Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:09:01,800 --> 00:09:02,960
Na te zijn ontsnapt,
2
00:09:03,040 --> 00:09:06,640
zocht het wezen zijn
toevlucht in dit bos.
3
00:09:11,640 --> 00:09:13,600
En werd nooit meer gezien.
4
00:09:13,680 --> 00:09:15,520
En dat is één,
5
00:09:15,600 --> 00:09:17,640
van de vele gruwelijke
dingen die zijn gebeurd,
6
00:09:17,720 --> 00:09:19,640
in deze regio.
7
00:09:20,800 --> 00:09:22,440
Blijf kijken!
8
00:10:22,800 --> 00:10:24,640
Jongens, we zijn er eindelijk.
9
00:10:24,720 --> 00:10:26,680
"The Stonewall Mansion"!
10
00:10:28,160 --> 00:10:29,120
Kijk eens.
11
00:10:29,200 --> 00:10:31,560
"The Stonewall Mansion" is opgenomen
in de "Lonely Planet Guide",
12
00:10:31,640 --> 00:10:34,960
als een van de meest
griezelige plekken ter wereld.
13
00:10:35,040 --> 00:10:36,400
Dat is Cheryl.
14
00:10:36,480 --> 00:10:37,520
Hallo jongens!
15
00:10:37,600 --> 00:10:39,360
Van "The Real XVRC".
16
00:10:39,440 --> 00:10:41,960
Geweldige dagelijkse content
voor wereldreizigers.
17
00:10:42,040 --> 00:10:43,720
We brengen de nacht
samen door, toch Cheryl?
18
00:10:43,800 --> 00:10:46,520
Zelfs niet in je wildste dromen, Dylan.
19
00:10:47,160 --> 00:10:49,760
Die "Morticia" daar? Dat is Amber.
20
00:10:49,840 --> 00:10:51,960
Van "The Gothlicking" YouTube channel.
21
00:10:52,040 --> 00:10:52,960
Hi!
22
00:10:53,040 --> 00:10:54,160
Zeg iets tegen mijn volgers.
23
00:10:54,240 --> 00:10:55,680
11.000 in de stream nu.
24
00:10:55,760 --> 00:10:58,760
Jongens, wisten jullie dat Dylan
in bed plaste tot hij 12 was?
25
00:10:58,840 --> 00:11:01,720
Ahm... Sorry jongens,
Cheryl lijkt ongesteld te zijn.
26
00:11:01,800 --> 00:11:02,880
#heavyflowday
27
00:11:02,960 --> 00:11:04,120
Dylan!
28
00:11:04,200 --> 00:11:05,880
Ik ga bij Koji kijken.
29
00:11:09,400 --> 00:11:11,800
Uh! Zijn dat wat ik denk dat ze zijn?
30
00:11:11,960 --> 00:11:13,960
Jongens, ik zal jullie voorstellen,
31
00:11:14,040 --> 00:11:16,400
aan de echte sterren van de avond.
32
00:11:16,560 --> 00:11:19,240
Jongens, zijn jullie klaar?
33
00:11:22,520 --> 00:11:24,200
Wow, deze zien er geweldig uit!
34
00:11:24,280 --> 00:11:25,600
Bedankt voor je deelname aan de live!
35
00:11:25,680 --> 00:11:27,360
Dag!
- Tot ziens!
36
00:11:44,520 --> 00:11:46,960
Koji, waar ben je?
37
00:12:14,040 --> 00:12:15,960
Sorry, sorry.
38
00:12:16,560 --> 00:12:17,480
Ik riep je,
39
00:12:17,560 --> 00:12:19,440
maar je had je koptelefoon op.
40
00:12:19,560 --> 00:12:20,920
Je liet me schrikken.
41
00:12:21,040 --> 00:12:22,000
Waar was je?
42
00:12:22,080 --> 00:12:23,960
Ik maakte wat opnames
43
00:12:24,040 --> 00:12:25,240
van de omgeving.
44
00:12:26,520 --> 00:12:28,240
Gaat alles goed?
45
00:12:28,640 --> 00:12:30,320
Ja het gaat goed.
46
00:12:30,400 --> 00:12:33,320
We zijn klaar, laten we gaan. Kom op
47
00:13:01,920 --> 00:13:03,040
Hi jongens!
48
00:13:03,120 --> 00:13:06,280
Dit is Koji, de specialist.
49
00:13:08,000 --> 00:13:11,440
We vertellen vanavond
100 griezelverhalen.
50
00:13:11,520 --> 00:13:13,120
Na het voltooien van elk,
51
00:13:13,200 --> 00:13:17,440
moet een kaars worden
gedoofd voor een spiegel.
52
00:13:19,160 --> 00:13:20,360
Ze zeggen,
53
00:13:20,440 --> 00:13:22,040
dat als de verhalen voorbijgaan,
54
00:13:22,120 --> 00:13:24,960
er vreemde dingen gebeuren.
55
00:13:25,560 --> 00:13:27,280
Hoorde je dat?
56
00:13:27,640 --> 00:13:30,480
Misschien zien we watbovennatuurlijks vanavond...
57
00:13:30,560 --> 00:13:32,000
Wie weet.
58
00:13:32,080 --> 00:13:33,160
Ik heb gehoord,
59
00:13:33,240 --> 00:13:36,080
dat heel weinig mensen
het spel uitspelen.
60
00:13:36,160 --> 00:13:37,560
Halen we het einde?
61
00:13:37,640 --> 00:13:39,520
Natuurlijk, Dylan
62
00:13:39,600 --> 00:13:42,280
Hier, de laatste kaars.
63
00:13:43,000 --> 00:13:44,480
Ja!
64
00:13:47,480 --> 00:13:48,800
Dylan,
65
00:13:48,880 --> 00:13:50,400
stop met de "Live stream".
66
00:13:50,480 --> 00:13:51,840
Het is tijd
67
00:13:53,080 --> 00:13:55,200
Ok mam!
