Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,559 --> 00:01:17,924
You're gonna burn them.
2
00:01:26,669 --> 00:01:29,638
You gonna go shopping for
three hours again today?
3
00:01:30,473 --> 00:01:32,031
Leave your cell phone off?
4
00:01:33,076 --> 00:01:35,544
You think I don't know what you're doing?
You think I'm stupid?
5
00:01:38,481 --> 00:01:45,546
And yet you can't make
me a simple... damn breakfast.
6
00:04:25,648 --> 00:04:30,108
Vanessa! Miyuki! Wait up!
7
00:04:30,453 --> 00:04:32,614
Sorry. I dropped my phone.
8
00:04:32,755 --> 00:04:36,418
God, Allison, you're such a klutz.
9
00:04:37,160 --> 00:04:41,529
I saw you in the cafeteria today.
Do you always eat alone?
10
00:04:41,664 --> 00:04:43,529
Um, well, I had to, uh...
11
00:04:43,666 --> 00:04:48,126
She's only been in Tokyo for like,
three weeks or something.
12
00:04:48,271 --> 00:04:53,231
No, actually, I've been at
your school for six months.
13
00:04:53,376 --> 00:04:56,140
Oh, you have? Huh.
14
00:04:57,580 --> 00:05:00,481
Well, no wonder you wear
your uniform like that.
15
00:05:01,317 --> 00:05:02,579
Like what?
16
00:05:09,025 --> 00:05:11,289
Roll it up. You'd look cooler.
17
00:05:16,132 --> 00:05:17,599
No, no.
18
00:05:18,735 --> 00:05:19,793
Here.
19
00:05:22,138 --> 00:05:23,196
Higher.
20
00:05:27,643 --> 00:05:29,201
That's better.
21
00:05:29,345 --> 00:05:32,314
You should show off your legs more.
They're not bad.
22
00:05:32,448 --> 00:05:33,608
Thanks.
23
00:05:41,457 --> 00:05:43,425
You know, you should eat
with us sometime.
24
00:05:43,559 --> 00:05:45,720
Really? Oh, that'd be great!
25
00:05:46,362 --> 00:05:48,728
Let us check our calendar
and get back to you.
26
00:05:51,167 --> 00:05:53,032
So, where are we going, anyway?
27
00:06:18,327 --> 00:06:20,090
What is this place?
28
00:06:22,932 --> 00:06:24,490
Come on, Allison.
29
00:06:28,938 --> 00:06:30,200
This is it.
30
00:06:33,943 --> 00:06:35,501
Can you feel it?
31
00:06:37,246 --> 00:06:38,406
What do you mean?
32
00:06:39,148 --> 00:06:44,415
They say this is one of
the most haunted houses...
33
00:06:44,554 --> 00:06:47,114
in all of Japan.
34
00:06:47,757 --> 00:06:52,421
Yeah. And that anyone who
goes inside gets the curse.
35
00:07:05,208 --> 00:07:06,368
Come on.
36
00:07:11,114 --> 00:07:12,274
Come on.
37
00:07:52,555 --> 00:07:54,819
This is where the girl from
the International College...
38
00:07:54,957 --> 00:07:58,518
killed her boyfriend two years ago.
39
00:07:59,662 --> 00:08:00,754
Really?
40
00:08:02,098 --> 00:08:03,258
Yeah.
41
00:08:04,400 --> 00:08:07,563
She was the one who started
the fire that killed him.
42
00:08:11,307 --> 00:08:15,869
Maybe they came here to,
you know...
43
00:08:16,012 --> 00:08:18,480
Well, maybe you should bring
Michael down here,
44
00:08:18,614 --> 00:08:21,583
since you two are so adventurous.
45
00:08:22,318 --> 00:08:23,876
Come on, let' s go upstairs.
46
00:09:17,006 --> 00:09:18,473
It's in there.
47
00:09:20,109 --> 00:09:21,667
The way up to the attic.
