All language subtitles for The Simpsons - 35x17 - The Tipping Point.SuccessfulCrab.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,733 --> 00:00:10,658 Hustle your bustle, kids, we got to go! 2 00:00:13,014 --> 00:00:14,755 Our day is packed with doctor visits. 3 00:00:14,849 --> 00:00:18,851 So wrap up your angry food shoveling and get in the car. 4 00:00:19,002 --> 00:00:22,229 Oh, this is gonna be a long day. 5 00:00:23,190 --> 00:00:25,582 - Oh, I hope so. - Huh? 6 00:00:25,601 --> 00:00:27,601 Don't you get it? This is a setup. 7 00:00:27,695 --> 00:00:30,604 Mom and Dad told us we're gonna have the worst day ever, 8 00:00:30,698 --> 00:00:35,759 which means we're really going to have the best day ever. 9 00:00:35,852 --> 00:00:37,852 - Wha...? - You and I are about to be 10 00:00:37,946 --> 00:00:39,521 the stars of a "Mom-and-Dad 11 00:00:39,615 --> 00:00:43,358 - in-car bait-and-switch" video. - Guh? 12 00:00:44,054 --> 00:00:46,545 Put down your books and read a phone sometime. 13 00:00:47,623 --> 00:00:49,956 You ready to go get your new braces? 14 00:00:50,051 --> 00:00:51,275 Guess so. 15 00:00:51,368 --> 00:00:53,110 Well, we're not doing that. 16 00:00:53,203 --> 00:00:55,036 We're taking you to Krustyland! 17 00:00:55,130 --> 00:00:56,280 Yay! 18 00:00:56,373 --> 00:00:58,799 We're not sprinkling Grandma's ashes today. 19 00:00:58,893 --> 00:01:00,801 We're going to Krustyland! 20 00:01:00,877 --> 00:01:02,710 Yay! 21 00:01:02,805 --> 00:01:04,621 We're not going to Krustyland. 22 00:01:04,714 --> 00:01:06,623 We're going to church. 23 00:01:06,625 --> 00:01:08,150 Yay! 24 00:01:10,145 --> 00:01:11,737 So Mom and Dad are punking us, 25 00:01:11,964 --> 00:01:14,147 and this is really gonna be a fun thing? 26 00:01:14,224 --> 00:01:17,484 Exactly, we are getting funk'd. 27 00:01:18,654 --> 00:01:20,195 Krustyland. 28 00:01:21,231 --> 00:01:24,308 We're almost at "the medical center." 29 00:01:24,401 --> 00:01:28,403 I hope I'm tall enough to ride the EKG machine. 30 00:01:29,998 --> 00:01:31,757 We're here. 31 00:01:35,930 --> 00:01:36,937 Wha...? 32 00:01:37,231 --> 00:01:39,156 This is a doctor's office. 33 00:01:39,158 --> 00:01:40,674 There was no bait and switch. 34 00:01:40,768 --> 00:01:41,934 It was all bait! 35 00:01:42,161 --> 00:01:43,994 No, no. This is Krustyland. 36 00:01:44,087 --> 00:01:45,162 It has to be. 37 00:01:45,255 --> 00:01:46,980 I'm going on the roller coaster. 38 00:01:48,334 --> 00:01:49,591 Whee! 39 00:01:49,685 --> 00:01:52,277 Whee... ze. 40 00:01:52,429 --> 00:01:54,947 Which doctor are you here to see? 41 00:01:55,174 --> 00:01:57,493 - All of them. - Like most Americans, 42 00:01:57,528 --> 00:02:00,786 our insurance is terrible and has a giant deductible. 43 00:02:01,013 --> 00:02:02,696 Which we just met yesterday. 44 00:02:02,790 --> 00:02:04,623 Thank you, kidney stones. 45 00:02:05,942 --> 00:02:08,201 And our new insurance year starts tomorrow. 46 00:02:08,295 --> 00:02:10,704 So today is the only day that everything's free. 47 00:02:10,798 --> 00:02:14,466 So we're doing a whole year of medical stuff in one day. 48 00:02:14,693 --> 00:02:17,118 Look, I went to the Krustyland snack bar! 49 00:02:17,212 --> 00:02:19,529 I got 20cc's of super silly saline. 