68
00:13:55,280 --> 00:13:56,840
Jongen, blijf kijken
69
00:13:56,920 --> 00:13:58,880
Er komt geweldige content aan.
70
00:13:59,200 --> 00:14:01,560
Over en uit
71
00:14:08,680 --> 00:14:10,240
Als organisator,
72
00:14:10,320 --> 00:14:12,240
van deze historische bijeenkomst.
73
00:14:12,320 --> 00:14:13,560
Is het een eer,
74
00:14:13,640 --> 00:14:15,680
om te beginnen met het eerste verhaal.
75
00:14:16,240 --> 00:14:18,240
Het gaat over.
76
00:14:19,200 --> 00:14:21,160
Origami.
77
00:14:23,200 --> 00:14:24,800
Papieren voorwerpen vouwen,
78
00:14:24,880 --> 00:14:26,680
met waarzeggerij.
79
00:14:26,920 --> 00:14:28,800
Wat niet veel mensen weten.
80
00:14:29,200 --> 00:14:30,840
Is dat sommigen,
81
00:14:30,920 --> 00:14:32,440
vervloekt zijn.
82
00:14:33,040 --> 00:14:35,200
En daar wil je niet mee spelen.
83
00:14:39,760 --> 00:14:41,160
Waar heb je dit gevonden?
84
00:14:41,240 --> 00:14:42,880
Het lag zomaar in mijn kamer.
85
00:14:42,960 --> 00:14:43,880
Kom op!
86
00:14:43,960 --> 00:14:45,400
Je vertrekt binnenkort
naar de universiteit,
87
00:14:45,480 --> 00:14:47,640
en niemand anders wil met me spelen.
88
00:14:48,160 --> 00:14:50,040
Ja, ik begrijp waarom.
89
00:14:50,120 --> 00:14:51,880
Ok. Vijf minuten,
90
00:14:51,960 --> 00:14:53,240
en dan ga je naar bed, oké?
91
00:14:53,320 --> 00:14:54,360
Oké.
92
00:14:57,440 --> 00:14:58,800
Kies een kleur.
93
00:14:58,880 --> 00:14:59,920
Blauw.
94
00:15:00,000 --> 00:15:02,320
B-L-A-U-W. Nummer.
95
00:15:02,400 --> 00:15:03,160
Drie.
96
00:15:03,240 --> 00:15:05,080
Eén, twee, drie.
97
00:15:05,160 --> 00:15:06,200
Drie.
98
00:15:07,080 --> 00:15:08,840
Wat kwijt was,
99
00:15:08,920 --> 00:15:10,320
is gevonden.
100
00:15:15,640 --> 00:15:16,760
Oké,
101
00:15:16,840 --> 00:15:18,440
ik denk dat het bedtijd is.
102
00:15:20,640 --> 00:15:23,960
Mijn speld!
Ik heb er overal naar gezocht!
103
00:15:24,120 --> 00:15:26,240
De waarzegger is echt!
104
00:15:26,320 --> 00:15:27,800
Ik doe nu de jouwe.
- Nee, nee.
105
00:15:27,880 --> 00:15:30,040
Je vijf minuten zijn om.
- Alsjeblieft!
106
00:15:30,120 --> 00:15:32,240
Eén. Dan naar bed.
107
00:15:34,920 --> 00:15:37,280
Ga je hier voor altijd weg?
108
00:15:38,200 --> 00:15:39,600
Waarom schrijf je dat?
109
00:15:39,680 --> 00:15:41,760
Je zei dat je nog terug
zou komen om me te zien.
110
00:15:41,840 --> 00:15:43,160
Nee, het ligt niet aan jou,
111
00:15:43,240 --> 00:15:45,320
Ik wil weg.
Ik heb hier gewoon altijd gewoond.
112
00:15:45,440 --> 00:15:48,280
Maar jij, kleine meid,
zal ik het meest missen.
113
00:15:48,360 --> 00:15:49,760
Goed, laten we je instoppen.
114
00:15:49,840 --> 00:15:50,520
Nee!
115
00:15:50,600 --> 00:15:53,520
Vanaf nu stop ik mezelf in.
116
00:15:58,160 --> 00:16:00,320
Welterusten Sarah!
117
00:16:13,240 --> 00:16:16,640
Stop het weg en ga naar bed, Sarah!
118
00:17:08,960 --> 00:17:11,560
Wat... wat?
119
00:17:17,320 --> 00:17:18,800
Sarah?
120
00:17:35,960 --> 00:17:37,960
Sarah stopt met klooien.
121
00:18:10,120 --> 00:18:16,400
Je zal deze plek voor altijd verlaten.
122
00:18:44,680 --> 00:18:47,640
Koji, kun je een foto van ons maken?
123
00:18:50,080 --> 00:18:51,880
Hey, hey, hey. Nee Dylan, geen foto!
124
00:18:51,960 --> 00:18:53,320
Ik wil meedoen!
125
00:18:54,120 --> 00:18:56,560
En, een geest gezien, Dylan?
126
00:18:56,640 --> 00:18:58,400
Nou, ik voelde iets
127
00:18:58,480 --> 00:18:59,800
Echt?
- Ja,
128
00:18:59,880 --> 00:19:02,680
Je scheten Cheryl. Je bent vies.
129
00:19:02,760 --> 00:19:04,520
Wat ben je toch een lul.
130
00:19:04,760 --> 00:19:07,040
Heb je Lady Anne en
haar dienstmeid gezien?
131
00:19:07,120 --> 00:19:08,120
Wie?
132
00:19:08,200 --> 00:19:09,720
Oh, wist je het niet
133
00:19:09,960 --> 00:19:11,880
Ze gingen hier dood.
134
00:19:12,400 --> 00:19:13,520
Mensen zeggen,
135
00:19:13,600 --> 00:19:17,280
dat hun geesten nog steeds
in dit huis rondwaren.
136
00:19:29,960 --> 00:19:32,560
Lady Anne Fairfax.
137
00:19:32,840 --> 00:19:35,560
Hertogin van Stonewall.
