All language subtitles for The Grudge 2-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,559 --> 00:01:17,924 You're gonna burn them. 2 00:01:26,669 --> 00:01:29,638 You gonna go shopping for three hours again today? 3 00:01:30,473 --> 00:01:32,031 Leave your cell phone off? 4 00:01:33,076 --> 00:01:35,544 You think I don't know what you're doing? You think I'm stupid? 5 00:01:38,481 --> 00:01:45,546 And yet you can't make me a simple... damn breakfast. 6 00:04:25,648 --> 00:04:30,108 Vanessa! Miyuki! Wait up! 7 00:04:30,453 --> 00:04:32,614 Sorry. I dropped my phone. 8 00:04:32,755 --> 00:04:36,418 God, Allison, you're such a klutz. 9 00:04:37,160 --> 00:04:41,529 I saw you in the cafeteria today. Do you always eat alone? 10 00:04:41,664 --> 00:04:43,529 Um, well, I had to, uh... 11 00:04:43,666 --> 00:04:48,126 She's only been in Tokyo for like, three weeks or something. 12 00:04:48,271 --> 00:04:53,231 No, actually, I've been at your school for six months. 13 00:04:53,376 --> 00:04:56,140 Oh, you have? Huh. 14 00:04:57,580 --> 00:05:00,481 Well, no wonder you wear your uniform like that. 15 00:05:01,317 --> 00:05:02,579 Like what? 16 00:05:09,025 --> 00:05:11,289 Roll it up. You'd look cooler. 17 00:05:16,132 --> 00:05:17,599 No, no. 18 00:05:18,735 --> 00:05:19,793 Here. 19 00:05:22,138 --> 00:05:23,196 Higher. 20 00:05:27,643 --> 00:05:29,201 That's better. 21 00:05:29,345 --> 00:05:32,314 You should show off your legs more. They're not bad. 22 00:05:32,448 --> 00:05:33,608 Thanks. 23 00:05:41,457 --> 00:05:43,425 You know, you should eat with us sometime. 24 00:05:43,559 --> 00:05:45,720 Really? Oh, that'd be great! 25 00:05:46,362 --> 00:05:48,728 Let us check our calendar and get back to you. 26 00:05:51,167 --> 00:05:53,032 So, where are we going, anyway? 27 00:06:18,327 --> 00:06:20,090 What is this place? 28 00:06:22,932 --> 00:06:24,490 Come on, Allison. 29 00:06:28,938 --> 00:06:30,200 This is it. 30 00:06:33,943 --> 00:06:35,501 Can you feel it? 31 00:06:37,246 --> 00:06:38,406 What do you mean? 32 00:06:39,148 --> 00:06:44,415 They say this is one of the most haunted houses... 33 00:06:44,554 --> 00:06:47,114 in all of Japan. 34 00:06:47,757 --> 00:06:52,421 Yeah. And that anyone who goes inside gets the curse. 35 00:07:05,208 --> 00:07:06,368 Come on. 36 00:07:11,114 --> 00:07:12,274 Come on. 37 00:07:52,555 --> 00:07:54,819 This is where the girl from the International College... 38 00:07:54,957 --> 00:07:58,518 killed her boyfriend two years ago. 39 00:07:59,662 --> 00:08:00,754 Really? 40 00:08:02,098 --> 00:08:03,258 Yeah. 41 00:08:04,400 --> 00:08:07,563 She was the one who started the fire that killed him. 42 00:08:11,307 --> 00:08:15,869 Maybe they came here to, you know... 43 00:08:16,012 --> 00:08:18,480 Well, maybe you should bring Michael down here, 44 00:08:18,614 --> 00:08:21,583 since you two are so adventurous. 45 00:08:22,318 --> 00:08:23,876 Come on, let' s go upstairs. 46 00:09:17,006 --> 00:09:18,473 It's in there. 47 00:09:20,109 --> 00:09:21,667 The way up to the attic. 