48
00:09:23,212 --> 00:09:24,679
Where she lives.
49
00:09:26,716 --> 00:09:27,876
Who?
50
00:09:30,019 --> 00:09:31,782
What are you talking about?
51
00:09:33,723 --> 00:09:38,786
Kayako.
The woman who was murdered here.
52
00:09:38,928 --> 00:09:40,088
What?
53
00:09:41,130 --> 00:09:42,290
Yeah.
54
00:09:43,933 --> 00:09:45,400
He killed her.
55
00:09:46,836 --> 00:09:51,705
He snapped her neck and
drowned their son in the tub.
56
00:09:52,341 --> 00:09:57,108
He was so sick
he even killed the kid's cat...
57
00:09:57,246 --> 00:09:59,612
before he hung himself.
58
00:09:59,749 --> 00:10:02,013
But before he offed himself,
59
00:10:03,152 --> 00:10:06,121
he wrapped up his wife's body
in plastic...
60
00:10:12,061 --> 00:10:14,222
and stuffed her in the attic.
61
00:10:21,070 --> 00:10:24,528
No way! I'm not going in there.
62
00:10:25,074 --> 00:10:28,441
You don't have to go up, just inside.
63
00:10:30,379 --> 00:10:34,338
If you close your eyes
and count to ten...
64
00:10:35,184 --> 00:10:38,551
when you open them again
you'll see her.
65
00:10:40,589 --> 00:10:43,057
All the other girls have
been too afraid to try.
66
00:10:44,093 --> 00:10:47,062
Only me and Miyuki
have been able to do it so far.
67
00:11:12,655 --> 00:11:14,623
One, two, three...
68
00:11:14,757 --> 00:11:16,520
You have to go further in.
69
00:11:36,379 --> 00:11:38,847
You have to close your eyes
before you start counting.
70
00:11:42,184 --> 00:11:48,248
One, two, three, four...
71
00:11:48,791 --> 00:11:50,850
Hey! Cmon, you guys,
open the door!
72
00:11:50,993 --> 00:11:53,757
- Sorry, Allison.
- Open the door. Please!
73
00:11:53,896 --> 00:11:55,557
Wait, wait, I gotta take a picture.
74
00:11:55,698 --> 00:11:58,462
C'mon, you guys! This isn't funny!
I can't open it!
75
00:11:58,601 --> 00:12:01,092
Okay, scaredy-cat.
76
00:12:03,038 --> 00:12:04,096
Come on out.
77
00:12:04,240 --> 00:12:06,299
Please! Please!
78
00:12:06,442 --> 00:12:11,709
You guys! Please!
Let me out! Please open the door!
79
00:12:15,651 --> 00:12:17,414
I can't open it.
80
00:12:22,758 --> 00:12:25,625
Okay, Allison. Very funny.
81
00:12:25,761 --> 00:12:28,525
We're not holding the door.
You should be able to open it.
82
00:13:14,743 --> 00:13:17,303
Please! Please!
83
00:14:19,542 --> 00:14:22,705
Hi, Mom. How are you feeling?
84
00:14:24,747 --> 00:14:26,612
What took you so long?
85
00:14:35,658 --> 00:14:37,023
What's going on?
86
00:14:42,164 --> 00:14:44,029
Your sister's in the hospital.
87
00:14:44,967 --> 00:14:46,127
What?
88
00:14:57,079 --> 00:14:59,138
There's been an accident.
89
00:14:59,281 --> 00:15:03,581
What, in Tokyo?
What kind of accident? Is she? Is she...
90
00:15:03,719 --> 00:15:08,679
There was a fire.
They think she started it.
91
00:15:08,824 --> 00:15:10,189
What?
92
00:15:10,326 --> 00:15:13,090
And Doug's, Doug is dead.
93
00:15:15,130 --> 00:15:16,392
Oh, no.
94
00:15:24,239 --> 00:15:28,300
I booked a flight.
It leaves early tomorrow morning.
