All language subtitles for The Last Manhunt (2022).sd-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:22,621 --> 00:03:24,887 Good morning. 2 00:03:25,088 --> 00:03:26,222 Good morning. 3 00:03:29,654 --> 00:03:31,122 They're beautiful. 4 00:03:34,554 --> 00:03:36,189 So where do we go? 5 00:03:36,887 --> 00:03:38,221 Arizona? 6 00:03:38,720 --> 00:03:39,854 Nevada? 7 00:03:48,220 --> 00:03:49,922 A desert cabin... 8 00:03:51,453 --> 00:03:52,854 with a view. 9 00:03:55,620 --> 00:03:57,755 Far enough we can't get caught. 10 00:05:02,217 --> 00:05:03,752 It's a sign. 11 00:05:07,650 --> 00:05:09,419 You sound like your father. 12 00:05:50,349 --> 00:05:51,417 What is it? 13 00:05:52,116 --> 00:05:53,816 Carlota! 14 00:06:00,049 --> 00:06:02,685 It's over. 15 00:06:23,782 --> 00:06:26,449 So, what, you won't listen to me? 16 00:06:26,649 --> 00:06:29,115 Never. Do you understand me? Never. 17 00:06:29,315 --> 00:06:31,116 You will never have my permission. 18 00:06:31,648 --> 00:06:32,749 He's blood. 19 00:06:33,682 --> 00:06:35,283 I want you to say it. 20 00:06:36,381 --> 00:06:38,782 Now, go! Move your head! 21 00:06:38,982 --> 00:06:39,882 Say it! 22 00:06:40,781 --> 00:06:42,716 I will never have your permission. 23 00:06:45,348 --> 00:06:46,983 Do you understand me? 24 00:06:48,480 --> 00:06:50,349 I never want to see you again. 25 00:06:53,447 --> 00:06:55,916 Please! I said it. Please! Enough. 26 00:07:02,047 --> 00:07:03,648 What are you thinking? 27 00:07:04,380 --> 00:07:06,147 Ghost dance? 28 00:07:06,347 --> 00:07:08,047 Taking her from her family? 29 00:07:08,247 --> 00:07:10,749 Some things just ain't for this life, Willie Boy. 30 00:07:51,612 --> 00:07:54,815 My girl, we have to go. 31 00:08:07,878 --> 00:08:10,712 Soon, this will all be a memory. 32 00:08:10,912 --> 00:08:13,211 The horses should be resting during the hottest part of the day, 33 00:08:13,411 --> 00:08:14,646 not starting out. Let's go. 34 00:08:15,377 --> 00:08:16,779 Come on. 35 00:08:20,277 --> 00:08:21,543 Carlota. Hey. 36 00:08:21,544 --> 00:08:22,843 Carlota. 37 00:08:28,044 --> 00:08:29,643 Desert heat we can handle. 38 00:08:29,644 --> 00:08:31,411 Today we suffer because of you. 39 00:08:31,611 --> 00:08:34,045 She ran away with her cousin. Fifth generation. 40 00:08:34,245 --> 00:08:36,844 Oh, what, you too? Hmm? 41 00:08:37,044 --> 00:08:39,177 What happened to our tradition, Maria? Tradition? 42 00:08:39,377 --> 00:08:43,012 Like picking fruit for some white rancher? That tradition? 43 00:08:43,212 --> 00:08:45,044 Things change, William. 44 00:08:45,244 --> 00:08:46,977 We're changing. 45 00:08:47,177 --> 00:08:49,678 Look around. We're 26 in this village now. 46 00:08:49,878 --> 00:08:53,078 Tradition won't find her a husband. Okay. Enough, Maria. 47 00:08:53,278 --> 00:08:55,578 If you are going to remove this family weeks before we planned, 48 00:08:55,778 --> 00:08:58,413 you will wait until this family is ready to say goodbye. 49 00:08:59,376 --> 00:09:01,710 The Indian Agency woman. 50 00:09:01,910 --> 00:09:03,710 No, stay here. 51 00:09:03,910 --> 00:09:05,643 You don't need another woman telling you what to do. 52 00:09:05,843 --> 00:09:07,710 Hey, I need peace between us. 53 00:09:07,910 --> 00:09:11,212 Bring us peace. 54 00:09:24,309 --> 00:09:26,108 Candy, candy. Candy. 55 00:09:26,308 --> 00:09:27,975 She has candy. 56 00:09:28,175 --> 00:09:30,008 Okay, settle down. 57 00:09:30,208 --> 00:09:33,743 That's not a way to welcome me. 58 00:09:33,943 --> 00:09:36,108 - That's not a way to welcome me. - I fall. 59 00:09:36,308 --> 00:09:37,641 What? I fell. 60 00:09:37,841 --> 00:09:39,975 Oh, I'm so sorry. You fell down? 61 00:09:40,175 --> 00:09:42,542 Would some candy make you feel better? 62 00:09:42,742 --> 00:09:43,774 What do you say? 63 00:09:43,775 --> 00:09:45,541 Please. And? 64 00:09:45,741 --> 00:09:46,674 Thank you. 65 00:09:46,675 --> 00:09:47,876 Yay! 66 00:09:50,875 --> 00:09:52,009 Thank you. 67 00:09:57,775 --> 00:09:59,174 You're leaving already. 68 00:09:59,374 --> 00:10:01,975 Harvest isn't for another month. 69 00:10:02,175 --> 00:10:03,342 Yes, that's true. 70 00:10:04,840 --> 00:10:08,010 Well, then, I came just in time. 71 00:10:09,541 --> 00:10:10,909 This was my mother's. 72 00:10:14,041 --> 00:10:16,443 She was fiery and passionate like you. 73 00:10:18,007 --> 00:10:19,776 So I wanted you to have it. 74 00:10:28,006 --> 00:10:29,174 Thank you. 75 00:11:16,371 --> 00:11:18,740 Hurry, hurry. We have to catch him. 76 00:11:20,605 --> 00:11:22,941 Grandma said he's a desert runner. 77 00:11:24,772 --> 00:11:26,607 He can go on for days. 78 00:11:30,505 --> 00:11:32,440 We'll never catch up to him. 79 00:11:35,405 --> 00:11:37,407 How did he get there so fast? 80 00:11:54,904 --> 00:11:56,470 Goddamn it! 81 00:11:56,670 --> 00:12:00,806 Get your hands off me, you fucking Philistine! 82 00:12:04,337 --> 00:12:05,803 Don't move! 83 00:12:06,003 --> 00:12:07,636 Take him to jail to cool off. 84 00:12:14,903 --> 00:12:15,903 Hyah! 85 00:14:29,065 --> 00:14:31,367 Take those to the other one. 86 00:14:33,965 --> 00:14:35,366 Good morning, Ticup. 87 00:14:36,332 --> 00:14:38,332 Miss True. 88 00:14:38,532 --> 00:14:42,301 I've brought some donations left over from the Malki Agency. 89 00:14:42,501 --> 00:14:47,203 I thought maybe you and your grandson would want some new clothes? 90 00:14:51,464 --> 00:14:52,999 Is Willie Boy in? 91 00:14:54,498 --> 00:14:58,902 He and I have never met each other, but Carlota speaks so fondly of him. 92 00:15:03,665 --> 00:15:06,499 I understand he spends most of his time in the desert, 93 00:15:06,699 --> 00:15:10,633 but I thought maybe he'd like a few of these things. 94 00:15:10,833 --> 00:15:12,899 I'll just leave them over here. 95 00:15:16,097 --> 00:15:17,465 Good day. 96 00:16:16,628 --> 00:16:19,362 Stopping early for ceremony tonight. 97 00:16:19,562 --> 00:16:20,930 Someone die? 98 00:16:22,029 --> 00:16:23,962 A man from Riverside. 99 00:16:24,162 --> 00:16:25,597 No one sung for him. 100 00:16:29,028 --> 00:16:30,362 Hey. 101 00:16:32,628 --> 00:16:33,863 What happened? 102 00:16:34,428 --> 00:16:35,529 I made a mistake. 103 00:16:44,295 --> 00:16:45,894 I just made some tincture. 104 00:16:46,094 --> 00:16:47,529 Go talk to your mother. 