50 00:02:20,686 --> 00:02:22,032 Hey-hey! 51 00:02:22,125 --> 00:02:24,551 ♪ It's not about the money, money, money ♪ 52 00:02:24,645 --> 00:02:27,551 ♪ We don't need your money, money, money ♪ 53 00:02:27,586 --> 00:02:29,982 ♪ We just want to make the world dance ♪ 54 00:02:30,133 --> 00:02:32,559 ♪ Forget about the price tag ♪ 55 00:02:32,653 --> 00:02:36,074 ♪ Ain't about the, uh, cha-ching, cha-ching ♪ 56 00:02:36,109 --> 00:02:39,140 ♪ Ain't about the, yeah, ba-bling, ba-bling ♪ 57 00:02:39,234 --> 00:02:40,808 ♪ Want to make the world dance ♪ 58 00:02:40,903 --> 00:02:43,570 ♪ Forget about the price tag ♪ 59 00:02:43,722 --> 00:02:46,573 ♪ It's not about the money, money, money ♪ 60 00:02:46,667 --> 00:02:49,334 ♪ We don't need your money, money, money ♪ 61 00:02:49,561 --> 00:02:52,504 ♪ We just want to make the world dance... ♪ 62 00:02:53,467 --> 00:02:56,057 What a productive, unpleasant day. 63 00:02:56,151 --> 00:02:59,319 We've got to get one nice thing out of this day. 64 00:02:59,413 --> 00:03:01,654 At least take us out for treats. 65 00:03:01,748 --> 00:03:03,156 Treats it is. 66 00:03:03,250 --> 00:03:05,975 We'll even get one for Maggie for getting her eye test. 67 00:03:05,994 --> 00:03:09,671 ♪ Yeah! ♪ 68 00:03:11,833 --> 00:03:16,169 One Mandalorian Mango Jango with 3-CP-Oat milk. 69 00:03:16,263 --> 00:03:18,154 That's $6.99. 70 00:03:19,749 --> 00:03:21,933 Enter your tip and sign here. 71 00:03:25,664 --> 00:03:27,997 Oh, fine. 72 00:03:33,355 --> 00:03:34,687 You want a tip? 73 00:03:34,840 --> 00:03:36,448 It's self-serve. We did all the work. 74 00:03:36,675 --> 00:03:39,534 Hey, that iPad didn't swivel itself. 75 00:03:56,194 --> 00:03:57,694 Dad, are you all right? 76 00:03:57,787 --> 00:04:00,880 Oh, I just suffered death by a thousand swipes, 77 00:04:00,974 --> 00:04:03,683 but at least now it's time for my treat. 78 00:04:06,888 --> 00:04:08,705 Here's your Literary Sampler Platter. 79 00:04:08,798 --> 00:04:11,224 Chicken Tenders is the Night, A Farewell to Parms, 80 00:04:11,318 --> 00:04:13,318 Occurrence at Owl Creek Ribs. 81 00:04:13,545 --> 00:04:18,064 Mmm... fried references. 82 00:04:18,158 --> 00:04:19,640 My shift's ending, 83 00:04:19,734 --> 00:04:20,884 so I'll just leave this with you. 84 00:04:22,162 --> 00:04:25,054 Better get my "figuring out the tip" glasses. 85 00:04:25,148 --> 00:04:28,149 Wouldn't be a meal if it didn't end with a math test. 86 00:04:28,835 --> 00:04:31,394 The service fee is already included? 87 00:04:31,487 --> 00:04:32,745 I'm outraged! 88 00:04:32,839 --> 00:04:33,913 But also relieved. 89 00:04:34,065 --> 00:04:35,674 At least nobody's leaning over my shoulder 90 00:04:35,901 --> 00:04:37,400 to shame me into leaving a tip. 91 00:04:37,493 --> 00:04:39,585 Actually, there is room at the bottom 92 00:04:39,680 --> 00:04:41,404 for an additional gratuity. 93 00:04:41,497 --> 00:04:43,598 Right next to where I pre-thanked you. 94 00:04:45,427 --> 00:04:47,911 What? They include the tip, 95 00:04:48,004 --> 00:04:50,246 and then I have to tip on top of the tip? 96 00:04:50,248 --> 00:04:51,672 A tip top tip? 97 00:04:51,750 --> 00:04:54,025 Mm. I'll show them. 98 00:04:54,979 --> 00:04:56,769 I know that click. 99 00:04:56,863 --> 00:04:59,531 "No. Thank you. 100 00:04:59,682 --> 00:05:03,368 Here's one dollar. Okay?" 101 00:05:03,519 --> 00:05:04,869 We're leaving! 102 00:05:09,525 --> 00:05:12,101 Mr. Simpson! Mr. Simpson, wait! 103 00:05:12,103 --> 00:05:14,120 Oh, great. Here's the part where she says, 104 00:05:14,197 --> 00:05:16,289 "Was there something wrong with the service?" 