95
00:15:28,444 --> 00:15:32,813
No... No, Mom, you can't fly.
You're too sick.
96
00:15:32,948 --> 00:15:35,917
I'm not going.
You are.
97
00:15:44,360 --> 00:15:48,023
I... I can't.
98
00:15:48,163 --> 00:15:53,328
You see, you see, that's the difference
between you and Karen.
99
00:15:54,470 --> 00:15:56,734
She knows how to face life.
100
00:15:58,073 --> 00:16:02,476
I don't care that you girls
aren't speaking. She's your sister.
101
00:16:03,912 --> 00:16:08,474
Believe me, I wish there was
someone else, but there isn't.
102
00:16:08,617 --> 00:16:10,585
Bring her back.
103
00:16:57,266 --> 00:16:59,029
Do you speak English?
104
00:17:00,602 --> 00:17:03,571
Uh, lm, lm looking for my sister,
Karen Davis.
105
00:17:03,706 --> 00:17:06,470
- Bring someone who can speak English.
- OK.
106
00:17:07,109 --> 00:17:08,576
Just wait
107
00:17:11,413 --> 00:17:13,472
- Excuse me.
- Yes?
108
00:17:13,615 --> 00:17:18,678
I think this is
Karen Davis' sister.
109
00:17:19,922 --> 00:17:21,389
Sister?
110
00:17:23,425 --> 00:17:27,293
- Follow me.
- OK, thanks.
111
00:17:27,429 --> 00:17:29,590
- I'll do it.
- OK, thanks.
112
00:17:30,532 --> 00:17:33,296
She's here. They'll take you to her.
113
00:17:33,435 --> 00:17:35,801
- Thank you.
- Come here
114
00:17:41,844 --> 00:17:43,106
This way.
115
00:17:44,346 --> 00:17:47,509
She might be Karen's sister.
116
00:17:59,661 --> 00:18:00,753
Karen?
117
00:18:03,599 --> 00:18:04,759
Karen?
118
00:18:27,122 --> 00:18:28,384
You're here.
119
00:18:30,125 --> 00:18:31,786
You're really here.
120
00:18:35,030 --> 00:18:36,691
Thank god, you're here.
121
00:18:43,539 --> 00:18:44,801
What did you do?
122
00:18:44,940 --> 00:18:47,602
You need to help me.
You need to get me out of here now!
123
00:18:47,743 --> 00:18:50,211
Okay, whoa, slow down.
Just stop for a second.
124
00:18:50,345 --> 00:18:51,903
Tell me what happened.
125
00:18:52,447 --> 00:18:54,506
Did you start that fire?
126
00:18:55,350 --> 00:18:57,215
Aubrey, you have to get me out of here.
127
00:18:57,352 --> 00:18:58,819
Karen, okay, You're scaring me. Stop.
128
00:18:58,954 --> 00:19:01,548
Please, listen to me.
I'm the only person that can stop her.
129
00:19:01,690 --> 00:19:05,854
- Who? Stop who?
- I have to go back there! I have to!
130
00:19:08,397 --> 00:19:10,661
Please. It's my only chance.
131
00:19:14,203 --> 00:19:15,761
Karen, I'm sorry.
132
00:19:16,905 --> 00:19:18,964
- Take her outside.
- OK.
133
00:19:31,520 --> 00:19:32,680
Aubrey...
134
00:19:34,423 --> 00:19:36,288
don't go in that house.
135
00:19:44,433 --> 00:19:45,695
Is she okay?
136
00:19:48,136 --> 00:19:49,501
I don't really know.
137
00:19:51,139 --> 00:19:53,004
Look, I really need to talk to her.
138
00:19:54,943 --> 00:19:57,104
Are you a friend of hers or something?
139
00:19:59,748 --> 00:20:02,717
No. I don't know her.
140
00:20:04,353 --> 00:20:06,412
I'm a journalist. My name's Eason.
141
00:20:09,458 --> 00:20:11,824
I don't think she can
talk to you right now.