105 00:17:02,193 --> 00:17:04,627 I want to say thank you. 106 00:17:04,827 --> 00:17:07,762 Thank you all for coming here today. 107 00:17:07,962 --> 00:17:11,361 You know, our creator... 108 00:17:11,561 --> 00:17:15,863 - he gave us... - the Salt Songs, 109 00:17:16,063 --> 00:17:17,626 to guide our spirits to the coyote 110 00:17:17,826 --> 00:17:20,596 who made the staircase into the Milky Way. 111 00:17:22,159 --> 00:17:26,595 The creator also gave us these songs to ease our suffering. 112 00:17:26,795 --> 00:17:29,861 But on the day that he was to deliver them to us, 113 00:17:30,061 --> 00:17:34,194 he warned us that he must first break our hearts. 114 00:17:34,394 --> 00:17:37,561 'Cause this is how we learn those Salt Songs. 115 00:17:41,492 --> 00:17:46,196 And in suffering, we learn true happiness. 116 00:17:48,092 --> 00:17:51,561 In hearts that break, we find life, 117 00:17:51,761 --> 00:17:55,563 - and in... - we find the Salt Songs. 118 00:18:31,190 --> 00:18:33,324 Are you guys ready for a story? 119 00:18:33,524 --> 00:18:40,131 Okay, I want to tell you a story and warn you about the legendary John Hyde. 120 00:18:41,457 --> 00:18:43,824 He's the best tracker in the West. 121 00:18:44,024 --> 00:18:47,992 He's quiet as a mouse, but he's got the eyes of a hawk. 122 00:18:48,192 --> 00:18:49,857 You know what he did one time? 123 00:18:50,057 --> 00:18:52,958 He attacked the customs house in Nogales, killing several men. 124 00:18:53,158 --> 00:18:59,328 He got American militia, he got the Mexican infantry, Buffalo soldiers. 125 00:18:59,528 --> 00:19:00,923 - Guess what. - What? 126 00:19:01,123 --> 00:19:03,490 Now he's taken refuge right here in the desert, 127 00:19:03,690 --> 00:19:05,523 and he's protecting me and you. 128 00:19:05,723 --> 00:19:11,127 But at night, sleep with one eye open. 129 00:19:11,327 --> 00:19:13,390 Because you know what John Hyde does? 130 00:19:13,590 --> 00:19:16,257 He sneaks around 131 00:19:16,457 --> 00:19:17,756 and eats little kids! 132 00:19:20,355 --> 00:19:21,723 I'm just teasing. 133 00:19:22,589 --> 00:19:24,422 John Hyde is my friend. 134 00:19:24,622 --> 00:19:26,222 - I scare you, huh? - Yeah. 135 00:19:26,422 --> 00:19:28,724 That's good. I meant to scare you. 136 00:19:29,689 --> 00:19:30,890 Here. 137 00:19:32,955 --> 00:19:35,956 You're the chief now. Okay? 138 00:19:36,156 --> 00:19:37,490 You take over my spot. 139 00:20:23,487 --> 00:20:24,688 Carlota! 140 00:20:32,520 --> 00:20:33,721 Carlota! 141 00:20:35,554 --> 00:20:37,255 You going somewhere? 142 00:20:43,786 --> 00:20:45,821 Are they worth it, Carlota? 143 00:20:47,786 --> 00:20:48,887 Carlota. 144 00:20:52,152 --> 00:20:54,755 I want you to think about what you're doing. 145 00:21:00,619 --> 00:21:01,952 - Carlota. - William. 146 00:21:02,152 --> 00:21:03,552 - Carlota! - William, no more. 147 00:21:03,553 --> 00:21:06,287 No. No. I know he's out there. I said no more. 148 00:21:06,487 --> 00:21:08,986 Just leave her be. Leave her be, Maria? 149 00:21:09,186 --> 00:21:11,221 She's my daughter. She's my daughter too. 150 00:21:12,752 --> 00:21:15,519 William, you keep pushing her, you're only gonna push her further away. 151 00:21:15,719 --> 00:21:16,719 No. 152 00:21:17,318 --> 00:21:18,918 No, no. 153 00:21:18,919 --> 00:21:21,521 William! No, no. No. 154 00:21:22,652 --> 00:21:23,953 Carlota! 155 00:21:25,251 --> 00:21:26,553 Carlota! 156 00:21:28,585 --> 00:21:29,886 Carlota! 157 00:21:50,517 --> 00:21:52,085 A gun. 158 00:21:53,617 --> 00:21:56,086 What, you brought a gun to talk to me? 159 00:22:01,417 --> 00:22:02,850 You scared now? 160 00:22:03,050 --> 00:22:05,984 Where is she? Well, I was hoping that maybe... 161 00:22:06,184 --> 00:22:08,352 This what you came to do? Hmm? 162 00:22:10,816 --> 00:22:12,449 Then do it. Do it. Do it. 163 00:22:12,649 --> 00:22:14,283 Yeah. If you want to take her... Dad. 164 00:22:14,284 --> 00:22:16,052 You're gonna have to kill me. No. Please. 165 00:22:17,449 --> 00:22:19,016 Come on. Come on! No, no, no! 166 00:22:19,017 --> 00:22:20,016 Dad! No! 167 00:22:20,017 --> 00:22:21,685 No! 168 00:22:24,983 --> 00:22:26,752 What have you done? 169 00:22:28,650 --> 00:22:30,483 William. 170 00:22:30,683 --> 00:22:32,917 - It was an accident. - William! 171 00:22:33,117 --> 00:22:36,117 Mama! Mama, no. I'm so sorry. 172 00:22:36,317 --> 00:22:39,150 Leave us. 173 00:22:39,350 --> 00:22:40,549 Mama? 174 00:22:40,749 --> 00:22:42,849 Leave us! 175 00:22:43,049 --> 00:22:44,350 They'll be coming for you. 176 00:22:47,348 --> 00:22:48,483 Go! 177 00:23:45,047 --> 00:23:47,216 Please. Please. 178 00:24:20,412 --> 00:24:21,547 Sheriff? 179 00:24:22,779 --> 00:24:24,014 Nope. 180 00:24:25,879 --> 00:24:27,512 This is his home. 181 00:24:27,712 --> 00:24:29,178 Oh, yeah. 182 00:24:29,378 --> 00:24:30,912 Where is he? 183 00:24:31,112 --> 00:24:34,382 Uh... on sabbatical. 184 00:24:35,178 --> 00:24:37,145 Can I help you? 185 00:24:37,345 --> 00:24:39,612 William was shot last night. 186 00:24:39,812 --> 00:24:42,612 He... He's dead. 187 00:24:42,812 --> 00:24:45,514 - Your husband? - Killed. 188 00:24:46,212 --> 00:24:47,813 Oh, Jesus. 189 00:24:49,112 --> 00:24:50,778 He was a good man. 190 00:24:50,978 --> 00:24:52,811 Kept Indian trouble on Indian land. 191 00:24:53,011 --> 00:24:55,779 You're gonna have to talk to the tribal police. 192 00:24:55,979 --> 00:24:58,748 The man who shot my husband is with my daughter. 193 00:24:59,678 --> 00:25:01,478 Tribal police will kill him. 194 00:25:01,678 --> 00:25:03,244 You need to help her. 195 00:25:03,444 --> 00:25:07,280 The government gave you land and life outside our laws. 196 00:25:07,480 --> 00:25:09,778 You gotta talk to the tribal police. It's beyond our protection. 197 00:25:09,978 --> 00:25:12,011 My husband was shot on Gilman's ranch. 198 00:25:12,211 --> 00:25:14,011 That puts this in your jurisdiction. 199 00:25:14,211 --> 00:25:17,112 Oh, okay. Okay, okay, okay, okay. 200 00:25:17,312 --> 00:25:18,510 Why don't you go home? 201 00:25:18,710 --> 00:25:20,310 Just go on home. Mm-mmm. 202 00:25:20,510 --> 00:25:22,679 I'm not leaving until I see him. 203 00:25:27,343 --> 00:25:29,245 I'm sorry about the chief. 204 00:25:44,076 --> 00:25:46,677 I thought I told you to hide the liquor. 