All language subtitles for Summer Time Rendering - S1E22

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,490 --> 00:00:19,370 It's come to the point where I just want to hoard all your words 2 00:00:19,370 --> 00:00:25,370 Even the ramblings from your travels are treasures to me 3 00:00:25,370 --> 00:00:28,520 Whether I sketch or erase it's all torn away 4 00:00:28,520 --> 00:00:32,070 That's the price I pay for my awakening 5 00:00:32,070 --> 00:00:37,630 Or my daydream's tricking me and I'm still lost in the unknown 6 00:00:37,630 --> 00:00:40,810 Illuminated by the moon 7 00:00:40,810 --> 00:00:43,980 Your figure casts a shadow 8 00:00:43,980 --> 00:00:47,110 And when that silhouette wavers slightly 9 00:00:47,110 --> 00:00:49,950 That happens to be my cue 10 00:00:50,820 --> 00:00:56,910 I wish this were fiction but slow motion is how it begins 11 00:00:57,210 --> 00:01:02,830 If the visceral warmth and traces you left behind 12 00:01:02,830 --> 00:01:09,010 Are protecting someone's future, I'll play the warrior 13 00:01:09,010 --> 00:01:12,550 Amidst pain and sorrow 14 00:01:12,550 --> 00:01:15,560 I'll conquer my fears 15 00:01:15,560 --> 00:01:18,600 It's a paradox of life 16 00:01:18,600 --> 00:01:21,060 Or perhaps god's algorithm 17 00:01:21,340 --> 00:01:24,810 When our tactics overcome 18 00:01:24,810 --> 00:01:29,570 We'll be laughing 19 00:01:30,760 --> 00:01:31,690 Ushio! 20 00:01:31,690 --> 00:01:33,450 Don't let 'em grab us! 21 00:01:33,450 --> 00:01:34,970 Piece of cake! 22 00:01:34,970 --> 00:01:37,210 I'm back... 23 00:01:38,280 --> 00:01:42,320 and better than ever! 24 00:01:42,250 --> 00:01:45,960 Return 25 00:01:44,430 --> 00:01:45,440 Gil. 26 00:01:54,130 --> 00:01:56,350 My armor won't return. 27 00:01:56,970 --> 00:01:58,350 It was blasted off me. 28 00:01:59,650 --> 00:02:05,270 She eliminated the strays in an instant, hacking them with a touch of her hair. 29 00:02:05,880 --> 00:02:09,230 So it appears you've grown, Irregular. 30 00:02:10,410 --> 00:02:13,490 Ya snuck up behind me last time. 31 00:02:13,490 --> 00:02:15,750 But this time, I won't lose! 32 00:02:15,750 --> 00:02:16,660 Wait! 33 00:02:18,940 --> 00:02:21,140 My hacking can destroy the armor! 34 00:02:21,140 --> 00:02:22,980 Shide is just a human inside. 35 00:02:23,580 --> 00:02:27,970 If I can break his armor, I'll finish him this time! 36 00:02:28,540 --> 00:02:31,260 That's what ya think. 37 00:02:31,640 --> 00:02:35,170 These events are slightly unexpected. 38 00:02:35,170 --> 00:02:39,220 They just transferred her memories to revive her. 39 00:02:39,750 --> 00:02:42,600 I should've killed her when I had the chance. 40 00:02:43,160 --> 00:02:46,790 No point in looking back. Let's focus on the present. 41 00:02:46,790 --> 00:02:50,380 We avoided the worst-case scenario of fighting two Ushios. 42 00:02:50,380 --> 00:02:51,180 Yes. 43 00:02:54,110 --> 00:02:57,790 Ushio, yer growth shall be yer downfall. 