436 Har... 48 00:03:00,600 --> 00:03:02,796 Was ist denn, Harry? 49 00:03:13,560 --> 00:03:15,313 Harry. 50 00:03:17,120 --> 00:03:19,351 Harry, was ist? 51 00:03:19,520 --> 00:03:21,000 Wir müssen zu Bob Mason. 52 00:03:21,160 --> 00:03:23,880 Er hat dir immer geholfen, er kriegt das wieder hin. 53 00:03:25,360 --> 00:03:27,033 - Er hat immer... - Wir sehen uns in der Wohnung. 54 00:03:27,200 --> 00:03:29,157 Harry! 55 00:03:58,680 --> 00:04:00,637 Morddezernat. Stone. 56 00:04:02,160 --> 00:04:03,992 Ja, das ist Kellers Leitung, aber er ist nicht da. 57 00:04:04,160 --> 00:04:05,150 Kann ich ihm was ausrichten? 58 00:04:05,560 --> 00:04:07,517 Lieutenant, hier ist Harry Gates. Wissen Sie noch? 59 00:04:07,680 --> 00:04:09,433 Sie und Keller haben mich mal wegen Raub hochgehen lassen. 60 00:04:09,600 --> 00:04:11,114 Harry Gates? 61 00:04:11,280 --> 00:04:12,430 Oh, ja. Ja, ja. 62 00:04:12,920 --> 00:04:15,196 - Ich hab Ärger. - Was für Ärger? 63 00:04:15,360 --> 00:04:17,716 Wissen Sie noch, der Juwelenraub an der Post Street letzte Woche? 64 00:04:17,880 --> 00:04:18,916 Wo der Wachmann umkam? 65 00:04:19,080 --> 00:04:20,434 Ja, was ist damit? 66 00:04:20,600 --> 00:04:22,193 Ich muss mit Ihnen reden. Die bringen mich um. 67 00:04:22,360 --> 00:04:23,510 Moment mal. 68 00:04:23,680 --> 00:04:27,117 Ganz ruhig. Worüber reden? Wer will Sie umbringen? 69 00:04:27,280 --> 00:04:28,316 Tubbs. Wilson Tubbs. 70 00:04:28,480 --> 00:04:29,596 Er steckt mit drin. 71 00:04:29,760 --> 00:04:32,673 - Wo sind Sie? - An der Ecke Vallejo und Davis. 72 00:04:33,120 --> 00:04:35,635 Vallejo und Davis. 73 00:04:35,800 --> 00:04:36,950 Gut, bleiben Sie, wo Sie sind. 74 00:04:37,120 --> 00:04:39,032 Ich bin sofort da. 75 00:05:15,600 --> 00:05:16,954 Wie eine Fliege. 76 00:05:17,120 --> 00:05:19,396 Zerquetscht wie eine Fliege. 77 00:05:20,000 --> 00:05:22,196 So was hab ich noch nie gesehen. 78 00:05:22,360 --> 00:05:24,829 - Konnten Sie den Fahrer ausmachen? - Ja. 79 00:05:25,000 --> 00:05:27,390 Als er vorbeikam hab ich ihn gesehen. 80 00:05:27,560 --> 00:05:29,119 Ich hab ihn gut gesehen. 81 00:05:29,280 --> 00:05:32,193 Oh, das Gesicht werde ich nie mehr vergessen. 82 00:05:32,360 --> 00:05:34,158 Erkennen Sie es in der Verbrecherkartei wieder? 83 00:05:34,320 --> 00:05:35,800 Das schwör ich auf mein Leben. 84 00:05:36,160 --> 00:05:38,550 Mike, das ist Harry Gates' Adresse. 85 00:05:40,920 --> 00:05:43,833 - Was ist mit dem Wagen? - Ein blauer Pick-up. 86 00:05:44,000 --> 00:05:45,229 Ein blauer Pick-up. 87 00:05:45,400 --> 00:05:47,232 Überprüfen Sie das, vielleicht ist er gestohlen. 88 00:05:47,400 --> 00:05:49,676 Womöglich hat er ihn in der Nähe stehen lassen. 89 00:05:49,840 --> 00:05:51,433 Finden Sie raus, wer dieser Wilson Tubbs ist und 90 00:05:51,600 --> 00:05:53,557 - geben Sie's per Fernschreiber durch. - Ok. 91 00:05:53,720 --> 00:05:55,996 Vielen Dank. 92 00:06:08,920 --> 00:06:10,274 Miss Sterling? 93 00:06:10,440 --> 00:06:12,477 Tut mir sehr leid, ich wollte Sie nicht erschrecken. 94 00:06:14,680 --> 00:06:15,875 Lieutenant Stone. 95 00:06:17,200 --> 00:06:18,714 POLIZEI Michael Stone 96 00:06:19,480 --> 00:06:20,470 Polizei? 97 00:06:20,640 --> 00:06:22,359 - So ist es. - Was wollen Sie? 98 00:06:22,520 --> 00:06:25,080 Ich möchte Ihnen ein paar Fragen über Harry Gates stellen. 99 00:06:25,240 --> 00:06:27,311 Der Vermieter sagt, er wohnte hier bei Ihnen. 100 00:06:27,480 --> 00:06:29,233 Ja, richtig. Stimmt was nicht? 101 00:06:29,400 --> 00:06:31,312 Ich fürchte schon. 102 00:06:31,840 --> 00:06:33,240 Können wir bitte drinnen reden? 103 00:06:34,200 --> 00:06:36,556 Was ist denn? Hat er Ärger? 104 00:06:36,720 --> 00:06:37,870 Nun sagen Sie es doch. 105 00:06:38,960 --> 00:06:39,950 Er ist tot. 106 00:06:45,280 --> 00:06:46,509 Ich helfe Ihnen. 107 00:06:51,320 --> 00:06:53,232 Oh Gott. 108 00:07:10,840 --> 00:07:13,150 Vor etwa eine Stunde rief Harry an, weil er Hilfe brauchte. 109 00:07:13,320 --> 00:07:15,789 Bevor ich mit ihm reden konnte, war er tot. 110 00:07:15,960 --> 00:07:18,873 Also, was hat er angestellt? 111 00:07:19,040 --> 00:07:21,635 Irgendjemand wollte was von ihm. 112 00:07:21,800 --> 00:07:22,790 Er hatte Angst. 113 00:07:22,960 --> 00:07:25,111 Er kam in den Klub und wollte, dass wir zusammen verschwinden. 114 00:07:25,280 --> 00:07:26,873 Welcher Klub? 115 00:07:27,040 --> 00:07:29,111 Yellow Brick Road. 116 00:07:29,280 --> 00:07:30,600 Ich arbeite da. 117 00:07:30,760 --> 00:07:32,353 Harry hat Trompete gespielt. 118 00:07:34,440 --> 00:07:36,511 Ich verstehe das nicht. 119 00:07:36,680 --> 00:07:39,149 Ich verstehe das alles nicht. 120 00:07:40,440 --> 00:07:42,477 Harry hat keine krummen Dinger mehr gedreht. 121 00:07:42,640 --> 00:07:44,791 Wir hatten eine Chance. 122 00:07:45,160 --> 00:07:46,196 Mason hat ihm einen Job besorgt. 123 00:07:46,360 --> 00:07:48,113 Welcher Mason? 124 00:07:48,560 --> 00:07:50,916 Sein Bewährungshelfer. 125 00:07:53,400 --> 00:07:54,436 Er mochte Harry. 126 00:07:54,600 --> 00:07:56,831 Er war außer mir der Einzige, der sich um ihn sorgte. 127 00:07:57,400 --> 00:08:01,030 Was hat er gesagt, als Sie mit ihm geredet haben? 128 00:08:01,920 --> 00:08:03,832 Was hat er gesagt? 129 00:08:04,600 --> 00:08:07,798 Er hat gesagt, dass er aussteigen wollte, und sie ihn nicht ließen. 130 00:08:07,960 --> 00:08:09,440 Sie? Wer sind sie? 131 00:08:09,600 --> 00:08:10,590 Ich weiß es nicht. 132 00:08:10,760 --> 00:08:12,160 Hören Sie mir zu. 133 00:08:12,320 --> 00:08:14,277 Sagt Ihnen der Name Wilson Tubbs etwas? 134 00:08:14,440 --> 00:08:15,715 - Nein. - Harry hat ihn nie erwähnt? 135 00:08:15,880 --> 00:08:17,394 - Nein. - Sind Sie sicher, Wilson Tubbs? 136 00:08:17,560 --> 00:08:19,995 - Denken Sie nach. - Nein. Nein. 137 00:08:20,160 --> 00:08:21,753 Nichts. 138 00:08:22,760 --> 00:08:24,592 Es tut mir leid. 139 00:08:33,680 --> 00:08:35,911 Ich fasse es nicht. 140 00:08:36,160 --> 00:08:39,278 Wenn ihr nicht weiter wisst, schnappt ihr euch einen Ex-Knacki. 141 00:08:39,440 --> 00:08:41,193 Ihr lasst ihn hochgehen, nehmt ihn zur Aufstellung... 142 00:08:42,840 --> 00:08:43,956 Setzen Sie sich. 143 00:08:48,640 --> 00:08:51,633 Immer hacken alle auf Ihnen rum, was, Tubbs? 144 00:08:51,800 --> 00:08:53,439 Was haben wir denn so? "Drogenbesitz, 145 00:08:53,600 --> 00:08:55,159 versuchte Vergewaltigung, Raubüberfall, 146 00:08:55,320 --> 00:08:59,519 tätlicher Angriff, Raubüberfall." 147 00:08:59,680 --> 00:09:00,875 Gleich zwei Mal, was? 148 00:09:02,320 --> 00:09:03,879 Wieder Drogenbesitz. 149 00:09:04,040 --> 00:09:05,520 "Widerstand gegen die Staatsgewalt." 150 00:09:05,680 --> 00:09:07,000 Ich will meinen Anwalt. 151 00:09:07,400 --> 00:09:08,390 Rufen Sie ihn nur an. 152 00:09:11,640 --> 00:09:13,597 Was soll der ganze Ärger? 