105 00:05:16,383 --> 00:05:17,549 And I throw potato skins at her. 106 00:05:17,776 --> 00:05:21,794 Oh, thank you so much, you wonderful man! 107 00:05:24,081 --> 00:05:27,116 You tipped her $10,000? 108 00:05:27,210 --> 00:05:31,471 No! I tipped her one. "O.K." 109 00:05:31,565 --> 00:05:33,973 Ten K! Ah! 110 00:05:34,067 --> 00:05:36,642 I've never had this much money in my life! 111 00:05:36,737 --> 00:05:37,885 Us neither. 112 00:05:37,979 --> 00:05:41,722 Yo, this guy just tipped Sandee $10,000. 113 00:05:41,816 --> 00:05:43,649 You don't know what this means to me. 114 00:05:45,561 --> 00:05:47,245 We don't have $10,000. 115 00:05:47,472 --> 00:05:49,322 We don't have 10,000 of anything. 116 00:05:49,398 --> 00:05:51,157 Homer, you have to fix this. 117 00:05:51,234 --> 00:05:53,493 Okay, you're right. I got this. 118 00:05:53,587 --> 00:05:55,754 Excuse me, can I get that check back? 119 00:05:55,981 --> 00:05:57,046 Why? 120 00:05:58,765 --> 00:05:59,770 Why?! 121 00:06:00,275 --> 00:06:01,484 What a jerk! 122 00:06:01,577 --> 00:06:05,246 Yo, this guy just stole $10,000 from Sandee. 123 00:06:05,340 --> 00:06:06,413 Get him. 124 00:06:07,768 --> 00:06:10,101 There was already a gratuity on the bill. 125 00:06:13,127 --> 00:06:15,774 Why? Why did you want the check back? 126 00:06:17,093 --> 00:06:20,653 So I can underline the $10,000. 127 00:06:23,099 --> 00:06:26,600 Yo, this guy just underlined the $10,000-tip 128 00:06:26,694 --> 00:06:28,861 he gave Sandee, get him! 129 00:06:37,185 --> 00:06:39,522 Your accidental tip went viral. 130 00:06:39,615 --> 00:06:41,115 The American dream. 131 00:06:41,134 --> 00:06:44,451 Now we'll be in debt for the rest of our lives! 132 00:06:44,546 --> 00:06:46,712 The American reality. 133 00:06:46,789 --> 00:06:49,140 Look, baby, no one's madder at me than me, 134 00:06:49,367 --> 00:06:50,716 but me have a plan. 135 00:06:50,811 --> 00:06:53,812 We call the credit card company, report the card stolen, 136 00:06:54,039 --> 00:06:56,147 and then shave our heads and join a cult. 137 00:06:56,374 --> 00:06:57,557 One of the ones where you don't have to 138 00:06:57,633 --> 00:06:59,042 have sex with the leader. 139 00:06:59,060 --> 00:07:00,710 There is no such cult! 140 00:07:00,728 --> 00:07:02,469 You need to go back to that restaurant 141 00:07:02,564 --> 00:07:05,381 and explain that this was all a mistake. 142 00:07:05,474 --> 00:07:06,477 I will. 143 00:07:06,568 --> 00:07:08,309 I was gonna go back there anyway 144 00:07:08,403 --> 00:07:12,121 for the bottomless chili fries, but now I have two reasons. 145 00:07:13,482 --> 00:07:17,502 Okay, time to hit undo on last night's ten-K typo. 146 00:07:18,396 --> 00:07:20,487 Hey, that's the big tip guy. 147 00:07:20,565 --> 00:07:22,489 Ooh! Can I get an autograph? 148 00:07:22,567 --> 00:07:25,234 Oh, signing things is what got me into this mess. 149 00:07:25,328 --> 00:07:27,236 Hey! You're the guy on the cover 150 00:07:27,330 --> 00:07:29,088 of the only newspaper left in the world. 151 00:07:29,240 --> 00:07:32,016 I'm in the paper for something I remember doing. 152 00:07:32,243 --> 00:07:34,501 - Let me get a copy. - That'll be one dollar. 