138
00:19:35,640 --> 00:19:37,840
Komt uit een waanzinnig rijke familie.
139
00:19:37,920 --> 00:19:39,680
Ze erfde alles.
140
00:19:39,800 --> 00:19:42,480
Het huis, het land, de rijkdom.
141
00:19:42,560 --> 00:19:44,200
Alles.
142
00:19:48,640 --> 00:19:50,520
En dit is Clementine. Haar dienstmeid.
143
00:19:50,600 --> 00:19:51,760
Oh, ze is knap!
144
00:19:51,840 --> 00:19:54,760
De hertogin was geobsedeerd
door het meisje.
145
00:19:54,880 --> 00:19:57,800
Ze dwong haar om haar minnares te worden.
146
00:20:51,720 --> 00:20:55,880
In die tijd kon je als meidgeen nee zeggen tegen adel.
147
00:20:56,680 --> 00:20:58,960
Maar Clementine, werd verliefd op Edmund.
148
00:20:59,120 --> 00:21:00,840
De staljongen.
149
00:21:03,480 --> 00:21:06,480
De jonge geliefden ontmoetten elkaarmaandenlang in het geheim.
150
00:21:07,720 --> 00:21:09,400
Maakten een plan,
151
00:21:09,480 --> 00:21:11,160
om samen weg te rennen.
152
00:21:11,280 --> 00:21:12,920
Helaas,
153
00:21:13,000 --> 00:21:14,840
kwam Lady Anne erachter,
154
00:21:14,960 --> 00:21:18,200
en werd ze gek van jaloezie.
155
00:21:24,120 --> 00:21:27,120
De hertogin was dol op griezelverhalen.
156
00:21:27,320 --> 00:21:30,600
En ze had onlangs het bestaan ontdekt,
157
00:21:30,720 --> 00:21:32,600
van een fascinerend spel.
158
00:21:32,680 --> 00:21:34,440
Een paranormaal spel,
159
00:21:34,520 --> 00:21:37,320
dat zowel een ritueel is,
160
00:21:37,680 --> 00:21:40,720
als een oproep aan de geesten.
161
00:21:40,960 --> 00:21:44,880
Een Japans spel uit de 16e eeuw.
162
00:21:44,960 --> 00:21:46,760
Wacht, wat?
163
00:21:47,680 --> 00:21:49,800
Is dit het spel met de 100 kaarsen?
164
00:21:51,360 --> 00:21:53,360
Ja natuurlijk.
165
00:21:58,360 --> 00:22:00,040
Op een nacht,
166
00:22:00,360 --> 00:22:02,840
riep Lady Anne de beide jongeren,
167
00:22:03,400 --> 00:22:07,600
en dwong henmet haar te spelen tot in de ochtend.
168
00:22:27,120 --> 00:22:29,040
Wat gebeurde er?
169
00:22:32,800 --> 00:22:34,560
De volgende dag,
170
00:22:35,040 --> 00:22:37,240
vonden ze hun lichamen.
171
00:22:43,800 --> 00:22:44,920
De hertogin,
172
00:22:45,000 --> 00:22:46,880
werd in haar bad gevonden.
173
00:22:47,120 --> 00:22:49,040
Ze had haar polsen doorgesneden.
174
00:22:54,840 --> 00:22:56,480
In haar hand,
175
00:22:56,560 --> 00:22:59,360
had ze nog steeds de laatste...
176
00:23:00,240 --> 00:23:01,560
kaars vast.
177
00:23:15,840 --> 00:23:18,400
Het huis is nog enger dan ik dacht.
178
00:23:20,200 --> 00:23:21,520
Koji,
179
00:23:22,040 --> 00:23:23,560
jouw beurt.
180
00:23:26,280 --> 00:23:27,480
Oké.
181
00:23:30,800 --> 00:23:34,080
Het verhaal begint met een man.
182
00:23:35,040 --> 00:23:36,920
Hij zit opgesloten in een kamer.
183
00:23:37,280 --> 00:23:38,720
Alleen.
184
00:23:40,960 --> 00:23:42,520
Een wanhopige man,
185
00:23:42,640 --> 00:23:44,920
in een penibele situatie.
186
00:23:47,200 --> 00:23:49,080
Het is een rotgevoel,
187
00:23:49,760 --> 00:23:52,560
niet te weten dat je misschienop weg bent naar de hel.
188
00:24:00,040 --> 00:24:02,840
Het enige wat iknog kan doen is een test,
189
00:24:02,920 --> 00:24:05,440
die de beslissing voor mij maakt.
190
00:24:08,840 --> 00:24:11,880
Het gebeurt altijd binnen vijf minuten.
191
00:24:15,200 --> 00:24:17,360
Maar als ik het me nog kan herinneren.
192
00:24:18,040 --> 00:24:21,080
verander ik niet in één van hen.
193
00:25:16,600 --> 00:25:18,600
Pap, gaat het?
194
00:25:19,040 --> 00:25:21,040
Ja, alles is in orde,
195
00:25:21,200 --> 00:25:23,680
Het zijn alleen de foto's.
196
00:25:38,280 --> 00:25:39,880
Ik kan het me herinneren.
197
00:25:40,880 --> 00:25:42,480
Het komt goed, jongen!
198
00:25:45,360 --> 00:25:47,280
Het komt goed
199
00:26:25,400 --> 00:26:27,040
Ga, ga, ga!
200
00:26:35,480 --> 00:26:36,880
Pap?
201
00:26:36,960 --> 00:26:38,320
Ik kom binnen!
202
00:26:38,400 --> 00:26:39,880
Nee, nee!
203
00:26:39,960 --> 00:26:42,800
Blijf daar! Het is
nog niet veilig. Blijf daar!
204
00:26:42,920 --> 00:26:44,720
Het is zo voorbij!
205
00:26:44,840 --> 00:26:46,800
Ik kan het me herinneren!
206
00:26:55,480 --> 00:26:56,720
Ga naar binnen!