205 00:25:46,877 --> 00:25:49,610 He wouldn't listen to me. I tried to stop him. 206 00:25:51,943 --> 00:25:53,177 Wake up, buddy. 207 00:25:55,409 --> 00:25:56,475 Frank? 208 00:25:56,476 --> 00:25:59,412 Oh, no. Reche. 209 00:26:01,842 --> 00:26:03,544 Put me down, Reche. 210 00:26:05,309 --> 00:26:06,677 I'm fine. 211 00:26:13,342 --> 00:26:15,743 ? I need Your sweet lo?e 212 00:26:15,943 --> 00:26:19,345 ? Each and every day ? 213 00:26:21,508 --> 00:26:23,944 ? Old mustang Sad?e 214 00:26:24,942 --> 00:26:27,244 ? I love you like cra?y 215 00:26:35,108 --> 00:26:37,176 ? I need you working In the kitch?n 216 00:26:39,507 --> 00:26:40,808 Lookee here. 217 00:26:42,275 --> 00:26:45,175 ? One sweet love for you ? 218 00:26:45,375 --> 00:26:47,243 Come on, brother. Time to wake up. 219 00:26:49,340 --> 00:26:51,509 An Indian killed one of its own. 220 00:26:52,340 --> 00:26:54,007 Not our problem. 221 00:26:54,008 --> 00:26:55,109 Okay. 222 00:26:57,940 --> 00:27:00,207 It happened at Gilman's ranch. 223 00:27:00,407 --> 00:27:02,409 Gilman's ranch? Shit. 224 00:27:05,673 --> 00:27:07,940 Brother. Brother, brother. 225 00:27:08,140 --> 00:27:10,209 We gotta get our shit together, man. 226 00:27:11,473 --> 00:27:13,273 Taft is coming to Riverside. 227 00:27:13,274 --> 00:27:14,506 Taft? Yeah. 228 00:27:14,706 --> 00:27:17,040 Some presidential jerk-off bullshit. 229 00:27:17,240 --> 00:27:20,544 Nobody's gonna like a manhunt, not while that's going on. 230 00:27:22,840 --> 00:27:25,976 Brother, we got a posse to mount. 231 00:28:53,169 --> 00:28:55,071 Aren't they supposed to burn the body? 232 00:28:55,870 --> 00:28:57,539 Just his possessions. 233 00:29:29,802 --> 00:29:31,704 You did smart going to the sheriff. 234 00:29:34,536 --> 00:29:36,905 We'll make it right in the end. 235 00:29:37,935 --> 00:29:39,570 Will you? 236 00:29:46,801 --> 00:29:50,238 It smells a bone, it comes running. 237 00:29:53,334 --> 00:29:55,468 Please tell me he's not riding out with us. 238 00:29:55,668 --> 00:29:56,569 Shut up. 239 00:29:57,434 --> 00:29:59,036 They don't need those men. 240 00:30:01,368 --> 00:30:05,405 I didn't ask them here to help you and Hyde find Willie Boy. 241 00:30:08,334 --> 00:30:10,436 They're here in case you do. 242 00:30:13,734 --> 00:30:16,735 Big Jim, you stay here. 243 00:30:16,935 --> 00:30:20,168 Keep an eye on that town and a closer eye on the tribe. 244 00:30:20,368 --> 00:30:22,967 These kids might try to make their way back. 245 00:30:23,167 --> 00:30:25,067 You're gonna need more water. 246 00:30:25,267 --> 00:30:26,368 They'll be all right. 247 00:30:27,200 --> 00:30:29,300 I'm talking about the horses. 248 00:30:29,500 --> 00:30:32,034 You gonna let the bastard talk to you like that? 249 00:30:32,234 --> 00:30:33,466 Stop talking. 250 00:30:44,666 --> 00:30:46,766 Pack of Sasquatches. 251 00:30:46,966 --> 00:30:48,167 Show some respect. 252 00:30:49,100 --> 00:30:51,367 Holy shit. You hearing this? 253 00:30:51,567 --> 00:30:54,267 What's gotten into you? I didn't ask you to speak. 254 00:30:54,467 --> 00:30:57,767 Enough. Enough. So don't speak. 255 00:30:57,967 --> 00:31:00,800 Nobody wants to hear lip from some wannabe savage 256 00:31:01,000 --> 00:31:02,665 raised on some white witch's tit. 257 00:31:05,732 --> 00:31:08,735 Geez. Where'd that come from? 258 00:31:12,598 --> 00:31:14,467 You got a reckoning coming. 259 00:31:17,798 --> 00:31:19,899 Is that so, monkey boy? 260 00:31:20,099 --> 00:31:22,835 You sweet on Frank. That's why he keeps you around. 261 00:31:27,465 --> 00:31:30,935 Sheriff, boys are waiti" on the word. 262 00:31:34,632 --> 00:31:36,400 She ain't talking, huh? 263 00:31:40,464 --> 00:31:43,033 Come on. Let's go. 264 00:33:19,194 --> 00:33:20,829 See any tracks up there? 265 00:33:21,661 --> 00:33:22,762 No. 266 00:33:23,928 --> 00:33:25,961 Kid threw us in a loop. 267 00:33:26,161 --> 00:33:28,029 Better than I thought. 268 00:33:30,761 --> 00:33:32,496 That horse do the same for you? 269 00:33:33,294 --> 00:33:35,029 Yeah, he would. 270 00:33:36,528 --> 00:33:38,496 Stupid. 271 00:33:45,994 --> 00:33:47,595 That horse looks thirsty. 272 00:33:49,193 --> 00:33:50,826 So does that one. 273 00:33:50,827 --> 00:33:54,362 Can someone please tell me how two two-footed redskins 274 00:33:54,562 --> 00:33:56,527 beat a posse of four-footed horsemen? 275 00:33:56,727 --> 00:33:58,326 Horses ain't got much left in 'em. 276 00:33:58,526 --> 00:34:00,760 We're gonna have to head back. 277 00:34:00,960 --> 00:34:02,894 I ain't following no desert dogs. 278 00:34:03,094 --> 00:34:05,695 We need to find a place to pack up for the night. 279 00:34:06,527 --> 00:34:08,927 This place looks good. 280 00:34:09,127 --> 00:34:11,061 Do they know something we don't? 281 00:34:13,093 --> 00:34:14,594 I hope so. 282 00:35:31,090 --> 00:35:34,226 That Indian been watching us about an hour now. 283 00:35:35,590 --> 00:35:38,860 Never did give you my condolences for your wife, Frank. 284 00:35:39,656 --> 00:35:41,591 How you sleeping? 285 00:35:51,422 --> 00:35:52,855 Are you Hyde? 286 00:35:52,856 --> 00:35:54,055 Would be. 287 00:35:54,255 --> 00:35:55,221 Segundo. 288 00:35:55,222 --> 00:35:56,924 Frank Wilson. 289 00:36:03,656 --> 00:36:07,157 Um, that's, uh, Toutain on the rocks back there, 290 00:36:07,357 --> 00:36:11,591 and Reche, my tracker, and Knowlin on the harmonica. 291 00:36:11,791 --> 00:36:14,658 He's a utility. 292 00:36:15,622 --> 00:36:18,525 And Ben de Crevecoeur, um, 293 00:36:19,122 --> 00:36:20,357 he's just an asshole. 294 00:36:21,622 --> 00:36:24,890 We underestimated our time out here. Horses are thirsty. 295 00:36:25,090 --> 00:36:27,091 You know where there's water? 296 00:36:28,421 --> 00:36:30,755 Juniper Pond would be your best chance. 297 00:36:30,955 --> 00:36:32,657 Can you take us there? 298 00:36:39,054 --> 00:36:40,155 Yeah. 299 00:36:41,587 --> 00:36:42,855 Well, thank you. 300 00:36:47,154 --> 00:36:48,289 Let's go. 301 00:37:10,320 --> 00:37:13,457 You trust old Crazy Horse up there? 302 00:37:13,987 --> 00:37:15,319 No. 303 00:37:15,519 --> 00:37:17,987 But until my tracker finds us some water, 304 00:37:18,187 --> 00:37:19,555 we don't got a choice. 305 00:37:40,919 --> 00:37:42,554 Where's the water? 