All language subtitles for Summer Time Rendering - S1E23

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,230 --> 00:00:06,610 Summer Time Rendering 2 00:00:02,560 --> 00:00:06,700 I actually thought I was dead, Shinpei. 3 00:00:10,240 --> 00:00:12,380 Shide... 4 00:00:16,270 --> 00:00:17,460 Haine... 5 00:00:17,770 --> 00:00:20,670 No, Hiruko. 6 00:00:21,070 --> 00:00:23,380 Yer worthless trash now. 7 00:00:24,650 --> 00:00:27,070 You've shrunken so much. 8 00:00:27,370 --> 00:00:30,040 There's no way you'll recover. 9 00:00:30,590 --> 00:00:33,290 Yer eyes are broken now. 10 00:00:33,290 --> 00:00:36,560 I'm just so disappointed in ya. 11 00:00:36,560 --> 00:00:39,520 But look at yer right eye! 12 00:00:39,520 --> 00:00:41,710 That is the observer's right eye. 13 00:00:41,710 --> 00:00:43,540 Ya must be the egg. 14 00:00:43,540 --> 00:00:46,460 You've just awakened! 15 00:00:47,530 --> 00:00:49,740 But why? 16 00:00:49,740 --> 00:00:55,410 When Haine looked, most of yer data was corrupt. 17 00:00:55,410 --> 00:01:01,120 I didn't realize that'd become what ya developed into. 18 00:01:01,120 --> 00:01:04,700 I guess only someone like ya were able to be restored. 19 00:01:06,590 --> 00:01:09,470 So that's the power of love! 20 00:01:09,470 --> 00:01:14,680 If I can take yer eye from ya, my dreams will still come true. 21 00:01:15,000 --> 00:01:21,840 I failed to take it from Shinpei who had it in the fourth loop, 22 00:01:21,840 --> 00:01:25,280 but I can take it from the egg who still has it. 23 00:01:26,520 --> 00:01:30,780 If what he really wants is what I saw in his mind at that moment... 24 00:01:33,770 --> 00:01:35,330 I'm not letting him get it! 25 00:01:35,810 --> 00:01:39,290 Shide... wait... 26 00:01:39,720 --> 00:01:42,500 I can still do it... 27 00:01:43,100 --> 00:01:47,880 If I eat enough humans, I'll get better. 28 00:01:48,420 --> 00:01:50,880 So come home with me. 29 00:01:52,840 --> 00:01:58,800 M-Maybe take Ushio's eye... and give it to m-me. 30 00:01:58,800 --> 00:02:00,980 I don't need ya anymore. 31 00:02:01,340 --> 00:02:02,700 What's that? 32 00:02:02,700 --> 00:02:05,200 Ain't Haine yer mother? 33 00:02:05,200 --> 00:02:06,400 So? 34 00:02:06,910 --> 00:02:09,360 I don't care about the past. 35 00:02:10,770 --> 00:02:14,410 Shide! 36 00:02:15,240 --> 00:02:18,910 And ya call yerself human! 37 00:02:18,910 --> 00:02:22,250 However, I need Hiruko to stay alive. 38 00:02:22,250 --> 00:02:26,210 If she dies, my armor will disappear. 39 00:02:26,600 --> 00:02:31,370 I'll take ya home, as ya wish! 40 00:02:32,080 --> 00:02:36,720 N-No, I'm not going like this... 41 00:02:40,680 --> 00:02:43,310 Come, Observer. 42 00:02:44,120 --> 00:02:48,980 Let's settle the matter over there. 43 00:02:50,550 --> 00:02:51,400 Ushio! 44 00:02:51,750 --> 00:02:53,110 Gimme Nezu's weapon! 45 00:03:06,730 --> 00:03:10,160 Shide! 46 00:03:15,230 --> 00:03:15,880 Shinpei! 47 00:03:26,950 --> 00:03:27,920 Thanks! 48 00:03:29,470 --> 00:03:30,310 This is bad! 49 00:03:30,310 --> 00:03:32,400 Shinpei, we're being drawn in! 50 00:03:33,570 --> 00:03:35,090 I'm weak. 51 00:03:35,090 --> 00:03:35,990 Too weak! 52 00:03:36,620 --> 00:03:38,330 Mortals can't go past this point! 