153 00:09:13,760 --> 00:09:15,319 Wie lange kannten Sie Harry Gates? 154 00:09:15,480 --> 00:09:16,470 Wen? 155 00:09:17,320 --> 00:09:18,549 Harry Gates. 156 00:09:19,240 --> 00:09:20,435 Nie von ihm gehört. Wer? 157 00:09:20,600 --> 00:09:21,716 Er wurde gestern Abend ermordet. 158 00:09:22,040 --> 00:09:23,474 Dumm gelaufen für Harry, 159 00:09:23,640 --> 00:09:24,869 aber mir könnt ihr das nicht anhängen. 160 00:09:25,440 --> 00:09:27,511 Fahren Sie einen blauen Pick-up? 161 00:09:27,680 --> 00:09:28,830 Nein. 162 00:09:29,000 --> 00:09:31,196 Gestern Abend auch nicht? 163 00:09:32,400 --> 00:09:33,436 Was soll das alles? 164 00:09:33,600 --> 00:09:35,034 Er wurde von einem blauen Pick-up überfahren. 165 00:09:35,200 --> 00:09:36,634 Na und? 166 00:09:37,080 --> 00:09:39,037 Und ein Zeuge hat Sie als den Fahrer identifiziert. 167 00:09:39,200 --> 00:09:41,157 Wo waren Sie gestern um 23 Uhr? 168 00:09:41,320 --> 00:09:42,310 Daheim. 169 00:09:42,480 --> 00:09:43,596 - Die ganze Nacht? - Ja. 170 00:09:43,760 --> 00:09:44,750 War jemand bei Ihnen? 171 00:09:44,920 --> 00:09:46,593 Nein, nein. 172 00:09:46,760 --> 00:09:48,319 Moment, Moment, wann? 173 00:09:49,400 --> 00:09:50,390 23 Uhr. 174 00:09:51,600 --> 00:09:52,590 Ja. 175 00:09:52,760 --> 00:09:54,353 Ja, da war jemand bei mir. 176 00:09:54,520 --> 00:09:56,477 - Wer? - Mein BewH. 177 00:09:57,280 --> 00:09:58,270 Was? 178 00:10:00,480 --> 00:10:02,437 Mein Bewährungshelfer. 179 00:10:02,600 --> 00:10:06,514 Fragen Sie ihn ruhig. Sein Name ist Bob Mason. 180 00:10:08,080 --> 00:10:09,594 Bob Mason? 181 00:10:09,760 --> 00:10:11,638 Hey, Mason, warum machen Sie mir Druck...? 182 00:10:11,800 --> 00:10:13,837 Mickey, du weißt, dass es ein Verstoß gegen die Bewährungsauflagen ist, 183 00:10:14,000 --> 00:10:16,037 ohne mein Wissen Ihre Adresse zu ändern. 184 00:10:16,200 --> 00:10:17,190 Also gut, ich hab's vergessen. 185 00:10:17,360 --> 00:10:18,396 Vergiss es nicht noch mal. 186 00:10:18,560 --> 00:10:21,553 Du hältst dich gefälligst an meine Regeln. 187 00:10:21,720 --> 00:10:24,838 Wir reden morgen darüber, in meinem Büro um 9 Uhr. 188 00:10:25,000 --> 00:10:27,071 Um 9 Uhr bin ich hier noch nicht fertig. 189 00:10:28,080 --> 00:10:29,958 Mickey, du bist hier nie fertig. 190 00:10:30,120 --> 00:10:31,110 Deswegen bist du hier. 191 00:10:31,280 --> 00:10:33,715 Sag Tom Schultz, dass du um 10 Uhr wieder da bist. 192 00:10:33,880 --> 00:10:35,394 9 Uhr. Mein Büro. 193 00:10:35,560 --> 00:10:37,711 - Und wenn du dich nicht zeigst... - Also gut. 194 00:10:37,880 --> 00:10:39,280 Kann ich jetzt wieder an die Arbeit, Mason? 195 00:10:40,160 --> 00:10:41,913 Geh malen. 196 00:10:42,400 --> 00:10:44,517 - Bob Mason? - Nun, ja. 197 00:10:44,680 --> 00:10:46,319 Mike Stone. 198 00:10:46,920 --> 00:10:48,593 Haben Sie kurz Zeit? 199 00:10:49,440 --> 00:10:51,432 Oh, ja, Lieutenant. 200 00:10:53,040 --> 00:10:55,714 - Er hat's kapiert, glaube ich. - Ich weiß nicht. 201 00:10:55,880 --> 00:10:58,475 Von meiner Seite aus sind sie nicht anders als von Ihrer. 202 00:10:58,640 --> 00:11:01,360 Gibt man ihnen den kleinen Finger, hauen sie ab. 203 00:11:01,520 --> 00:11:02,510 Was kann ich für Sie tun? 204 00:11:02,680 --> 00:11:04,717 Ein Ex-Ganove namens Wilson Tubbs. Kennen Sie ihn? 205 00:11:05,600 --> 00:11:07,080 Ich wünschte, dem wäre nicht so. Ja, warum? 206 00:11:07,240 --> 00:11:08,230 Mord. 207 00:11:08,400 --> 00:11:09,720 Ein Mann namens Harry Gates. 208 00:11:10,280 --> 00:11:14,194 Harry war auch einer meiner Jungs. 209 00:11:14,360 --> 00:11:15,953 Sie sagen, Tubbs hat Gates umgebracht? 210 00:11:16,120 --> 00:11:17,110 Sieht so aus. 211 00:11:19,080 --> 00:11:22,118 - Wie ist es passiert? - Von einem Pick-up-Truck überfahren. 212 00:11:22,280 --> 00:11:24,158 Kannte Tubbs diesen Gates? 213 00:11:24,640 --> 00:11:27,360 Nicht das ich wüsste, aber es ist möglich. Ich frag nach. 214 00:11:27,520 --> 00:11:29,159 Wissen Sie, was Gates getrieben hat? 215 00:11:29,320 --> 00:11:33,075 Er hat Safes geknackt, deswegen saß er im Knast. Aber das war vorbei. 216 00:11:33,240 --> 00:11:34,230 Sonst wüsste ich es. 217 00:11:34,400 --> 00:11:35,595 Und was ist mit Tubbs? 218 00:11:36,720 --> 00:11:40,919 Kein netter Kerl, aber Mord? Das ist nicht seine Liga. 219 00:11:41,080 --> 00:11:42,116 Hat ihn jemand dabei gesehen? 220 00:11:42,280 --> 00:11:45,512 Ja. Ja, wir haben einen Augenzeugen. Aber wissen Sie was? 221 00:11:46,000 --> 00:11:48,640 Tubbs sagte, dass er zur Tatzeit bei Ihnen war. 222 00:11:48,800 --> 00:11:50,120 Wann soll das gewesen sein? 223 00:11:50,280 --> 00:11:51,475 Gestern, um 23 Uhr. 224 00:11:52,920 --> 00:11:54,718 Ja, er war bei mir. 225 00:11:54,880 --> 00:11:56,792 Hat mich aufgeweckt. 226 00:11:56,960 --> 00:11:59,475 Wollte eine ehemalige Nutte heiraten. 227 00:11:59,640 --> 00:12:01,950 Die Jungs kennen die Regeln. 228 00:12:02,120 --> 00:12:04,476 Ich weiß nicht, vielleicht konnte Ihr Augenzeuge 229 00:12:04,640 --> 00:12:06,074 nicht sonderlich gut sehen. 230 00:12:07,680 --> 00:12:10,195 Ja, kann sein. 231 00:12:10,360 --> 00:12:12,750 - Danke. - Wiedersehen. 232 00:12:17,080 --> 00:12:19,311 Mike, er ist der beste Bewährungshelfer 233 00:12:19,480 --> 00:12:20,516 im ganzen Department. 234 00:12:20,680 --> 00:12:23,149 Ich habe 15 Jahre mit dem Mann gearbeitet. 235 00:12:23,320 --> 00:12:24,879 Bob Mason ist ein harter Brocken, 236 00:12:25,040 --> 00:12:28,556 aber er hat mehr Leben wieder gerichtet als sonst jemand. 237 00:12:28,720 --> 00:12:31,030 Er verkörpert das gesamte Bewährungssystem. 238 00:12:37,400 --> 00:12:39,198 Na gut. 239 00:12:44,960 --> 00:12:49,193 Ich werd es noch mal durchgehen, vielleicht passt es, ja? 240 00:12:49,360 --> 00:12:50,510 Mason war Harry Gates' BewH. 241 00:12:50,680 --> 00:12:53,240 Er war auch Tubbs' BewH. 242 00:12:53,400 --> 00:12:55,471 Wir wissen, dass Gates am Überfall an der Post Street beteiligt war, 243 00:12:55,640 --> 00:12:57,836 weil er uns das gesagt hat. 244 00:12:58,000 --> 00:13:00,993 Er hatte Angst, dass Tubbs ihn umbringen wollte. 245 00:13:01,160 --> 00:13:03,629 Und wir haben einen Zeugen, der das gesehen hat. 246 00:13:03,800 --> 00:13:06,190 Nur sagt Mason, 247 00:13:06,360 --> 00:13:08,317 dass er zur Tatzeit mit Tubbs zusammen war. 248 00:13:08,480 --> 00:13:09,960 Worauf wollen Sie hinaus, Mike? 249 00:13:10,120 --> 00:13:11,110 Worauf ich hinaus will, ist, 250 00:13:11,280 --> 00:13:14,034 dass wir eine Reihe von Einbrüchen in Juweliergeschäfte haben. 251 00:13:14,200 --> 00:13:15,759 Der an der Post Street auch. 252 00:13:15,920 --> 00:13:17,718 Und falls Mason lügt... 253 00:13:17,880 --> 00:13:18,996 Es liegt auf der Hand, oder? 254 00:13:19,160 --> 00:13:20,879 Er könnte darin verwickelt sein. 255 00:13:21,560 --> 00:13:23,517 Nein, Mike, Sie gehen zu weit. 256 00:13:23,680 --> 00:13:26,149 Das wäre nicht das erste Mal, was? 257 00:13:26,840 --> 00:13:28,718 Sie wollen einen Verdeckten Ermittler 258 00:13:28,880 --> 00:13:31,076 auf einen Bewährungshelfer ansetzen? Nein. 259 00:13:31,680 --> 00:13:32,670 Rudy. 260 00:13:34,120 --> 00:13:35,793 Harry Gates war ein Schweißer. 