48 00:09:23,212 --> 00:09:24,679 Where she lives. 49 00:09:26,716 --> 00:09:27,876 Who? 50 00:09:30,019 --> 00:09:31,782 What are you talking about? 51 00:09:33,723 --> 00:09:38,786 Kayako. The woman who was murdered here. 52 00:09:38,928 --> 00:09:40,088 What? 53 00:09:41,130 --> 00:09:42,290 Yeah. 54 00:09:43,933 --> 00:09:45,400 He killed her. 55 00:09:46,836 --> 00:09:51,705 He snapped her neck and drowned their son in the tub. 56 00:09:52,341 --> 00:09:57,108 He was so sick he even killed the kid's cat... 57 00:09:57,246 --> 00:09:59,612 before he hung himself. 58 00:09:59,749 --> 00:10:02,013 But before he offed himself, 59 00:10:03,152 --> 00:10:06,121 he wrapped up his wife's body in plastic... 60 00:10:12,061 --> 00:10:14,222 and stuffed her in the attic. 61 00:10:21,070 --> 00:10:24,528 No way! I'm not going in there. 62 00:10:25,074 --> 00:10:28,441 You don't have to go up, just inside. 63 00:10:30,379 --> 00:10:34,338 If you close your eyes and count to ten... 64 00:10:35,184 --> 00:10:38,551 when you open them again you'll see her. 65 00:10:40,589 --> 00:10:43,057 All the other girls have been too afraid to try. 66 00:10:44,093 --> 00:10:47,062 Only me and Miyuki have been able to do it so far. 67 00:11:12,655 --> 00:11:14,623 One, two, three... 68 00:11:14,757 --> 00:11:16,520 You have to go further in. 69 00:11:36,379 --> 00:11:38,847 You have to close your eyes before you start counting. 70 00:11:42,184 --> 00:11:48,248 One, two, three, four... 71 00:11:48,791 --> 00:11:50,850 Hey! Cmon, you guys, open the door! 72 00:11:50,993 --> 00:11:53,757 - Sorry, Allison. - Open the door. Please! 73 00:11:53,896 --> 00:11:55,557 Wait, wait, I gotta take a picture. 74 00:11:55,698 --> 00:11:58,462 C'mon, you guys! This isn't funny! I can't open it! 75 00:11:58,601 --> 00:12:01,092 Okay, scaredy-cat. 76 00:12:03,038 --> 00:12:04,096 Come on out. 77 00:12:04,240 --> 00:12:06,299 Please! Please! 78 00:12:06,442 --> 00:12:11,709 You guys! Please! Let me out! Please open the door! 79 00:12:15,651 --> 00:12:17,414 I can't open it. 80 00:12:22,758 --> 00:12:25,625 Okay, Allison. Very funny. 81 00:12:25,761 --> 00:12:28,525 We're not holding the door. You should be able to open it. 82 00:13:14,743 --> 00:13:17,303 Please! Please! 83 00:14:19,542 --> 00:14:22,705 Hi, Mom. How are you feeling? 84 00:14:24,747 --> 00:14:26,612 What took you so long? 85 00:14:35,658 --> 00:14:37,023 What's going on? 86 00:14:42,164 --> 00:14:44,029 Your sister's in the hospital. 87 00:14:44,967 --> 00:14:46,127 What? 88 00:14:57,079 --> 00:14:59,138 There's been an accident. 89 00:14:59,281 --> 00:15:03,581 What, in Tokyo? What kind of accident? Is she? Is she... 90 00:15:03,719 --> 00:15:08,679 There was a fire. They think she started it. 91 00:15:08,824 --> 00:15:10,189 What? 92 00:15:10,326 --> 00:15:13,090 And Doug's, Doug is dead. 93 00:15:15,130 --> 00:15:16,392 Oh, no. 94 00:15:24,239 --> 00:15:28,300 I booked a flight. It leaves early tomorrow morning. 