306 00:37:44,086 --> 00:37:46,453 Desert drank it up. 307 00:37:46,653 --> 00:37:49,188 Unbelievable. 308 00:37:50,719 --> 00:37:52,252 Fell for that one, Sheriff? 309 00:37:52,452 --> 00:37:54,621 Is there another source nearby? 310 00:37:55,919 --> 00:37:57,619 About a day's ride. 311 00:37:57,819 --> 00:37:58,987 I knew it. 312 00:38:01,619 --> 00:38:04,855 You did this on purpose, you redback son of a bitch. 313 00:38:05,818 --> 00:38:08,585 Dragged us out here, no water, 314 00:38:08,785 --> 00:38:11,287 forcing us back so you can find them on your own. 315 00:38:12,151 --> 00:38:14,387 Ain't gonna work, though. No, sir. 316 00:38:15,252 --> 00:38:16,520 Come on. 317 00:38:17,951 --> 00:38:19,317 Where the hell you going? 318 00:38:19,517 --> 00:38:21,117 - Back. - Back? 319 00:38:21,317 --> 00:38:24,354 Back for supplies and water. We don't have a choice. 320 00:38:25,084 --> 00:38:26,817 What about them? 321 00:38:26,818 --> 00:38:30,555 Pack up what you need. Pick up our trail in Pipes Canyon. 322 00:38:31,817 --> 00:38:34,985 Frank, one of us needs to go with them 323 00:38:35,185 --> 00:38:36,950 and make sure they're not screwing us around. 324 00:38:37,150 --> 00:38:38,817 - I'll go. - Not you. 325 00:38:39,017 --> 00:38:40,517 I ain't following no redskin. 326 00:38:40,717 --> 00:38:41,983 I'll do it. 327 00:38:41,984 --> 00:38:43,950 No, to hell with it. I'll go. 328 00:38:44,150 --> 00:38:46,686 I get up to see this through, I'm gonna see it through. 329 00:38:47,383 --> 00:38:48,518 No horse. 330 00:38:49,750 --> 00:38:51,583 Two days. Pipes Canyon. 331 00:38:51,783 --> 00:38:52,818 Right. 332 00:38:55,049 --> 00:38:57,149 Y'all better hurry. 333 00:38:57,349 --> 00:38:59,785 I'll have Willie Boy hog-tied and mounted time you get back. 334 00:39:00,782 --> 00:39:03,650 All right, chimmies. Show us what you got. 335 00:39:03,850 --> 00:39:08,620 You're like a couple of desert hound dogs, ain't you? 336 00:39:15,149 --> 00:39:17,051 Knowlin don't stand a chance. 337 00:40:44,646 --> 00:40:45,814 Gentlemen! 338 00:40:54,479 --> 00:40:55,714 It's just a camera. 339 00:40:56,912 --> 00:41:00,015 Wanted to ask you a few questions about Willie Boy. 340 00:41:01,912 --> 00:41:03,879 You got a comment for the paper, Sheriff? 341 00:41:04,079 --> 00:41:05,347 We leave in the morning. 342 00:41:08,246 --> 00:41:12,316 Oh. Anything else? No. 343 00:42:01,077 --> 00:42:03,079 Newspaperman. 344 00:42:12,443 --> 00:42:14,078 Mr. Randolph Madison. 345 00:42:15,910 --> 00:42:19,945 So what's a newspaperman doing out in this goddamn sandbox? 346 00:42:20,145 --> 00:42:22,279 I'm gonna need a story. 347 00:42:23,109 --> 00:42:24,677 I got one for you. 348 00:42:28,176 --> 00:42:29,477 Here you go. 349 00:42:32,376 --> 00:42:34,378 The marks in the dirt 350 00:42:35,576 --> 00:42:39,245 sayin' he proddin' her on like a stray heifer, 351 00:42:39,445 --> 00:42:42,944 probably with a loaded rifle to her back. 352 00:42:43,144 --> 00:42:44,475 We was close too. 353 00:42:44,675 --> 00:42:48,880 Heard her crying, moaning. 354 00:42:51,141 --> 00:42:54,376 How's that for a story? You can read the whole thing tomorrow. 355 00:42:54,576 --> 00:42:56,242 Already have, Mr. Crevecoeur. 356 00:42:56,442 --> 00:42:58,041 Great story. 357 00:42:58,241 --> 00:43:00,775 Willie Boy is gonna be everyone's worst nightmare. 358 00:43:00,975 --> 00:43:04,245 Ah. Fear really is the best kind of candy. 359 00:43:06,075 --> 00:43:08,942 The thing is... Well... 360 00:43:09,142 --> 00:43:10,042 What? 361 00:43:12,441 --> 00:43:15,477 You lack a grand ending. Oh, that's coming. 362 00:43:16,441 --> 00:43:19,876 I assure you, Mr. Randolph, that's coming. 363 00:43:20,076 --> 00:43:21,407 When? 364 00:43:21,607 --> 00:43:27,945 You see, it's a matter of perspective. 365 00:43:28,145 --> 00:43:30,676 You gave us a great villain in Willie Boy. 366 00:43:31,541 --> 00:43:34,143 But who's the hero? 367 00:43:35,274 --> 00:43:36,775 Oh, is it Sheriff Wilson? 368 00:43:38,807 --> 00:43:42,242 The drunk who couldn't even save his wife from a rusty blade. 369 00:43:42,442 --> 00:43:43,976 He, our hero? 370 00:43:45,974 --> 00:43:47,642 Or is it someone else? 371 00:43:51,773 --> 00:43:56,776 Maybe it's a man whose family was evicted by US troops 372 00:43:56,976 --> 00:43:59,641 when the Malki Reservation was established. 373 00:43:59,841 --> 00:44:04,712 A man who one day might be... Should be sheriff. 374 00:44:05,739 --> 00:44:08,773 My story will need a hero. 375 00:44:08,973 --> 00:44:10,772 What's your angle, Mr. Randolph? 376 00:44:10,972 --> 00:44:13,640 We'll plug you in every paper across these deserts 377 00:44:13,840 --> 00:44:16,773 until news burns across California state lines. 378 00:44:16,973 --> 00:44:19,206 The worse Willie Boy gets, the better you sound. 379 00:44:19,406 --> 00:44:21,107 Papers gonna fly off these shelves. 380 00:44:25,205 --> 00:44:26,673 I will ask again. 381 00:44:28,205 --> 00:44:30,405 What's in it for you? 382 00:44:30,605 --> 00:44:33,240 I need Sheriff Wilson to bring me along. 383 00:44:33,440 --> 00:44:36,039 It's the only way the story's getting written. 384 00:44:36,239 --> 00:44:39,440 And, well, it's the only way 385 00:44:39,640 --> 00:44:42,842 that I get to get out of this goddamn sandbox. 386 00:45:11,037 --> 00:45:13,004 There's more of these along the way. 387 00:45:13,204 --> 00:45:14,606 All the way to Nevada. 388 00:45:26,804 --> 00:45:29,438 Hey, Frank. I got an idea. 389 00:45:29,638 --> 00:45:31,770 Why don't you give your horse your house? 390 00:45:31,970 --> 00:45:34,270 Then you can have your horse's stall all to yourself. 391 00:45:34,470 --> 00:45:36,070 Mm-hmm. 392 00:45:36,270 --> 00:45:37,236 Sheriff? 393 00:45:37,237 --> 00:45:38,769 Where the fuck did you come from? 394 00:45:38,969 --> 00:45:40,970 A moment of your time, Sheriff? 395 00:45:41,170 --> 00:45:44,071 My name is Randolph Madison. I'm with the Banning Daily. 396 00:45:44,271 --> 00:45:46,437 No, no, no. Get him out of here. Why? 397 00:45:46,637 --> 00:45:48,402 He put our story on the front page. 398 00:45:48,602 --> 00:45:50,069 Publication's making us look stupid. 399 00:45:50,070 --> 00:45:53,304 Us stupid? You, maybe. 400 00:45:53,504 --> 00:45:57,304 All due respect, Sheriff, but there's a murderous Indian on the loose 401 00:45:57,504 --> 00:46:00,804 and we are days away from President Taft from riding into Riverside. 