53 00:03:38,330 --> 00:03:41,610 If ya do, ya can't leave nor die! 54 00:03:41,610 --> 00:03:43,320 You'll end up lost! 55 00:03:44,250 --> 00:03:45,370 But... 56 00:03:45,650 --> 00:03:47,080 I'll go by myself! 57 00:03:47,080 --> 00:03:48,250 No! 58 00:03:48,250 --> 00:03:50,290 I'm never leaving ya again! 59 00:03:50,290 --> 00:03:54,010 Dummy! Were ya listening to me? Yer so stubborn! 60 00:03:54,390 --> 00:03:57,720 Ryuu, can ya hear me? Take Shinpei and go! 61 00:04:00,190 --> 00:04:04,350 If I leave ya now, Sis will never forgive me. 62 00:04:04,940 --> 00:04:06,060 Ryuu! 63 00:04:06,360 --> 00:04:09,310 Sis made a promise with ya. 64 00:04:09,910 --> 00:04:11,770 And I'm gonna keep it fer her. 65 00:04:11,770 --> 00:04:14,470 I'll be Shinpei's support. 66 00:04:14,470 --> 00:04:17,400 I won't let him get lost! 67 00:04:19,770 --> 00:04:22,450 I'll follow yer presence. 68 00:04:23,080 --> 00:04:23,910 Always! 69 00:04:25,490 --> 00:04:27,330 I'll be by yer side. 70 00:04:27,920 --> 00:04:31,790 I love ya, and I wanna be with ya. 71 00:04:32,120 --> 00:04:33,750 Got a problem with that? 72 00:04:40,090 --> 00:04:41,180 Dummy. 73 00:04:44,350 --> 00:04:47,310 Shinpei! 74 00:04:53,340 --> 00:04:54,190 Sou! 75 00:04:54,850 --> 00:04:56,130 Take care of everyone! 76 00:05:22,910 --> 00:05:23,720 Ushio! 77 00:05:40,600 --> 00:05:43,780 This is Haine's home. 78 00:05:52,120 --> 00:05:54,280 Where's Ushio? 79 00:05:58,630 --> 00:06:02,170 Endless Night 80 00:06:03,510 --> 00:06:06,350 The flow of time is cut off here. 81 00:06:06,930 --> 00:06:09,220 It's just like how Dr. Hishigata said. 82 00:06:09,220 --> 00:06:10,100 What? 83 00:06:10,100 --> 00:06:12,300 Time doesn't flow here. 84 00:06:12,300 --> 00:06:14,150 It's stagnant. 85 00:06:14,690 --> 00:06:17,250 I don't think I can go back by looping. 86 00:06:17,250 --> 00:06:20,100 If I die, that's probably it. 87 00:06:20,570 --> 00:06:21,920 This isn't good. 88 00:06:26,090 --> 00:06:29,950 Ushio! 89 00:06:36,010 --> 00:06:39,480 I just had her in my hand! 90 00:06:40,870 --> 00:06:42,770 I know she's here. 91 00:06:43,740 --> 00:06:47,090 The shotgun that she printed hasn't disappeared. 92 00:06:47,410 --> 00:06:49,640 So she's within 50 meters. 93 00:06:50,170 --> 00:06:52,170 I can sense her faintly too. 94 00:06:52,170 --> 00:06:54,140 She's on the move. 95 00:06:54,140 --> 00:06:55,900 L-Let's go after her! 96 00:06:57,320 --> 00:06:59,470 Shinpei! I'm sorry. 97 00:06:59,470 --> 00:07:00,700 It's because I jumped. 98 00:07:00,700 --> 00:07:06,130 No, I told you to go after Shide with everything you had. 99 00:07:06,130 --> 00:07:09,710 This is nothing compared to what Ms. Nagumo went through. 100 00:07:11,920 --> 00:07:13,960 Let me control your body. 101 00:07:14,720 --> 00:07:16,920 I'll take on the pain. 102 00:07:17,240 --> 00:07:19,380 But then you'll be hurting. 103 00:07:19,380 --> 00:07:20,690 I'll be okay. 104 00:07:20,690 --> 00:07:22,340 I'm a shadow. 105 00:07:22,340 --> 00:07:24,720 I can tune down the sense of pain. 106 00:07:25,130 --> 00:07:27,890 It's not just your leg injury. 