153 00:07:35,393 --> 00:07:37,080 How much do you think he's gonna tip? 154 00:07:37,173 --> 00:07:39,023 A lot or a whole lot? 155 00:07:39,250 --> 00:07:41,175 Yarr. I'm putting on me slicker, 156 00:07:41,194 --> 00:07:43,862 'cause he's gonna splash the cash. 157 00:07:45,031 --> 00:07:47,090 Keep the change, pal. 158 00:07:48,392 --> 00:07:50,927 The most generous man in town. 159 00:07:51,020 --> 00:07:53,538 Until today, I always felt invisible, 160 00:07:53,765 --> 00:07:55,022 like Wonder Woman's plane 161 00:07:55,100 --> 00:07:57,450 or the guy selling flowers on the off-ramp. 162 00:07:57,526 --> 00:07:59,544 But for the first time, I am seen. 163 00:07:59,621 --> 00:08:03,108 It's not that I wasn't enough, my tips weren't. 164 00:08:03,143 --> 00:08:07,218 Mr. Monopoly was wrong. You can put a price on money. 165 00:08:07,370 --> 00:08:10,296 From now on, I'm gonna tip like Ben Affleck 166 00:08:10,390 --> 00:08:12,949 and J.Lo's out of town, baby. 167 00:08:54,126 --> 00:08:55,221 _ 168 00:09:06,279 --> 00:09:08,688 Marge, I just had the best day of my life. 169 00:09:08,764 --> 00:09:13,258 They gave my burrito the most rice of anybody. 170 00:09:13,303 --> 00:09:17,847 So that's why I've been bombarded by overdraft alerts. 171 00:09:17,848 --> 00:09:19,748 _ 172 00:09:19,809 --> 00:09:21,884 Don't worry, honey, I can make it all right. 173 00:09:21,978 --> 00:09:25,146 Let me show you how to turn off those notifications. 174 00:09:25,222 --> 00:09:29,016 Homer, we need to have a serious talk. 175 00:09:29,243 --> 00:09:32,361 Oh, boy, then I'm gonna need some Mexican courage. 176 00:09:37,923 --> 00:09:39,827 You were supposed to get our money back, 177 00:09:39,978 --> 00:09:41,495 not give away more. 178 00:09:41,722 --> 00:09:44,557 Your tipping has gotten out of control. 179 00:09:44,650 --> 00:09:46,559 But it feels so good to be appreciated. 180 00:09:46,652 --> 00:09:48,077 For once, people aren't judging me 181 00:09:48,171 --> 00:09:52,414 by the content of my character but by the content of my wallet. 182 00:09:52,508 --> 00:09:55,009 You wiped out our savings and put us in debt. 183 00:09:55,236 --> 00:09:57,419 And look what it's doing to our children. 184 00:09:57,513 --> 00:09:59,162 Dad, where's my bike? 185 00:09:59,182 --> 00:10:01,574 How would I know? I don't know. You probably lost it. 186 00:10:01,667 --> 00:10:03,258 Dad... 187 00:10:03,353 --> 00:10:04,760 I tipped it! 188 00:10:04,854 --> 00:10:05,953 I gave it to my barber 189 00:10:06,080 --> 00:10:08,022 because he cleaned up my eyebrows. 190 00:10:08,249 --> 00:10:10,841 I'm so sorry, Bart! 191 00:10:10,918 --> 00:10:12,943 I'm so sorry. 192 00:10:14,939 --> 00:10:16,589 Oh, there, there. 193 00:10:16,682 --> 00:10:17,865 Dad, you have a problem, 194 00:10:18,092 --> 00:10:21,202 but I love you and I'll always be here for you. 195 00:10:21,429 --> 00:10:22,778 You're a good son. 196 00:10:22,855 --> 00:10:24,446 Here, for your troubles. 197 00:10:24,540 --> 00:10:26,240 - Hey! - Let this slide 198 00:10:26,267 --> 00:10:28,434 and there's a vacuum cleaner in it for you. 199 00:10:28,527 --> 00:10:30,694 Homer, this has to stop now! 200 00:10:30,771 --> 00:10:33,789 - Stop it! - Marge, for once you're right. 201 00:10:33,883 --> 00:10:35,290 I have a serious problem. 