261 00:13:36,440 --> 00:13:39,638 Wenn sie weitermachen wollen, müssen sie ihn ersetzen. 262 00:13:41,960 --> 00:13:43,189 An wen denken Sie? 263 00:13:55,640 --> 00:13:57,552 Der Skikönig ist wieder daheim. 264 00:13:57,720 --> 00:13:59,598 Was soll das? Ein Begrüßungskomitee? 265 00:13:59,760 --> 00:14:02,070 Ich dachte mir, ich sag's durch die Blume. 266 00:14:02,520 --> 00:14:05,035 Mike, ich bin gerade angekommen. Was ist los? 267 00:14:05,200 --> 00:14:06,190 Junge, Junge. 268 00:14:06,360 --> 00:14:08,511 Du hast zu niemandem Vertrauen, weißt du das? 269 00:14:08,680 --> 00:14:10,990 Ich bin durch die ganze Stadt gefahren, um Hallo zu sagen, 270 00:14:11,160 --> 00:14:12,753 und das ist der Dank? 271 00:14:13,160 --> 00:14:15,470 - Wirklich? - Ja. 272 00:14:16,880 --> 00:14:18,792 Danke. Ich weiß es zu schätzen. 273 00:14:19,960 --> 00:14:20,950 Wir war Lake Tahoe? 274 00:14:21,120 --> 00:14:22,520 Wunderschön. 275 00:14:22,680 --> 00:14:24,717 - Schön, ja, viel Schnee? - Viel Schnee, ja. 276 00:14:24,880 --> 00:14:26,360 Ja, die Leute leben. 277 00:14:26,520 --> 00:14:28,159 Du solltest auch mal Ski fahren. 278 00:14:28,320 --> 00:14:30,915 So weit kommt es noch. 279 00:14:31,200 --> 00:14:32,680 Hast du deinen Rasierer daheim liegen lassen? 280 00:14:32,840 --> 00:14:35,560 Nein, ich wollte nur sehen, ob er mir steht. Ich rasier ihn mir wieder ab. 281 00:14:35,720 --> 00:14:37,757 Sieht gut aus. Wann ist er so weit? 282 00:14:37,920 --> 00:14:40,754 Zehn Tage, vielleicht zwei Wochen. 283 00:14:40,920 --> 00:14:44,197 Was würdest du zu zehn Tagen Urlaub mehr sagen? 284 00:14:45,440 --> 00:14:46,430 Was? 285 00:14:46,600 --> 00:14:50,116 Das hast du doch gesagt, oder? So um die zehn Tage. 286 00:14:50,400 --> 00:14:53,552 In der Zeit kannst du lernen, wie man ein Schweißgerät bedient. 287 00:14:54,120 --> 00:14:55,474 Ein Schweißgerät? 288 00:14:55,640 --> 00:14:57,438 Was für ein Schweißgerät? Was soll das, Mike? 289 00:14:58,200 --> 00:15:00,954 - Hast du noch deine Trompete? - Ja, hab ich. 290 00:15:01,120 --> 00:15:03,430 - Du hast doch im College gespielt? - Ja. Ja, hab ich. 291 00:15:03,880 --> 00:15:06,190 Wie hieß der Song, den ich so mag? 292 00:15:06,360 --> 00:15:07,680 Na komm, wie hieß der noch...? 293 00:15:07,840 --> 00:15:10,230 "Stow me..." Nein, "Close to Me"? 294 00:15:11,640 --> 00:15:14,439 - "Close to You." - Ja, "Close to You." 295 00:15:14,880 --> 00:15:17,793 Du hättest Musiker werden können. Du warst richtig gut. 296 00:15:17,960 --> 00:15:19,792 Ich wusste es. Ich wusste es. 297 00:15:19,960 --> 00:15:21,997 Von wegen, durch die ganze Stadt. 298 00:15:22,160 --> 00:15:23,150 Hör mir zu. 299 00:15:23,320 --> 00:15:26,711 - Ich brauch dich, Kumpel. - Als Verdeckter Ermittler? 300 00:15:27,960 --> 00:15:29,235 Wir arbeiten mit dem Raubdezernat zusammen. 301 00:15:29,400 --> 00:15:31,153 Na komm, hol die Trompete wieder raus, was? 302 00:15:31,320 --> 00:15:33,391 - Ich erzähl dir, worum's geht. - Du Halunke. 303 00:15:33,560 --> 00:15:34,550 Komm, gehen wir. 304 00:15:34,720 --> 00:15:36,916 Dir nahe sein 305 00:15:42,480 --> 00:15:46,156 Die Straßen von San Francisco 2. AKT 306 00:15:48,520 --> 00:15:50,910 Schicken Sie bitte Lew Felton rein. 307 00:15:53,760 --> 00:15:54,750 Herein. 308 00:15:56,400 --> 00:15:58,676 - Lew Felton? - Ja, Sir. 309 00:15:58,840 --> 00:15:59,910 Ich bin Bob Mason. 310 00:16:00,080 --> 00:16:01,878 - Ich bin Ihr Bewährungshelfer. - Wie geht's? 311 00:16:02,040 --> 00:16:03,030 Wie war die Reise? 312 00:16:03,200 --> 00:16:04,998 Weiß nicht, hab die meiste Zeit gepennt. 313 00:16:05,160 --> 00:16:07,311 - Warum sind Sie hier? - Tapetenwechsel. 314 00:16:07,480 --> 00:16:08,834 Wollte schon immer mal nach Frisco. 315 00:16:09,920 --> 00:16:13,357 Wenn Sie hier bleiben wollen, dann sagen Sie nicht "Frisco." 316 00:16:13,520 --> 00:16:15,193 Es ist San Francisco. 317 00:16:15,360 --> 00:16:17,750 - Und warum? - Tradition. 318 00:16:17,920 --> 00:16:19,832 Die Eingeborenen sind leicht erregbar. 319 00:16:20,320 --> 00:16:21,720 Danke für den Hinweis. 320 00:16:21,880 --> 00:16:23,837 Einbruch, wie? Bis zu fünf Jahren. 321 00:16:24,000 --> 00:16:25,116 Mit einem Schweißgerät? 322 00:16:25,520 --> 00:16:26,715 Ja, Sir, stimmt. 323 00:16:28,560 --> 00:16:30,552 Und Drogen. 324 00:16:30,720 --> 00:16:34,270 Aber Sie sind im Gefängnis in die Reha 325 00:16:34,440 --> 00:16:37,831 und jetzt sind Sie clean? 326 00:16:38,000 --> 00:16:39,036 Ja, Sir. 327 00:16:39,200 --> 00:16:40,270 Gut. 328 00:16:40,440 --> 00:16:42,830 Finger weg von Drogen, dann geht alles glatt. 329 00:16:43,000 --> 00:16:45,231 Hoffentlich. Ich will nicht mehr gegen den Strom schwimmen. 330 00:16:45,400 --> 00:16:48,040 Haben Sie die Vorschriften gelesen? 331 00:16:48,200 --> 00:16:49,350 Ja, Sir, hab ich. 332 00:16:49,520 --> 00:16:52,080 - Fragen? - Nein, Sir. 333 00:16:52,720 --> 00:16:55,155 Lassen Sie das mit dem "Sir." 334 00:16:56,080 --> 00:16:57,833 Und ich sag's Ihnen nur ein Mal. 335 00:16:59,040 --> 00:17:01,032 Ich kann der netteste Kerl der Welt sein, 336 00:17:01,200 --> 00:17:03,510 oder Ihr Leben zur Hölle machen. Es liegt an Ihnen. 337 00:17:04,600 --> 00:17:06,353 Bleiben Sie sauber, dann gibt's keine Probleme. 338 00:17:06,520 --> 00:17:08,751 Aber wenn Sie sich auch nur einen Fehltritt leisten... 339 00:17:09,600 --> 00:17:11,990 Nein, ich hab meine Zeit abgesessen. Ich will keinen Ärger. 340 00:17:14,000 --> 00:17:15,957 Kennen Sie jemanden in San Francisco? 341 00:17:16,120 --> 00:17:18,191 Keine Menschenseele, nein. 342 00:17:18,600 --> 00:17:20,432 Hier steht, Sie sind Musiker wie? 343 00:17:21,280 --> 00:17:24,193 Ja, ich spiele Trompete, wenn ich kann. 344 00:17:24,360 --> 00:17:25,840 Ich halt die Augen offen. 345 00:17:26,000 --> 00:17:27,639 Bis es so weit ist, müssen Sie sich Ihre Brötchen verdienen. 346 00:17:27,800 --> 00:17:28,916 Haben Sie was gegen harte Arbeit? 347 00:17:29,080 --> 00:17:30,070 Nein, Sir. 348 00:17:30,240 --> 00:17:32,038 Tut mir leid, will sagen, Nein. 349 00:17:32,200 --> 00:17:33,873 Ich hab vielleicht einen Job für Sie. 350 00:17:34,040 --> 00:17:36,600 Da bleiben Sie sauber. 351 00:18:02,840 --> 00:18:04,274 Hey, Tubbs. 352 00:18:04,440 --> 00:18:05,954 Ja? 353 00:18:10,040 --> 00:18:11,554 - Lew Felton. - Hi. 354 00:18:11,720 --> 00:18:13,279 Haben Sie einen Job für ihn? 355 00:18:13,440 --> 00:18:14,954 Haben Sie schon mal eine Waschanlage bedient? 356 00:18:16,640 --> 00:18:18,757 Nein, aber ich hab mal an einer Tankstelle gearbeitet. 