107 00:07:29,010 --> 00:07:32,100 Your entire body is starting to give out. 108 00:07:32,100 --> 00:07:38,170 If I don't support ya internally, ya won't have a chance here. 109 00:07:46,410 --> 00:07:47,440 How does it feel? 110 00:07:47,440 --> 00:07:49,490 I'm going to move your body now. 111 00:07:49,490 --> 00:07:51,360 It feels strange. 112 00:07:51,360 --> 00:07:55,450 My body is numb, yet I'm conscious. 113 00:07:55,850 --> 00:08:01,530 It's usually like that for me too, but being conscious only is weird. 114 00:08:01,530 --> 00:08:06,690 Yes, but it's kind of like when I take a bird's-eve view. I can get used to it. 115 00:08:10,380 --> 00:08:12,140 Ushio! 116 00:08:13,870 --> 00:08:15,780 Can ya hear me? 117 00:08:16,770 --> 00:08:18,460 Ushio! 118 00:08:22,360 --> 00:08:26,240 Ryuunosuke, is this Hitogashima? 119 00:08:27,300 --> 00:08:28,740 It looks similar. 120 00:08:28,740 --> 00:08:31,490 I can see the Wakayama mainland across the sea. 121 00:08:31,920 --> 00:08:33,200 Right. 122 00:08:35,770 --> 00:08:37,120 Hey, Shinpei? 123 00:08:37,740 --> 00:08:40,270 I meant to tell ya this earlier. 124 00:08:40,270 --> 00:08:41,330 What is it? 125 00:08:41,830 --> 00:08:44,300 Ya don't have to speak so formally to me. 126 00:08:45,250 --> 00:08:48,090 Yer older than I am. 127 00:08:48,090 --> 00:08:51,220 No, you're the same age as Ms. Nagumo, 128 00:08:51,220 --> 00:08:52,340 so you're much older! 129 00:08:52,340 --> 00:08:55,680 No, I'm in junior high. When I died, that is. 130 00:08:56,230 --> 00:08:59,290 Ushio immediately called me Ryuu. 131 00:08:59,290 --> 00:09:02,400 Well, she's extremely friendly to anyone. 132 00:09:03,010 --> 00:09:08,610 I'm not the type who's super casual just because you're younger. 133 00:09:09,100 --> 00:09:11,210 Are ya always so formal with anyone? 134 00:09:11,210 --> 00:09:12,070 Yes. 135 00:09:12,430 --> 00:09:15,700 I'm more casual with people my age. 136 00:09:16,470 --> 00:09:18,950 Really? So what about Mio? 137 00:09:18,950 --> 00:09:20,540 Yer super casual with her. 138 00:09:20,540 --> 00:09:23,860 That took getting used to. 139 00:09:25,710 --> 00:09:27,540 I'm a bit jealous. 140 00:09:30,760 --> 00:09:33,180 In that case, I'm gonna go casual with ya! 141 00:09:33,180 --> 00:09:33,770 What?! 142 00:09:33,770 --> 00:09:36,140 So be totally casual with me too! Ya got it?! 143 00:09:36,410 --> 00:09:38,430 The way I speak is how I show respect. 144 00:09:38,430 --> 00:09:41,290 It doesn't mean we're not close. 145 00:09:41,290 --> 00:09:43,860 No, our lingo is super important! 146 00:09:43,860 --> 00:09:48,070 So please... uh... just do it! 147 00:09:50,530 --> 00:09:52,990 What's so funny? 148 00:09:53,830 --> 00:09:59,570 It makes me want to get to know you more, Ryuunosuke. 149 00:10:01,810 --> 00:10:02,750 Really? 150 00:10:04,110 --> 00:10:04,850 Wait. 151 00:10:06,420 --> 00:10:07,310 Look. 152 00:10:15,930 --> 00:10:17,010 A ball? 153 00:10:20,860 --> 00:10:22,160 I've seen it before. 154 00:10:23,550 --> 00:10:25,400 It's Haine's ball. 155 00:10:26,440 --> 00:10:27,630 Let's go after it. 156 00:10:27,630 --> 00:10:28,530 Roger that. 157 00:10:47,230 --> 00:10:49,880 Ryuunosuke, see that sign? 158 00:10:50,860 --> 00:10:52,830 "Tekram"... 159 00:10:52,830 --> 00:10:55,800 No, Kobayakawa Market? 160 00:10:56,470 --> 00:10:57,040 Whaโ€” 161 00:10:59,570 --> 00:11:00,890 What are these things? 