202 00:10:35,385 --> 00:10:37,626 But, like any addiction, it can easily be stopped 203 00:10:37,720 --> 00:10:40,112 by just deciding to stop. 204 00:10:40,205 --> 00:10:42,890 I'm going cold turkey. I swear to you. 205 00:10:43,117 --> 00:10:44,617 I'll never again waste money 206 00:10:44,710 --> 00:10:47,395 trying to fill an unfillable void. 207 00:10:50,048 --> 00:10:52,583 Exact change? Huh. That's it? 208 00:10:52,643 --> 00:10:54,718 Oh, I really want to tip you, Moe, 209 00:10:54,812 --> 00:10:56,962 but I promised my wife I'd quit. 210 00:10:57,097 --> 00:10:58,313 Here's a thought, Homer. 211 00:10:58,466 --> 00:11:00,149 Uh, what if you took the moolah out of your pocket, 212 00:11:00,301 --> 00:11:02,559 but you just stop before anything happened. 213 00:11:02,653 --> 00:11:05,061 You know, uh, everything but the tip. 214 00:11:05,156 --> 00:11:07,973 That doesn't seem like it could lead to anything. 215 00:11:07,975 --> 00:11:10,126 Sure it couldn't. 216 00:11:17,033 --> 00:11:18,500 We shouldn't have done that. 217 00:11:18,577 --> 00:11:20,928 Does that mean that you want to stop? 218 00:11:21,155 --> 00:11:22,504 No. 219 00:11:24,508 --> 00:11:26,225 It feels so good. 220 00:11:27,161 --> 00:11:29,085 Don't stop, you generous man. 221 00:11:29,588 --> 00:11:30,771 Oh, yeah, give it to me, big boy. 222 00:11:30,848 --> 00:11:32,088 - You like that? - Oh, that's the spot. 223 00:11:32,166 --> 00:11:33,999 - I can do this all night. - Right there. 224 00:11:34,001 --> 00:11:35,184 - Tell me you want it. - Oh, God! 225 00:11:35,260 --> 00:11:36,777 - Yes! Yes! - Oh, God! Oh, God! 226 00:11:37,004 --> 00:11:39,864 - Oh, God! Oh, God. - Yes! 227 00:11:40,783 --> 00:11:42,491 I need a new bar. 228 00:11:43,853 --> 00:11:44,860 Where you going? 229 00:11:45,012 --> 00:11:46,528 I can't stop tipping, Moe. 230 00:11:46,681 --> 00:11:48,013 I'm hooked on the rush. 231 00:11:48,032 --> 00:11:50,398 I got a monkey on my back, and he's got his hand out. 232 00:11:50,551 --> 00:11:51,850 But what about us? 233 00:11:51,944 --> 00:11:55,204 No one service worker can satisfy my needs. 234 00:11:55,356 --> 00:11:58,382 God help me, I'm a tip-phomaniac. 235 00:12:10,821 --> 00:12:11,898 _ 236 00:12:40,417 --> 00:12:42,384 _ 237 00:12:46,830 --> 00:12:48,195 _ 238 00:12:51,330 --> 00:12:53,412 I'm a curse on my family. 239 00:12:53,430 --> 00:12:55,264 They're 20%... 240 00:12:55,358 --> 00:12:56,840 no, 22%... 241 00:12:56,934 --> 00:12:59,235 better off without me. 242 00:13:00,528 --> 00:13:03,989 I'll take my misery to go. 243 00:13:09,980 --> 00:13:11,721 Hey, it's Mr. Generous. 244 00:13:11,815 --> 00:13:13,482 What are you doing here? 245 00:13:13,576 --> 00:13:15,150 I've hit rock bottom 246 00:13:15,244 --> 00:13:17,652 and I need to be with family. 247 00:13:17,747 --> 00:13:20,155 Well, who were those people you were eating with? 248 00:13:20,249 --> 00:13:21,990 Just my wife and some kids. 249 00:13:22,067 --> 00:13:25,735 My real family are the people I tip, like you. 250 00:13:25,829 --> 00:13:27,737 You love me, right? 251 00:13:27,831 --> 00:13:30,424 Oh, you poor generous man. 252 00:13:30,651 --> 00:13:32,000 I do love you. 253 00:13:32,094 --> 00:13:34,595 You'll always be welcome here. 254 00:13:37,600 --> 00:13:39,933 You love me, right? 255 00:13:40,010 --> 00:13:42,686 Creep! 256 00:13:44,498 --> 00:13:45,564 Leave me alone! 257 00:13:46,667 --> 00:13:48,683 So our transaction was just... 258 00:13:48,836 --> 00:13:50,944 transactional? 259 00:14:02,124 --> 00:14:03,957 Am I alive? Is this a dream? 