44 00:02:58,670 --> 00:03:01,580 Now we can just kill ya here. 45 00:03:03,970 --> 00:03:07,190 Her blade is certainly threatening. 46 00:03:07,190 --> 00:03:13,760 But if I use my echo, I only risk losing my armor. 47 00:03:17,110 --> 00:03:20,890 However, my blade can take yer life! 48 00:03:21,360 --> 00:03:22,100 Stop. 49 00:03:22,100 --> 00:03:22,940 What? 50 00:03:24,690 --> 00:03:25,760 Wh-Why? 51 00:03:25,760 --> 00:03:26,910 Mio? That ya? 52 00:03:26,910 --> 00:03:28,770 What?! Hey! 53 00:03:29,190 --> 00:03:32,040 Why are ya getting in my way?! 54 00:03:30,830 --> 00:03:32,940 Calm down, Sis. 55 00:03:33,280 --> 00:03:36,600 No, lemme punch him! 56 00:03:37,680 --> 00:03:39,970 S-Seriously? That's yer strategy? 57 00:03:40,370 --> 00:03:42,330 Wow, Shinpei. 58 00:03:43,010 --> 00:03:44,140 Welcome back. 59 00:03:44,140 --> 00:03:45,790 I'm glad you're well. 60 00:03:50,390 --> 00:03:51,870 Shinpei, yer leg... 61 00:03:51,870 --> 00:03:54,880 I jumped as hard as I could just now. 62 00:03:55,250 --> 00:03:56,790 It's nothing. 63 00:03:56,790 --> 00:03:58,340 Just a leg. 64 00:03:58,730 --> 00:04:01,510 Take care of Sis, Shin. 65 00:04:01,870 --> 00:04:02,610 Sure. 66 00:04:03,830 --> 00:04:04,960 Shide! 67 00:04:04,960 --> 00:04:05,930 Yes? 68 00:04:06,510 --> 00:04:09,400 Where do you think I came from? 69 00:04:13,770 --> 00:04:15,320 What did ya say? 70 00:04:15,610 --> 00:04:21,780 He really can't detect the handprint when I hide inside Gil. 71 00:04:23,930 --> 00:04:24,700 Later. 72 00:04:26,240 --> 00:04:27,330 Don't let him shoot! 73 00:04:37,360 --> 00:04:38,050 No way. 74 00:04:45,110 --> 00:04:48,340 Gil is usually in the form of this pacifier. 75 00:04:48,340 --> 00:04:51,600 Throw it for him to appear. 76 00:04:52,090 --> 00:04:53,250 Can I try? 77 00:04:53,250 --> 00:04:54,570 Feel free. 78 00:04:55,450 --> 00:04:56,320 Here. 79 00:05:02,680 --> 00:05:04,240 S-Sorry! 80 00:05:04,240 --> 00:05:05,740 Are you okay, Sou? 81 00:05:06,950 --> 00:05:07,660 Is he dead? 82 00:05:07,660 --> 00:05:08,910 Nope. 83 00:05:09,610 --> 00:05:10,870 What's it like inside? 84 00:05:11,290 --> 00:05:17,340 It's creepy and pitch black, but I could hear sounds from outside. 85 00:05:17,720 --> 00:05:21,020 It's pitch black because Gil has no eyes. 86 00:05:21,020 --> 00:05:26,310 He has keen hearing, so you can leave the fighting to him. 87 00:05:27,120 --> 00:05:32,400 With Ryuunosuke's two-second foresight, Gil might give me a chance against Shide. 88 00:05:32,750 --> 00:05:37,820 If Gil takes any damage when in sync, you'll feel it inside. 89 00:05:37,820 --> 00:05:39,780 You need to be really careful. 90 00:05:39,780 --> 00:05:44,830 We just need to confirm if we can disable the handprint signal inside Gil. 91 00:05:44,830 --> 00:05:45,870 Right. 92 00:05:46,560 --> 00:05:50,050 Haine will know as soon as the signal is gone. 93 00:05:50,050 --> 00:05:53,400 I don't wanna give her too much time. 94 00:05:54,730 --> 00:05:56,840 I want at least two hours. 