357 00:18:19,360 --> 00:18:20,396 Das reicht völlig. 358 00:18:20,560 --> 00:18:22,677 Hey, haben Sie ein Plätzchen für ihn? 359 00:18:22,840 --> 00:18:24,479 Ja, ich kümmer mich um ihn. 360 00:18:24,640 --> 00:18:25,676 Scotty. 361 00:18:25,840 --> 00:18:27,433 Komm her. 362 00:18:29,680 --> 00:18:31,080 - Mr. Mason. - Scotty. 363 00:18:31,240 --> 00:18:33,516 - Der da heißt Lew Felton. - Hi. 364 00:18:33,680 --> 00:18:36,115 - Zeig ihm, wie's hier läuft. - Also dann. 365 00:18:37,400 --> 00:18:38,675 Mr. Mason. 366 00:18:38,840 --> 00:18:41,400 Felton, viel Glück. 367 00:18:41,560 --> 00:18:43,472 Falls es Probleme gibt, wissen Sie ja, wie Sie mich erreichen. 368 00:18:43,640 --> 00:18:45,154 Danke. 369 00:18:48,240 --> 00:18:50,596 - Kennst du ihn? - Nein, wo hat er gesessen? 370 00:18:50,760 --> 00:18:52,638 Arizona. 371 00:18:52,880 --> 00:18:54,473 - Ich werd ihn checken. - Tu das. 372 00:18:54,640 --> 00:18:55,915 Er ist Schweißer. 373 00:18:56,080 --> 00:18:57,719 Klasse. 374 00:19:02,000 --> 00:19:04,959 Los, Bewegung. 375 00:19:05,120 --> 00:19:07,316 Los, macht schon! 376 00:19:07,480 --> 00:19:08,550 - Tubbs. - Ja? 377 00:19:08,720 --> 00:19:09,790 Hast du's ihm gesagt? 378 00:19:09,960 --> 00:19:12,520 Nein, Mann, ich hab doch gesagt, vergiss es. 379 00:19:12,680 --> 00:19:14,319 Ich will nichts damit zu tun haben, 380 00:19:14,480 --> 00:19:16,472 was zwischen Harry und dem Wachmann passiert ist. 381 00:19:16,640 --> 00:19:18,233 Ich will keinen fertig machen. 382 00:19:18,400 --> 00:19:20,198 Ich will nur raus. 383 00:19:20,360 --> 00:19:22,636 Du kommst erst dann raus, wenn er es sagt. 384 00:19:23,280 --> 00:19:25,317 Ansonsten komme ich wieder in den Knast, wie? 385 00:19:25,880 --> 00:19:27,314 Du wirst schon sehen. 386 00:19:29,400 --> 00:19:31,471 Ich könnte singen. 387 00:19:31,640 --> 00:19:32,630 Und wer hört dir zu? 388 00:19:32,800 --> 00:19:33,916 Du bist ein Ex-Knacki. 389 00:19:34,080 --> 00:19:36,595 Einem wie dir glaubt doch keiner was. 390 00:19:36,760 --> 00:19:38,877 Außerdem, was weißt du schon? 391 00:19:40,120 --> 00:19:41,349 Ich weiß, dass es Mason ist. 392 00:19:45,280 --> 00:19:46,634 Das solltest du niemandem sagen. 393 00:19:46,800 --> 00:19:47,790 Stimmt. 394 00:19:47,960 --> 00:19:50,031 Also lasst mich raus. 395 00:19:53,080 --> 00:19:54,673 Ok, du bist raus. 396 00:20:27,120 --> 00:20:28,793 Würden Sie das zu den Akten legen? 397 00:20:28,960 --> 00:20:30,952 Mike, haben Sie von Steve gehört? 398 00:20:31,120 --> 00:20:33,237 Ja, er hat einen Job im Pacific Car Wash. 399 00:20:33,400 --> 00:20:35,278 Art, würden Sie diese Anrufe für mich tätigen? 400 00:20:35,440 --> 00:20:37,716 - Hat er schon was gehört? - Noch nicht. 401 00:20:37,880 --> 00:20:40,759 Was ist mit dem Mädchen, mit dem Gates zusammen war? 402 00:20:40,920 --> 00:20:43,435 Glaubt Mike, dass Sie was weiß? 403 00:20:43,600 --> 00:20:45,398 Ist noch nicht sicher. Er sieht sie heute Abend. 404 00:20:45,560 --> 00:20:47,517 Kommen Sie rein und nehmen Sie Platz. 405 00:20:49,040 --> 00:20:50,315 Was ist mit Mason? 406 00:20:50,480 --> 00:20:51,516 Sauber. 407 00:20:51,680 --> 00:20:52,909 Keine Schulden. 408 00:20:53,080 --> 00:20:55,356 Wohnt seit 23 Jahren in derselben Wohnung. 409 00:20:55,520 --> 00:20:57,477 Keine Affären. 410 00:20:58,880 --> 00:21:00,553 Geht sonntags in die Kirche. 411 00:21:00,720 --> 00:21:02,393 Und im Urlaub 412 00:21:02,560 --> 00:21:04,870 kümmert er sich um unterprivilegierte Kinder. 413 00:21:05,040 --> 00:21:07,157 Seit 27 Jahren kein Fleck. 414 00:21:07,760 --> 00:21:09,114 Kommen Sie, setzen Sie sich, ja? 415 00:21:09,280 --> 00:21:11,317 Ja, ja. Mach ich. 416 00:21:11,480 --> 00:21:13,073 Was ist mit seiner Familie? 417 00:21:14,600 --> 00:21:17,354 Er hat letztes Jahr seine Frau verloren. Keine Kinder. 418 00:21:17,520 --> 00:21:19,079 Es war wohl hart für ihn. 419 00:21:19,240 --> 00:21:22,199 Er wollte den Dienst an den Nagel hängen. 420 00:21:22,360 --> 00:21:23,714 Hat er aber nicht. 421 00:21:24,360 --> 00:21:26,477 Stattdessen hat er sich in die Arbeit vertieft. 422 00:21:27,320 --> 00:21:28,310 Was denken Sie? 423 00:21:30,840 --> 00:21:32,832 Wir kennen das, nicht wahr, Rudy? 424 00:21:33,000 --> 00:21:35,310 Ein Mann verliert seine Frau, verliert den Halt 425 00:21:35,480 --> 00:21:36,675 weiß nicht mehr, was er tun soll. 426 00:21:37,240 --> 00:21:39,630 Vielleicht ein anderer Job, mehr Geld? 427 00:21:39,800 --> 00:21:41,598 Vielleicht wäre seine Frau dann noch am Leben. 428 00:21:42,000 --> 00:21:42,990 Ja. 429 00:21:43,160 --> 00:21:44,355 Wenn ich mich recht entsinne, 430 00:21:44,520 --> 00:21:48,116 haben Sie sich all das gefragt, als Helen verstorben ist. 431 00:21:48,280 --> 00:21:49,873 Richtig. 432 00:21:50,840 --> 00:21:54,311 Kann es sein, dass Mason und ich auf andere Antworten gekommen sind? 433 00:21:59,360 --> 00:22:04,992 Hey Jude, mach es nicht schlimmer 434 00:22:05,160 --> 00:22:11,157 Sing deinen traurigen Song Ein wenig besser 435 00:22:11,320 --> 00:22:16,076 Vergiss nicht, Lass sie in dein Herz 436 00:22:16,240 --> 00:22:21,872 Dann wird es besser 437 00:22:22,040 --> 00:22:28,355 Besser, besser 438 00:22:31,560 --> 00:22:32,789 Danke. 439 00:22:52,760 --> 00:22:54,399 Lew Felton. 440 00:22:54,560 --> 00:22:57,029 Der Kellner sagte, sie waren mit Harry befreundet. 441 00:22:57,200 --> 00:22:59,874 Wir haben zusammen gesessen, ja. 442 00:23:00,040 --> 00:23:02,032 Mit Harry hat so mancher gesessen. 443 00:23:02,200 --> 00:23:03,793 Mal hier, mal da. 444 00:23:03,960 --> 00:23:06,919 Und Harry war ein Versager. Bist du auch einer? 445 00:23:09,240 --> 00:23:11,311 Sehe ich aus wie ein Versager? 446 00:23:11,480 --> 00:23:13,039 Komm, ich geb eine Runde aus. 447 00:23:13,200 --> 00:23:14,429 Ok. 448 00:23:14,600 --> 00:23:17,718 Hey, Fred, das Übliche. 449 00:23:19,960 --> 00:23:22,031 - Bitteschön. - Danke. 450 00:23:22,840 --> 00:23:25,878 Hey, Harry auch nicht. 451 00:23:26,040 --> 00:23:27,156 Was? 452 00:23:27,320 --> 00:23:29,391 Er hat auch nicht wie ein Versager ausgesehen. 453 00:23:37,920 --> 00:23:40,435 Weißt du, Mister, ich bin 28, und der einzige Mann, 454 00:23:40,600 --> 00:23:43,877 den ich je geliebt habe, hat sich für immer die Finger verbrannt, 455 00:23:44,040 --> 00:23:45,599 Und der Sand rinnt durch. 456 00:23:45,760 --> 00:23:48,480 Ich will nur noch da sein, wo sie Sieger stehen. 457 00:23:48,640 --> 00:23:49,630 Verstehst du? 458 00:23:50,920 --> 00:23:51,910 Lady, ich hatte einen harten Tag. 459 00:23:52,080 --> 00:23:53,719 Ich bin nicht hier, um mir Kopfschmerzen zu holen. 460 00:23:54,440 --> 00:23:56,511 Ich glaube nicht, dass ich dich mag, Lew Felton. 461 00:23:58,480 --> 00:24:00,278 Wusst ich doch, dass wir was gemein haben. 