260 00:14:04,184 --> 00:14:05,684 Somebody pinch me. 261 00:14:05,777 --> 00:14:07,185 Ow! 262 00:14:07,279 --> 00:14:09,463 I'm awake, you can stop now. 263 00:14:13,193 --> 00:14:15,527 You saved my life. 264 00:14:15,620 --> 00:14:16,970 Here's a little something for your troubles. 265 00:14:17,197 --> 00:14:18,621 Why you give me this money? 266 00:14:18,715 --> 00:14:20,532 Fausto no work for crab man. 267 00:14:20,625 --> 00:14:21,716 No, it's a tip. 268 00:14:21,811 --> 00:14:23,368 It's all I know. 269 00:14:23,461 --> 00:14:25,295 And it's destroyed my marriage and my life. 270 00:14:25,389 --> 00:14:29,391 How I wish I had never heard of thanking people. 271 00:14:29,543 --> 00:14:30,876 Well, your bloated body 272 00:14:30,894 --> 00:14:32,635 drifted to the right neighborhood, my friend. 273 00:14:32,713 --> 00:14:34,046 Nobody tips here. 274 00:14:34,048 --> 00:14:35,547 It's forbidden. 275 00:14:35,640 --> 00:14:36,649 No tipping? 276 00:14:36,733 --> 00:14:38,567 What is this amazing place? 277 00:14:38,643 --> 00:14:40,643 Welcome to Little Europe. 278 00:14:43,907 --> 00:14:45,557 I'm home. 279 00:14:45,650 --> 00:14:47,483 Yi yo yu. 280 00:14:47,578 --> 00:14:50,896 There's no sign of Homer anywhere. 281 00:14:50,914 --> 00:14:54,081 Okay, the first 24 hours are crucial. 282 00:14:54,116 --> 00:14:55,551 Do you have a recent photo? 283 00:14:57,071 --> 00:14:59,442 Not him. You. 284 00:14:59,477 --> 00:15:00,997 For your dating profile. 285 00:15:01,980 --> 00:15:04,076 This is good. You look desperate. 286 00:15:04,169 --> 00:15:05,501 Guys love that. 287 00:15:05,596 --> 00:15:06,687 I don't want to date. 288 00:15:06,914 --> 00:15:08,504 I want to find my husband. 289 00:15:08,599 --> 00:15:10,506 "Marriage minded." 290 00:15:10,601 --> 00:15:11,917 Don't mention the kids. 291 00:15:12,010 --> 00:15:14,102 Bring them up on date three. 292 00:15:14,196 --> 00:15:16,530 Just before the sex. 293 00:15:16,681 --> 00:15:17,923 Oh, my God. 294 00:15:18,016 --> 00:15:19,849 We only have two and a half dates to find Dad. 295 00:15:19,943 --> 00:15:21,535 At least we know he's alive. 296 00:15:21,762 --> 00:15:23,519 He's ordering things on Amazon. 297 00:15:23,614 --> 00:15:25,447 A universal power adapter. 298 00:15:25,541 --> 00:15:26,932 Bicycle pants clips. 299 00:15:27,025 --> 00:15:28,876 12-pack of fanny packs? 300 00:15:29,103 --> 00:15:31,545 Case of cologne, but no soap. 301 00:15:31,622 --> 00:15:34,364 I know exactly where he is. 302 00:15:37,553 --> 00:15:38,652 Dad? 303 00:15:38,779 --> 00:15:39,961 Hola, mes petite... 304 00:15:40,055 --> 00:15:41,446 how you say? children. 305 00:15:41,539 --> 00:15:44,224 Give your papi a European handshake. 306 00:15:46,878 --> 00:15:48,896 What are you doing in Little Europe? 307 00:15:49,123 --> 00:15:50,546 I'm going to five different shops 308 00:15:50,641 --> 00:15:53,609 to get the ingredients to make one sandwich. 309 00:15:55,312 --> 00:15:58,572 One smear of your brownest mustard, Jorge. 310 00:16:04,638 --> 00:16:07,581 That'll be three deutsche-lira and 99 pence. 311 00:16:07,808 --> 00:16:09,641 And not a franc more. 312 00:16:09,734 --> 00:16:10,918 Mom's a total mess. 313 00:16:11,145 --> 00:16:12,419 You've got to come home. 314 00:16:12,646 --> 00:16:13,921 This is my home now. 315 00:16:14,148 --> 00:16:15,480 I can live a happy life here, 316 00:16:15,573 --> 00:16:17,925 free from the demon of generosity. 