162 00:11:08,910 --> 00:11:10,770 Are they shadows? 163 00:11:10,770 --> 00:11:15,070 Dunno, but they don't seem like they'll attack us. 164 00:11:25,460 --> 00:11:26,530 Ushio! 165 00:11:31,800 --> 00:11:34,210 Ushio, are ya okay?! 166 00:11:34,210 --> 00:11:35,300 Tell me what happened! 167 00:11:36,530 --> 00:11:37,610 Shinpei... 168 00:11:39,130 --> 00:11:40,890 My head... 169 00:11:45,040 --> 00:11:48,730 Th-This presence... 170 00:11:49,340 --> 00:11:50,360 It's Haine! 171 00:11:54,130 --> 00:11:55,860 I promised Ushio. 172 00:11:56,800 --> 00:11:59,520 Her body is a part of Haine's. 173 00:12:00,490 --> 00:12:07,920 If Ushio loses herself and Haine appears, I'll kill her. 174 00:12:08,780 --> 00:12:12,670 If I'm no longer around, Ryuunosuke... 175 00:12:15,420 --> 00:12:18,060 You need to keep that promise. 176 00:12:21,600 --> 00:12:24,410 Shinpei, I'm gonna shoot! I will! 177 00:12:25,090 --> 00:12:26,020 Okay?! 178 00:12:28,090 --> 00:12:29,440 Shinpei? 179 00:12:29,880 --> 00:12:31,900 Hold it, Ryuunosuke. 180 00:12:32,170 --> 00:12:33,680 She's saying something. 181 00:12:33,680 --> 00:12:35,360 It's okay. 182 00:12:35,920 --> 00:12:38,820 It's fine now, Ryuu. 183 00:12:39,340 --> 00:12:41,280 She's different. 184 00:12:41,280 --> 00:12:44,430 She's not the evil Haine who killed ya. 185 00:12:45,750 --> 00:12:55,000 Her consciousness split at that moment into the human girl Haine and Hiruko. 186 00:12:55,000 --> 00:12:57,720 So who's inside ya, Ushio? 187 00:12:58,360 --> 00:13:00,430 A girl who loves sweets. 188 00:13:00,970 --> 00:13:02,890 Ms. Nagumo's friend. 189 00:13:03,920 --> 00:13:05,350 Her friend? 190 00:13:05,350 --> 00:13:06,440 Right. 191 00:13:07,200 --> 00:13:08,810 And she's also... 192 00:13:09,970 --> 00:13:11,020 me. 193 00:13:12,080 --> 00:13:14,050 Haine wants to talk to ya. 194 00:13:14,050 --> 00:13:15,230 Will ya listen to her? 195 00:13:17,680 --> 00:13:18,300 Yes. 196 00:13:22,680 --> 00:13:23,760 Thanks. 197 00:13:34,430 --> 00:13:36,160 Nice to meet ya. 198 00:13:37,000 --> 00:13:40,220 Summer Time Rendering 199 00:13:40,120 --> 00:13:41,340 So yer... 200 00:13:44,970 --> 00:13:46,630 Ya don't gotta be shy. 201 00:13:46,630 --> 00:13:48,560 They're Hizuru's friends. 202 00:13:49,110 --> 00:13:50,100 Okay. 203 00:13:51,890 --> 00:13:54,500 I had a long dream. 204 00:13:54,500 --> 00:13:56,860 It was Ushio's memory. 205 00:13:57,130 --> 00:14:00,270 Sorry, Shinpei, Ryuunosuke. 206 00:14:00,270 --> 00:14:02,570 I got everyone involved... 207 00:14:02,910 --> 00:14:06,410 You, Hizuru, and Ushio... 208 00:14:06,410 --> 00:14:08,620 Everyone died because of me. 209 00:14:09,110 --> 00:14:11,020 It's not yer place to apologize. 210 00:14:11,950 --> 00:14:14,130 Hiruko was the one who ate me. 211 00:14:14,130 --> 00:14:16,290 That's just what she does. 212 00:14:17,000 --> 00:14:19,810 Shide is to blame, fer taking advantage of that. 213 00:14:22,390 --> 00:14:25,810 Yer going to fight Shide? 214 00:14:32,940 --> 00:14:34,810 We're in an endless night. 215 00:14:34,810 --> 00:14:38,600 It's a world that exists above our real world. 