207
00:26:59,200 --> 00:27:00,520
Nee!
208
00:27:23,440 --> 00:27:24,800
Kijk me aan!
209
00:27:25,000 --> 00:27:26,520
Kijk me aan!
210
00:27:30,160 --> 00:27:32,520
Kijk me aan! Kijk me aan!
211
00:28:32,000 --> 00:28:33,160
Ga naar je kamer!
212
00:28:33,240 --> 00:28:35,040
Sluit jezelf op!
213
00:28:38,760 --> 00:28:40,320
Nu!
214
00:30:04,200 --> 00:30:06,360
Mia. Het is oké.
215
00:30:06,440 --> 00:30:07,480
Kom niet dichterbij.
216
00:30:07,560 --> 00:30:10,400
Nee, nee, ik ben je vader.
217
00:30:10,760 --> 00:30:12,440
Ik kan het me herinneren.
218
00:30:21,920 --> 00:30:23,560
Mia!
219
00:30:25,240 --> 00:30:27,280
Vertel me wat je je herinnert!
220
00:30:31,760 --> 00:30:35,160
Wat droeg ze de laatste keer
dat we haar zagen?
221
00:30:37,120 --> 00:30:39,560
Wat droeg mama?
222
00:31:03,520 --> 00:31:05,360
Welke kleur had haar jurk?
223
00:31:10,280 --> 00:31:12,080
De kleur!
224
00:31:17,120 --> 00:31:18,760
Geel!
225
00:31:30,200 --> 00:31:32,760
Je liegt -Nee, niet waar!
226
00:31:32,960 --> 00:31:36,480
Het was niet haar jurk; Het
het was haar gele trui!
227
00:31:38,880 --> 00:31:40,640
Weet je dat niet meer?
228
00:31:49,800 --> 00:31:51,200
Mia...
229
00:31:55,160 --> 00:31:56,800
Geef me gewoon het pistool
230
00:32:15,040 --> 00:32:17,880
Ik was er zo zeker van
haar rode jurk was.
231
00:33:33,120 --> 00:33:35,880
Deze plek maakt me echt bang.
232
00:33:36,280 --> 00:33:37,920
Ik dacht al dat dit zou gebeuren.
233
00:33:38,000 --> 00:33:40,360
Dus ik heb wat "Vloeibare Moed' mee."
234
00:33:40,880 --> 00:33:43,400
Cuba's beste zelfgemaakte rum.
235
00:33:43,640 --> 00:33:46,720
Hé, kijk eens wie besloot te komen?!
236
00:33:46,800 --> 00:33:48,880
Wat een perfecte
timing, jij kleine klootzak.
237
00:33:48,960 --> 00:33:51,000
Je ruikt het parfum? Hè?
238
00:33:51,080 --> 00:33:54,040
Hulde aan Miguel voor het sturen.
239
00:33:54,120 --> 00:33:55,720
Hou van mijn groep.
240
00:34:05,360 --> 00:34:07,520
Voorzichtig. Niet
in één keer doorslikken.
241
00:34:07,600 --> 00:34:09,360
Je bent vies Dylan.
- Ieuw!
242
00:34:09,440 --> 00:34:11,320
Ik had het net over de rum...
243
00:34:11,400 --> 00:34:12,640
Je bent een meid met vieze gedachten,
244
00:34:12,720 --> 00:34:15,280
we kunnen beter voorzichtig zijn
met jou "zondaar".
245
00:34:15,400 --> 00:34:16,640
Laten we doorgaan.
246
00:34:16,720 --> 00:34:18,880
Want het is jouw beurt, Cheryl.
- Ja, het is mijn beurt.
247
00:34:21,240 --> 00:34:22,320
Oké!
248
00:34:22,400 --> 00:34:24,840
Mijn verhaal speelt
zich af in een hotelkamer.
249
00:34:26,320 --> 00:34:28,160
Op haar huwelijksnacht
250
00:34:28,560 --> 00:34:31,200
had de bruid zichzelf had
opgesloten in de badkamer
251
00:34:31,800 --> 00:34:33,720
en had een paniekaanval.
252
00:36:06,560 --> 00:36:08,360
Hé! Sonya!
253
00:36:10,080 --> 00:36:12,360
Het is niet jouw fout...
254
00:36:12,520 --> 00:36:14,360
Soms heb ik.
255
00:36:14,440 --> 00:36:17,520
Doe me een lol, het is
voor mij ook niet makkelijk.
256
00:36:19,680 --> 00:36:20,680
Schatje...
257
00:36:30,800 --> 00:36:32,240
Wat heb ik je gezegd?
258
00:36:32,320 --> 00:36:34,000
Laat haar gaan David.
259
00:36:34,080 --> 00:36:36,640
Ik vertel het je als een vriend.
260
00:36:37,040 --> 00:36:38,800
Bel haar nog eens,
261
00:36:38,880 --> 00:36:41,160
en er zal veel pijn komen.
262
00:36:41,320 --> 00:36:43,160
Kun je me horen, "Vriend"?
263
00:36:48,080 --> 00:36:51,080
- Sonya, alsjeblieft!
- Nee!
264
00:37:03,240 --> 00:37:05,120
Geen geklooi meer, zeg me wie je bent?
265
00:37:05,200 --> 00:37:07,280
Ze houdt van reizen, nietwaar?
266
00:37:07,360 --> 00:37:09,600
Hoe vaak ben je al op vakantie geweest?
267
00:37:09,680 --> 00:37:11,960
Ja, we reizen veel
veel vanwege mijn werk.
268
00:37:12,040 --> 00:37:13,360
Wat kan jou dat schelen?
269
00:37:13,440 --> 00:37:15,040
Ze blijft nooit op één plaats,
270
00:37:15,120 --> 00:37:17,520
omdat ze weet datwat ze doet verkeerd is.
271
00:37:17,600 --> 00:37:19,960
David, als ik je kon opsporen,
272
00:37:20,040 --> 00:37:22,400
Het is alleen omdatze onvoorzichtig is geweest.