462 00:24:02,120 --> 00:24:06,433 Ich will auf meine mädchenhafte Art nur sagen, dass es mir leidtut. 463 00:24:07,040 --> 00:24:08,190 Sieh einer an. 464 00:24:08,360 --> 00:24:11,273 Das erste Lächeln. 465 00:24:11,440 --> 00:24:13,591 - Kommt nicht wieder vor. - Ja? 466 00:24:14,720 --> 00:24:16,996 Ich will auf meine jungenhafte Art nur sagen, 467 00:24:17,160 --> 00:24:19,675 dass du gut singen kannst. 468 00:24:20,200 --> 00:24:21,475 Vielleicht wirst du taub. 469 00:24:21,640 --> 00:24:24,553 Nein, ich nicht, aber dein Trompeter. 470 00:24:24,720 --> 00:24:25,756 Spielst du? 471 00:24:27,800 --> 00:24:29,075 Ein bisschen, ja. 472 00:24:30,000 --> 00:24:31,798 Willst du jammen? 473 00:24:33,920 --> 00:24:36,754 - Klar, ja. - Ok, komm. 474 00:24:41,000 --> 00:24:42,275 Hey, Jay. 475 00:24:42,440 --> 00:24:46,195 Jay, mach mal Pause und gib Lew die Trompete, ja? 476 00:24:46,360 --> 00:24:48,431 - Danke. - Danke. 477 00:24:49,560 --> 00:24:52,473 Wie wär's mit "Close to You"? 478 00:24:52,640 --> 00:24:55,200 Gut. Gut so. 479 00:24:58,920 --> 00:25:07,112 Warum sind Vögel Plötzlich hier 480 00:25:07,280 --> 00:25:14,312 Bist du bei mir? 481 00:25:14,480 --> 00:25:16,915 Genau wie ich 482 00:25:26,040 --> 00:25:29,477 Kannst sie wieder haben. Danke. 483 00:25:30,480 --> 00:25:32,437 Hey, ja. Wir sehen uns. 484 00:25:32,600 --> 00:25:34,353 Also los, Jungs. 485 00:25:35,440 --> 00:25:38,353 Genau wie ich 486 00:25:38,520 --> 00:25:41,240 Wollen Sie 487 00:25:41,400 --> 00:25:45,553 Dir nahe sein 488 00:25:46,120 --> 00:25:47,998 Ich sag's dir, ich glaub es nicht. 489 00:25:48,160 --> 00:25:50,117 - Erst dachte ich, es ist die Trompete. - Ja. 490 00:25:50,280 --> 00:25:53,159 Vielleicht der Schnurrbart? Ich hab ihn noch nicht so lang. 491 00:25:53,320 --> 00:25:54,595 Vielleicht war's das. 492 00:25:54,760 --> 00:25:56,353 Das war vielleicht was. 493 00:25:56,520 --> 00:25:58,591 - Das war cool. - Ich weiß nicht. 494 00:25:58,760 --> 00:26:00,160 Hey, wie gut kanntest du ihn? 495 00:26:00,320 --> 00:26:01,356 - Harry? - Ja. 496 00:26:01,520 --> 00:26:03,079 Wie gesagt, wir waren in derselben Schule. 497 00:26:03,240 --> 00:26:04,674 Ja, aber er hat den Abschluss nicht gepackt. 498 00:26:04,840 --> 00:26:06,991 Er war immer noch auf der falschen Spur. 499 00:26:07,480 --> 00:26:09,073 Woher weißt du das? 500 00:26:09,240 --> 00:26:10,230 Ich bin mir nicht sicher, 501 00:26:10,400 --> 00:26:12,995 aber bevor er getötet wurde, hat er ein Ding gedreht. 502 00:26:13,160 --> 00:26:14,799 Er hat immer davon geredet, dass er das Land verlassen will. 503 00:26:14,960 --> 00:26:17,555 Nach Südamerika, dafür braucht man Kohle. 504 00:26:18,160 --> 00:26:19,674 Was glaubst du, was ist passiert? 505 00:26:19,840 --> 00:26:21,638 Ich nehme an... 506 00:26:21,800 --> 00:26:25,077 Ich vermute, er hat jemanden hintergangen und: 507 00:26:26,400 --> 00:26:28,119 Hast du das jemandem erzählt? Den Cops? 508 00:26:28,280 --> 00:26:30,237 Machst du Witze? 509 00:26:32,440 --> 00:26:34,193 Wir sind da. 510 00:26:35,520 --> 00:26:37,159 Hey, danke, dass du mich begleitet hast. 511 00:26:37,320 --> 00:26:38,754 Nein, das Vergnügen war ganz meinerseits. 512 00:26:38,920 --> 00:26:41,196 Nein, meinerseits. 513 00:26:43,640 --> 00:26:45,836 - Sieht aus als würde es regnen. - Echt? 514 00:26:46,000 --> 00:26:47,639 Komisch, ich seh keine Wolke. 515 00:26:47,800 --> 00:26:49,519 Ja. 516 00:26:52,600 --> 00:26:55,195 - Gute Nacht. - Gute Nacht. 517 00:27:39,800 --> 00:27:41,234 Hey. 518 00:27:42,160 --> 00:27:43,150 Lew. 519 00:27:43,320 --> 00:27:44,310 Hey, Tubbs. 520 00:27:44,480 --> 00:27:46,437 Fantastisch. 521 00:27:57,000 --> 00:27:58,434 Hey, ich dachte mir, dass du das bist. 522 00:27:58,600 --> 00:28:00,080 Danke, Mann. Echt. 523 00:28:00,680 --> 00:28:03,991 - Ein Bier? - Klar. Ja. 524 00:28:04,440 --> 00:28:07,433 Hey, ich wollte dich was fragen. 525 00:28:07,600 --> 00:28:09,956 Oh, ja. Wo hast du noch mal gesessen? 526 00:28:10,440 --> 00:28:11,510 Arizona. 527 00:28:11,680 --> 00:28:13,000 Oh ja, Arizona. 528 00:28:13,160 --> 00:28:15,277 Hey, ein Kumpel von mir ist in der Stadt. 529 00:28:15,440 --> 00:28:16,430 Er hat auch da gesessen. 530 00:28:16,600 --> 00:28:18,398 Wir drei sollten uns mal treffen. 531 00:28:18,560 --> 00:28:20,199 Auf ein Bierchen, was meinst du? 532 00:28:20,360 --> 00:28:22,431 Klingt gut, ja. 533 00:28:31,280 --> 00:28:34,990 Die Straßen von San Francisco 3. AKT 534 00:29:01,480 --> 00:29:03,039 Hey. 535 00:29:03,400 --> 00:29:04,834 Nur die Ruhe, ja? 536 00:29:05,000 --> 00:29:07,071 Wir werden pro Stunde bezahlt, nicht pro Auto. 537 00:29:07,240 --> 00:29:09,277 Wir Knackis müssen zusammenhalten. 538 00:29:09,440 --> 00:29:10,999 Ja, was hat's damit überhaupt auf sich? 539 00:29:11,160 --> 00:29:13,629 Ich dachte, das verstößt gegen die Vorschriften. 540 00:29:13,800 --> 00:29:15,234 So ist das hier halt. 541 00:29:15,400 --> 00:29:16,390 Mason hat da nichts dagegen? 542 00:29:16,560 --> 00:29:18,392 Nein, er ist ein guter Typ. 543 00:29:18,560 --> 00:29:19,550 Hat er dir auch die Rede gehalten, 544 00:29:19,720 --> 00:29:22,189 dass er der schlimmste oder der netteste Kerl sein kann? 545 00:29:22,360 --> 00:29:23,953 Ja, ja, hab ich alles gehört, ja. 546 00:29:24,120 --> 00:29:25,998 Es stimmt. Er ist ehrlich. 547 00:29:26,160 --> 00:29:27,389 Hintergeh ihn nur nicht. 548 00:29:27,560 --> 00:29:28,550 Scotty? 549 00:29:28,720 --> 00:29:31,030 Was soll das, willst du den ganzen Tag quasseln? 550 00:29:31,200 --> 00:29:32,395 Ich hab nur 'ne Pause gemacht. 551 00:29:32,560 --> 00:29:33,550 Pause? 552 00:29:33,720 --> 00:29:35,996 Ich geb dir gleich 'ne Pause. 553 00:29:36,160 --> 00:29:37,879 Genau wie Driscoll. 554 00:29:38,040 --> 00:29:39,030 Los, an die Arbeit. 555 00:29:39,200 --> 00:29:41,112 Also gut, also gut. 556 00:29:48,720 --> 00:29:50,439 Der spielt sich ganz schön auf, was? 557 00:29:50,600 --> 00:29:52,831 Mal so, mal so. 558 00:29:53,240 --> 00:29:54,754 Wer ist Driscoll? 559 00:29:54,920 --> 00:29:56,718 Der, der verletzt wurde. 560 00:29:56,880 --> 00:29:58,519 Als du angefangen hast, weißt du noch? 561 00:29:58,680 --> 00:30:01,400 - Der den Unfall hatte, ja. - Ja, sagt zumindest Tubbs. 562 00:30:01,560 --> 00:30:04,632 Aber es ist kein Unfall, dass er wieder im Knast sitzt. 563 00:30:13,160 --> 00:30:14,435 Wie meinst du das? 564 00:30:14,600 --> 00:30:16,034 Wie meinst du das? 565 00:30:16,200 --> 00:30:17,554 Nichts. 566 00:30:17,720 --> 00:30:19,439 Ist Driscoll einer von Masons Jungs? 567 00:30:19,600 --> 00:30:21,034 Ja. 568 00:30:21,440 --> 00:30:23,591 Klingt, als ob Tubbs und Mason dicke Kumpels sind, wie? 569 00:30:24,880 --> 00:30:26,109 Was glaubst du? 570 00:30:31,640 --> 00:30:34,314 Wenn das die Probe war, kann ich den Auftritt kaum erwarten. 571 00:30:34,480 --> 00:30:36,119 Danke. 