402 00:46:01,004 --> 00:46:02,268 That's a lot at stake here, sir. 403 00:46:02,269 --> 00:46:03,969 Uh-huh. 404 00:46:04,169 --> 00:46:06,469 Sheriff, if you all come back again with nothing, 405 00:46:06,669 --> 00:46:10,605 the people will soon become scrutinizing and judgmental and unsupportive. 406 00:46:10,805 --> 00:46:12,802 People will think that you can't do the job, Sheriff. 407 00:46:13,002 --> 00:46:15,569 And we can't have the public turn on us. 408 00:46:15,769 --> 00:46:17,468 Us? Like he's saying. 409 00:46:17,668 --> 00:46:19,303 How you gonna help us? 410 00:46:19,902 --> 00:46:21,101 Huh? 411 00:46:21,301 --> 00:46:23,301 Fear, Mr. Reche. Huh? 412 00:46:23,501 --> 00:46:25,435 Think about it, Sheriff. 413 00:46:25,635 --> 00:46:28,970 If people are afraid of what it means to have Willie Boy on the loose, 414 00:46:29,170 --> 00:46:32,302 they will rally behind us no matter how long it takes to bring him in. 415 00:46:32,502 --> 00:46:34,535 With no story, no fear. 416 00:46:34,735 --> 00:46:38,036 The public will think that it's you that can't do the job, Sheriff, 417 00:46:38,236 --> 00:46:39,968 and then there'll be queries as to why. 418 00:46:40,168 --> 00:46:43,936 And, Sheriff, well, word around town is that 419 00:46:44,136 --> 00:46:46,368 one shouldn't dig too deep into your past. 420 00:46:46,568 --> 00:46:47,933 You son of a bitch! 421 00:46:47,934 --> 00:46:49,934 Hey, whoa, whoa. Come on, Reche. 422 00:46:50,134 --> 00:46:53,438 What's your fucking game, Randolph? 423 00:46:54,634 --> 00:46:56,100 Do that again! 424 00:46:56,300 --> 00:46:58,536 What's your game, brother? Wanna tell me? 425 00:47:00,267 --> 00:47:02,169 - Get off! - Enough. 426 00:47:03,601 --> 00:47:04,702 No games. 427 00:47:05,967 --> 00:47:10,104 I need you for a story, and you need me to buy you time. 428 00:47:11,399 --> 00:47:13,034 It's all we got. 429 00:47:16,766 --> 00:47:18,335 All right, Mr. Madison. 430 00:47:20,399 --> 00:47:21,634 Okay. 431 00:47:24,600 --> 00:47:26,635 Back to work. 432 00:47:28,733 --> 00:47:32,134 Hey, Ben, you have anything to do with this? 433 00:47:32,334 --> 00:47:33,765 Nope. 434 00:47:33,965 --> 00:47:35,966 How'd he know where to find us? 435 00:47:45,166 --> 00:47:46,667 Let's get to it. 436 00:48:03,632 --> 00:48:05,834 Don't you chimmies ever need a break? 437 00:48:15,631 --> 00:48:16,732 A box. 438 00:48:19,965 --> 00:48:21,099 Lunch. 439 00:48:29,364 --> 00:48:30,465 I can't... 440 00:48:32,464 --> 00:48:33,966 Son of a bitch! 441 00:48:51,797 --> 00:48:52,998 You okay? 442 00:48:55,463 --> 00:48:56,865 I'm fine. 443 00:49:42,761 --> 00:49:44,964 Do you think anyone's following us? 444 00:49:46,828 --> 00:49:48,997 No, I don't think so. 445 00:50:46,626 --> 00:50:47,892 Let's go. 446 00:51:00,925 --> 00:51:02,026 Hey. 447 00:51:02,593 --> 00:51:03,694 Hey. 448 00:51:05,459 --> 00:51:06,594 Hey. 449 00:51:07,758 --> 00:51:08,860 Hey. 450 00:51:12,292 --> 00:51:15,527 There he is. 451 00:51:15,727 --> 00:51:17,358 Ah, Jesus. 452 00:51:17,558 --> 00:51:18,993 Water! Hurry up! 453 00:51:22,458 --> 00:51:24,892 Make some room. In the back. 454 00:51:25,092 --> 00:51:26,861 Come on. Let's go. 455 00:51:27,592 --> 00:51:29,191 Come on, Knowlin. 456 00:51:29,391 --> 00:51:30,891 We got you. 457 00:51:33,924 --> 00:51:36,592 Indians are right over there just looking at him. 458 00:51:36,792 --> 00:51:39,058 This way. Get him in the wagon. Come on. 459 00:51:39,258 --> 00:51:41,927 The trackers are coming with us. 460 00:52:09,456 --> 00:52:11,456 We'll sleep here tonight. 461 00:52:11,656 --> 00:52:15,093 Animals will come to drink. We can trap some food. 462 00:52:22,389 --> 00:52:23,824 Shouldn't we keep moving? 463 00:52:24,956 --> 00:52:28,025 If anyone's following us, they'll be a day behind. 464 00:52:28,623 --> 00:52:29,757 We're okay. 465 00:52:54,088 --> 00:52:55,454 Segundo. 466 00:52:55,455 --> 00:52:56,556 Hmm? 467 00:52:57,455 --> 00:52:59,255 Why are you here? 468 00:53:05,588 --> 00:53:07,323 Bring Carlota home. 469 00:53:09,788 --> 00:53:11,356 Only Carlota? 470 00:53:14,488 --> 00:53:15,622 Yeah. 471 00:53:21,421 --> 00:53:23,156 Beans are bubbling. 472 00:53:25,721 --> 00:53:28,624 I thought them Indians left me for dead. 473 00:53:31,753 --> 00:53:33,622 Then I heard the wagon. 474 00:53:37,087 --> 00:53:38,322 They knew. 475 00:53:39,553 --> 00:53:41,956 That's why I'm still alive. 476 00:53:44,221 --> 00:53:45,288 Why? 477 00:53:46,453 --> 00:53:47,855 Because they're good people. 478 00:53:50,253 --> 00:53:53,120 Mr. Toutain, I heard from Reche 479 00:53:53,320 --> 00:53:57,422 that you... that you grew up on an Indian reservation. 480 00:53:57,622 --> 00:53:59,822 You sympathize with the Indian? 481 00:54:01,119 --> 00:54:02,421 He preaches to 'em. 482 00:54:03,886 --> 00:54:06,155 Why don't you just paint your face red, 483 00:54:07,086 --> 00:54:09,856 join their damn team, for Christ's sake. 484 00:54:10,953 --> 00:54:12,688 Who are the savages? 485 00:54:14,752 --> 00:54:17,689 Indian lovin' don't make you smart, Toutain. 486 00:54:18,686 --> 00:54:21,255 Makes you a fool's preacher. 487 00:55:27,983 --> 00:55:29,151 Good morning. 488 00:55:37,783 --> 00:55:39,950 Meat's a bit tough. 489 00:55:47,016 --> 00:55:48,549 Carlota! 490 00:55:48,749 --> 00:55:51,285 No. 491 00:55:53,783 --> 00:55:55,818 Let me see, let me see... Oh. 492 00:55:59,249 --> 00:56:02,819 It'll be okay. Just breathe. There's a good chance it's a dry bite. 493 00:56:04,549 --> 00:56:07,217 There's a hunter's cabin not far ahead. 494 00:56:07,417 --> 00:56:09,449 There should be some supplies, maybe some medicine. 495 00:56:09,649 --> 00:56:11,882 Don't panic. It will just make it worse. 496 00:56:12,082 --> 00:56:14,151 Come on, come on. Let's go. 497 00:56:29,948 --> 00:56:34,519 You know why the Chemehuevi burn the possessions of the ones who've died? 498 00:56:37,281 --> 00:56:40,318 It rids them of their attachments 499 00:56:41,514 --> 00:56:43,850 and lets the spirit run free. 500 00:56:47,447 --> 00:56:49,883 I know my sister's death haunts you, Frank. 501 00:56:51,280 --> 00:56:53,950 But maybe we're the ones haunting her... 502 00:56:55,113 --> 00:56:57,249 holding on the way we do. 503 00:57:05,280 --> 00:57:06,782 Eat something. 