273
00:37:22,480 --> 00:37:23,480
Ze heeft een inzinking.
274
00:37:23,560 --> 00:37:25,440
Ze heeft een inzinking
omdat het onze huwelijksnacht is,
275
00:37:25,520 --> 00:37:27,440
en je zal niet stoppen met bellen.
276
00:37:27,640 --> 00:37:28,680
Laat ons met rust.
277
00:37:28,760 --> 00:37:30,840
Vroeg of laat zal ze zich realiseren dat,
278
00:37:30,920 --> 00:37:32,320
dat ze een fantasie leeft,
279
00:37:32,400 --> 00:37:34,360
en dat ze niet echt van je houdt.
280
00:37:34,440 --> 00:37:36,520
En wanneer dat gebeurtzal het te laat zijn.
281
00:37:36,600 --> 00:37:38,400
Geweldig, op een ondeugd.
282
00:37:39,040 --> 00:37:40,960
Je moet daar weg, David,
283
00:37:41,040 --> 00:37:42,640
hoe sneller, hoe beter.
- Aha,
284
00:37:42,720 --> 00:37:44,840
zodat je gewoon binnen kunt lopen
en haar kan neuken, niet?
285
00:37:44,920 --> 00:37:46,560
Nee, nee, nee.
286
00:37:46,880 --> 00:37:48,040
Ik vermoord je
287
00:37:48,120 --> 00:37:49,720
Voordat dat dat gebeurt, vermoord ik je.
288
00:37:49,800 --> 00:37:51,840
Luister...
- Je snapt het?
289
00:38:05,680 --> 00:38:08,080
Genoeg Sonya, kom daar uit!
290
00:38:21,480 --> 00:38:23,880
Denk je dat ik niet van je hou?
291
00:38:25,680 --> 00:38:26,960
Sonya!
292
00:38:27,040 --> 00:38:29,040
Doe geen domme dingen.
293
00:38:30,640 --> 00:38:32,200
Je snapt het niet,
294
00:38:34,480 --> 00:38:36,760
integendeel.
295
00:38:38,320 --> 00:38:39,560
Kom,
296
00:38:39,640 --> 00:38:41,600
we moeten praten.
297
00:38:53,400 --> 00:38:54,800
Wat gebeurt er?
298
00:38:55,840 --> 00:38:57,120
Vertel me.
299
00:38:58,800 --> 00:39:00,480
Ik hou van je.
300
00:39:01,040 --> 00:39:02,560
Ik hou van je....
301
00:39:04,520 --> 00:39:06,200
Ik hou echt van je.
302
00:39:15,240 --> 00:39:17,160
Laat me alsjeblieft niet achter.
303
00:39:18,960 --> 00:39:20,800
Alsjeblieft, vergeef me.
304
00:39:21,800 --> 00:39:23,240
Nee...
305
00:39:24,160 --> 00:39:26,160
Ik zal je nooit verlaten.
306
00:39:33,440 --> 00:39:34,880
Baby?
307
00:39:39,800 --> 00:39:41,080
Baby...
308
00:39:41,920 --> 00:39:43,720
We redden het wel.
309
00:39:45,200 --> 00:39:47,040
Natuurlijk.
310
00:40:02,160 --> 00:40:05,240
Laat het, laat het,
laat het. Het is niemand.
311
00:40:11,440 --> 00:40:12,880
Klootzak!
312
00:40:12,960 --> 00:40:14,480
Ga weg!
313
00:40:16,040 --> 00:40:17,520
Wat?
314
00:40:17,600 --> 00:40:18,800
Waarom?
315
00:40:21,040 --> 00:40:23,080
Wat doe je?
316
00:40:24,120 --> 00:40:25,560
Het is voor je eigen veiligheid.
317
00:40:25,920 --> 00:40:27,480
Ik ga dit oplossen.
318
00:40:29,280 --> 00:40:30,840
Wat wil je?
319
00:40:30,920 --> 00:40:32,160
Wat wil je?
- Waar is ze?
320
00:40:32,240 --> 00:40:34,120
Het gaat je niets aan.
- Ze weet niet wat ze doet.
321
00:40:34,200 --> 00:40:35,520
Ze weet perfect wat ze doet,
322
00:40:35,600 --> 00:40:36,640
ze houdt van me.
323
00:40:36,720 --> 00:40:38,240
Dus wegwezen of ik sla je op je bek!
324
00:40:38,320 --> 00:40:41,080
Je begrijpt het niet, het is normaal.
325
00:40:41,320 --> 00:40:42,760
Kijk gewoon.
326
00:42:25,320 --> 00:42:26,600
Sonya.
327
00:42:51,040 --> 00:42:52,360
Sonya!
328
00:44:23,560 --> 00:44:25,400
Is er iets mis?
329
00:45:01,080 --> 00:45:02,640
Hé, "Pikachu",
330
00:45:02,760 --> 00:45:04,600
ze praat tegen je!
331
00:45:11,560 --> 00:45:13,120
Hé, wat is er mis met jou, kerel!
332
00:45:13,200 --> 00:45:14,880
Je maakt Amber bang.
333
00:45:16,120 --> 00:45:17,960
Ik maak me zorgen om Cheryl.
334
00:45:18,240 --> 00:45:19,960
Waarom komt ze niet terug?
335
00:45:20,080 --> 00:45:21,880
Laat haar met rust.
336
00:45:21,960 --> 00:45:23,320
Ze neemt vast selfies.
337
00:45:23,400 --> 00:45:24,960
We moeten doorgaan.
338
00:45:25,600 --> 00:45:28,560
Onze opstelling is perfect
voor het volgende verhaal.
339
00:45:28,760 --> 00:45:31,400
Omdat het begint met een jonge vrouw,
340
00:45:31,480 --> 00:45:34,920
die kaarsen aansteekt in haar woonkamer.
341
00:45:37,840 --> 00:45:40,480
Ze bereidt een ritueel voor.
342
00:45:42,400 --> 00:45:44,960
Weet je dit echt zeker?