95 00:15:28,444 --> 00:15:32,813 No... No, Mom, you can't fly. You're too sick. 96 00:15:32,948 --> 00:15:35,917 I'm not going. You are. 97 00:15:44,360 --> 00:15:48,023 I... I can't. 98 00:15:48,163 --> 00:15:53,328 You see, you see, that's the difference between you and Karen. 99 00:15:54,470 --> 00:15:56,734 She knows how to face life. 100 00:15:58,073 --> 00:16:02,476 I don't care that you girls aren't speaking. She's your sister. 101 00:16:03,912 --> 00:16:08,474 Believe me, I wish there was someone else, but there isn't. 102 00:16:08,617 --> 00:16:10,585 Bring her back. 103 00:16:57,266 --> 00:16:59,029 Do you speak English? 104 00:17:00,602 --> 00:17:03,571 Uh, lm, lm looking for my sister, Karen Davis. 105 00:17:03,706 --> 00:17:06,470 - Bring someone who can speak English. - OK. 106 00:17:07,109 --> 00:17:08,576 Just wait 107 00:17:11,413 --> 00:17:13,472 - Excuse me. - Yes? 108 00:17:13,615 --> 00:17:18,678 I think this is Karen Davis' sister. 109 00:17:19,922 --> 00:17:21,389 Sister? 110 00:17:23,425 --> 00:17:27,293 - Follow me. - OK, thanks. 111 00:17:27,429 --> 00:17:29,590 - I'll do it. - OK, thanks. 112 00:17:30,532 --> 00:17:33,296 She's here. They'll take you to her. 113 00:17:33,435 --> 00:17:35,801 - Thank you. - Come here 114 00:17:41,844 --> 00:17:43,106 This way. 115 00:17:44,346 --> 00:17:47,509 She might be Karen's sister. 116 00:17:59,661 --> 00:18:00,753 Karen? 117 00:18:03,599 --> 00:18:04,759 Karen? 118 00:18:27,122 --> 00:18:28,384 You're here. 119 00:18:30,125 --> 00:18:31,786 You're really here. 120 00:18:35,030 --> 00:18:36,691 Thank god, you're here. 121 00:18:43,539 --> 00:18:44,801 What did you do? 122 00:18:44,940 --> 00:18:47,602 You need to help me. You need to get me out of here now! 123 00:18:47,743 --> 00:18:50,211 Okay, whoa, slow down. Just stop for a second. 124 00:18:50,345 --> 00:18:51,903 Tell me what happened. 125 00:18:52,447 --> 00:18:54,506 Did you start that fire? 126 00:18:55,350 --> 00:18:57,215 Aubrey, you have to get me out of here. 127 00:18:57,352 --> 00:18:58,819 Karen, okay, You're scaring me. Stop. 128 00:18:58,954 --> 00:19:01,548 Please, listen to me. I'm the only person that can stop her. 129 00:19:01,690 --> 00:19:05,854 - Who? Stop who? - I have to go back there! I have to! 130 00:19:08,397 --> 00:19:10,661 Please. It's my only chance. 131 00:19:14,203 --> 00:19:15,761 Karen, I'm sorry. 132 00:19:16,905 --> 00:19:18,964 - Take her outside. - OK. 133 00:19:31,520 --> 00:19:32,680 Aubrey... 134 00:19:34,423 --> 00:19:36,288 don't go in that house. 135 00:19:44,433 --> 00:19:45,695 Is she okay? 136 00:19:48,136 --> 00:19:49,501 I don't really know. 137 00:19:51,139 --> 00:19:53,004 Look, I really need to talk to her. 138 00:19:54,943 --> 00:19:57,104 Are you a friend of hers or something? 139 00:19:59,748 --> 00:20:02,717 No. I don't know her. 140 00:20:04,353 --> 00:20:06,412 I'm a journalist. My name's Eason. 141 00:20:09,458 --> 00:20:11,824 I don't think she can talk to you right now. 142 00:20:13,061 --> 00:20:15,427 The doctors told me they're going to sedate her. 143 00:20:16,265 --> 00:20:18,927 She can't have any visitors until tomorrow. 