504 00:57:25,213 --> 00:57:26,213 Hey, sir. 505 00:57:27,446 --> 00:57:30,447 Load up. We're gonna head over to Garth's place. 506 00:57:30,647 --> 00:57:33,214 There's a well there. Ten minutes. 507 00:57:33,414 --> 00:57:34,614 Yes, boss. 508 00:57:43,879 --> 00:57:45,113 Morning. 509 00:57:51,345 --> 00:57:53,111 The thing is, 510 00:57:53,311 --> 00:57:57,749 my men and I are here to bring that boy in alive. 511 00:57:58,745 --> 00:58:01,079 So if you're here on some sort of vendetta, 512 00:58:01,279 --> 00:58:03,514 that's liable to complicate things. 513 00:58:04,178 --> 00:58:06,013 You hear me? 514 00:58:08,578 --> 00:58:10,611 I will find him, 515 00:58:10,811 --> 00:58:14,279 and you're welcome to every piece of him when I'm done. 516 00:58:14,479 --> 00:58:15,545 You hear me? 517 00:58:17,711 --> 00:58:21,112 What's a Yaqui doing with the Chemehuevi? 518 00:58:21,312 --> 00:58:24,245 I hoped William would take you in... 519 00:58:26,277 --> 00:58:28,947 make you forget about all the horrible things that you've seen. 520 00:58:30,611 --> 00:58:33,981 But peace doesn't follow death, does it? 521 00:58:34,578 --> 00:58:36,012 Booze does. 522 00:58:45,343 --> 00:58:46,744 You, move. 523 00:58:49,343 --> 00:58:50,578 Ah, Jesus. 524 00:59:19,909 --> 00:59:21,478 You want some more water? 525 00:59:22,275 --> 00:59:23,510 This cabin. 526 00:59:24,542 --> 00:59:26,709 It's like Pahrump. 527 00:59:26,909 --> 00:59:28,644 A cabin with a view. 528 00:59:43,374 --> 00:59:48,077 Toutain, keep an eye on them. Reche, head on up. 529 00:59:48,277 --> 00:59:50,042 There's a trail around the north side. 530 00:59:50,242 --> 00:59:52,442 Looks like they picked up something. 531 00:59:52,642 --> 00:59:53,943 I'm on it. 532 00:59:59,941 --> 01:00:01,407 You holding up? 533 01:00:01,408 --> 01:00:04,277 I'm done. 534 01:00:06,308 --> 01:00:08,577 I'm seeing some tracks over here. 535 01:00:09,341 --> 01:00:10,876 Get that camera loaded. 536 01:00:26,674 --> 01:00:28,142 Son of a bitch. 537 01:00:31,906 --> 01:00:34,976 Well's busted. He broke the damn handle. 538 01:00:35,873 --> 01:00:37,072 Can you fix it? 539 01:00:37,073 --> 01:00:38,873 Hell, no. 540 01:00:39,073 --> 01:00:40,107 How long? 541 01:00:40,739 --> 01:00:42,606 A matter of hours. 542 01:00:42,806 --> 01:00:45,106 We gotta stop dicking around and end this. 543 01:00:45,306 --> 01:00:48,508 - Stop talking. - The trail leads to a place we know. 544 01:00:48,708 --> 01:00:50,239 It'll push the horses, but there's water. 545 01:00:50,439 --> 01:00:52,739 You ain't leading us to water, are you? 546 01:00:52,939 --> 01:00:55,407 You're just wearing them horses out. 547 01:00:55,607 --> 01:00:57,439 Am I? Yeah, you are. 548 01:00:57,639 --> 01:01:00,207 Your horses carry the scent of death not because of me. 549 01:01:00,407 --> 01:01:03,275 It's because you wander around this desert like a bunch of children. 550 01:01:07,206 --> 01:01:08,939 Y'all gonna let him draw on me? 551 01:01:09,139 --> 01:01:11,007 I told you to stop talking. 552 01:01:12,772 --> 01:01:16,676 Put it down, Hyde. It's gonna make a mess for everyone. 553 01:01:22,772 --> 01:01:25,206 Take the wagon back with Knowlin. 554 01:01:25,406 --> 01:01:27,071 I ain't leaving. Yeah, you are. 555 01:01:27,271 --> 01:01:29,006 And take the ink pusher with you. 556 01:01:37,138 --> 01:01:40,172 You're losing control here, Sheriff. 557 01:01:40,372 --> 01:01:43,842 It's only a matter of time before this posse rides with someone else. 558 01:01:45,437 --> 01:01:47,005 Randolph, let's go. 559 01:03:18,768 --> 01:03:20,169 We got the end. 560 01:03:21,367 --> 01:03:24,671 Read it from "an unnamed source." 561 01:03:26,768 --> 01:03:29,936 "An unnamed source told posseman Ben de Crevecoeur 562 01:03:30,136 --> 01:03:32,434 that Willie Boy consumed two bottles of demon water 563 01:03:32,634 --> 01:03:36,169 before he killed William in his sleep and kidnapped his 16-year-old daughter." 564 01:03:36,369 --> 01:03:37,702 She's 14. 565 01:03:39,533 --> 01:03:40,668 But you said 16. 566 01:03:41,733 --> 01:03:43,435 Well, now she's 14. 567 01:03:52,733 --> 01:03:56,370 We are selling fear, Mr. Randolph, are we not? 568 01:04:00,933 --> 01:04:03,068 I like your style, Mr. Ben. 569 01:04:04,866 --> 01:04:07,033 De Crevecoeur. 570 01:04:07,233 --> 01:04:08,701 It's French. 571 01:04:10,566 --> 01:04:13,302 "And kidnapped his 14-year-old daughter. 572 01:04:14,265 --> 01:04:17,733 Mr. Ben De Crevecoeur warns 573 01:04:17,933 --> 01:04:20,433 that there are rumors of an Indian insurgence 574 01:04:20,633 --> 01:04:22,132 that may be mounting in the desert." 575 01:04:22,332 --> 01:04:24,601 The rest is good. 576 01:04:26,165 --> 01:04:27,366 Print it. 577 01:05:08,097 --> 01:05:10,533 Did they sing salt for William? 578 01:05:11,363 --> 01:05:12,598 I don't know. 579 01:05:16,230 --> 01:05:19,233 We gotta go. Soon. 580 01:05:58,929 --> 01:06:00,964 I need medicine. 581 01:06:03,929 --> 01:06:05,028 What? 582 01:06:05,029 --> 01:06:06,428 Your grandma. 583 01:06:06,429 --> 01:06:09,032 She must have something to help. 584 01:06:11,762 --> 01:06:12,863 No. 585 01:06:14,129 --> 01:06:15,628 I can't leave you here like this. 586 01:06:15,828 --> 01:06:17,263 I need medicine. 587 01:06:32,094 --> 01:06:33,427 Will you go? 588 01:06:33,428 --> 01:06:34,727 Okay. 589 01:06:34,927 --> 01:06:37,061 I love you, boy. 590 01:06:37,261 --> 01:06:40,665 - Okay. I'll go. - I love you. 591 01:09:43,388 --> 01:09:44,622 Rebecca? 592 01:09:46,088 --> 01:09:47,824 There's someone out there. 593 01:09:51,955 --> 01:09:53,089 Stay back. 594 01:10:07,087 --> 01:10:08,189 Willie Boy. 595 01:10:17,320 --> 01:10:19,220 Where is Carlota? 596 01:10:19,420 --> 01:10:20,421 She's sick. 597 01:10:22,086 --> 01:10:23,922 Snake bite. 598 01:10:24,920 --> 01:10:26,920 She needs medicine. 599 01:10:27,120 --> 01:10:28,922 I had nowhere else to go. 600 01:10:31,587 --> 01:10:33,088 Go get the medicine. 601 01:10:37,719 --> 01:10:39,421 You can take what you need. 602 01:10:40,753 --> 01:10:43,155 Sheriff Wilson has a posse mounted. 603 01:10:44,553 --> 01:10:46,588 Been tracking you since Banning. 604 01:10:49,553 --> 01:10:51,188 Thank you. 605 01:12:34,916 --> 01:12:36,451 We're getting close, right? 