95 00:05:56,840 --> 00:05:59,300 Won't they notice Gil? 96 00:05:59,730 --> 00:06:05,930 Gil's presence is just like any other stray, so they won't spot him among others. 97 00:06:05,930 --> 00:06:08,970 Hide leaves in a forest, right? 98 00:06:08,970 --> 00:06:10,690 What if they find out? 99 00:06:10,690 --> 00:06:13,020 Is there a Plan B or C? 100 00:06:13,670 --> 00:06:14,730 We'll play it by ear. 101 00:06:15,020 --> 00:06:15,850 What? 102 00:06:15,850 --> 00:06:19,440 Let's be ready for any outcome. 103 00:06:20,470 --> 00:06:21,650 I like it! 104 00:06:21,650 --> 00:06:24,700 I'll bring her back. 105 00:06:32,120 --> 00:06:32,840 I'm back. 106 00:06:35,720 --> 00:06:38,180 Shinpei, yer back. 107 00:06:38,180 --> 00:06:39,670 Really? Shinpei? 108 00:06:40,140 --> 00:06:41,880 How'd it go? Where's Ushio? 109 00:06:45,130 --> 00:06:46,480 Shinpei? 110 00:06:46,480 --> 00:06:53,900 I thought Shinpei was hiding in a stray to search for and find Ushio. 111 00:06:53,900 --> 00:06:58,310 Then he'd take two Ushios with him to attack Hiruko's grotto. 112 00:06:58,860 --> 00:07:00,270 But that's not it. 113 00:07:00,680 --> 00:07:03,200 So ya looped, Haine. 114 00:07:03,200 --> 00:07:05,740 What did ya see? 115 00:07:06,290 --> 00:07:08,200 He found his answer. 116 00:07:12,770 --> 00:07:13,880 Ushio! 117 00:07:14,940 --> 00:07:17,040 Hi, everyone! 118 00:07:17,040 --> 00:07:18,400 Welcome back. 119 00:07:27,840 --> 00:07:30,850 Where do you think I came from? 120 00:07:31,210 --> 00:07:32,800 It's Hiruko's grotto. 121 00:07:32,800 --> 00:07:36,310 He set the restart point there. 122 00:07:36,760 --> 00:07:40,930 He was in the stray fer two hours to hide that. 123 00:07:40,930 --> 00:07:45,240 He used the loop to bring Ushio back and go fer my throat. 124 00:07:46,730 --> 00:07:49,680 Let's hurry and destroy Hiruko's true form. 125 00:07:51,700 --> 00:07:54,910 July 24th 126 00:07:53,200 --> 00:07:54,910 (10th loop) 127 00:07:54,910 --> 00:07:57,960 Summer Time Rendering 128 00:07:58,560 --> 00:07:59,880 Mr. Karikiri. 129 00:08:00,280 --> 00:08:02,730 The portable shrine is almost ready. 130 00:08:02,730 --> 00:08:04,690 Ah! Wait a second! 131 00:08:04,690 --> 00:08:05,340 Huh? 132 00:08:05,340 --> 00:08:06,970 Ow, this hurts! 133 00:08:06,970 --> 00:08:09,800 Kogaito, I have one heck of a stomachache! 134 00:08:10,220 --> 00:08:11,790 Are ya okay? 135 00:08:11,790 --> 00:08:15,770 No, I can't do this! I got the runs! I need to be in the bathroom! 136 00:08:16,160 --> 00:08:17,370 Oh my. 137 00:08:17,370 --> 00:08:19,230 Ya want some medication fer that? 138 00:08:22,080 --> 00:08:23,730 Take care of the rest. 139 00:08:26,870 --> 00:08:28,860 What a mess. 140 00:08:30,820 --> 00:08:33,730 It's flat outside but normal inside. 141 00:08:33,730 --> 00:08:35,490 It feels weird. 142 00:08:35,490 --> 00:08:38,260 I wonder if they found out our plans. 