317 00:16:18,152 --> 00:16:19,484 So this is all about tipping? 318 00:16:19,577 --> 00:16:22,337 No, it's about the European mindset 319 00:16:22,431 --> 00:16:23,931 of not tipping. 320 00:16:30,177 --> 00:16:31,965 _ 321 00:16:32,000 --> 00:16:33,809 _ 322 00:16:33,810 --> 00:16:35,541 _ 323 00:16:35,542 --> 00:16:37,427 _ 324 00:16:37,428 --> 00:16:39,391 _ 325 00:16:39,392 --> 00:16:41,233 _ 326 00:16:41,234 --> 00:16:43,007 _ 327 00:16:43,008 --> 00:16:45,007 _ 328 00:16:46,366 --> 00:16:49,329 _ 329 00:16:50,564 --> 00:16:54,211 - _ - ♪ Let's look, can't you see? ♪ 330 00:16:54,212 --> 00:16:57,298 _ 331 00:16:57,299 --> 00:17:01,009 - _ - ♪ That's money ♪ 332 00:17:01,010 --> 00:17:04,266 _ 333 00:17:04,267 --> 00:17:07,313 _ 334 00:17:07,314 --> 00:17:09,410 _ 335 00:17:09,411 --> 00:17:11,566 _ 336 00:17:11,567 --> 00:17:13,846 _ 337 00:17:13,847 --> 00:17:15,323 _ 338 00:17:15,324 --> 00:17:17,926 _ 339 00:17:18,475 --> 00:17:20,231 _ 340 00:17:20,232 --> 00:17:22,121 _ 341 00:17:22,122 --> 00:17:24,108 _ 342 00:17:24,109 --> 00:17:26,121 _ 343 00:17:26,122 --> 00:17:29,699 _ 344 00:17:30,608 --> 00:17:33,841 _ 345 00:17:33,842 --> 00:17:38,046 - _ - ♪ That's Bart ♪ 346 00:17:38,047 --> 00:17:42,009 - _ - ♪ That's fair ♪ 347 00:17:42,010 --> 00:17:46,877 _ 348 00:17:47,616 --> 00:17:50,191 Dad, this place is amazing. 349 00:17:50,285 --> 00:17:51,951 I know. 350 00:17:52,178 --> 00:17:54,454 If only Springfield was like this, 351 00:17:54,681 --> 00:17:55,955 then I could go back to your mom 352 00:17:56,182 --> 00:17:59,292 without my addiction destroying the family. 353 00:18:01,632 --> 00:18:03,688 Dad, if you came back with us, 354 00:18:03,781 --> 00:18:05,356 you could change things. 355 00:18:05,449 --> 00:18:09,026 You could inspire everyone to make Springfield like here. 356 00:18:09,120 --> 00:18:11,787 You really think Americans can learn something 357 00:18:11,881 --> 00:18:13,806 from the country of Europe? 358 00:18:14,033 --> 00:18:16,309 Not just learn it, but steal it and call it our own. 359 00:18:16,536 --> 00:18:18,536 Like pizza or fascism. 360 00:18:18,629 --> 00:18:20,721 I'll do it to heal our family. 361 00:18:20,848 --> 00:18:22,649 Let's grab an early dinner at 10:00 p.m., 362 00:18:22,800 --> 00:18:24,542 then ride the mini-Chunnel back to Springfield. 363 00:18:24,635 --> 00:18:26,727 I'm going to take my message to the people 364 00:18:26,821 --> 00:18:29,030 who tipping affects the most. 365 00:18:29,548 --> 00:18:32,659 Live from the Servers Of America Guild Theater. 366 00:18:32,886 --> 00:18:35,903 It's the 75th Annual SAG Awards. 367 00:18:38,033 --> 00:18:41,551 Hello, my name is Gary, and I'll be your presenter this evening. 368 00:18:41,838 --> 00:18:42,847 Friends, 369 00:18:42,871 --> 00:18:44,353 waiters, pepper-grinders, 370 00:18:44,447 --> 00:18:46,097 lend me your ears. 371 00:18:46,190 --> 00:18:47,932 My name is Homer Simpson 372 00:18:48,025 --> 00:18:50,101 and I am addicted to tipping. 373 00:18:50,194 --> 00:18:51,769 It was a compulsion so powerful 374 00:18:51,863 --> 00:18:54,547 that I ran away from the woman I love. 375 00:18:55,942 --> 00:18:58,626 Well, I'm here to tell you there's a better way. 376 00:18:58,720 --> 00:19:02,614 What if all restaurant workers were paid a living wage? 377 00:19:02,632 --> 00:19:04,557 That way you wouldn't have to rely on tips, 378 00:19:04,784 --> 00:19:08,061 and diners would know how much everything costs. 