144 00:21:12,354 --> 00:21:13,821 Open it. 145 00:21:18,860 --> 00:21:20,225 Don't go there! 146 00:23:33,962 --> 00:23:37,921 Excuse me. I just want to talk to you about-- 147 00:23:41,470 --> 00:23:46,134 Wait! I just wanna talk to you about your sister and the house that she? 148 00:24:25,147 --> 00:24:26,910 - Alright. - I can carry something else. 149 00:24:27,048 --> 00:24:28,413 - Yeah? One more? - Sure. No problem. 150 00:24:28,550 --> 00:24:31,212 You sure? Alright. 151 00:24:31,353 --> 00:24:33,321 - Can you carry this one? - No. 152 00:24:33,455 --> 00:24:36,618 - I could, actually, if you wanted me to. - And you could. I know you could. 153 00:24:38,260 --> 00:24:39,625 - Thanks, sweetie. - There you go. 154 00:24:39,761 --> 00:24:41,729 Alright. The kids are upstairs. 155 00:24:43,465 --> 00:24:45,433 - I'm nervous. - I know. It's going to be great. 156 00:24:45,567 --> 00:24:47,125 - Yeah? - Gonna be great. I swear. 157 00:24:48,970 --> 00:24:50,437 C'mon, Jake. 158 00:24:53,375 --> 00:24:56,344 - Welcome to your new home. - Hey. 159 00:24:58,780 --> 00:25:00,680 Okay, well, Thats everything. 160 00:25:00,815 --> 00:25:02,680 Why dont you help me take this stuff back to the bedroom, okay? 161 00:25:02,817 --> 00:25:05,081 Okay. Sally's coming to help and I promised her pizza. 162 00:25:05,220 --> 00:25:08,383 Pizza! Pizza Alright. 163 00:25:15,430 --> 00:25:16,590 Hey. 164 00:25:19,034 --> 00:25:21,798 Jake, come here, please. 165 00:25:23,338 --> 00:25:25,898 I want you to get some of this stuff out of the closet, all right? 166 00:25:26,541 --> 00:25:29,999 Put it under your bed. Make some room for Trish's coats. All right? 167 00:25:30,145 --> 00:25:31,407 Here you go. 168 00:25:31,546 --> 00:25:37,507 Take this, and this, and how about this? 169 00:25:37,652 --> 00:25:41,019 There you go. Very good. Go, go... Thank you. 170 00:25:45,860 --> 00:25:47,418 Are you okay? 171 00:25:47,562 --> 00:25:50,326 Yeah. I'm just not sure that he is. 172 00:25:50,465 --> 00:25:52,524 He's gonna be okay. Just give him time. 173 00:25:56,571 --> 00:25:59,631 - Trish, this is Sally. - Hi, Trish. 174 00:25:59,774 --> 00:26:01,867 - Thanks for helping. - No sweat. 175 00:26:02,010 --> 00:26:05,070 I hope you're hungry. I'm gonna be ordering from Tufano's. 176 00:26:05,213 --> 00:26:08,478 Tell them to send Billy. He's totally hot. 177 00:26:09,317 --> 00:26:11,683 - Nice meeting you. - Yeah, nice meeting you. 178 00:26:14,222 --> 00:26:16,383 I'm really glad you're finally moving in. 179 00:26:17,525 --> 00:26:18,685 Thanks. 180 00:26:24,132 --> 00:26:26,498 Now it'll be easier for me to borrow your clothes. 181 00:26:46,955 --> 00:26:48,115 Jake. 182 00:26:50,458 --> 00:26:51,925 Could you knock first? 183 00:26:53,361 --> 00:26:55,226 Oh. Sorry. 184 00:26:59,868 --> 00:27:02,268 Um, I'm sorry about the closet. 185 00:27:09,611 --> 00:27:11,772 I know this must be really hard for you, Jake. 186 00:27:11,913 --> 00:27:14,177 I mean, it's a really big change. 