606 01:12:44,049 --> 01:12:47,884 We'll bring that boy in. But I need him alive. 607 01:12:48,084 --> 01:12:50,118 It's the law, John. 608 01:12:50,882 --> 01:12:53,349 I've known men like you. 609 01:12:53,549 --> 01:12:57,317 Lawmen enforcing your laws on foreign land. 610 01:12:57,517 --> 01:12:59,348 I am tired of it. 611 01:12:59,548 --> 01:13:01,050 If you shoot that boy... 612 01:13:02,681 --> 01:13:04,416 I'll put you down. 613 01:13:06,614 --> 01:13:08,283 No. 614 01:13:08,781 --> 01:13:10,550 I don't think so. 615 01:13:11,581 --> 01:13:13,650 You've had your fill of death. 616 01:13:14,381 --> 01:13:16,748 I can see it in your eyes. 617 01:13:16,948 --> 01:13:18,783 Smell it on you. 618 01:14:08,646 --> 01:14:10,879 Go to hell, Willie Boy. 619 01:14:14,245 --> 01:14:15,914 This is not the way. 620 01:14:17,079 --> 01:14:19,513 Better make it quick. 621 01:14:19,713 --> 01:14:21,212 I got a clean shot. 622 01:14:21,412 --> 01:14:23,014 You sure it's him? 623 01:14:24,879 --> 01:14:26,080 Oh, I am. 624 01:14:35,845 --> 01:14:36,946 Seen him? 625 01:14:37,845 --> 01:14:39,578 Who? 626 01:14:39,778 --> 01:14:40,813 The boy. 627 01:14:47,912 --> 01:14:49,144 Have you seen Frank? 628 01:14:49,344 --> 01:14:51,747 Fired? I heard a shot. 629 01:15:47,376 --> 01:15:48,477 No. 630 01:15:51,142 --> 01:15:54,446 This way! 631 01:16:52,407 --> 01:16:54,307 Willie Boy, no. 632 01:16:54,507 --> 01:16:56,042 Oh, hell. 633 01:16:58,174 --> 01:16:59,840 You can say that again. 634 01:17:00,040 --> 01:17:01,973 That son of a bitch killed her. 635 01:17:02,173 --> 01:17:04,276 - Willie. - I knew he would. 636 01:17:06,207 --> 01:17:08,910 You take that picture, I'll take your head. 637 01:17:11,907 --> 01:17:15,175 Mr. Madison, you're gonna go back on the wagon with Hyde. 638 01:17:15,375 --> 01:17:17,476 The rest of us, mount up. 639 01:17:18,740 --> 01:17:21,509 Segundo, we could use the help. 640 01:18:12,238 --> 01:18:15,442 How does it feel? First time on a horse. 641 01:18:47,037 --> 01:18:48,739 Get him! 642 01:19:01,370 --> 01:19:05,073 He's right up there. He just ducked under them rocks right there. 643 01:19:06,536 --> 01:19:08,070 Hyah! Hyah! 644 01:19:15,969 --> 01:19:17,371 Willie Boy! 645 01:19:26,536 --> 01:19:28,137 Shit. 646 01:19:38,369 --> 01:19:39,904 We'll find him. 647 01:20:32,033 --> 01:20:34,035 Sheriff, you shouldn't be here. 648 01:20:36,900 --> 01:20:38,001 Forgive me. 649 01:20:49,166 --> 01:20:50,567 Fall back! 650 01:20:51,366 --> 01:20:52,434 Where is he? 651 01:20:52,999 --> 01:20:54,331 Straight up! 652 01:20:54,332 --> 01:20:55,567 Hang in there, Toutain. 653 01:20:56,733 --> 01:20:57,967 He's up top! 654 01:20:59,832 --> 01:21:01,265 Spread out. Spread out! 655 01:21:01,266 --> 01:21:02,534 Get up against the rocks. 656 01:21:04,433 --> 01:21:08,034 Hang in there, Toutain! Bring him out! 657 01:21:08,234 --> 01:21:10,034 He's got to come down! 658 01:21:11,166 --> 01:21:14,267 Right there. 659 01:21:14,467 --> 01:21:16,565 - Toutain, get clear. - He's up on them rocks! 660 01:21:16,765 --> 01:21:19,301 - Come on! - Return fire! 661 01:21:24,698 --> 01:21:26,732 - He's running west. - Shoot him! 662 01:21:26,932 --> 01:21:28,465 - Get him! Get him! - Shoot him! 663 01:21:28,665 --> 01:21:30,133 Goddamn it! 664 01:21:35,165 --> 01:21:37,066 Who's got eyes on him? 665 01:21:42,497 --> 01:21:44,433 Ben! 666 01:21:48,831 --> 01:21:50,232 Back in the canyon! 667 01:22:00,063 --> 01:22:01,265 Clear out! 668 01:22:10,330 --> 01:22:12,764 He's gunning for the horses. Not us. 669 01:22:12,964 --> 01:22:15,497 You can write that on your tombstone, not mine. 670 01:22:23,163 --> 01:22:24,662 Where you going? 671 01:22:24,663 --> 01:22:26,797 Stop moving! Stop! 672 01:22:26,997 --> 01:22:27,996 Stop it, Toutain! 673 01:22:28,196 --> 01:22:31,464 Damn it! Get back here! 674 01:22:44,328 --> 01:22:45,394 Frank? 675 01:22:45,395 --> 01:22:47,495 Never trust an enemy. 676 01:22:47,695 --> 01:22:49,030 Where you going? 677 01:22:50,529 --> 01:22:52,197 Fuck you up. 678 01:22:56,995 --> 01:22:58,129 Sheriff. 679 01:22:58,961 --> 01:23:00,361 Sheriff! 680 01:23:00,362 --> 01:23:02,063 Willie Boy! 681 01:23:03,562 --> 01:23:05,197 Willie Boy! 682 01:23:14,394 --> 01:23:16,096 Carlota's dead. 683 01:23:19,861 --> 01:23:22,697 Hyde tracked you to Pipes Canyon. 684 01:23:26,227 --> 01:23:28,263 We found her body by the rocks. 685 01:23:31,428 --> 01:23:33,630 Her body's going back to Banning. 686 01:23:36,127 --> 01:23:37,896 If you turn yourself in... 687 01:23:40,393 --> 01:23:42,595 you can have your proper goodbyes. 688 01:23:48,226 --> 01:23:49,561 She's dead. 689 01:23:54,893 --> 01:23:56,261 She's dead. 690 01:26:15,321 --> 01:26:17,123 Couldn't find a way to the top. 691 01:26:18,555 --> 01:26:19,923 I didn't see him. 692 01:26:21,855 --> 01:26:23,290 What do you want to do? 693 01:26:30,422 --> 01:26:32,457 We go home. Sheriff. 694 01:26:33,854 --> 01:26:35,890 Sheriff! We go home. 695 01:28:29,184 --> 01:28:31,818 Doc says you're gonna be just fine. 696 01:28:32,018 --> 01:28:36,119 As long as he keeps giving me this shit. 697 01:28:36,319 --> 01:28:41,554 Oh, Frank. Why did we go after that boy for? 698 01:28:41,754 --> 01:28:43,016 What do you mean? 699 01:28:43,017 --> 01:28:45,751 Justice. 700 01:28:45,951 --> 01:28:47,683 We're the law. 701 01:28:47,883 --> 01:28:51,786 Ain't no one of us went after that boy for justice, Frank. 702 01:28:51,986 --> 01:28:54,219 Least of all me. 703 01:28:56,083 --> 01:28:58,519 Oh, Frank, we made a mess. 704 01:28:59,550 --> 01:29:02,284 We really made a mess. 705 01:29:04,783 --> 01:29:06,949 Oh, Frank. 706 01:29:08,183 --> 01:29:10,316 Oh, yeah, I forgot. 707 01:29:10,516 --> 01:29:11,949 Um... 708 01:29:12,149 --> 01:29:15,420 My vest pocket. I got something for you. 709 01:29:18,716 --> 01:29:20,084 Where did it go? 710 01:29:31,982 --> 01:29:33,083 Frank. 711 01:29:36,715 --> 01:29:39,217 Drinkin' ain't gonna bring her back, brother. 712 01:30:46,980 --> 01:30:49,616 I thought for sure he shot himself up here. 713 01:30:51,079 --> 01:30:52,881 Damn coward. 