343
00:45:45,440 --> 00:45:49,200
Ik neem geen verantwoordelijkheid
voor de gevolgen.
344
00:45:49,720 --> 00:45:50,640
Ja.
345
00:45:50,720 --> 00:45:52,360
Je moet alleen zijn,
346
00:45:52,440 --> 00:45:55,720
en het enige licht
moet van de kaarsen komen.
347
00:46:44,600 --> 00:46:46,160
Meer heb ik niet.
348
00:46:47,960 --> 00:46:49,640
Dat is niets
349
00:46:51,120 --> 00:46:52,560
Ik smeek je.
350
00:46:54,920 --> 00:46:56,360
Het is prima.
351
00:46:57,840 --> 00:46:59,680
Ik denk dat je korting krijgt.
352
00:46:59,760 --> 00:47:01,280
Dit is je eerste keer.
353
00:47:01,560 --> 00:47:03,360
Ja, bedankt.
354
00:47:32,840 --> 00:47:34,280
Vader...
355
00:47:38,920 --> 00:47:40,440
Papa.
356
00:48:20,480 --> 00:48:22,480
Vader?
357
00:48:24,080 --> 00:48:25,360
Wie is daar?
358
00:48:25,440 --> 00:48:27,000
Milagros?
359
00:48:27,560 --> 00:48:29,280
Ja, ik ben het
360
00:48:29,520 --> 00:48:31,040
Waar ben ik?
361
00:48:31,120 --> 00:48:32,400
Ik heb het koud.
362
00:48:32,480 --> 00:48:33,480
Ik zie niks.
363
00:48:33,560 --> 00:48:35,320
Rustig maar, dit is je huis,
364
00:48:35,400 --> 00:48:36,360
je slaapkamer.
365
00:48:36,440 --> 00:48:38,640
In mijn slaapkamer? Maar...
366
00:48:39,080 --> 00:48:40,640
Verspil je tijd niet,
367
00:48:40,720 --> 00:48:42,840
maak gebruik van zijn verwarring.
368
00:48:43,560 --> 00:48:45,480
Ik heb je hulp nodig.
369
00:48:45,600 --> 00:48:47,440
Ik voel de deur maar,
370
00:48:47,520 --> 00:48:49,160
Ik kan hem niet aanraken.
371
00:48:49,240 --> 00:48:52,360
Hoe kan dat?
- Ik heb je hulp nodig vader
372
00:48:52,600 --> 00:48:53,680
Je helpen?
373
00:48:53,760 --> 00:48:54,680
Ja.
374
00:48:54,760 --> 00:48:56,920
Dingen zijn wat ingewikkeld.
375
00:48:57,000 --> 00:48:59,840
En jij bent de enige die mij kan helpen.
376
00:49:01,920 --> 00:49:03,880
Want ik verloor het
appartement dat ik huurde,
377
00:49:03,960 --> 00:49:05,720
Ik heb geen onderdak.
378
00:49:05,800 --> 00:49:08,920
En ik kan me ook geen
ander huis veroorloven.
379
00:49:09,200 --> 00:49:11,200
Ik heb zelfs geen geld voor eten.
380
00:49:16,200 --> 00:49:18,560
Als je me kunt helpen...
381
00:49:22,960 --> 00:49:25,600
Ik zei dat als ik iets nodig had
382
00:49:25,680 --> 00:49:28,440
je me een deel van je spaargeld
kon geven.
383
00:49:29,400 --> 00:49:31,680
Je zou me me vertellen waar het was,
384
00:49:31,840 --> 00:49:34,560
dus ik kon nemen wat ik nodig had, toch?
385
00:49:37,560 --> 00:49:39,200
Vader?
386
00:49:40,200 --> 00:49:42,560
Dat is voor een noodgeval,Dat heb ik niet beloofd.
387
00:49:42,640 --> 00:49:45,720
Ja, je hebt het beloofd.
En het is een noodgeval.
388
00:49:49,120 --> 00:49:51,240
Mam liet ons dat geld na.
389
00:49:51,360 --> 00:49:53,200
Je zei dat je het veilig zou bewaren,
390
00:49:53,280 --> 00:49:56,320
en als ik het ooit nodig had
hoefde ik het alleen maar te vragen.
391
00:49:56,400 --> 00:49:57,920
Je kunt niet met geld omgaan,
392
00:49:58,000 --> 00:49:59,800
het is beter dat ik het hou.
393
00:49:59,880 --> 00:50:01,480
Je hebt me hier nooit iets over gevraagd.
394
00:50:01,560 --> 00:50:03,000
Waarom nu?
395
00:50:05,720 --> 00:50:07,480
Ik ga dood, Milagros.
396
00:50:07,800 --> 00:50:09,600
Ik zou hier niet moeten zijn.
397
00:50:10,080 --> 00:50:12,000
Ik ben dood.
398
00:50:12,360 --> 00:50:13,560
Het is ongewoon voor de aanwezigheid,
399
00:50:13,640 --> 00:50:15,400
om zich bewust te worden van zijn staat.
400
00:50:15,480 --> 00:50:16,520
Als dat zo is,
401
00:50:16,600 --> 00:50:18,560
is er niet veel tijd meer over.
402
00:50:18,720 --> 00:50:20,120
Wat zeg je, pap?
403
00:50:20,200 --> 00:50:21,560
Je bent nu hier bij mij.
404
00:50:21,640 --> 00:50:23,080
Open dan de deur,
405
00:50:23,160 --> 00:50:24,720
Ik kan het niet.
406
00:50:25,520 --> 00:50:28,440
Ik wil weg, schat.
407
00:50:28,600 --> 00:50:30,440
Ik voel me niet goed.
408
00:50:30,520 --> 00:50:33,040
Je mag pas weg als ik het zeg.
409
00:50:33,800 --> 00:50:35,360
Wat bedoel je?
410
00:50:35,440 --> 00:50:36,560
Dat je niet weggaat,
411
00:50:36,640 --> 00:50:38,920
tot je me vertelt waar het geld is.