187 00:27:16,217 --> 00:27:19,380 And I just, I just want you to know that 188 00:27:19,921 --> 00:27:24,881 if you ever want to talk about anything I would really like that. 189 00:27:25,927 --> 00:27:29,988 I'm not going to call you 'Mom.' Okay? 190 00:27:30,131 --> 00:27:33,396 Good. Because I don't really want you to. 191 00:27:33,535 --> 00:27:36,197 'Trish' works just fine for me. Deal? 192 00:27:38,039 --> 00:27:39,199 Okay. 193 00:28:43,037 --> 00:28:45,005 Hi, Mr. Fleming. 194 00:29:05,193 --> 00:29:09,653 You can see how the shape of these characters reflect their meanings. 195 00:29:10,698 --> 00:29:12,859 This is the character 'ki.' 196 00:29:17,505 --> 00:29:19,666 In English, it's 'tree.' 197 00:29:19,808 --> 00:29:24,472 If you add another tree to it, it becomes 'hayashi.' 198 00:29:24,612 --> 00:29:26,978 In English it means 'woods.' 199 00:29:27,115 --> 00:29:32,576 If you add another ki to it, it becomes 'forest.' 200 00:29:33,221 --> 00:29:36,486 Does anybody know how to read this two Kanzi? 201 00:29:48,336 --> 00:29:49,496 Sorry. 202 00:30:04,152 --> 00:30:06,518 Now what does this look like? 203 00:30:07,655 --> 00:30:09,520 Okay, I'll give you a clue. 204 00:30:15,763 --> 00:30:22,134 Now, even with my aweful righting, I'm not a drawer. 205 00:30:23,571 --> 00:30:27,940 But, as you can see, that it's a gate. 206 00:30:28,576 --> 00:30:32,842 And, it's structured by two doors. 207 00:30:32,981 --> 00:30:35,142 And the interesting thing... 208 00:30:44,893 --> 00:30:48,260 Hey, Allison. Are you feeling okay, sweetie? 209 00:30:48,396 --> 00:30:51,456 Because I've been really worried about you. 210 00:30:51,599 --> 00:30:54,864 I heard you went to see the school shrink this morning. 211 00:30:56,104 --> 00:30:57,469 Poor thing. 212 00:33:27,055 --> 00:33:28,317 I'm sorry. 213 00:33:28,456 --> 00:33:32,517 - You're late. - I know. I had to close up. 214 00:33:34,362 --> 00:33:35,522 Let's go. 215 00:33:55,383 --> 00:33:56,645 Pick anyone you like. 216 00:34:01,322 --> 00:34:02,880 Let's go with this one. 217 00:34:08,229 --> 00:34:11,096 Welcome, this is 8,900 Yen. 218 00:34:25,847 --> 00:34:27,712 - I like it. - Good. 219 00:34:34,655 --> 00:34:36,213 Get comfortable. I'll be back. 220 00:35:58,272 --> 00:36:00,172 Stop, Michael! 221 00:36:01,609 --> 00:36:03,474 It tickles. 222 00:36:38,846 --> 00:36:40,507 Miyuki. 223 00:38:29,824 --> 00:38:31,291 Hello? 224 00:38:33,928 --> 00:38:35,486 Karen? 225 00:38:39,333 --> 00:38:40,493 Karen? 226 00:39:06,794 --> 00:39:10,252 Let's begin with the first incident three years ago. 227 00:39:11,399 --> 00:39:13,959 Your colleagues were the primary investigators on that case? 228 00:39:14,101 --> 00:39:15,466 That is correct. 229 00:39:16,604 --> 00:39:21,667 It's my understanding that these colleagues have since disappeared. 230 00:39:26,814 --> 00:39:28,179 They have. 231 00:39:28,315 --> 00:39:31,182 A mother and the child were killed in that house. 232 00:39:31,318 --> 00:39:33,081 The husband murdered them. I have questions about? 233 00:39:33,220 --> 00:39:37,486 The incident happened as reported in the local papers. 234 00:39:38,125 --> 00:39:39,387 Understood. 