714 01:31:06,612 --> 01:31:07,780 Uh... 715 01:31:08,645 --> 01:31:10,614 wh-what now? 716 01:31:11,879 --> 01:31:13,278 We track him down. 717 01:31:15,045 --> 01:31:17,679 We couldn't catch him when he had a day's jump on us. 718 01:31:17,879 --> 01:31:19,280 He's damn near five away now. 719 01:31:22,011 --> 01:31:23,946 What are you seein', Jim? 720 01:31:26,211 --> 01:31:27,913 What if it was suicide? 721 01:31:29,878 --> 01:31:32,678 Duh. There's no body. 722 01:31:32,878 --> 01:31:35,712 Obviously ain't here for your brains, Cochise. 723 01:31:35,912 --> 01:31:37,346 His body would be too bloated to move. 724 01:31:38,211 --> 01:31:39,312 He'd just tear apart. 725 01:31:40,677 --> 01:31:42,144 Whoa, whoa. Come on. 726 01:31:42,145 --> 01:31:44,111 What we doing here, Frank? 727 01:31:44,311 --> 01:31:45,911 - It's over. - The hell it is. 728 01:31:46,111 --> 01:31:48,378 We can't go back with nothing. Camera. 729 01:31:48,578 --> 01:31:50,611 - What are you doing? - Jim, lay down. 730 01:31:50,811 --> 01:31:52,978 No. No, no, no. 731 01:31:53,178 --> 01:31:54,643 You're gonna let that Indian win. 732 01:31:54,644 --> 01:31:57,044 You're saying he beat us. You sure about this? 733 01:31:57,244 --> 01:32:00,412 No one's gonna see that boy again. He's either dead or dead inside. 734 01:32:00,612 --> 01:32:02,310 We're chasing a ghost. 735 01:32:02,510 --> 01:32:04,043 No one's gonna believe us without seeing a goddamn head. 736 01:32:04,243 --> 01:32:05,643 No one! 737 01:32:05,843 --> 01:32:07,777 I'll sell it. People want it to end. 738 01:32:07,977 --> 01:32:10,310 We'll give it to them. 739 01:32:10,510 --> 01:32:13,914 One photo, I got my ticket out of this hellhole, 740 01:32:14,877 --> 01:32:16,779 and you will return home as saints. 741 01:32:17,810 --> 01:32:20,144 You robbing us of our victory here, Sheriff, 742 01:32:20,344 --> 01:32:22,044 and God help me, everyone gonna know what... 743 01:32:26,076 --> 01:32:28,042 You gotta learn to shut up. 744 01:32:28,242 --> 01:32:30,278 Now get in the picture or don't get in the picture. 745 01:32:30,709 --> 01:32:32,043 I don't care. 746 01:32:34,076 --> 01:32:35,744 Where do you want me? 747 01:32:37,009 --> 01:32:38,344 Right there. 748 01:32:44,109 --> 01:32:45,677 More guns. 749 01:32:51,308 --> 01:32:52,777 On your side. 750 01:33:03,242 --> 01:33:05,611 Okay, this is a long exposure, so don't move. 751 01:33:06,375 --> 01:33:07,777 Don't move. 752 01:33:12,741 --> 01:33:14,243 Well, smile, for Christ's sakes. 753 01:33:15,041 --> 01:33:16,410 You're heroes. 754 01:33:25,541 --> 01:33:26,609 We got it. 755 01:33:27,641 --> 01:33:29,207 Thank you, Mr. Madison. 756 01:33:29,407 --> 01:33:30,807 You can hitch a ride with Ben here, 757 01:33:31,007 --> 01:33:32,976 and both of you can get the hell out of my sight. 758 01:33:36,940 --> 01:33:39,209 How long to get that picture developed? 759 01:33:39,807 --> 01:33:41,008 Boys. 760 01:34:21,672 --> 01:34:22,774 Enough? 761 01:34:24,105 --> 01:34:25,206 Enough. 762 01:36:53,667 --> 01:36:56,070 ? They crossed that river ? 763 01:36:57,167 --> 01:36:59,469 ? When the word had spread ? 764 01:37:00,867 --> 01:37:03,369 ? Two young hearts fleeing ? 765 01:37:04,367 --> 01:37:06,369 ? And a good man dead ? 766 01:37:07,666 --> 01:37:10,136 ? Well, the cavalry gathered ? 767 01:37:11,167 --> 01:37:14,036 ? And every scout to track ? 768 01:37:15,299 --> 01:37:17,266 ? And heed the ca?l 769 01:37:17,466 --> 01:37:20,002 ? We're gonna haul That devil back ? 770 01:37:28,333 --> 01:37:30,235 ? Far ahead, a fi?e 771 01:37:31,799 --> 01:37:34,101 ? Lit the cavern camp ? 772 01:37:35,466 --> 01:37:38,768 ? Of a dark-haired beauty ? 773 01:37:38,968 --> 01:37:40,868 ? And a desert tramp ? 774 01:37:42,133 --> 01:37:44,402 ? He said "You have no future ? 775 01:37:45,599 --> 01:37:48,368 ? If you stay with me" ? 776 01:37:49,632 --> 01:37:53,100 ? She said "I'm tied to your si?e 777 01:37:53,300 --> 01:37:55,200 Can't you see?" ? 778 01:37:56,198 --> 01:37:59,633 ? It's a lonely whine ? 779 01:37:59,833 --> 01:38:01,868 ? In the valley wind ? 780 01:38:03,499 --> 01:38:07,000 ? Blowin' wild ? 781 01:38:07,200 --> 01:38:08,533 ? From end to end ? 782 01:38:10,298 --> 01:38:13,967 ? That echoes strange ? 783 01:38:14,167 --> 01:38:16,401 ? Loud and lo?g 784 01:38:17,531 --> 01:38:19,498 ? We'll make it throu?h 785 01:38:19,698 --> 01:38:22,734 ? And into This ancient song ? 786 01:38:30,663 --> 01:38:33,032 ? Through the deep Cold desert ? 787 01:38:34,297 --> 01:38:36,666 ? Only miles behi?d 788 01:38:37,864 --> 01:38:41,265 ? Every drunk out searchi?g 789 01:38:41,465 --> 01:38:43,500 ? For any kind of sign ? 790 01:38:44,764 --> 01:38:47,166 ? They'd have surely had him ? 791 01:38:48,196 --> 01:38:51,032 ? Circled all around ? 792 01:38:52,363 --> 01:38:55,197 ? Let it blow high and low ? 793 01:38:55,397 --> 01:38:57,832 ? Till it laid her do?n 794 01:38:58,763 --> 01:39:02,431 ? It's a lonely whine ? 795 01:39:02,631 --> 01:39:04,766 ? In the valley wind ? 796 01:39:06,029 --> 01:39:09,531 ? Blowin' wild ? 797 01:39:09,731 --> 01:39:11,398 ? From end to end ? 798 01:39:12,829 --> 01:39:16,664 ? That echoes strange ? 799 01:39:16,864 --> 01:39:18,931 ? Loud and lo?g 800 01:39:20,062 --> 01:39:22,028 ? We'll make it throu?h 801 01:39:22,228 --> 01:39:25,265 ? And into This ancient song ? 802 01:39:40,328 --> 01:39:42,697 ? It's a Western lege?d 803 01:39:43,862 --> 01:39:46,197 ? All the old men tell ? 804 01:39:47,528 --> 01:39:49,864 ? On the Ruby Mountai?s 805 01:39:50,928 --> 01:39:52,964 ? Where they say he fell ? 806 01:39:54,461 --> 01:39:56,563 ? They brought him back Her body ? 807 01:39:57,827 --> 01:40:00,764 ? And called The cavalry brave ? 808 01:40:02,027 --> 01:40:04,061 ? They say his bones ? 809 01:40:04,261 --> 01:40:07,598 ? Still owning Some black cave ? 810 01:40:08,527 --> 01:40:12,195 ? Been a lonely whine ? 811 01:40:12,395 --> 01:40:14,563 ? In the valley wind ? 812 01:40:15,894 --> 01:40:19,329 ? Blowin' wild ? 813 01:40:19,529 --> 01:40:21,195 ? From end to end ? 814 01:40:22,794 --> 01:40:26,462 ? That echoes strange ? 815 01:40:26,662 --> 01:40:28,729 ? Loud and lo?g 816 01:40:29,860 --> 01:40:31,826 ? We'll make it throu?h 817 01:40:32,026 --> 01:40:35,063 ? And into This ancient song ? 818 01:40:36,893 --> 01:40:38,860 ? We'll make it throu?h 819 01:40:39,060 --> 01:40:42,096 ? And into This ancient song ?54809

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.