412
00:50:39,680 --> 00:50:41,160
Zodra je hebt wat je wilt,
413
00:50:41,240 --> 00:50:42,440
open je de deur.
414
00:50:42,520 --> 00:50:44,640
En zul je zien dat er niemand is.
415
00:50:44,840 --> 00:50:46,600
Zo verbreek je de betovering.
416
00:50:46,680 --> 00:50:48,360
Maar je moet opschieten.
417
00:50:48,440 --> 00:50:50,080
Heb je het?
418
00:50:51,440 --> 00:50:52,960
Daarvoor bracht je me terug.
419
00:50:53,040 --> 00:50:55,560
Om van mij te stelen. Zielig.
420
00:50:55,640 --> 00:50:57,560
Altijd afhankelijk van anderen.
421
00:50:57,640 --> 00:50:59,840
Als je het zo graag wilt,zoek er dan zelf naar.
422
00:50:59,920 --> 00:51:01,160
Ik heb de boel overhoop gehaald.
423
00:51:01,240 --> 00:51:03,520
Houd het huis!
424
00:51:04,680 --> 00:51:07,320
Ze nemen het morgen in beslag.
425
00:51:07,720 --> 00:51:10,200
Dus mijn geld zou jou helpen.
426
00:51:10,280 --> 00:51:12,600
Je bent zo dun, schat,
427
00:51:12,680 --> 00:51:16,040
je kleren zijn oud, jemoet je een nieuw vest kopen.
428
00:51:18,680 --> 00:51:20,880
Oh! Mijn God.
429
00:51:33,360 --> 00:51:35,120
Waarom verberg je het?
430
00:51:35,200 --> 00:51:37,240
Het is niet van jou,
je kunt het niet meer gebruiken.
431
00:51:37,320 --> 00:51:39,200
Nee, dat klopt, maar jij ook niet.
432
00:51:39,280 --> 00:51:40,720
Open de deur en laat me eruit.
433
00:51:40,800 --> 00:51:42,880
Nee! Ik maak het niet open!
434
00:51:46,280 --> 00:51:47,640
Als je de betovering wilt verbreken,
435
00:51:47,720 --> 00:51:48,760
moet je de deur openen.
436
00:51:48,840 --> 00:51:50,520
Maar je moet het snel doen.
437
00:51:50,600 --> 00:51:52,080
Hoe langer je wacht,
438
00:51:52,160 --> 00:51:54,200
hoe sterker de aanwezigheid zal worden.
439
00:51:54,280 --> 00:51:57,200
Laat aanwezigheid
niet als eerste open doen.
440
00:52:15,040 --> 00:52:16,880
Ik ben moe.
441
00:52:17,040 --> 00:52:18,680
Stop.
442
00:52:18,760 --> 00:52:21,000
Dan moet je me vertellen
waar je het verstopt hebt.
443
00:52:21,080 --> 00:52:24,400
Prima schat, jij wint.
444
00:52:25,400 --> 00:52:27,080
Het geld is hier,
445
00:52:27,160 --> 00:52:28,720
in deze kamer.
446
00:52:28,800 --> 00:52:31,440
Ik verstopte hem in de poot van het bed.
447
00:52:31,520 --> 00:52:34,640
Kom op schat, het geld is van jou.
448
00:52:46,840 --> 00:52:48,520
Hoe weet ik dat je niet liegt?
449
00:52:48,960 --> 00:52:51,440
Ik ben je vader, Milagros.
450
00:52:53,200 --> 00:52:54,920
Vertrouw je me niet?
451
00:52:56,280 --> 00:52:59,120
Dus als je twijfelt en je
krijgt niet wat je nodig hebt,
452
00:52:59,200 --> 00:53:00,600
aarzel dan niet.
453
00:53:00,680 --> 00:53:03,360
Geef het gewoon op en open de deur.
454
00:53:04,560 --> 00:53:07,440
Je moet hem eerst openen.
455
00:53:07,840 --> 00:53:09,720
Neem geen risico.
456
00:53:09,880 --> 00:53:12,360
Geef het geen kracht.
457
00:54:12,640 --> 00:54:14,640
Over geldzaken.
458
00:54:15,040 --> 00:54:17,680
Je kunt zelfs je eigen
familie niet vertrouwen.
459
00:54:18,160 --> 00:54:20,120
Helemaal als ze dood zijn.
460
00:54:25,400 --> 00:54:27,000
Iets klopt er niet.
461
00:54:27,080 --> 00:54:29,000
Ze zou nu terug moeten zijn!
462
00:54:29,240 --> 00:54:31,120
Ik ga haar zoeken.
463
00:54:42,160 --> 00:54:43,960
Cheryl?
464
00:54:45,320 --> 00:54:47,080
Ben je daar?
465
00:54:58,040 --> 00:54:59,960
Hier is ze niet.
466
00:55:08,480 --> 00:55:09,960
Wat is er met haar gebeurd?
467
00:55:10,040 --> 00:55:11,480
Een psychotische inzinking,
dat is duidelijk.
468
00:55:11,560 --> 00:55:12,720
Dat is niet grappig, Dylan.
469
00:55:12,800 --> 00:55:14,480
Ik vind het grappig.
470
00:56:28,880 --> 00:56:30,400
Ze is nergens te bekennen
471
00:56:30,480 --> 00:56:33,080
Misschien is ze weggegaan.
Ik ga buiten kijken.
472
00:56:34,080 --> 00:56:35,720
Nee...
473
00:56:36,200 --> 00:56:38,280
We kunnen niet weggaan.
474
00:56:45,360 --> 00:56:46,640
Luister,
475
00:56:46,760 --> 00:56:48,280
Koji heeft gelijk Amber.
476
00:56:48,360 --> 00:56:50,200
Cheryl had iets op en dronk te veel.
477
00:56:50,280 --> 00:56:52,120
Ze is waarschijnlijk aan het overgeven.
478
00:56:52,200 --> 00:56:53,480
Ze is in orde, maak je geen zorgen...