235 00:39:43,230 --> 00:39:46,495 Recently an American family died in that house... 236 00:39:46,634 --> 00:39:49,296 also under suspicious circumstances. 237 00:39:50,438 --> 00:39:53,703 I cannot get into those details. 238 00:39:55,943 --> 00:40:00,209 So, two incidents? Two families died in one house? 239 00:40:05,252 --> 00:40:09,416 So, two incidents? Two families died in one house. 240 00:40:20,668 --> 00:40:23,933 I cannot get into those details. 241 00:40:26,373 --> 00:40:30,537 So, two incidents? Two families died in one house. 242 00:41:30,070 --> 00:41:31,230 Hello. 243 00:41:33,574 --> 00:41:36,839 The cops said you were the one that pulled my sister out of the fire. 244 00:41:42,883 --> 00:41:44,646 I'm sorry about your sister. 245 00:41:51,692 --> 00:41:53,956 I know why your sister did what she did. 246 00:42:02,536 --> 00:42:04,800 - Here. - Thanks. 247 00:42:04,939 --> 00:42:07,305 Karen found all this stuff online. 248 00:42:10,644 --> 00:42:13,010 Terrible things happened in that house. 249 00:42:15,049 --> 00:42:18,815 I've been covering this story since I moved to Tokyo three years ago. 250 00:42:18,953 --> 00:42:22,411 Karen would've never done this. It doesn't make any sense. 251 00:42:28,162 --> 00:42:30,824 Ever since your sister went inside that house... 252 00:42:31,765 --> 00:42:35,826 she felt like someone was there with her... 253 00:42:36,370 --> 00:42:38,838 something watching her... 254 00:42:39,673 --> 00:42:40,833 threatening her. 255 00:42:45,279 --> 00:42:46,746 How do you know that? 256 00:42:49,083 --> 00:42:53,349 Ever since I've been in the house I've been experiencing the same things. 257 00:42:56,390 --> 00:42:59,359 Your sister burned down that house because... 258 00:43:00,527 --> 00:43:02,188 she thought it would stop. 259 00:43:04,632 --> 00:43:06,497 But the fire changed something. 260 00:43:08,035 --> 00:43:09,696 I think it's getting worse. 261 00:43:13,140 --> 00:43:14,300 Where are you going? 262 00:43:16,043 --> 00:43:18,603 I was hoping you could tell me something I don't already know. 263 00:43:20,147 --> 00:43:21,409 But you can't. 264 00:43:22,950 --> 00:43:25,009 I'm not even sure what I'm looking for anyways. 265 00:43:26,153 --> 00:43:27,518 I've got no choice but to go back to the house. 266 00:43:27,655 --> 00:43:29,020 Well, I'll go with you. 267 00:43:30,057 --> 00:43:32,321 - I don't want you to go. - I'm going with you. 268 00:43:33,360 --> 00:43:36,818 I am not leaving here until I find out why my sister is dead. 269 00:46:29,436 --> 00:46:32,496 So what's it gonna be, PB & J or chicken salad? 270 00:46:34,641 --> 00:46:38,600 Last night... did you hear it? 271 00:46:38,745 --> 00:46:41,009 Okay, PB & J it is 272 00:46:41,849 --> 00:46:45,307 Lacey, didn't you hear it? 273 00:46:48,055 --> 00:46:49,613 There were sounds. 274 00:46:51,558 --> 00:46:52,923 From next door. 275 00:46:56,063 --> 00:46:57,530 What could you hear? 276 00:47:00,200 --> 00:47:02,259 I heard the Flemings coming home. 277 00:47:03,604 --> 00:47:08,166 They looked really... weird. 