572 00:30:37,760 --> 00:30:39,274 Hey, Leute 573 00:30:39,440 --> 00:30:40,430 Entschuldigung. 574 00:30:40,600 --> 00:30:41,590 Wir sehen uns heute Abend. 575 00:30:41,760 --> 00:30:43,274 Bis dann. 576 00:30:44,120 --> 00:30:46,760 Hey, Mr. Mason, ich wollte Sie was fragen. 577 00:30:50,920 --> 00:30:53,480 Mr. Mason, was ist falsch gelaufen? Lag's an mir? 578 00:30:53,640 --> 00:30:54,835 Nein. 579 00:30:55,000 --> 00:30:57,390 Sie müssen sich keine Vorwürfe machen. 580 00:30:57,840 --> 00:30:58,990 Ich wünschte, ich könnte das glauben. 581 00:30:59,160 --> 00:31:00,753 Glauben Sie's ruhig. 582 00:31:00,920 --> 00:31:03,480 Ich habe schon vielen wie Harry versucht zu helfen. 583 00:31:03,640 --> 00:31:05,518 Aber der Grund, warum die meisten es nicht schaffen, 584 00:31:05,680 --> 00:31:08,195 ist, weil sie immer nach einem Vorteil schielen. 585 00:31:08,360 --> 00:31:12,673 Sie wollen immer jemanden übers Ohr hauen. 586 00:31:13,240 --> 00:31:14,560 Und wenn man das zulässt, wird man verletzt. 587 00:31:14,720 --> 00:31:18,680 Irgendwann lernt man, sich selbst zu schützen. 588 00:31:18,840 --> 00:31:19,956 Indem es einem egal wird? 589 00:31:20,120 --> 00:31:24,911 Wenn ich $1 für jeden Ganoven hätte, dem ich helfen wollte, 590 00:31:25,080 --> 00:31:26,400 dann wäre ich reich. 591 00:31:27,840 --> 00:31:30,071 Ein Ratschlag, ok? 592 00:31:30,400 --> 00:31:31,800 Werden Sie nicht Bewährungshelferin. 593 00:31:31,960 --> 00:31:33,553 Es lohnt sich nicht. 594 00:31:33,720 --> 00:31:34,915 Warum machen Sie's dann? 595 00:31:35,920 --> 00:31:37,354 Ich bin halt dumm. 596 00:31:37,520 --> 00:31:39,159 Und ich kenne sonst nichts anderes. 597 00:31:39,320 --> 00:31:41,551 Eigentlich hasse ich ja Spielanalysen, aber falls Sie rausfinden, 598 00:31:41,720 --> 00:31:45,555 wer Harry das angetan hat und warum, sagen Sie's mir, bitte? 599 00:31:45,720 --> 00:31:47,313 Rufen Sie jederzeit an, 600 00:31:48,160 --> 00:31:49,799 Tag oder Nacht. 601 00:32:19,800 --> 00:32:22,998 Geh woanders spielen, du Nichtskönner. 602 00:32:23,360 --> 00:32:24,999 Also, an Little Chico musst du dich doch erinnern, Mann. 603 00:32:25,160 --> 00:32:26,640 Er hat zur selben Zeit gesessen wie du. 604 00:32:27,000 --> 00:32:29,231 Wenn du 'nen Schuss brauchtest, war er derjenige, an den du ran musstest. 605 00:32:29,400 --> 00:32:30,595 Dann war er derjenige, an den ich nicht ranwollte. 606 00:32:30,760 --> 00:32:32,911 Wieso sollte ich mir im Knast 'n Schuss setzen wollen? 607 00:32:33,080 --> 00:32:34,196 Ja, ich weiß, was du meinst. 608 00:32:34,360 --> 00:32:35,953 Ich bin hinter Gittern auch clean geworden. 609 00:32:36,120 --> 00:32:37,156 - Ja? - Ja. 610 00:32:37,320 --> 00:32:39,596 Wozu mir Sorgen machen, dass ich abkratze? Das hatte ich in Soledad. 611 00:32:39,760 --> 00:32:41,752 - Noch 'ne Runde? - Ja, klar. 612 00:32:41,920 --> 00:32:44,151 Hey, wir trinken auf Tubbs. Richtig, Tubbs? 613 00:32:44,320 --> 00:32:45,754 Richtig. Irischen Whiskey. 614 00:32:47,480 --> 00:32:49,995 Es muss doch jemanden geben, mit dem du rumgehangen hast, 615 00:32:50,160 --> 00:32:51,674 der mich auch kannte. 616 00:32:51,840 --> 00:32:53,240 Ich hab mit niemandem rumgehangen. 617 00:32:53,400 --> 00:32:55,312 Ich hab mich aus allem rausgehalten. 618 00:32:55,480 --> 00:32:58,075 Also gut, alle runter. Alle! 619 00:32:58,240 --> 00:33:00,038 Was ist los? Hörst du schlecht? 620 00:33:00,200 --> 00:33:02,760 Was soll das? Ich bin sauber. 621 00:33:05,160 --> 00:33:06,799 Du hast so viel Einspritzlöcher wie ein Nadelkissen. 622 00:33:06,960 --> 00:33:07,950 Hast du 'nen Verdacht? 623 00:33:08,120 --> 00:33:10,396 - Dir zeig ich gleich Verdacht. - Finger weg. 624 00:33:10,560 --> 00:33:12,836 Was soll das? 625 00:33:18,880 --> 00:33:19,950 Wo hast du gesteckt? 626 00:33:20,120 --> 00:33:21,395 Wir waren die ganze Zeit an dir dran. 627 00:33:21,560 --> 00:33:24,314 - Ich hab dich nicht gesehen. - Dann mach ich also meinen Job. 628 00:33:24,840 --> 00:33:26,832 Was ist mit dem Typen, diesem Hall? Quetscht er dich aus? 629 00:33:27,000 --> 00:33:28,593 - Er arbeitet dran, ja. - Hast du was? 630 00:33:28,760 --> 00:33:30,831 Ben Driscoll. Er hatte Streit mit Tubbs. 631 00:33:31,000 --> 00:33:33,435 Plötzlich ist er wieder im Knast, Verletzung der Bewährungsauflagen. 632 00:33:33,600 --> 00:33:35,159 - Ist Mason auch sein BewH? - Richtig, ja. 633 00:33:35,320 --> 00:33:36,436 - Sonst noch was? - Nein, noch nicht. 634 00:33:36,600 --> 00:33:38,956 - Was ist mit dem Mädchen? - Ja, die ist sauber, wie du dachtest. 635 00:33:39,120 --> 00:33:40,679 Gut. Ok. 636 00:33:40,840 --> 00:33:43,480 Auf welcher Seite willst du's? 637 00:33:45,400 --> 00:33:47,073 - Was? - Ja. 638 00:33:47,240 --> 00:33:48,560 Auf welcher Seite willst du's? 639 00:33:49,240 --> 00:33:51,516 Nein, nein, nein. Das machen die doch nur im Kino. 640 00:33:51,680 --> 00:33:53,433 Oh, das haben die von uns. Na los, los. 641 00:34:19,280 --> 00:34:21,556 Schwillt ganz gut. 642 00:34:21,720 --> 00:34:24,110 Hey, vielleicht hättest du ihm eine reinhauen sollen. 643 00:34:25,000 --> 00:34:27,515 Ja, klar, einen Cop schlagen. Echt klug. 644 00:34:27,680 --> 00:34:28,670 Noch eine Runde? 645 00:34:28,840 --> 00:34:31,480 Oh, Mann. Nein, für mich nicht. Ich mach mich auf. 646 00:34:31,960 --> 00:34:33,314 Aber nach dem, was Lew durchgemacht hat, 647 00:34:33,480 --> 00:34:37,713 würde ich sagen, du bist in bester Gesellschaft. 648 00:34:38,200 --> 00:34:39,793 - Bis dann, Junge. - Irgendwann mal. 649 00:34:39,960 --> 00:34:41,360 Weiß nicht, ob ich in der Stadt bleiben will. 650 00:34:41,720 --> 00:34:43,677 Hey, halt durch. 651 00:34:43,840 --> 00:34:45,160 Es wird schon werden. 652 00:34:45,320 --> 00:34:48,119 Vielleicht bist du in der Stadt hier goldrichtig. 653 00:34:48,440 --> 00:34:49,874 - Kümmer dich um ihn, Tubbs. - Ja. 654 00:34:50,040 --> 00:34:52,600 - Bis später. - Hey, pass auf dich auf, Mann. 655 00:34:55,480 --> 00:34:57,437 Mir scheint, er weiß etwas, was ich nicht weiß. 656 00:34:57,600 --> 00:34:59,273 Drehst du ein Ding? 657 00:34:59,440 --> 00:35:01,591 Kann sein. Hast du Interesse? 658 00:35:04,600 --> 00:35:07,160 Nein, ich hab genug harte Zeiten hinter mir. 659 00:35:07,720 --> 00:35:10,315 Ja, Autos waschen, das passt zu dir. 660 00:35:10,480 --> 00:35:12,392 Besser, als im Knast Nummernschilder stanzen. 661 00:35:12,560 --> 00:35:15,712 Bestell dir noch eine Runde. Ich muss telefonieren. 662 00:35:26,200 --> 00:35:29,079 Ich hab doch gesagt, ich weiß nichts. 663 00:35:29,240 --> 00:35:31,516 Ich hab gehört, Sie wissen zu viel, deswegen der gebrochene Arm. 664 00:35:31,680 --> 00:35:33,990 - Das war ein Unfall. - Sie sind ausgerutscht. 665 00:35:34,160 --> 00:35:35,753 Richtig. 666 00:35:35,920 --> 00:35:39,914 Bei einem Unfall wären Sie im Krankenhaus gelandet, nicht hier. 667 00:35:40,080 --> 00:35:42,436 Das war auch ein Ausrutscher. 