216 00:14:39,350 --> 00:14:42,970 In an endless night, time does not move. 217 00:14:42,970 --> 00:14:48,030 Shinpei and Ushio, can ya see that? 218 00:14:48,690 --> 00:14:49,450 Yeah. 219 00:14:49,990 --> 00:14:52,760 Now look at Ryuunosuke with those eyes. 220 00:14:53,720 --> 00:14:55,380 Ryuu ain't ahead of us! 221 00:14:56,430 --> 00:14:57,390 Yer right. 222 00:14:57,390 --> 00:14:59,500 I've been talking without lapse. 223 00:14:59,900 --> 00:15:01,740 That's why Shide wanted to bring us here. 224 00:15:01,740 --> 00:15:06,340 We can't loop nor see two seconds ahead. 225 00:15:06,720 --> 00:15:10,470 He's trying to steal Ushio's eye here. 226 00:15:10,470 --> 00:15:16,780 The one with the awakened eye sees beyond the current world to a higher dimension. 227 00:15:16,780 --> 00:15:22,320 He will have control of all of life, time, and space. 228 00:15:22,600 --> 00:15:29,630 It's like how a three-dimensional person can easily pick up a comic book, throw it on the ground, and burn it. 229 00:15:29,630 --> 00:15:30,450 Wow! 230 00:15:30,450 --> 00:15:33,540 Seriously? It doesn't feel like I can do that! 231 00:15:33,540 --> 00:15:36,850 It just awakened, so it seems unstable. 232 00:15:36,850 --> 00:15:39,630 Yer in an endless night too. 233 00:15:39,630 --> 00:15:43,980 That eye is at its best in the real world. 234 00:15:43,980 --> 00:15:45,220 The ending... 235 00:15:46,580 --> 00:15:50,320 It's the thought that I saw when I scanned Shide. 236 00:15:51,760 --> 00:15:53,970 He wants to destroy the world, 237 00:15:54,600 --> 00:15:58,060 as if he's turning off a console. 238 00:15:58,970 --> 00:16:00,520 There's nothing after that. 239 00:16:01,630 --> 00:16:03,050 It's really the end. 240 00:16:14,480 --> 00:16:17,080 I-I know this sound. 241 00:16:19,920 --> 00:16:22,040 An update from the central military district. 242 00:16:22,550 --> 00:16:27,310 B29s are headed north from Kii Channel. 243 00:16:27,970 --> 00:16:34,560 There are 250 enemy bombers headed north in five squadrons. 244 00:16:34,560 --> 00:16:40,100 One has circled over Awaji Island and is headed southeast. 245 00:16:40,100 --> 00:16:44,110 To all the citizens of Wakayama: we pray for your safety. 246 00:16:44,110 --> 00:16:46,510 It's the air raid siren! 247 00:17:01,710 --> 00:17:03,010 Ushio! 248 00:17:03,010 --> 00:17:04,420 Stay down, Ryuu! 249 00:17:04,770 --> 00:17:06,880 Ushio, don't make a shadow on the ground. 250 00:17:07,350 --> 00:17:08,420 The fire is dangerous. 251 00:17:08,420 --> 00:17:09,880 Keep yer true form as small as possible! 252 00:17:11,130 --> 00:17:11,970 I'm okay! 253 00:17:11,970 --> 00:17:13,790 Shadows can't die here. 254 00:17:13,790 --> 00:17:15,350 This doesn't hurt one bit. 255 00:17:19,580 --> 00:17:20,770 Shide! 256 00:17:21,100 --> 00:17:26,730 Nothing can touch me, no matter what ya do. 257 00:17:26,730 --> 00:17:28,750 Y'all look like slugs down there. 258 00:17:29,320 --> 00:17:36,220 Ushio, first let me burn ya to a crisp, then I'll take yer eye. 259 00:17:37,480 --> 00:17:39,970 So about what ya were saying... 260 00:17:40,910 --> 00:17:45,540 Shide wants to use yer eye in the real world, right? 261 00:17:45,540 --> 00:17:47,920 Which means there must be some way back to it! 262 00:17:48,870 --> 00:17:50,380 Shinpei, yer right! 