278 00:47:08,308 --> 00:47:11,175 Weird? How? 279 00:47:11,311 --> 00:47:12,869 Well, yesterday I... 280 00:47:13,013 --> 00:47:16,574 I'm sorry, you guys. Why didn't you get me up? 281 00:47:18,519 --> 00:47:19,679 Good morning. 282 00:47:22,222 --> 00:47:23,883 Tonight's final cut. I'm pretty sure I'll make it. 283 00:47:24,024 --> 00:47:26,083 You're totally gonna make it. 284 00:47:26,627 --> 00:47:29,391 - Are you nervous? - Not really. 285 00:47:29,530 --> 00:47:31,691 - You should've tried out. - Oh, please. 286 00:47:45,946 --> 00:47:47,106 Jake! 287 00:47:48,448 --> 00:47:51,508 Jake! C'mon, hurry up! 288 00:47:56,657 --> 00:47:59,956 Hello? Hey, Nate. 289 00:48:02,996 --> 00:48:06,261 Really? No, he never said that to me. 290 00:48:06,400 --> 00:48:09,164 I don't know, maybe he left a message on the cell, I'm not sure. 291 00:48:12,806 --> 00:48:16,071 See, he wouldn't say that to me. He would just say that to you. 292 00:48:17,611 --> 00:48:19,579 Because he likes you, that's why. 293 00:48:21,515 --> 00:48:23,176 You don't have to be coy. 294 00:48:24,217 --> 00:48:27,778 I know, It's important to be professional but you have to have a life. 295 00:48:37,431 --> 00:48:38,989 Who are you talking to? 296 00:48:39,633 --> 00:48:40,895 It's just Nate. 297 00:48:43,036 --> 00:48:44,401 Are you okay? 298 00:48:51,345 --> 00:48:52,903 I forgot my keys. 299 00:48:54,848 --> 00:48:56,406 I'll go check the bedroom. 300 00:49:36,523 --> 00:49:37,683 Come in. 301 00:49:41,628 --> 00:49:44,995 Vanessa, please have a seat. 302 00:49:51,138 --> 00:49:56,303 Allison has been telling me an interesting story that I'd like you to verify. 303 00:49:56,443 --> 00:49:58,104 A story about what? 304 00:49:59,446 --> 00:50:04,213 About a visit you made with her and Miyuki Nazawa to a certain house. 305 00:50:04,351 --> 00:50:07,013 I'm sorry, Miss Dale, but I don't know what she told you. 306 00:50:07,154 --> 00:50:11,818 Please, Vanessa, no one is in trouble here. 307 00:50:12,559 --> 00:50:16,427 I just need to find out exactly what happened in that house. 308 00:50:25,772 --> 00:50:27,535 Miyuki is missing. 309 00:50:28,375 --> 00:50:30,240 We just got the call. 310 00:50:30,377 --> 00:50:33,744 Apparently she never came home last night. 311 00:50:33,880 --> 00:50:37,338 She said she was going to be with her boyfriend, Michael. 312 00:50:37,484 --> 00:50:42,353 Yes, we've spoken with him. He said she disappeared. 313 00:50:42,489 --> 00:50:47,256 Now you can understand, Vanessa, how important it is that we hear the truth. 314 00:50:48,895 --> 00:50:50,954 Why did you do this to me? 315 00:50:52,199 --> 00:50:55,657 Why did you take me to that place? 316 00:50:57,904 --> 00:50:59,769 You wanted to come. 317 00:50:59,906 --> 00:51:02,204 What did I ever do to you? 318 00:51:02,342 --> 00:51:04,003 Allison, wait! 319 00:51:04,144 --> 00:51:05,509 Wait here. 320 00:53:08,134 --> 00:53:09,396 Miyuki? 0 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.moviesubtitles.org 23180

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.