143 00:08:38,260 --> 00:08:40,750 Yes, that's what we want. 144 00:08:41,050 --> 00:08:44,650 They'll prioritize dealing with us now. 145 00:08:44,650 --> 00:08:48,590 They can't start a massacre up there until they kill us. 146 00:08:52,680 --> 00:08:54,510 Gil feels the presence of a shadow. 147 00:08:54,960 --> 00:08:57,490 At two o'clock, 20 meters ahead. 148 00:08:58,260 --> 00:09:00,440 They did figure it out. 149 00:09:01,900 --> 00:09:03,360 Something shot at us! 150 00:09:03,360 --> 00:09:04,890 Something like needles. 151 00:09:04,890 --> 00:09:05,820 Teeth? 152 00:09:05,820 --> 00:09:07,780 It's trying to pin the shadow! 153 00:09:11,970 --> 00:09:13,910 Toki, I'll go out and fight! 154 00:09:14,320 --> 00:09:15,310 It's fine. 155 00:09:15,310 --> 00:09:16,960 I'll stop it. 156 00:09:20,890 --> 00:09:23,580 You guys keep on going. 157 00:09:23,960 --> 00:09:26,420 I can handle this. 158 00:09:26,420 --> 00:09:28,800 What?! We can't just leave ya here! 159 00:09:28,800 --> 00:09:31,120 I told ya to get yer ass moving! 160 00:09:31,120 --> 00:09:33,430 We ain't got time to just be sitting around! 161 00:09:35,530 --> 00:09:36,390 Gotcha. 162 00:09:37,650 --> 00:09:38,850 Thanks. 163 00:09:38,850 --> 00:09:42,310 No, I should thank you. 164 00:09:43,010 --> 00:09:45,750 Thank you, Shinpei. 165 00:09:45,750 --> 00:09:48,030 You even forgave me. 166 00:09:53,710 --> 00:09:54,670 Tokiko. 167 00:09:56,670 --> 00:09:57,790 Don't die. 168 00:09:58,060 --> 00:10:01,820 You too. Don't slow everyone down. 169 00:10:03,750 --> 00:10:10,670 Help... 170 00:10:10,990 --> 00:10:15,190 Haine forced ya to wake up and fight. 171 00:10:15,190 --> 00:10:17,250 Let's go, Gil. 172 00:10:17,250 --> 00:10:21,640 We'll let this baby rest in peace. 173 00:10:22,520 --> 00:10:23,670 A dead end! 174 00:10:23,670 --> 00:10:26,650 No, Hiruko's burrow was on the other side. 175 00:10:26,650 --> 00:10:28,940 Yeah, this wall is new. 176 00:10:29,300 --> 00:10:31,310 This ain't just some dark wall. 177 00:10:31,310 --> 00:10:33,690 I can't sense anything through it. 178 00:10:33,690 --> 00:10:34,910 It's made of mud! 179 00:10:36,840 --> 00:10:39,800 They're coming extremely quickly from the sea and shrine grounds. 180 00:10:41,810 --> 00:10:42,760 Move. 181 00:10:45,820 --> 00:10:46,710 There's blood! 182 00:10:47,110 --> 00:10:48,670 It heals itself. 183 00:10:49,570 --> 00:10:50,960 I'll give it a try. 184 00:10:53,120 --> 00:10:54,010 Don't touch it! 185 00:10:54,370 --> 00:10:55,100 What? 186 00:10:55,100 --> 00:10:56,430 Ouch! 187 00:10:57,470 --> 00:10:59,430 Ushio, yer hand... 188 00:10:59,990 --> 00:11:01,430 That was close. 189 00:11:01,430 --> 00:11:03,520 It almost hacked me back. 190 00:11:03,890 --> 00:11:07,420 This wall is made of Hiruko's flesh. 