263 00:17:50,700 --> 00:17:52,670 Kill Hiruko. 264 00:17:52,670 --> 00:17:55,720 Even in an endless night, ya have the power to do that, Ushio. 265 00:17:56,060 --> 00:17:58,560 The endless night disappears with Hiruko. 266 00:17:58,560 --> 00:18:00,180 We can go back to the real world. 267 00:18:00,540 --> 00:18:01,980 Ya got it! 268 00:18:02,440 --> 00:18:03,780 But how? 269 00:18:03,780 --> 00:18:05,440 Shide is way up in the sky. 270 00:18:05,950 --> 00:18:07,650 Leave that to me. 271 00:18:08,160 --> 00:18:12,070 This air raid is Hiruko's memory. 272 00:18:09,170 --> 00:18:10,640 Stop... 273 00:18:12,070 --> 00:18:13,340 It's hot... 274 00:18:13,340 --> 00:18:17,060 I'm burning... 275 00:18:17,060 --> 00:18:24,670 Don't make me relive... something like this... 276 00:18:24,990 --> 00:18:26,110 It's a memory? 277 00:18:26,110 --> 00:18:29,130 The endless night is linked to Hiruko's memory, 278 00:18:29,480 --> 00:18:33,590 although I doubt this is a past she wants to remember. 279 00:18:33,980 --> 00:18:35,660 Calm down. 280 00:18:35,660 --> 00:18:38,310 Even if it hurts, it won't kill ya. 281 00:18:38,670 --> 00:18:43,730 Yer pain gives 'em pain. 282 00:18:46,560 --> 00:18:48,940 It's Shide forcing Hiruko to relive this! 283 00:18:48,940 --> 00:18:51,490 Ushio, jump at my signal. 284 00:18:51,490 --> 00:18:52,000 What? 285 00:18:52,000 --> 00:18:54,150 I have this memory too. 286 00:18:54,710 --> 00:18:58,160 I can push it back fer a little while. 287 00:18:58,940 --> 00:19:01,120 But beware of Shide's armor. 288 00:19:01,690 --> 00:19:08,830 It works like an echo and sends an attack right back. 289 00:19:09,560 --> 00:19:13,070 To defeat Shide, hack him, and erase the armor first. 290 00:19:13,070 --> 00:19:14,850 Then we kill the inside. 291 00:19:14,850 --> 00:19:16,240 It's a two-step process. 292 00:19:16,240 --> 00:19:19,490 But after the first step, he'll get to Ushio. 293 00:19:19,490 --> 00:19:22,020 No, I won't die. 294 00:19:22,460 --> 00:19:24,480 Mio gave me something. 295 00:19:25,270 --> 00:19:26,940 I'll finish him off in two steps, no matter what. 296 00:19:27,580 --> 00:19:31,050 Before my hair burns away completely! 297 00:19:31,050 --> 00:19:31,900 All right. 298 00:19:32,190 --> 00:19:35,610 I can buy ya a few seconds. 299 00:19:41,490 --> 00:19:44,460 Do ya trust me? 300 00:19:44,460 --> 00:19:45,490 We do. 301 00:19:46,470 --> 00:19:49,670 If my sister befriended ya, yer my friend too. 302 00:19:50,380 --> 00:19:52,130 Ryuunosuke. 303 00:19:52,550 --> 00:19:54,090 Right, Shinpei? 304 00:19:54,680 --> 00:19:55,330 Yeah. 305 00:19:56,710 --> 00:19:57,810 Thanks. 306 00:20:01,800 --> 00:20:03,060 I'm ready. 307 00:20:04,310 --> 00:20:05,130 Yes. 308 00:20:18,760 --> 00:20:19,700 Now! 309 00:20:27,610 --> 00:20:32,710 I see you've got Haine on yer side. 310 00:20:33,670 --> 00:20:35,630 I'm counting on ya, Ushio. 311 00:20:36,300 --> 00:20:38,360 Stop Shide. 312 00:20:39,570 --> 00:20:44,350 Let Hiruko rest in peace! 313 00:20:48,640 --> 00:20:50,350 Leave it to me! 314 00:20:50,730 --> 00:20:53,820 At this height, I can't get to Ushio's true form. 315 00:20:56,810 --> 00:20:58,160 They're fast and massive! 