142
00:20:13,061 --> 00:20:15,427
The doctors told me
they're going to sedate her.
143
00:20:16,265 --> 00:20:18,927
She can't have any
visitors until tomorrow.
144
00:21:12,354 --> 00:21:13,821
Open it.
145
00:21:18,860 --> 00:21:20,225
Don't go there!
146
00:23:33,962 --> 00:23:37,921
Excuse me. I just want to
talk to you about--
147
00:23:41,470 --> 00:23:46,134
Wait! I just wanna talk to you about
your sister and the house that she?
148
00:24:25,147 --> 00:24:26,910
- Alright.
- I can carry something else.
149
00:24:27,048 --> 00:24:28,413
- Yeah? One more?
- Sure. No problem.
150
00:24:28,550 --> 00:24:31,212
You sure? Alright.
151
00:24:31,353 --> 00:24:33,321
- Can you carry this one?
- No.
152
00:24:33,455 --> 00:24:36,618
- I could, actually, if you wanted me to.
- And you could. I know you could.
153
00:24:38,260 --> 00:24:39,625
- Thanks, sweetie.
- There you go.
154
00:24:39,761 --> 00:24:41,729
Alright. The kids are upstairs.
155
00:24:43,465 --> 00:24:45,433
- I'm nervous.
- I know. It's going to be great.
156
00:24:45,567 --> 00:24:47,125
- Yeah?
- Gonna be great. I swear.
157
00:24:48,970 --> 00:24:50,437
C'mon, Jake.
158
00:24:53,375 --> 00:24:56,344
- Welcome to your new home.
- Hey.
159
00:24:58,780 --> 00:25:00,680
Okay, well, Thats everything.
160
00:25:00,815 --> 00:25:02,680
Why dont you help me take this
stuff back to the bedroom, okay?
161
00:25:02,817 --> 00:25:05,081
Okay. Sally's coming to help
and I promised her pizza.
162
00:25:05,220 --> 00:25:08,383
Pizza! Pizza Alright.
163
00:25:15,430 --> 00:25:16,590
Hey.
164
00:25:19,034 --> 00:25:21,798
Jake, come here, please.
165
00:25:23,338 --> 00:25:25,898
I want you to get some of
this stuff out of the closet, all right?
166
00:25:26,541 --> 00:25:29,999
Put it under your bed.
Make some room for Trish's coats. All right?
167
00:25:30,145 --> 00:25:31,407
Here you go.
168
00:25:31,546 --> 00:25:37,507
Take this, and this,
and how about this?
169
00:25:37,652 --> 00:25:41,019
There you go. Very good.
Go, go... Thank you.
170
00:25:45,860 --> 00:25:47,418
Are you okay?
171
00:25:47,562 --> 00:25:50,326
Yeah. I'm just not sure that he is.
172
00:25:50,465 --> 00:25:52,524
He's gonna be okay.
Just give him time.
173
00:25:56,571 --> 00:25:59,631
- Trish, this is Sally.
- Hi, Trish.
174
00:25:59,774 --> 00:26:01,867
- Thanks for helping.
- No sweat.
175
00:26:02,010 --> 00:26:05,070
I hope you're hungry.
I'm gonna be ordering from Tufano's.
176
00:26:05,213 --> 00:26:08,478
Tell them to send Billy.
He's totally hot.
177
00:26:09,317 --> 00:26:11,683
- Nice meeting you.
- Yeah, nice meeting you.
178
00:26:14,222 --> 00:26:16,383
I'm really glad you're
finally moving in.
179
00:26:17,525 --> 00:26:18,685
Thanks.
180
00:26:24,132 --> 00:26:26,498
Now it'll be easier for me
to borrow your clothes.
181
00:26:46,955 --> 00:26:48,115
Jake.
182
00:26:50,458 --> 00:26:51,925
Could you knock first?
183
00:26:53,361 --> 00:26:55,226
Oh. Sorry.