191 00:11:07,420 --> 00:11:08,630 Damn it! 192 00:11:08,630 --> 00:11:09,910 We've come so far! 193 00:11:09,910 --> 00:11:13,110 Hiruko is right there too! 194 00:11:13,720 --> 00:11:15,660 We'll blast it with a bomb. 195 00:11:15,660 --> 00:11:18,070 A bomb? We don't have one! 196 00:11:18,830 --> 00:11:20,450 Yeah, we do. 197 00:11:24,140 --> 00:11:24,940 Mio! 198 00:11:25,740 --> 00:11:29,380 I had Mio steal something before we left. 199 00:11:29,380 --> 00:11:30,590 Those... 200 00:11:30,590 --> 00:11:31,840 Those are... 201 00:11:32,160 --> 00:11:33,950 Fireworks! 202 00:11:39,190 --> 00:11:40,990 Where is Shinpei? 203 00:11:40,990 --> 00:11:42,370 At the wall. 204 00:11:42,370 --> 00:11:44,230 He just touched it. 205 00:11:44,680 --> 00:11:47,990 He chose such a sweet spot. 206 00:11:47,990 --> 00:11:52,190 If his restart point were too far, his attack wouldn't be a surprise. 207 00:11:52,190 --> 00:11:56,320 But if he were too close, he knew ya would sense him. 208 00:11:57,150 --> 00:11:58,420 Let's hurry. 209 00:11:58,420 --> 00:12:02,120 My long life has taught me something. 210 00:12:02,120 --> 00:12:07,080 A wall can't stand up forever. 211 00:12:07,570 --> 00:12:09,540 They all come down in the end. 212 00:12:19,290 --> 00:12:20,550 Did it work? 213 00:12:22,190 --> 00:12:22,820 Yeah. 214 00:12:22,820 --> 00:12:24,010 Let's go. 215 00:12:27,330 --> 00:12:30,300 It smells like gunpowder and grilled steak. 216 00:12:30,300 --> 00:12:32,810 Don't say that. I'll never be able to eat steak again. 217 00:12:32,810 --> 00:12:35,890 I also smell raspberry and rum. 218 00:12:35,890 --> 00:12:37,950 No way does it smell that good! 219 00:12:41,320 --> 00:12:42,510 Get down, Nezu! 220 00:12:58,990 --> 00:13:02,180 Wait fer me! 221 00:13:02,180 --> 00:13:04,210 Don't mind me! 222 00:13:04,210 --> 00:13:05,890 Go before the hole closes! 223 00:13:06,380 --> 00:13:07,850 Ya wanna die, old man?! 224 00:13:08,210 --> 00:13:13,860 When in doubt, do what yer future self would do. 225 00:13:14,940 --> 00:13:16,780 Then ya won't have any regrets. 226 00:13:17,730 --> 00:13:19,320 Please hold him here. 227 00:13:19,320 --> 00:13:20,540 Ya got it. 228 00:13:20,540 --> 00:13:22,590 Say hi to Ryuunosuke. 229 00:13:25,650 --> 00:13:27,760 Yer so pathetic. 230 00:13:27,760 --> 00:13:31,860 Masahito? Or is it Iwao? 231 00:13:31,860 --> 00:13:35,590 Doesn't matter which, Ginny boy. 232 00:13:35,950 --> 00:13:38,900 Move aside. I don't want my childhood friend to die. 233 00:13:38,900 --> 00:13:41,050 I'd rather not hear ya scream. 234 00:13:41,490 --> 00:13:42,890 Don't underestimate me. 235 00:13:43,230 --> 00:13:46,850 If ya wanna go further, yer gonna have to kill me first! 236 00:14:03,610 --> 00:14:04,880 Shinpei? 237 00:14:04,880 --> 00:14:07,600 M-My head's gonna split in half. 238 00:14:07,600 --> 00:14:09,360 It's Hiruko's presence. 239 00:14:10,960 --> 00:14:15,250 Oh yeah, ya can feel shadows now. 240 00:14:16,320 --> 00:14:20,000 Mother continuously emits a signal to control the shadows. 241 00:14:20,710 --> 00:14:24,860 Once Sis modded me, it couldn't control me anymore. 