479
00:56:53,560 --> 00:56:55,280
Cheryl gebruikte geen medicijnen.
480
00:56:55,360 --> 00:56:56,640
Ik ken haar
481
00:56:56,720 --> 00:56:58,320
Er is iets gebeurd.
482
00:56:58,880 --> 00:57:00,800
Weet je wat, doe wat je wilt.
483
00:57:00,880 --> 00:57:02,480
Ik ga naar buiten.
484
00:57:05,360 --> 00:57:07,440
Wat is er gebeurd.?
485
00:57:18,600 --> 00:57:21,320
Holly shit! Wat was dat?
486
00:57:24,160 --> 00:57:26,640
We moeten het spel uitspelen.
487
00:57:40,840 --> 00:57:42,320
Twee.
488
00:57:42,400 --> 00:57:44,040
maar twee kaarsen.
489
00:57:44,160 --> 00:57:45,280
Ik vertel een verhaal,
490
00:57:45,360 --> 00:57:47,960
nog iemand vertelt er een
en het is voorbij, toch?
491
00:57:48,520 --> 00:57:49,960
Ja,
492
00:57:50,400 --> 00:57:51,960
Het is voorbij.
493
00:57:52,040 --> 00:57:53,640
En we zijn eruit.
494
00:58:06,160 --> 00:58:07,440
Hé,
495
00:58:07,560 --> 00:58:09,440
Ik ben op mijn weg terug.
496
00:58:09,760 --> 00:58:11,760
Hoe gedroeg ze zich vanavond?
497
00:58:12,600 --> 00:58:14,120
Aha.
498
00:58:15,320 --> 00:58:16,800
Geweldig.
499
00:58:17,560 --> 00:58:20,760
Oh, ik ben over een paar minuten thuis...
500
00:58:21,120 --> 00:58:22,640
Oh, nee!
501
00:59:06,800 --> 00:59:09,360
Hé, gaat het?
502
00:59:10,600 --> 00:59:12,320
Hallo?
503
00:59:16,160 --> 00:59:17,480
Hey!
504
00:59:19,760 --> 00:59:21,400
Ben je verdwaald?
505
00:59:26,200 --> 00:59:29,800
Oh lieverd. Nee, nee,
het is oké, het is oké.
506
00:59:30,040 --> 00:59:31,920
Ik ben hier om te helpen.
507
00:59:32,680 --> 00:59:35,040
Waar zijn je ouders?
508
01:02:09,840 --> 01:02:11,880
Wat gebeurt hier?
509
01:04:16,800 --> 01:04:18,320
Hé!
510
01:04:20,440 --> 01:04:22,440
Hé, gaat het wel?
511
01:04:28,240 --> 01:04:29,480
Mevrouw?
512
01:04:31,080 --> 01:04:32,880
Heeft u hulp nodig?
513
01:04:33,480 --> 01:04:36,800
Moet ik iemand halen, mevrouw?
514
01:05:45,440 --> 01:05:47,720
Dylan!
- Nee!
515
01:05:48,040 --> 01:05:50,240
We moeten het spel afmaken!
516
01:05:53,360 --> 01:05:54,800
Koji?
517
01:05:55,120 --> 01:05:57,080
Wat is er aan de hand?
518
01:05:57,600 --> 01:05:59,560
Het is niet mijn beurt.
519
01:06:00,480 --> 01:06:02,240
Het is die van jou.
520
01:06:32,800 --> 01:06:34,680
En toen het 100e verhaal was afgelopen,
521
01:06:34,760 --> 01:06:36,600
gebeurde er iets vreselijks.
522
01:06:37,760 --> 01:06:41,000
De vrouw van de Samurai pleegde
zelfmoord voor een spiegel.
523
01:06:41,080 --> 01:06:44,440
Hij sneed haar door met een stuk glas.
524
01:06:45,920 --> 01:06:47,840
Wanhopig en vol verdriet,
525
01:06:47,920 --> 01:06:50,200
pleegde de Samurai ook zelfmoord.
526
01:06:50,440 --> 01:06:52,920
En dat is het. Dat is het einde.
527
01:06:53,280 --> 01:06:55,400
Het was dus een liefdesverhaal.
528
01:06:55,680 --> 01:06:58,280
Je definitie van liefde is twijfelachtig.
529
01:06:59,800 --> 01:07:02,200
Hoe laat zou hij komen?
530
01:07:07,600 --> 01:07:09,120
Het is officieel.
531
01:07:09,520 --> 01:07:11,480
We vliegen volgende week.
532
01:07:11,560 --> 01:07:14,240
Ik heb de kaartjes en,
533
01:07:14,320 --> 01:07:16,280
het hotel, zoals ik beloofde
534
01:07:16,680 --> 01:07:17,680
Nog iets.
535
01:07:17,760 --> 01:07:21,320
Ik heb toegang tot Yukimura Tomoe's huis.
536
01:07:21,400 --> 01:07:23,240
Dat meen je niet, Koji!
537
01:07:23,320 --> 01:07:25,480
Oh mijn god!
- Wie is Tomoe Yukimura?
538
01:07:25,560 --> 01:07:27,000
De Samurai, waar ik je net over vertelde!
539
01:07:27,080 --> 01:07:28,560
Kunnen we dat aankondigen?
540
01:07:28,640 --> 01:07:30,360
Ok, kom kom!
541
01:07:32,920 --> 01:07:33,880
Hi jongens!
542
01:07:33,960 --> 01:07:36,600
We tellen af voor een epische streaming.
543
01:07:36,680 --> 01:07:38,160
Het is bevestigd...
544
01:07:38,240 --> 01:07:39,800
We gaan naar Japan!
545
01:07:39,880 --> 01:07:41,720
En we zenden live uit,
546
01:07:41,800 --> 01:07:43,840
waar "Het spel van de 100 kaarsen"
werd geboren.
547
01:07:43,920 --> 01:07:45,360
Dus blijf kijken.
34008
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.