184
00:26:59,868 --> 00:27:02,268
Um, I'm sorry about the closet.
185
00:27:09,611 --> 00:27:11,772
I know this must be really hard
for you, Jake.
186
00:27:11,913 --> 00:27:14,177
I mean, it's a really big change.
187
00:27:16,217 --> 00:27:19,380
And I just,
I just want you to know that
188
00:27:19,921 --> 00:27:24,881
if you ever want to talk about anything
I would really like that.
189
00:27:25,927 --> 00:27:29,988
I'm not going to call you 'Mom.' Okay?
190
00:27:30,131 --> 00:27:33,396
Good.
Because I don't really want you to.
191
00:27:33,535 --> 00:27:36,197
'Trish' works just fine for me. Deal?
192
00:27:38,039 --> 00:27:39,199
Okay.
193
00:28:43,037 --> 00:28:45,005
Hi, Mr. Fleming.
194
00:29:05,193 --> 00:29:09,653
You can see how the shape of these
characters reflect their meanings.
195
00:29:10,698 --> 00:29:12,859
This is the character 'ki.'
196
00:29:17,505 --> 00:29:19,666
In English, it's 'tree.'
197
00:29:19,808 --> 00:29:24,472
If you add another tree to it,
it becomes 'hayashi.'
198
00:29:24,612 --> 00:29:26,978
In English it means 'woods.'
199
00:29:27,115 --> 00:29:32,576
If you add another ki to it,
it becomes 'forest.'
200
00:29:33,221 --> 00:29:36,486
Does anybody know how
to read this two Kanzi?
201
00:29:48,336 --> 00:29:49,496
Sorry.
202
00:30:04,152 --> 00:30:06,518
Now what does this look like?
203
00:30:07,655 --> 00:30:09,520
Okay, I'll give you a clue.
204
00:30:15,763 --> 00:30:22,134
Now, even with my aweful righting,
I'm not a drawer.
205
00:30:23,571 --> 00:30:27,940
But, as you can see, that it's a gate.
206
00:30:28,576 --> 00:30:32,842
And, it's structured by two doors.
207
00:30:32,981 --> 00:30:35,142
And the interesting thing...
208
00:30:44,893 --> 00:30:48,260
Hey, Allison.
Are you feeling okay, sweetie?
209
00:30:48,396 --> 00:30:51,456
Because I've been
really worried about you.
210
00:30:51,599 --> 00:30:54,864
I heard you went to see
the school shrink this morning.
211
00:30:56,104 --> 00:30:57,469
Poor thing.
212
00:33:27,055 --> 00:33:28,317
I'm sorry.
213
00:33:28,456 --> 00:33:32,517
- You're late.
- I know. I had to close up.
214
00:33:34,362 --> 00:33:35,522
Let's go.
215
00:33:55,383 --> 00:33:56,645
Pick anyone you like.
216
00:34:01,322 --> 00:34:02,880
Let's go with this one.
217
00:34:08,229 --> 00:34:11,096
Welcome, this is 8,900 Yen.
218
00:34:25,847 --> 00:34:27,712
- I like it.
- Good.
219
00:34:34,655 --> 00:34:36,213
Get comfortable. I'll be back.
220
00:35:58,272 --> 00:36:00,172
Stop, Michael!
221
00:36:01,609 --> 00:36:03,474
It tickles.
222
00:36:38,846 --> 00:36:40,507
Miyuki.
223
00:38:29,824 --> 00:38:31,291
Hello?
224
00:38:33,928 --> 00:38:35,486
Karen?
225
00:38:39,333 --> 00:38:40,493
Karen?
226
00:39:06,794 --> 00:39:10,252
Let's begin with the first
incident three years ago.
227
00:39:11,399 --> 00:39:13,959
Your colleagues were the primary
investigators on that case?
228
00:39:14,101 --> 00:39:15,466
That is correct.
229
00:39:16,604 --> 00:39:21,667
It's my understanding that
these colleagues have since disappeared.