242 00:14:24,860 --> 00:14:29,680 Ever since, Mother's comforting sound became an unbearable screech. 243 00:14:30,400 --> 00:14:36,070 We shadows can ignore that creepy feeling, but Shin can't. 244 00:14:36,070 --> 00:14:37,250 No way. 245 00:14:37,250 --> 00:14:38,770 Let's make this quick. 246 00:14:39,340 --> 00:14:42,440 U-Ushio, are ya okay? 247 00:14:43,830 --> 00:14:44,410 I'm fine. 248 00:14:45,130 --> 00:14:47,370 Just focus on my presence. 249 00:14:54,330 --> 00:14:56,750 The ringing stopped. 250 00:14:57,040 --> 00:15:00,500 Mother's signal is becoming subdued. 251 00:15:01,470 --> 00:15:02,720 It stopped. 252 00:15:02,720 --> 00:15:03,900 Right? 253 00:15:03,900 --> 00:15:05,470 Thanks. 254 00:15:05,470 --> 00:15:09,830 Sis emitted the same frequency to neutralize it. 255 00:15:09,830 --> 00:15:11,430 How can she do that? 256 00:15:12,520 --> 00:15:13,570 Ushio. 257 00:15:13,570 --> 00:15:15,410 Yes. Let's finish this. 258 00:15:17,120 --> 00:15:18,690 We used up the fireworks. 259 00:15:19,430 --> 00:15:20,650 No problem. 260 00:15:21,090 --> 00:15:22,210 We've got my fists. 261 00:15:22,210 --> 00:15:26,320 I'll punch my way straight through that wall, no matter how many tries it takes. 262 00:15:27,180 --> 00:15:28,550 Sounds good. 263 00:15:28,550 --> 00:15:30,480 But there's one thing. 264 00:15:31,350 --> 00:15:34,260 Ryuunosuke can see two seconds ahead. 265 00:15:34,260 --> 00:15:36,170 Follow my line of sight. 266 00:15:44,320 --> 00:15:47,260 Shide! We'll finish this now! 267 00:15:50,000 --> 00:15:53,230 She moved her hair at high speed to form a barrier. 268 00:15:54,880 --> 00:15:55,640 Too shallow. 269 00:15:57,840 --> 00:16:00,450 He can detect Ushio's movements. 270 00:16:02,980 --> 00:16:05,440 Haine's back from the shrine. 271 00:16:08,410 --> 00:16:11,620 He really is two seconds ahead. 272 00:16:12,290 --> 00:16:18,000 When Shinpei has his left eye closed, I can sense Ryuunosuke. 273 00:16:18,000 --> 00:16:22,490 That's how he dodged Shide's attacks in the last loop. 274 00:16:22,490 --> 00:16:27,030 Just like with Hizuru, he could strengthen his body as well. 275 00:16:27,030 --> 00:16:31,610 Shinpei gained the power to fight us. 276 00:16:31,610 --> 00:16:33,430 That's what he learned. 277 00:16:33,950 --> 00:16:35,770 Ya really did it this time, Hizuru. 278 00:16:38,230 --> 00:16:43,190 As long as Haine is watching me, Ryuunosuke's foresight isn't an advantage. 279 00:16:45,990 --> 00:16:50,560 If I foresee and tell Ushio, Haine can observe that and Shide will dodge her attack. 280 00:16:50,560 --> 00:16:51,700 That's fine, though. 281 00:16:52,250 --> 00:16:56,010 He experienced how powerful Ushio is last time. 282 00:16:56,410 --> 00:16:58,370 Shide knows that her blow would be fatal. 283 00:16:58,810 --> 00:17:02,670 That's why they must focus on her. 284 00:17:03,490 --> 00:17:07,570 That's when we lure Haine... 