316 00:20:58,160 --> 00:21:00,030 I can't avoid 'em with my hair. 317 00:21:07,320 --> 00:21:09,500 I'll kill ya even in if I die too! 318 00:21:16,720 --> 00:21:17,390 What? 319 00:21:18,760 --> 00:21:19,630 What is he? 320 00:21:20,270 --> 00:21:22,400 Even if ya die? 321 00:21:23,110 --> 00:21:24,600 There's nothing inside! 322 00:21:28,560 --> 00:21:32,020 That means I can't even try to trade blows. 323 00:21:32,300 --> 00:21:35,400 So ya read my mind. 324 00:21:37,010 --> 00:21:37,940 He hackedโ€” 325 00:21:51,690 --> 00:21:53,220 She revived herself? 326 00:21:53,220 --> 00:21:57,170 Did she eat a part of the original Ushio? 327 00:21:58,110 --> 00:21:59,380 Then take this! 328 00:22:10,040 --> 00:22:11,020 What did she do?! 329 00:22:15,080 --> 00:22:16,690 The air raid stopped. 330 00:22:17,110 --> 00:22:19,150 Wh-What happened? 331 00:22:19,450 --> 00:22:23,360 She touched me to erase the memory of the air raid. 332 00:22:23,790 --> 00:22:25,250 Shinpei, can ya hear me? 333 00:22:25,250 --> 00:22:25,820 Ushio! 334 00:22:26,480 --> 00:22:27,570 I get it now. 335 00:22:27,570 --> 00:22:29,790 Shide's body is in the real world. 336 00:22:30,070 --> 00:22:31,250 In the real world?! 337 00:22:31,580 --> 00:22:34,900 Shide is remotely controlling his armor using Hiruko. 338 00:22:36,530 --> 00:22:39,130 If there's nothing inside, there's not much we can do. 339 00:22:40,830 --> 00:22:43,090 What does Shide's armor look like now? 340 00:22:44,540 --> 00:22:47,010 The left half I erased is still gone. 341 00:22:47,010 --> 00:22:50,510 Then erase the rest and go fer the win. 342 00:22:51,520 --> 00:22:51,980 Ushio? 343 00:22:52,920 --> 00:22:53,850 Ushio! 344 00:22:55,920 --> 00:23:01,580 All traces of you vanished into the sea breeze 345 00:23:01,580 --> 00:23:06,580 But even now I still see visions of you 346 00:23:08,660 --> 00:23:14,360 In reality I only have vivid memories 347 00:23:14,360 --> 00:23:15,790 To play in my head over and over again 348 00:23:15,790 --> 00:23:19,290 To play in my head over and over again 349 00:23:21,590 --> 00:23:24,690 Even if it's all just a lie 350 00:23:24,690 --> 00:23:28,800 Please be close by my side 351 00:23:29,110 --> 00:23:31,870 Right next to me 352 00:23:34,270 --> 00:23:37,620 I fell for you before too long 353 00:23:37,620 --> 00:23:40,690 But time alone was what progressed 354 00:23:40,690 --> 00:23:41,480 But time alone was what progressed 355 00:23:41,990 --> 00:23:45,970 I wanna go back 356 00:23:50,270 --> 00:23:54,960 I've listened to my share of heartbreak songs 357 00:23:56,750 --> 00:24:02,760 Spending my days torn up and crying but now 358 00:24:02,760 --> 00:24:05,310 I want to move on 359 00:24:05,910 --> 00:24:08,640 I shouldn't act tough and just finally be 360 00:24:08,640 --> 00:24:10,280 I shouldn't act tough and just finally be 361 00:24:11,560 --> 00:24:13,560 True to myself 362 00:24:15,690 --> 00:24:16,980 But it's too late for that 363 00:24:16,980 --> 00:24:19,600 But it's too late for that 364 00:24:33,160 --> 00:24:35,250 Next time 365 00:24:35,290 --> 00:24:37,540 Next time 366 00:24:37,710 --> 00:24:37,830 Next time 367 00:24:37,910 --> 00:24:38,960 Next time 368 00:24:39,000 --> 00:24:40,000 Next time 24338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.