230
00:39:26,814 --> 00:39:28,179
They have.
231
00:39:28,315 --> 00:39:31,182
A mother and the child were
killed in that house.
232
00:39:31,318 --> 00:39:33,081
The husband murdered them.
I have questions about?
233
00:39:33,220 --> 00:39:37,486
The incident happened as
reported in the local papers.
234
00:39:38,125 --> 00:39:39,387
Understood.
235
00:39:43,230 --> 00:39:46,495
Recently an American
family died in that house...
236
00:39:46,634 --> 00:39:49,296
also under suspicious circumstances.
237
00:39:50,438 --> 00:39:53,703
I cannot get into those details.
238
00:39:55,943 --> 00:40:00,209
So, two incidents?
Two families died in one house?
239
00:40:05,252 --> 00:40:09,416
So, two incidents?
Two families died in one house.
240
00:40:20,668 --> 00:40:23,933
I cannot get into those details.
241
00:40:26,373 --> 00:40:30,537
So, two incidents?
Two families died in one house.
242
00:41:30,070 --> 00:41:31,230
Hello.
243
00:41:33,574 --> 00:41:36,839
The cops said you were the one
that pulled my sister out of the fire.
244
00:41:42,883 --> 00:41:44,646
I'm sorry about your sister.
245
00:41:51,692 --> 00:41:53,956
I know why your sister did what she did.
246
00:42:02,536 --> 00:42:04,800
- Here.
- Thanks.
247
00:42:04,939 --> 00:42:07,305
Karen found all this stuff online.
248
00:42:10,644 --> 00:42:13,010
Terrible things happened in that house.
249
00:42:15,049 --> 00:42:18,815
I've been covering this story since
I moved to Tokyo three years ago.
250
00:42:18,953 --> 00:42:22,411
Karen would've never done this.
It doesn't make any sense.
251
00:42:28,162 --> 00:42:30,824
Ever since your sister
went inside that house...
252
00:42:31,765 --> 00:42:35,826
she felt like
someone was there with her...
253
00:42:36,370 --> 00:42:38,838
something watching her...
254
00:42:39,673 --> 00:42:40,833
threatening her.
255
00:42:45,279 --> 00:42:46,746
How do you know that?
256
00:42:49,083 --> 00:42:53,349
Ever since I've been in the house
I've been experiencing the same things.
257
00:42:56,390 --> 00:42:59,359
Your sister burned down
that house because...
258
00:43:00,527 --> 00:43:02,188
she thought it would stop.
259
00:43:04,632 --> 00:43:06,497
But the fire changed something.
260
00:43:08,035 --> 00:43:09,696
I think it's getting worse.
261
00:43:13,140 --> 00:43:14,300
Where are you going?
262
00:43:16,043 --> 00:43:18,603
I was hoping you could tell me
something I don't already know.
263
00:43:20,147 --> 00:43:21,409
But you can't.
264
00:43:22,950 --> 00:43:25,009
I'm not even sure what I'm looking for anyways.
265
00:43:26,153 --> 00:43:27,518
I've got no choice
but to go back to the house.
266
00:43:27,655 --> 00:43:29,020
Well, I'll go with you.
267
00:43:30,057 --> 00:43:32,321
- I don't want you to go.
- I'm going with you.
268
00:43:33,360 --> 00:43:36,818
I am not leaving here until
I find out why my sister is dead.
269
00:46:29,436 --> 00:46:32,496
So what's it gonna be,
PB & J or chicken salad?
270
00:46:34,641 --> 00:46:38,600
Last night... did you hear it?
271
00:46:38,745 --> 00:46:41,009
Okay, PB & J it is
272
00:46:41,849 --> 00:46:45,307
Lacey, didn't you hear it?
273
00:46:48,055 --> 00:46:49,613
There were sounds.
274
00:46:51,558 --> 00:46:52,923
From next door.
275
00:46:56,063 --> 00:46:57,530
What could you hear?
276
00:47:00,200 --> 00:47:02,259
I heard the Flemings coming home.