285 00:17:10,810 --> 00:17:12,140 to the kill zone! 286 00:17:12,140 --> 00:17:14,600 I can almost smell yer bloodlust, Mio. 287 00:17:17,680 --> 00:17:21,510 I can detect the exact position of all shadows from this distance. 288 00:17:21,510 --> 00:17:23,840 Fer instance, there's a nail gun copy behind the rocks. 289 00:17:23,840 --> 00:17:26,460 Which means someone is hiding there. 290 00:17:28,050 --> 00:17:28,780 Sou! 291 00:17:31,810 --> 00:17:32,660 What? 292 00:17:32,660 --> 00:17:34,450 This is the kill zone! 293 00:17:37,400 --> 00:17:38,580 Yes! 294 00:17:39,730 --> 00:17:40,630 I can't move. 295 00:17:40,630 --> 00:17:42,020 Sou? 296 00:17:42,020 --> 00:17:43,380 I didn't sense him. 297 00:17:43,380 --> 00:17:44,540 But I wouldn't. 298 00:17:45,180 --> 00:17:47,130 He's just a human. 299 00:17:47,130 --> 00:17:50,960 His nail gun must be Nezu's original. 300 00:17:50,960 --> 00:17:56,040 The gun I sensed was Ushio's copy. 301 00:17:56,770 --> 00:17:58,060 A decoy. 302 00:17:58,450 --> 00:18:01,340 No, this ain't the time to analyze things. 303 00:18:01,340 --> 00:18:03,330 Oh, it hurts. 304 00:18:03,330 --> 00:18:04,470 Take a bird's-eye view. 305 00:18:04,470 --> 00:18:05,550 What was my mistake? 306 00:18:05,550 --> 00:18:07,120 No! This isn't right! 307 00:18:07,120 --> 00:18:08,030 What's important is... 308 00:18:12,740 --> 00:18:15,790 What's important is what's happening in two seconds. 309 00:18:16,470 --> 00:18:18,700 What they're doing two seconds from now. 310 00:18:19,030 --> 00:18:22,580 I need to warn Shide... 311 00:18:26,070 --> 00:18:27,370 I told ya. 312 00:18:27,370 --> 00:18:30,260 Quit acting so cocky all the time. 313 00:18:32,160 --> 00:18:34,590 Ya pathetic human. 314 00:18:34,590 --> 00:18:36,970 This is so much fun! 315 00:19:03,200 --> 00:19:04,160 I can sense it all. 316 00:19:05,990 --> 00:19:07,580 Haine's pain. 317 00:19:07,920 --> 00:19:09,170 Her thirst. 318 00:19:09,170 --> 00:19:10,650 Her sadness. 319 00:19:10,650 --> 00:19:11,550 Her loneliness. 320 00:19:21,100 --> 00:19:28,020 Ya wanna go home, to a place where time doesn't exist, nor does death. 321 00:19:28,840 --> 00:19:34,030 You'll be with yer family, the people ya love, forever. 322 00:19:34,520 --> 00:19:36,990 It'd be so nice. 323 00:19:37,650 --> 00:19:41,160 But unfortunately, we'll never understand ya. 324 00:19:41,520 --> 00:19:44,660 No! 325 00:19:44,660 --> 00:19:49,020 These hands of yers aren't made to hurt people. 326 00:19:49,020 --> 00:19:53,970 I want ya to use 'em to hold hands, to stroke someone's head, or to hug. 327 00:19:56,710 --> 00:19:57,920 We... 328 00:20:04,880 --> 00:20:06,550 It's disappearing. 329 00:20:06,550 --> 00:20:07,650 The mud. 330 00:20:08,390 --> 00:20:11,570 The armor Haine gave me. 331 00:20:12,530 --> 00:20:15,200 They got Haine. 332 00:20:18,160 --> 00:20:19,220 Haine! 333 00:20:23,760 --> 00:20:27,260 I'll disappear when Mother dies. 334 00:20:30,940 --> 00:20:33,000 Bye, Shin. 335 00:20:33,690 --> 00:20:34,820 Ushio! 