668 00:35:44,480 --> 00:35:47,120 Ein ganz schöner Zufall, das sag ich Ihnen. 669 00:35:47,520 --> 00:35:48,840 So ist das manchmal. 670 00:35:49,000 --> 00:35:51,231 Ja, da haben Sie wohl Recht. 671 00:35:51,400 --> 00:35:54,791 Es kommt ganz darauf an, mit wem man befreundet ist, oder? 672 00:35:54,960 --> 00:35:57,555 Driscoll, kommen Sie. 673 00:35:59,680 --> 00:36:02,673 Wollen Sie wieder raus? Ich sage Ihnen, was ich will. 674 00:36:03,240 --> 00:36:05,197 - Ich will Bob Mason. - Das hab ich nicht gehört. 675 00:36:05,360 --> 00:36:06,680 Moment mal. 676 00:36:06,840 --> 00:36:07,830 Wovor haben Sie Angst? 677 00:36:08,000 --> 00:36:11,471 Lieutenant, ich will nur in Ruhe meine Strafe absitzen. 678 00:36:11,640 --> 00:36:13,120 In anderthalb Jahren bin ich raus. 679 00:36:13,280 --> 00:36:15,749 Danach will ich keinen Ärger mehr. 680 00:36:15,920 --> 00:36:20,278 Driscoll, hören Sie mir zu. Zusammen kriegen wie ihn. 681 00:36:20,440 --> 00:36:22,079 Oh, Sie spinnen ja. 682 00:36:22,240 --> 00:36:24,800 Wer wird denn schon auf mich hören? 683 00:36:24,960 --> 00:36:26,792 Ich sitze im Knast. Ich bin ein Schwarzer. 684 00:36:26,960 --> 00:36:29,077 Ich bin das Letzte vom Letzten. 685 00:36:29,240 --> 00:36:30,833 Wenn Sie Mason wollen, viel Glück. 686 00:36:31,000 --> 00:36:34,789 Aber bleiben Sie mir vom Leib. 687 00:36:57,680 --> 00:36:59,717 Mein Heim ist meine Burg. 688 00:36:59,880 --> 00:37:02,111 Nur eine Routineüberprüfung. So steht's in den Auflagen. 689 00:37:02,280 --> 00:37:03,600 Ja? Den Teil hab ich nicht gesehen. 690 00:37:03,760 --> 00:37:05,877 Dann sollten Sie sie noch mal lesen. 691 00:37:09,160 --> 00:37:11,470 - Sie sind sauber. - Und Sie, enttäuscht? 692 00:37:11,640 --> 00:37:13,552 - Lassen Sie's gut sein, Felton. - Hat Ihnen einer 'nen Tipp gegeben? 693 00:37:13,720 --> 00:37:15,791 - Wie gesagt, Routine. - Schon klar. 694 00:37:15,960 --> 00:37:17,872 Wenn Sie reden wollen, dann auf Ihre Zeit. 695 00:37:18,040 --> 00:37:19,679 - Morgen früh in meinem Büro. - Ich hab 'nen Job. 696 00:37:19,840 --> 00:37:22,355 Ihr Job ist, das zu tun, was ich Ihnen sage. Vergessen Sie das nicht. 697 00:37:22,520 --> 00:37:24,352 Und vergessen Sie morgen früh nicht. 698 00:37:24,520 --> 00:37:28,434 Ich will nicht, dass Sie Ihren ersten Zwischenbericht verpassen. 699 00:37:37,320 --> 00:37:40,438 Hey, siehst aus, als hättest du Besuch gehabt. 700 00:37:44,240 --> 00:37:45,754 Mason. 701 00:37:45,920 --> 00:37:49,231 - Ach was. - Du wusstest, dass er hier war, was? 702 00:37:49,400 --> 00:37:51,153 Den kann man sich nicht vom Leibe halten. 703 00:37:51,320 --> 00:37:52,959 Der Telefonanruf, das war er, stimmt's? 704 00:37:53,120 --> 00:37:55,316 - Warum würde ich so was machen? - Was wird hier gespielt? 705 00:37:55,480 --> 00:37:57,039 Mach mich nicht an! 706 00:38:03,680 --> 00:38:05,239 Nur die Ruhe. 707 00:38:06,840 --> 00:38:08,069 Er hat nichts rausgefunden, oder? 708 00:38:08,800 --> 00:38:10,154 Falls ja... 709 00:38:10,320 --> 00:38:12,437 Und sei es auch nur etwas Gras, 710 00:38:12,600 --> 00:38:15,274 dann wanderst du für lange Zeit hinter Gitter. 711 00:38:15,440 --> 00:38:16,430 Du weißt, was ich meine? 712 00:38:25,800 --> 00:38:27,917 Eine nette Kiste, 713 00:38:28,080 --> 00:38:29,309 in die ihr mich stecken wollt. Warum? 714 00:38:30,560 --> 00:38:32,313 Weil du Schweißer bist und ich einen Spezialisten brauche. 715 00:38:32,480 --> 00:38:34,312 Es muss ein Dutzend anderer in der Stadt geben. 716 00:38:34,480 --> 00:38:35,470 Warum ich? 717 00:38:35,640 --> 00:38:37,757 Du gehörst zur Familie, Felton. 718 00:38:37,920 --> 00:38:39,798 Verstehst du nicht? 719 00:38:39,960 --> 00:38:41,189 Du gehörst zur Familie. 720 00:38:52,440 --> 00:38:55,797 Ein Juwelier. Um 5 Uhr, bevor er aufmacht. 721 00:38:55,960 --> 00:38:56,996 Wo? 722 00:38:57,160 --> 00:38:58,753 Weiß ich nicht. 723 00:38:59,080 --> 00:39:00,594 Du bist sicher, dass Mason dahinter steckt. 724 00:39:00,760 --> 00:39:03,320 Nein, aber er muss es sein, Zuckerbrot und Peitsche. 725 00:39:03,480 --> 00:39:04,834 Wenn der Knacki nicht mitmacht, legt Tubbs ihn rein, 726 00:39:05,000 --> 00:39:07,310 und Mason schickt ihn wieder in den Knast. 727 00:39:07,480 --> 00:39:08,994 - Kumpel, ich mach Schluss. - Was? 728 00:39:09,160 --> 00:39:10,594 - Es kann zu viel schiefgehen. - Mike. 729 00:39:10,760 --> 00:39:11,796 Nein, nein, nein. 730 00:39:11,960 --> 00:39:14,873 Wie kann ich sicher sein, dass du Mason kriegst? 731 00:39:15,040 --> 00:39:16,679 Ich bin dabei, wenn er die Beute aufteilt. 732 00:39:17,520 --> 00:39:18,510 Mike, denk doch nach. 733 00:39:18,680 --> 00:39:21,036 Mason ist kein Krimineller. Er gehört zum System. 734 00:39:21,400 --> 00:39:22,390 Und wenn er verdorben ist, 735 00:39:22,560 --> 00:39:25,234 wie kommen wir an Leute ran, die einen Neuanfang wollen? 736 00:39:31,960 --> 00:39:33,553 Du hast Recht. 737 00:39:34,720 --> 00:39:37,110 Aber falls etwas schief geht, egal was, 738 00:39:38,840 --> 00:39:39,990 dann haust du ab, verstanden? 739 00:39:40,160 --> 00:39:41,958 Verstanden. 740 00:39:52,960 --> 00:39:56,636 Die Straßen von San Francisco 4. AKT 741 00:40:12,760 --> 00:40:15,958 Lew, in einer halben Stunde macht er auf. 742 00:40:27,480 --> 00:40:30,200 Mach aus. Mach aus. 743 00:40:31,920 --> 00:40:33,320 - Was war das? - Du hast es vermasselt, Mann. 744 00:40:33,480 --> 00:40:34,470 Sie haben die Alarmanlage gewechselt. 745 00:40:34,640 --> 00:40:35,710 Ich muss auf den Bypass gestoßen sein. 746 00:40:35,880 --> 00:40:37,280 - Mach's fertig. - Vergiss es, Mann, unmöglich. 747 00:40:37,440 --> 00:40:39,113 Ich hab gesagt, mach's fertig. 748 00:40:39,280 --> 00:40:40,316 Tubbs, sie kommen. 749 00:40:40,480 --> 00:40:41,470 Die Dachluke, los. 750 00:41:15,560 --> 00:41:16,596 Hallo, Baby. 751 00:41:16,760 --> 00:41:20,390 Ich hoffe, dass du dieses Band nie hören musst. Ich war in einen Einbruch 752 00:41:20,560 --> 00:41:22,597 an der Post Street verwickelt. 753 00:41:22,760 --> 00:41:26,231 Ich will mich nicht rausreden. Sie haben mich dazu gezwungen 754 00:41:26,400 --> 00:41:28,153 und ein Wachmann kam ums Leben. 755 00:41:28,320 --> 00:41:29,549 Ich war's nicht. 756 00:41:29,720 --> 00:41:32,679 Ein Typ namens Wilson Tubbs hat ihn erschossen. 757 00:41:32,840 --> 00:41:37,232 Als er die Leiche losgeworden ist, hab ich mir die Diamanten genommen. 758 00:41:37,400 --> 00:41:43,351 Jackie, was auch immer passiert, ich will, dass du sie kriegst. 759 00:41:43,520 --> 00:41:44,749 Sie sind in dem Instrumentenkasten. 760 00:41:44,920 --> 00:41:46,752 Im Futter. 761 00:41:54,720 --> 00:41:57,474 - Hallo. - Hallo, Mr. Mason? 762 00:41:57,640 --> 00:41:59,871 Hier ist Jackie Sterling. 763 00:42:00,040 --> 00:42:02,509 Harrys... Harry Gates' Freundin. 