277
00:47:03,604 --> 00:47:08,166
They looked really... weird.
278
00:47:08,308 --> 00:47:11,175
Weird? How?
279
00:47:11,311 --> 00:47:12,869
Well, yesterday I...
280
00:47:13,013 --> 00:47:16,574
I'm sorry, you guys.
Why didn't you get me up?
281
00:47:18,519 --> 00:47:19,679
Good morning.
282
00:47:22,222 --> 00:47:23,883
Tonight's final cut.
I'm pretty sure I'll make it.
283
00:47:24,024 --> 00:47:26,083
You're totally gonna make it.
284
00:47:26,627 --> 00:47:29,391
- Are you nervous?
- Not really.
285
00:47:29,530 --> 00:47:31,691
- You should've tried out.
- Oh, please.
286
00:47:45,946 --> 00:47:47,106
Jake!
287
00:47:48,448 --> 00:47:51,508
Jake!
C'mon, hurry up!
288
00:47:56,657 --> 00:47:59,956
Hello? Hey, Nate.
289
00:48:02,996 --> 00:48:06,261
Really?
No, he never said that to me.
290
00:48:06,400 --> 00:48:09,164
I don't know, maybe he left a message
on the cell, I'm not sure.
291
00:48:12,806 --> 00:48:16,071
See, he wouldn't say that to me.
He would just say that to you.
292
00:48:17,611 --> 00:48:19,579
Because he likes you, that's why.
293
00:48:21,515 --> 00:48:23,176
You don't have to be coy.
294
00:48:24,217 --> 00:48:27,778
I know, It's important to be professional
but you have to have a life.
295
00:48:37,431 --> 00:48:38,989
Who are you talking to?
296
00:48:39,633 --> 00:48:40,895
It's just Nate.
297
00:48:43,036 --> 00:48:44,401
Are you okay?
298
00:48:51,345 --> 00:48:52,903
I forgot my keys.
299
00:48:54,848 --> 00:48:56,406
I'll go check the bedroom.
300
00:49:36,523 --> 00:49:37,683
Come in.
301
00:49:41,628 --> 00:49:44,995
Vanessa, please have a seat.
302
00:49:51,138 --> 00:49:56,303
Allison has been telling me an
interesting story that I'd like you to verify.
303
00:49:56,443 --> 00:49:58,104
A story about what?
304
00:49:59,446 --> 00:50:04,213
About a visit you made with her
and Miyuki Nazawa to a certain house.
305
00:50:04,351 --> 00:50:07,013
I'm sorry, Miss Dale,
but I don't know what she told you.
306
00:50:07,154 --> 00:50:11,818
Please, Vanessa,
no one is in trouble here.
307
00:50:12,559 --> 00:50:16,427
I just need to find out exactly
what happened in that house.
308
00:50:25,772 --> 00:50:27,535
Miyuki is missing.
309
00:50:28,375 --> 00:50:30,240
We just got the call.
310
00:50:30,377 --> 00:50:33,744
Apparently she never came home
last night.
311
00:50:33,880 --> 00:50:37,338
She said she was going to be
with her boyfriend, Michael.
312
00:50:37,484 --> 00:50:42,353
Yes, we've spoken with him.
He said she disappeared.
313
00:50:42,489 --> 00:50:47,256
Now you can understand, Vanessa,
how important it is that we hear the truth.
314
00:50:48,895 --> 00:50:50,954
Why did you do this to me?
315
00:50:52,199 --> 00:50:55,657
Why did you take me to that place?
316
00:50:57,904 --> 00:50:59,769
You wanted to come.
317
00:50:59,906 --> 00:51:02,204
What did I ever do to you?
318
00:51:02,342 --> 00:51:04,003
Allison, wait!
319
00:51:04,144 --> 00:51:05,509
Wait here.
320
00:53:08,134 --> 00:53:09,396
Miyuki?
0
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.moviesubtitles.org
23180
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.