336 00:20:36,670 --> 00:20:37,730 Ushio! 337 00:20:39,980 --> 00:20:42,370 I don't get it, Shinpei. 338 00:20:43,170 --> 00:20:43,770 Huh? 339 00:20:45,160 --> 00:20:47,860 I killed the bad guy. 340 00:20:48,780 --> 00:20:50,560 It's all over. 341 00:20:51,710 --> 00:20:54,320 But I can't stop crying. 342 00:20:54,590 --> 00:20:57,020 Ushio, yer eye... 343 00:21:01,180 --> 00:21:01,900 Shinpei! 344 00:21:01,900 --> 00:21:03,240 Wait. 345 00:21:03,240 --> 00:21:07,050 Neither me nor Sis have disappeared. 346 00:21:07,050 --> 00:21:08,860 Mother is still alive. 347 00:21:08,860 --> 00:21:10,210 What?! 348 00:21:10,730 --> 00:21:13,670 Ya went easy on her, Sis. 349 00:21:13,670 --> 00:21:16,130 My right eye feels like it's on fire... 350 00:21:17,170 --> 00:21:18,160 Shinpei! 351 00:21:19,690 --> 00:21:23,200 I can sense a presence coming from my right eye and Ushio's right eye. 352 00:21:24,470 --> 00:21:25,850 But what is it? 353 00:21:32,020 --> 00:21:34,260 How wonderful. 354 00:21:36,060 --> 00:21:37,100 Shide. 355 00:21:37,980 --> 00:21:39,730 N-No way. 356 00:21:39,730 --> 00:21:41,550 How is he still moving? 357 00:21:42,800 --> 00:21:46,740 We definitely killed both of him. 358 00:21:53,040 --> 00:21:54,880 Is he immortal? 359 00:21:55,860 --> 00:22:01,520 All traces of you vanished into the sea breeze 360 00:22:01,520 --> 00:22:06,520 But even now I still see visions of you 361 00:22:08,600 --> 00:22:14,300 In reality I only have vivid memories 362 00:22:14,300 --> 00:22:15,730 To play in my head over and over again 363 00:22:15,730 --> 00:22:19,230 To play in my head over and over again 364 00:22:21,530 --> 00:22:24,630 Even if it's all just a lie 365 00:22:24,630 --> 00:22:28,750 Please be close by my side 366 00:22:29,050 --> 00:22:31,810 Right next to me 367 00:22:34,210 --> 00:22:37,560 I fell for you before too long 368 00:22:37,560 --> 00:22:40,630 But time alone was what progressed 369 00:22:40,630 --> 00:22:41,420 But time alone was what progressed 370 00:22:41,930 --> 00:22:45,910 I wanna go back 371 00:22:50,210 --> 00:22:54,900 I've listened to my share of heartbreak songs 372 00:22:56,690 --> 00:23:02,700 Spending my days torn up and crying but now 373 00:23:02,700 --> 00:23:05,250 I want to move on 374 00:23:05,850 --> 00:23:08,580 I shouldn't act tough and just finally be 375 00:23:08,580 --> 00:23:10,220 I shouldn't act tough and just finally be 376 00:23:11,500 --> 00:23:13,500 True to myself 377 00:23:15,630 --> 00:23:16,920 But it's too late for that 378 00:23:16,920 --> 00:23:19,540 But it's too late for that 379 00:23:33,060 --> 00:23:35,730 Next time Endless Night 380 00:23:35,770 --> 00:23:36,980 Next time Endless Night 381 00:23:37,020 --> 00:23:37,400 Next time Endless Night 382 00:23:37,650 --> 00:23:39,900 Next time Endless Night 25334

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.