379 00:19:08,212 --> 00:19:10,730 Get rid of tips and live a better life. 380 00:19:10,957 --> 00:19:12,232 Who's with me? 381 00:19:13,793 --> 00:19:16,310 My fellow wait-staff, this man is right. 382 00:19:16,405 --> 00:19:19,964 We can, we shall, we must, 383 00:19:20,057 --> 00:19:22,024 serve justice 384 00:19:22,135 --> 00:19:24,318 with a side of equanimity. 385 00:19:24,413 --> 00:19:26,395 No substitutions. 386 00:19:35,331 --> 00:19:38,166 Get rid of tips and live a better life. 387 00:19:38,260 --> 00:19:39,909 Who's with me? 388 00:19:42,246 --> 00:19:43,671 Get rid of tips? 389 00:19:43,765 --> 00:19:46,415 Well, that's how I decide whose food not to spit in. 390 00:19:46,509 --> 00:19:48,493 This is the worst idea in our industry 391 00:19:48,495 --> 00:19:50,270 since tableside guacamole. 392 00:19:50,346 --> 00:19:53,273 Yo! The guy who tipped Sandee $10,000 393 00:19:53,500 --> 00:19:56,017 is trying to take away our tips. Get him! 394 00:19:59,096 --> 00:20:00,613 This time it's happening for real! 395 00:20:04,101 --> 00:20:06,344 I can't believe I didn't fundamentally change 396 00:20:06,437 --> 00:20:09,347 the service economy with one awards show speech. 397 00:20:09,440 --> 00:20:12,033 Oh, Homie, I know it's hard for you 398 00:20:12,127 --> 00:20:14,368 to be generous, but you tried. 399 00:20:14,521 --> 00:20:16,278 And I'm not going to hold it against you 400 00:20:16,298 --> 00:20:17,947 for taking it too far. 401 00:20:17,966 --> 00:20:20,616 Seeing you bare your soul on that stage tonight, 402 00:20:20,710 --> 00:20:23,027 it gave me an idea for how we can fix 403 00:20:23,120 --> 00:20:27,348 our money problems and confront your addiction to tipping. 404 00:20:28,977 --> 00:20:30,368 Hello, my name is Homer. 405 00:20:30,370 --> 00:20:32,537 And I'll be your server tonight. 406 00:20:32,630 --> 00:20:34,055 Would you like still or sparkling water? 407 00:20:34,149 --> 00:20:35,464 Just tap. 408 00:20:35,542 --> 00:20:36,983 And more free bread. 409 00:20:37,210 --> 00:20:38,651 Oh... 410 00:20:48,958 --> 00:20:52,890 ♪ Little E.U., Little E.U. ♪ 411 00:20:52,892 --> 00:20:55,226 ♪ Little E.U. is the place to be in the party now ♪ 412 00:20:55,823 --> 00:20:58,004 ♪ Flat price ♪ 413 00:20:58,081 --> 00:21:00,173 ♪ I'm sane, so sane ♪ 414 00:21:00,324 --> 00:21:02,233 ♪ Sir, can't you see? ♪ 415 00:21:02,326 --> 00:21:03,510 ♪ Let's look, can't you see? ♪ 416 00:21:03,737 --> 00:21:06,254 ♪ Our health care is free ♪ 417 00:21:06,348 --> 00:21:09,423 ♪ And they pay us enough ♪ 418 00:21:09,500 --> 00:21:10,591 ♪ That's money! ♪ 419 00:21:10,685 --> 00:21:13,594 ♪ To just hand you your stuff ♪ 420 00:21:13,688 --> 00:21:14,554 ♪ That stuff ♪ 421 00:21:14,581 --> 00:21:16,356 ♪ Lots of stuff ♪ 422 00:21:16,583 --> 00:21:19,341 ♪ Don't give us more math to do, math to do ♪ 423 00:21:19,435 --> 00:21:21,361 ♪ Let's go! ♪ 424 00:21:21,588 --> 00:21:24,179 ♪ The printed price is all that's due ♪ 425 00:21:24,348 --> 00:21:25,349 ♪ That's fair! ♪ 426 00:21:25,441 --> 00:21:27,849 ♪ When you're in Little E.U. ♪ 427 00:21:27,851 --> 00:21:29,966 ♪ That's the place, E.U., baby! ♪ 428 00:21:30,001 --> 00:21:31,012 Shh! 429 00:21:34,049 --> 00:21:37,040 - synced and corrected by sot26 - www.addic7ed.com 29801

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.