764 00:42:03,240 --> 00:42:05,880 Oh ja, ja. Klar, Jackie, ich erinnere mich. 765 00:42:06,040 --> 00:42:07,474 Was kann ich für Sie tun? 766 00:42:08,760 --> 00:42:11,594 Könnten Sie auf der Stelle zu mir kommen? 767 00:42:12,920 --> 00:42:14,957 Ja, klar, Jackie. Was ist? 768 00:42:17,520 --> 00:42:20,240 Ich weiß, wer Harry getötet hat und warum. 769 00:42:21,600 --> 00:42:23,956 Ja, ich komme sofort. 770 00:42:24,120 --> 00:42:27,158 Bleiben Sie, wo Sie sind. 771 00:42:45,320 --> 00:42:47,312 Hey. Hey, wo gehst du hin? 772 00:42:47,480 --> 00:42:49,119 Nur die Ruhe. 773 00:42:52,440 --> 00:42:54,955 Ganz ruhig, Scotty, bleib ganz ruhig. 774 00:42:55,120 --> 00:42:57,919 - Die Hände hoch. Los, hoch damit. - Oh, Junge. 775 00:42:58,080 --> 00:42:59,514 - Du hast sie nicht mehr alle. - Wo geht er hin? 776 00:42:59,680 --> 00:43:01,000 - Hey, keine Ahnung. - Zu Mason? 777 00:43:01,160 --> 00:43:03,072 - Hey, Mann. - Los, raus, gehen wir. 778 00:43:03,240 --> 00:43:04,913 Raus. 779 00:43:05,800 --> 00:43:08,440 Komm, wir gehen. 780 00:43:10,040 --> 00:43:11,474 Und sie hat die Klunker? 781 00:43:11,640 --> 00:43:13,120 Ja. 782 00:43:13,640 --> 00:43:16,997 Das Problem ist, sie weiß, dass du Harry ermordet hast. 783 00:43:17,160 --> 00:43:18,480 Ja, aber sie hat dich angerufen. 784 00:43:19,000 --> 00:43:21,435 Richtig. Gib mir deine Waffe. 785 00:43:21,880 --> 00:43:24,111 - Soll ich sie nicht kaltmachen? - Das mach ich. 786 00:43:24,280 --> 00:43:25,270 Du? 787 00:43:25,440 --> 00:43:26,430 Wenn sie ins Gras beißt, 788 00:43:26,600 --> 00:43:28,273 lässt Stone dich hochgehen. 789 00:43:28,440 --> 00:43:29,715 Und ich kann dich nicht mehr schützen. 790 00:43:30,520 --> 00:43:32,352 Ja, ja, stimmt. 791 00:43:34,840 --> 00:43:35,830 Hey. 792 00:43:36,000 --> 00:43:39,835 Wie gesagt, ich kann dir kein Alibi verschaffen, 793 00:43:40,000 --> 00:43:41,719 aber du mir. 794 00:43:41,880 --> 00:43:43,872 Du hilfst mir aus der ganzen Sache raus. 795 00:43:50,120 --> 00:43:51,839 Du hast das Mädchen ermordet, 796 00:43:52,000 --> 00:43:55,118 und dann wolltest du, dass ich noch mal für dich lüge. 797 00:43:56,280 --> 00:43:57,760 Nur habe ich dieses Mal Nein gesagt. 798 00:43:57,920 --> 00:44:02,392 Wir haben gekämpft, ich kam an die Waffe 799 00:44:03,480 --> 00:44:04,470 und sie ging los. 800 00:44:08,120 --> 00:44:10,112 Halt mich nicht hin, Mann. Wo ist er? 801 00:44:10,280 --> 00:44:12,192 Ich weiß es nicht. Ich weiß nicht, wo er wohnt. 802 00:44:12,360 --> 00:44:13,919 Gehen wir. 803 00:44:14,840 --> 00:44:17,355 - Da. Das ist Masons Auto. - Wo ist Tubbs? 804 00:44:17,520 --> 00:44:18,840 - Ich weiß es nicht. - Los, gehen wir. 805 00:44:19,000 --> 00:44:20,798 Los. Da rein. 806 00:44:31,800 --> 00:44:33,792 Ruf einen Krankenwagen. 807 00:44:35,800 --> 00:44:36,870 Wo ist er hin? 808 00:44:37,040 --> 00:44:38,156 Beim Mädchen. 809 00:44:38,320 --> 00:44:39,549 - Welches? Harrys Mädchen? - Ja. 810 00:44:39,720 --> 00:44:42,315 Wir brauchen einen Krankenwagen. 19 und Diamond. 811 00:44:42,480 --> 00:44:43,470 Gib her. 812 00:44:43,640 --> 00:44:45,040 Hallo, das ist ein Notfall. 813 00:44:45,200 --> 00:44:46,998 Kann ich bitte mit der Polizei sprechen? 814 00:44:47,160 --> 00:44:51,871 Ich komme mir dumm vor, wie ich hier so stehe 815 00:44:52,040 --> 00:44:56,080 und in ein Mikro spreche. Es ist eine Art Lebensversicherung. 816 00:44:56,240 --> 00:45:00,917 Falls alles zu Bruch geht, hast du immerhin etwas. 817 00:45:01,080 --> 00:45:03,470 Und dann weißt du auch die Wahrheit. 818 00:45:03,640 --> 00:45:05,552 Ich liebe dich, Jackie. 819 00:45:15,200 --> 00:45:17,112 Es gibt so viel, was ich sagen will, 820 00:45:17,280 --> 00:45:21,957 aber am wichtigsten ist, dass du weißt, warum das alles passiert ist. 821 00:45:22,120 --> 00:45:24,874 Warum ich mein Wort gebrochen habe. 822 00:45:25,160 --> 00:45:28,198 Warum ich diesen Leuten nicht Nein sagen konnte. 823 00:45:36,440 --> 00:45:38,272 Oh, kommen Sie rein. 824 00:45:38,440 --> 00:45:42,480 Harry hat mir ein Band aufgenommen und mir die Diamanten hinterlassen. 825 00:45:43,960 --> 00:45:46,555 Mir wurde gerade klar, dass auf dem Band noch mehr ist. 826 00:45:48,160 --> 00:45:50,834 Hätte ich Nein gesagt, wäre ich wieder ins Gefängnis gekommen, 827 00:45:51,000 --> 00:45:56,234 weil der Mann, der hinter dem Ganzen steckt, mein eigener BewH ist. 828 00:45:56,400 --> 00:45:57,959 Ganz richtig, Baby. 829 00:45:58,120 --> 00:46:01,716 Bob Mason ist der Mann am Drücker. 830 00:46:13,600 --> 00:46:15,876 Gut, hier links abbiegen, an der 3rd Street. 831 00:46:28,520 --> 00:46:30,113 Ja, warum nehmen Sie nicht einfach...? 832 00:46:30,280 --> 00:46:33,159 Nehmen Sie die Diamanten, dann können Sie gehen? 833 00:46:33,640 --> 00:46:35,996 Das ist nicht mehr so einfach. 834 00:47:04,680 --> 00:47:06,273 Stehen bleiben. 835 00:47:06,440 --> 00:47:08,591 Sonst kriegt die Lady 'ne Kugel ab. 836 00:47:09,200 --> 00:47:12,910 Die Eisen runter, alle Mann! 837 00:47:17,040 --> 00:47:18,872 Zurück. Los. 838 00:47:27,440 --> 00:47:29,079 Los. 839 00:47:36,120 --> 00:47:38,112 Ins Auto. 840 00:47:59,000 --> 00:48:00,593 Alles in Ordnung? 841 00:48:01,240 --> 00:48:02,560 Ja, ich bin in Ordnung. 842 00:48:08,480 --> 00:48:12,030 Die Straßen von San Francisco EPILOG 843 00:48:21,880 --> 00:48:23,951 Haben Sie abgenommen, Frank? 844 00:48:28,600 --> 00:48:30,193 Hey, Stone. Lieutenant Stone? 845 00:48:30,360 --> 00:48:32,079 Ja. 846 00:48:34,400 --> 00:48:35,800 Der Untersuchungsausschuss hat neue Beweise. 847 00:48:35,960 --> 00:48:37,440 Ich bin wieder raus. 848 00:48:38,360 --> 00:48:40,192 Sie hatten nicht etwa was damit zu tun? 849 00:48:40,400 --> 00:48:42,995 Ich? Soll das ein Witz sein, Driscoll? 850 00:48:43,200 --> 00:48:44,839 Sie sind ein Gauner. Und ein Schwarzer. 851 00:48:45,000 --> 00:48:47,515 Das Letzte vom Letzten, wissen Sie noch? 852 00:48:47,680 --> 00:48:49,353 Warum würde ich Ihnen helfen? 853 00:48:50,440 --> 00:48:53,990 Ja. Hey, Mann, danke. 854 00:48:55,640 --> 00:48:57,711 Was heißt hier "danke"? 855 00:48:58,920 --> 00:49:01,515 - Du bist kaltschnäuzig, weißt du das? - Gehört alles zum Image. 856 00:49:01,680 --> 00:49:03,160 Da fällt mir ein, ich muss den Bericht abliefern. 857 00:49:03,320 --> 00:49:06,518 - Was für einen Bericht? - Polizeibrutalität. 858 00:49:06,880 --> 00:49:08,553 - Ist das ein Witz? - Oh, komm schon. 859 00:49:08,720 --> 00:49:10,677 - Ich hab's mit der offenen Hand getan. - Vergiss es. 860 00:49:10,840 --> 00:49:12,354 Der erste Schandfleck deiner Karriere. 861 00:49:12,520 --> 00:49:14,193 Meine Freunde, das ist ein Schandfleck. 862 00:49:14,360 --> 00:49:16,431 Das kannst du aber glauben. 863 00:49:19,480 --> 00:49:21,278 Die Straßen von San Francisco 62907

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.